1
00:00:00,791 --> 00:00:04,470
{\a6}<font color="#00ff00">اليوم العشرون</font>

2
00:00:02,340 --> 00:00:09,800
<font color="#ffff00">يعرّف القاموس "الأسى" بأنّه
المعاناة أو الضغط النفسي العنيف إثر بلوى أو خسارة</font>

3
00:00:10,850 --> 00:00:13,060
<font color="#ffff00">الأسف الشديد</font>

4
00:00:13,060 --> 00:00:15,390
<font color="#ffff00">والندم المؤلم</font>

5
00:00:15,838 --> 00:00:18,436
<font color="#ffff00">نحنُ الجرّاحين، والعلماء</font>

6
00:00:18,894 --> 00:00:21,946
<font color="#ffff00">اعتدنا التعلّم والاعتماد على الكتب</font>

7
00:00:21,981 --> 00:00:23,629
<font color="#ffff00">على التعاريف</font>

8
00:00:23,664 --> 00:00:25,357
<font color="#ffff00">على الاستنتاجات</font>

9
00:00:26,257 --> 00:00:27,776
<font color="#ffff00">لكن في الحياة</font>

10
00:00:28,066 --> 00:00:31,166
<font color="#ffff00">لا تنطبق هذه التعاريف على الواقع</font>

11
00:00:31,611 --> 00:00:32,932
<font color="#ffff00">ففي الحياة</font>

12
00:00:33,903 --> 00:00:38,837
<font color="#ffff00">قد يبدو الأسى شبيهاً بكثيرٍ من الأشياء
التي لا تشبه الندم الشديد</font>

13
00:00:39,878 --> 00:00:43,639
<font color="#00ff00">االيوم الحادي والعشرون</font>

14
00:00:44,922 --> 00:00:46,835
لا يفوتُكِ شيءٌ هام

15
00:00:46,870 --> 00:00:49,246
رائحةُ نيويورك مقرفة

16
00:00:49,756 --> 00:00:51,318
!ربّاه! كم أكرههم

17
00:00:52,585 --> 00:00:54,034
المزيد من الألم؟

18
00:00:54,069 --> 00:00:56,704
يجب أن تعودَ نتائجُ المسح الطبقي قريباً

19
00:00:56,739 --> 00:00:58,143
أنا بخير

20
00:00:59,691 --> 00:01:01,791
يجب أن تذهبي للمنزل الليلة

21
00:01:02,129 --> 00:01:04,929
يمكنكِ استدعاء مراقبة الانتحاريين
على مدى أربعٍ وعشرين ساعة

22
00:01:05,004 --> 00:01:07,004
حقاً
أنا أفضل الآن

23
00:01:07,708 --> 00:01:08,789
حقاً

24
00:01:12,170 --> 00:01:13,558
أتعلمين بمَ أفكّر؟

25
00:01:14,148 --> 00:01:17,485
أظنُّ أنّكِ تستغلّينني
كي تتجنّبي الانتقال إلى بيت حبيبك

26
00:01:17,520 --> 00:01:19,038
هذا ليس صحيحاً -
سأعقدُ معكِ اتفاقاً -

27
00:01:19,073 --> 00:01:21,123
اذهبي إلى منزل حبيبك

28
00:01:21,183 --> 00:01:23,107
وسأدعكِ تتّصلين بوالدتي

29
00:01:23,142 --> 00:01:24,776
!سافلة -
!جبانة -

30
00:01:25,798 --> 00:01:27,285
(كلارا)

31
00:01:27,813 --> 00:01:32,715
لقد أظهر المسح الطبقي
إنتاناً في أمعائك الدقيقة والتهاباً في الكولون

32
00:01:32,750 --> 00:01:35,252
وهذا غالباً نتيجةَ تعرّضكِ لشيءٍ في المياه

33
00:01:35,287 --> 00:01:38,495
لكن يبدو أنّها شكّلت خراجاً

34
00:01:38,954 --> 00:01:41,806
مما يعني أنّكِ بحاجةٍ للجراحةِ فوراً

35
00:01:42,825 --> 00:01:43,825
!لا

36
00:01:45,348 --> 00:01:46,948
...إن لم نقم -
لا -

37
00:01:47,433 --> 00:01:49,786
لا مزيد من الجراحات
لا أريدُ أن تفتحوا أحشائي مجدداً

38
00:01:49,791 --> 00:01:51,318
...حسناً -
لا -

39
00:01:51,464 --> 00:01:54,130
سنتركك دقيقة
سنتركك بضع دقائق

40
00:01:54,165 --> 00:01:56,938
ثمّ سأعودُ ونناقشُ المسألة

41
00:01:58,434 --> 00:02:02,634
ابدئي معها بصادات ما قبل الجراحة
واحجزي غرفة العمليات

42
00:02:05,318 --> 00:02:07,860
ما هي خياراتي؟
هل يمكنكم إعطائي أدوية؟

43
00:02:07,895 --> 00:02:10,045
...أو ربّما -
لا، لا بدّ من الجراحة -

44
00:02:10,495 --> 00:02:13,314
لكنّه إجراءٌ بسيط
...وإن جرى كلُّ شيءٍ كما هو مخطط

45
00:02:13,325 --> 00:02:16,783
رحلتي بالقارب أيضاً
لم تجرِ كما هو مخطّط

46
00:02:16,818 --> 00:02:17,818
...لذا

47
00:02:18,295 --> 00:02:19,295
أخبريني

48
00:02:19,551 --> 00:02:21,274
ما هو أسوأ الاحتمالات؟

49
00:02:24,570 --> 00:02:27,447
...في الواقع، الاحتمال الأسوأ

50
00:02:28,171 --> 00:02:30,041
هو أن نقطع جزءاً من الكولون

51
00:02:30,076 --> 00:02:34,110
ونضع لكِ كيس استئصال كولون -
كيس اشتئصال كولون؟ -

52
00:02:34,145 --> 00:02:37,750
كيس برازٍ خارج جسدي؟
لقد وضعوا لجدّي واحداً منها

53
00:02:37,785 --> 00:02:40,062
ولكن... هذا احتمالٌ ضئيلٌ جداً جداً

54
00:02:40,096 --> 00:02:43,507
لا، لا أريد كيس براز
ولا أريد جراحة... لا

55
00:02:43,542 --> 00:02:46,458
(سيقتلك الإنتان، (كلارا -
لا -

56
00:02:46,735 --> 00:02:48,586
لا مزيد من الجراحات

57
00:02:48,776 --> 00:02:50,040
لا

58
00:02:52,250 --> 00:02:55,050
{\a6}<font color="#ffff00">غرايز أناتومي - الموسم السادس</font>

59
00:02:52,250 --> 00:02:54,050
الحلقة الثانية - وداعاً<font color="#00ff00">
ترجمة: د.نائل الحريري</font>
Re-Synced By: MEE2day

60
00:02:55,088 --> 00:02:57,768
جربنا المسكنات
وعالجناه من التهاب الحويضة والكلية

61
00:02:57,803 --> 00:03:00,969
لكن يبدو أنّ الأمر أخطر من ذلك
لذا قمنا باختبار قياس المثانة

62
00:03:01,004 --> 00:03:02,919
اختبار قياس المثانة لالتهاب بولي؟

63
00:03:02,954 --> 00:03:05,566
ولماذا تبحثونَ عن شيء...؟ -
لأنّ أفكارنا نفدت -

64
00:03:05,601 --> 00:03:09,057
أنتت النتيجةُ سلبية
لذا عدنا نبحثُ عن سببٍ عصبيّ محتمل

65
00:03:09,300 --> 00:03:13,134
لذا.. لو أتيح لنا النظر بشكلٍ أقرب
لو منحتنا الإذن بالحصول على رنين ثلاثي الأبعاد

66
00:03:13,169 --> 00:03:14,494
...فلربما، على الأقل

67
00:03:14,495 --> 00:03:16,219
يا زعيم
هذا الصبي دخل غرفة الطوارئ

68
00:03:16,254 --> 00:03:19,726
أربع مرّاتٍ في الأسابيع الثلاثة الأخيرة
لأنّ المسكنات لا تنفع

69
00:03:19,761 --> 00:03:22,232
فلمَ لا...؟ -
(خمسة آلاف دولار، (كاريف -

70
00:03:22,267 --> 00:03:23,702
ماذا؟ -
هذا ما عليك -

71
00:03:23,737 --> 00:03:26,240
أنت أو د.(روبنز) تحمّله
لدفع تكلفة هذا الاختبار

72
00:03:26,275 --> 00:03:29,428
أو يمكنكم الحضور معي
إلى اجتماع الهيئة بعد الظهر

73
00:03:29,463 --> 00:03:33,763
وتشرحوا لماذا تديرون هذا المشفى
وكأنّه جمعيّةٌ خيرية

74
00:03:36,515 --> 00:03:38,197
ماذا... هل تبكين؟

75
00:03:38,232 --> 00:03:40,432
أنا أعاني من مشاكل سلطوية

76
00:03:40,671 --> 00:03:42,142
اذهب من هنا
(كاريف)

77
00:03:48,614 --> 00:03:51,343
متى تتوقّفين عن قتل مرضاي، (يانغ)؟

78
00:03:51,378 --> 00:03:53,645
...قتل -
حين تأخذين على عاتقك الحديث إلى تلك الفتاة -

79
00:03:53,680 --> 00:03:56,641
لإقناعها برفض جراحةٍ تنقذها
فأنتِ تقتلينها

80
00:03:56,676 --> 00:03:58,211
...لم أكلّمها في

81
00:03:58,926 --> 00:04:01,779
لقد كانت لديها تساؤلاتٌ حول الجراحة
وأنتِ غادرتِ الغرفة

82
00:04:01,814 --> 00:04:05,981
لا، غادرتُ كي أمنح
مريضةً هشة ومشوّشة

83
00:04:06,016 --> 00:04:08,893
وقتاً ومساحةً للقبول بما طلب منها

84
00:04:08,928 --> 00:04:12,503
وبعد ذلك، فقط بعد ذلك
يمكن أن أناقش معها الأخطار المحتملة

85
00:04:12,599 --> 00:04:17,072
وذلك طبعاً بذوقٍ وحساسيةٍ أكبر
من كلّ ما رأيتُهُ منكِ منذ عرفتك

86
00:04:17,107 --> 00:04:19,776
...لقد سألتني -
لا، لا يهمّني ما سألتكِ إياه -

87
00:04:19,811 --> 00:04:23,107
وإن سألتكِ أيّ شيءٍ آخر
فلتكن إجابتكِ الوحيدة

88
00:04:23,142 --> 00:04:25,498
سأذهب لأسأل مشرفتي

89
00:04:30,807 --> 00:04:34,501
<font color="#00ff00">اليوم الثاني والعشرون</font>

90
00:04:35,082 --> 00:04:37,701
!كم هي لذيذة
هل يبيعون منها في المقصف؟

91
00:04:37,736 --> 00:04:40,893
لا -
لا، هذه بوظة السرطان -

92
00:04:40,928 --> 00:04:44,217
لماذا يحصل مرضى السرطان على كلّ المتعة؟

93
00:04:46,882 --> 00:04:48,066
كيف حالك، (إيز)؟

94
00:04:48,101 --> 00:04:51,839
لستُ سعيدةَ بشعور الإقياء
الذي سينتابني بعد قليل، لكنّني بخير

95
00:04:51,874 --> 00:04:53,632
بايلي) مهتاجةٌ بعض الشيء)

96
00:04:53,975 --> 00:04:57,025
!(أظنّه تناذر ما بعد شدّة (أومالي

97
00:04:59,411 --> 00:05:02,105
إنها لا تواجه أساها -
(تتكلّمين كمعالجةِ (أوين -

98
00:05:02,350 --> 00:05:05,114
معالجةُ (أوين) تمنعهما من الجنس

99
00:05:05,149 --> 00:05:07,585
لذا فهي مشاكسة ولا تعجبها

100
00:05:07,764 --> 00:05:10,244
هل يفعلُ (ديريك) هذا أيضاً؟
يمتنع عن الجنس؟

101
00:05:10,279 --> 00:05:13,676
ولماذا يمتنع (ديريك) عن الجنس؟ -
آليكس) ممتنعٌ عن... كلّ شيء) -

102
00:05:13,963 --> 00:05:16,573
كأنّه خائف
لكنّني لا أعرف سبب خوفه

103
00:05:16,608 --> 00:05:18,745
خائفٌ من ممارسة الجنس مع السرطان -
(كريستينا) -

104
00:05:18,780 --> 00:05:20,666
إنّه لا يريد أن ينهي حياته
مع بوظة السرطان

105
00:05:20,701 --> 00:05:22,705
(كريستينا) -
اخرسي -

106
00:05:22,947 --> 00:05:24,913
لستُ معدية
(كريستينا)

107
00:05:25,144 --> 00:05:26,155
!أعلم

108
00:05:26,595 --> 00:05:28,393
كنتُ لأضاجعكِ بالتأكيد

109
00:05:30,808 --> 00:05:31,924
حقاً؟

110
00:05:32,318 --> 00:05:33,379
لا شيء؟ -
لا -

111
00:05:33,414 --> 00:05:35,530
ولا تريدين ولو درجاً؟ -
!لا -

112
00:05:35,565 --> 00:05:38,634
فرشاةَ أسنان، وثياباً تحتيّة إضافية؟ -
!لا -

113
00:05:38,669 --> 00:05:40,802
!اللعنة
فأنا أحبُّ ثيابكِ التحتية

114
00:05:41,062 --> 00:05:45,577
أنا أحاول التركيز
فسوف أصبح مقيمةً اليوم.. وأريد التركيز

115
00:05:45,780 --> 00:05:47,702
ها أنا في الجانب المقابل للمشفى

116
00:05:47,737 --> 00:05:50,494
إن نمتِ هنا كثيراً
فسوفَ تلحقينَ الجراحاتِ بشكلٍ أسرع

117
00:05:50,576 --> 00:05:51,850
حسناً، حسناً

118
00:05:52,107 --> 00:05:55,618
أيّهما؟ إنه يومي الأوّل في مرسي ويست
أريدُ أن أبدو جميلة

119
00:05:55,705 --> 00:05:59,082
جادة، وموهوبة، وصلبة
وليس من النوع الذي يمكن تجاوزه

120
00:05:59,117 --> 00:06:01,296
لطيفة.. لكن مثيرة

121
00:06:01,913 --> 00:06:03,321
مثلي

122
00:06:04,326 --> 00:06:05,343
هذا

123
00:06:05,613 --> 00:06:07,289
حقاً؟ ظننتُ هذا أفضل

124
00:06:07,412 --> 00:06:09,731
مثير جداً
أفضل للمواعيد الغرامية، ارتدي ذاك

125
00:06:09,766 --> 00:06:11,160
حسناً... هكذا

126
00:06:11,195 --> 00:06:12,731
لو سمحت
شكراً

127
00:06:24,484 --> 00:06:25,653
حسناً... حسناً

128
00:06:26,350 --> 00:06:27,681
أقلّ إثارة؟ -
أقلّ إثارة -

129
00:06:27,716 --> 00:06:29,506
حسناً، حسناً
...جميل

130
00:06:29,773 --> 00:06:32,690
شكراً... تمنّوا لي حظاً طيباً
أو... بدون حظ

131
00:06:32,725 --> 00:06:34,758
إذ أنّني موهوبة

132
00:06:34,846 --> 00:06:37,857
وصلبة -
أنتِ مشرفة، (توريس) اقضي عليهم -

133
00:06:41,918 --> 00:06:43,475
...إذاً

134
00:06:44,829 --> 00:06:49,419
أنسيتَ أن تخبرني أنّ صديقتك المثيرة والصلبة

135
00:06:49,454 --> 00:06:52,463
ورفيقة الجنس السابقة
تسكنُ في الشقة المقابلة؟

136
00:06:52,826 --> 00:06:55,526
حقاً؟ -
أجل، نسيت -

137
00:06:56,925 --> 00:06:59,575
وفي الفترةِ التي تولّيتُ فيها منصبي

138
00:06:59,817 --> 00:07:03,551
نما "سياتل غريس" ليصبح
من أهمّ المراكز الجراحية

139
00:07:03,586 --> 00:07:07,059
المحترمة والمنشودة في البلاد

140
00:07:07,715 --> 00:07:10,541
...وإنّ استبدالي
لا

141
00:07:10,829 --> 00:07:14,020
وإنّ تعطيل هذا العمل
سيكونُ خطأً فادحاً

142
00:07:14,055 --> 00:07:15,840
ولهذا السبب بعينه

143
00:07:15,875 --> 00:07:19,182
أقف أمامكم اليوم لأقولَ بثقةٍ مطلقة

144
00:07:19,374 --> 00:07:24,061
أنّه ما من أحدٍ بفهم ويهتمّ
...بـ"سياتل غريس" أكثر

145
00:07:26,997 --> 00:07:28,204
منّي

146
00:07:36,583 --> 00:07:38,962
اسمعوا{\pos(194,215)}
هذا سخف، أنا بخير

147
00:07:39,056 --> 00:07:42,481
كلّ ما في الأمر هو التواءٌ في كاحلي
وأمامي اجتماعٌ هام{\pos(194,215)}

148
00:07:42,516 --> 00:07:44,116
قلتُ أنّني بخير

149
00:07:44,508 --> 00:07:46,700
الزعيم؟ -{\pos(194,215)}
توريس)! حمداً لله) -

150
00:07:46,793 --> 00:07:49,735
أصبتَ بحادث سير؟ -
حادثٌ بسيط -{\pos(194,215)}

151
00:07:49,770 --> 00:07:53,163
لقد تجاوزتُ ضوءاً أحمر{\pos(194,215)}
كنتُ شارداً، ولكنني بخير

152
00:07:53,386 --> 00:07:56,966
هل يمكننا الانتهاء بسرعة؟
لديّ اجتماعٌ مع الهيئة

153
00:07:57,234 --> 00:07:59,104
حسناً... لنرَ الوضع

154
00:08:00,850 --> 00:08:03,745
لستُ أدري، سيّدي
هذا التقرّح يبدو عميقاً

155
00:08:03,780 --> 00:08:05,756
سأحتاجُ قطباً بالتأكيد

156
00:08:06,056 --> 00:08:09,149
!والكاحل... ربّاه

157
00:08:09,688 --> 00:08:13,272
لربّما تحتاجُ جراحة -{\pos(194,215)}
(إنّه التواء، (توريس -

158
00:08:13,307 --> 00:08:15,259
أتعرفان بعضكما؟ -{\pos(194,215)}
أجل -

159
00:08:16,061 --> 00:08:18,137
د.(ويبر) وأنا لنا ماضٍ قديم{\pos(194,215)}

160
00:08:18,172 --> 00:08:20,514
لقد عملنا معاً لفترة{\pos(194,215)}
كم؟... خمس سنوات؟ ست سنوات؟

161
00:08:20,549 --> 00:08:24,321
أجل... أكرهُ أن أقولَ هذا
لكن يجبُ إصلاح هذا التقرّح

162
00:08:24,356 --> 00:08:27,942
وبما أنّ هذا مشفى تعليمي
(وهذا هو اليوم الأول لـ د.(ميكي

163
00:08:27,977 --> 00:08:30,028
فسأدعه يستلم هذه المهمة

164
00:08:30,180 --> 00:08:32,630
أنتَ تعلم كيف تخيط
أليس كذلك د.(ميكي)؟

165
00:08:33,039 --> 00:08:35,089
بكل تأكيد -
عظيم -{\pos(194,215)}

166
00:08:35,652 --> 00:08:38,125
سررتُ بلقائك، يا زعيم -
...لحظة، دكـ -

167
00:08:38,160 --> 00:08:41,945
لقد كانت ت{\pos(194,215)}مزح بشأن يومي الأوّل

168
00:08:41,980 --> 00:08:43,280
إنّه {\pos(194,215)}يومي الثامن

169
00:08:44,663 --> 00:08:46,768
أيّ نوعٍ من الخيوط تستعمل؟

170
00:08:46,803 --> 00:08:49,147
نايلون ثلاثة صفر؟ -
لا، لا، لا.{\pos(194,215)}.. استخدم الديرمابوند -

171
00:08:49,182 --> 00:08:51,948
يستغرق وقتاً أقل ويلتئم أسرع -
...أعلم، ولكن -{\pos(194,215)}

172
00:08:51,983 --> 00:08:53,833
إنّه {\pos(194,215)}ترشيد النفقات

173
00:08:56,458 --> 00:09:00,466
وهل تحبّ {\pos(194,215)}العمل هنا في هذا المشفى
يا دكتور.... (ميكي)؟

174
00:09:00,782 --> 00:09:03,208
هل البرنامج جيّد هنا؟ -
!أجل، إنّه رائع -

175
00:09:03,243 --> 00:09:07,443
إنّه{\pos(194,215)} يومي الثامن، وها أنا
أقومُ بالإجراءات دون إشراف... ليس سيئاً

176
00:09:09,008 --> 00:09:10,806
ليس سيئاً{\pos(194,215)}

177
00:09:12,020 --> 00:09:15,420
{\a7}<font color="#00ff00">اليوم الثالث والعشرون</font>

178
00:09:23,599 --> 00:09:26,283
"تدرّب في "نورثويسترن
"ومن ثمّ في "هارفرد

179
00:09:26,318 --> 00:09:31,122
وقد نشأ على بعد خمسةِ أميالٍ من هنا
ليس غنياً، وليس فقيراً... معتدل{\pos(194,215)}

180
00:09:31,368 --> 00:09:33,571
...ويحبّه والداه، لكن{\pos(194,215)}

181
00:09:34,394 --> 00:09:37,389
يسعى للقيام بالمزيد في حياته{\pos(194,215)}
ولذلك حين انضمّ للجيش

182
00:09:37,424 --> 00:09:41,033
...في سنّ -{\pos(194,215)}
كريستينا)، ليس هذا تقريراً مكتوباً) -

183
00:09:42,967 --> 00:09:46,037
(أحاولُ{\pos(194,215)} أن أشرح للدكتور (وايات
أنّني أعرفُ الكثير عنك

184
00:09:46,072 --> 00:09:48,513
(كريستينا) -{\pos(194,215)}
لحظة، هو أيضاً يعرفني -

185
00:09:48,548 --> 00:09:52,248
إ{\pos(194,215)}ن كان هذا ما تريدين قوله
إذ أنّنا نتكلّم معاً، طوال الوقت

186
00:09:53,215 --> 00:09:54,246
حبيبي؟{\pos(194,215)}

187
00:09:56,238 --> 00:09:57,238
حبيبي"؟"

188
00:09:57,480 --> 00:10:01,676
كريستينا)، لأكن واضحةً معك)
لي{\pos(194,215)}س هدفي فقط أن تعرفا بعضكما

189
00:10:01,711 --> 00:10:06,312
أريدُ أن{\pos(194,215)} يشعر (أوين) بالراحةِ معك -
!إنّه مرتاحٌ معي بالفعل -

190
00:10:11,097 --> 00:10:12,197
الأمور بخير

191
00:10:13,301 --> 00:10:15,151
يمكنكِ الحديثُ إليها{\pos(194,215)}
لا مشكلة

192
00:10:16,137 --> 00:10:18,808
(حسناً، (كريستينا{\pos(194,215)}

193
00:10:19,066 --> 00:10:23,601
إنّ{\pos(194,215)}ه يتحدّث معك، ويرتاحُ معك
فهل حدّثك عن صدمته؟

194
00:10:26,647 --> 00:10:28,697
هل حدّثك {\pos(194,215)}(أوين) عن الحرب؟

195
00:10:30,186 --> 00:10:33,086
هل{\pos(194,215)} حدّثك بشأن الحادث
الذي جرى بينكما؟

196
00:10:34,129 --> 00:10:35,429
حادث الخنق؟{\pos(194,215)}

197
00:10:37,808 --> 00:10:41,673
(إنّ الشدّة التالية{\pos(194,215)} للرضّ لدى (أوين
تزدادُ اشتعالاً

198
00:10:42,012 --> 00:10:45,552
بتجنّبه الحديث عن كلّ ما {\pos(194,215)}يتّصل بالحرب

199
00:10:45,587 --> 00:10:51,091
وكي يتحسّن{\pos(194,215)}
يجب أن يبدأ بالحديث عنها

200
00:10:51,511 --> 00:10:53,069
معك أنتِ، ومعي

201
00:10:54,429 --> 00:10:59,632
وخوفي هو أنّك لو دخلتِ {\pos(194,215)}في شهوةِ العلاقة

202
00:10:59,925 --> 00:11:02,105
فلن يك{\pos(194,215)}ونَ عليه القيام بأيّ مبادرة

203
00:11:02,285 --> 00:11:04,253
لن يكون ه{\pos(194,215)}ناكَ سببٌ لهذا

204
00:11:05,249 --> 00:11:09,899
سيشعرُ أنّ{\pos(194,215)}ه يمتلكُ كلّ شيء
إلى أن يخسر كلّ شيء

205
00:11:10,546 --> 00:11:13,268
لذا... ف{\pos(194,215)}ما أطلبه منك

206
00:11:14,472 --> 00:11:15,846
هو ا{\pos(194,215)}لانتظار

207
00:11:23,264 --> 00:11:24,833
انتهيت

208
00:11:25,166 --> 00:11:26,770
اقرئيه لي

209
00:11:27,463 --> 00:11:29,391
مرحباً أمّي
أرجوكِ جهّزي نفسك{\pos(194,215)}

210
00:11:29,392 --> 00:11:31,318
فسيكونُ من الصعبِ عليكِ قراءةُ ذلك

211
00:11:31,353 --> 00:11:33,124
لقد تعرّضتُ لحادث -
لم أقل هذا -

212
00:11:33,159 --> 00:11:35,398
إصاباتي خطيرة جداً
وقد أجريتُ سبع عشرةَ جراحة

213
00:11:35,433 --> 00:11:38,584
!إياك أن ترسليها -
والآن أعاني من إنتانٍ في البطن -

214
00:11:38,619 --> 00:11:41,800
وقد رفضتُ علاجه
لذا فسوفَ أموتُ قريباً

215
00:11:41,835 --> 00:11:44,566
أرجوكِ يا أمي تعالي بسرعة
ولو قُدّر أن أموت قبل أن تصلي

216
00:11:44,601 --> 00:11:46,453
فأريدُكِ أن تعلمي أنّني أحبّك

217
00:11:46,488 --> 00:11:49,637
توقّفي -
وشكراً لكِ أن صنعتني من لا شيء -

218
00:11:49,672 --> 00:11:51,844
!حقيرة! أنتِ حقيرة

219
00:11:52,231 --> 00:11:55,605
يمكنني أن أضغط زر الاستدعاء
وأجعل الممرضات يصحبنكِ إلى الجراحة

220
00:11:55,640 --> 00:11:57,330
أو يمكنني ضغط زر الإرسال
اختاري بينهما

221
00:11:57,365 --> 00:12:00,255
سأقاضيكِ
سأقاضيكِ وأقاضي هذا المشفى

222
00:12:00,290 --> 00:12:02,401
لا، لن تستطيعي
ستكونين ميتة

223
00:12:04,873 --> 00:12:06,400
أرجوكِ

224
00:12:07,005 --> 00:12:08,554
أرجوكِ

225
00:12:11,660 --> 00:12:13,734
مرحباً
أخبرتني الممرضات أنّكم استدعيتموني

226
00:12:13,769 --> 00:12:14,869
(هذا (آندي

227
00:12:15,935 --> 00:12:17,235
(آندي مايكلسون)

228
00:12:17,799 --> 00:12:19,312
عفواً
هل عالجتكَ من قبل؟

229
00:12:19,347 --> 00:12:22,547
لقد حوّلتنا إليك
(د.(آريزونا روبنز

230
00:12:23,588 --> 00:12:26,617
(آه، أنت (آندي
...الولد الذي

231
00:12:26,675 --> 00:12:30,325
صاحب الشيء الذي لم يشخّصه أحد
أجل، ها نحن أولاء

232
00:12:30,589 --> 00:12:33,179
ولماذا أرسلتكم د.(روبنز) إلى "مرسي وست" بالضبط؟

233
00:12:33,214 --> 00:12:36,814
(هذه نسخ من أوراق (آندي
"في مشفى "سياتل غريس

234
00:12:38,592 --> 00:12:40,151
لم نعد ننامُ أبداً

235
00:12:40,772 --> 00:12:44,792
أصبحنا نقضي وقتنا في ارتياد المشافي
ولا أعلمُ ما عليّ فعله أكثر

236
00:12:44,827 --> 00:12:46,573
أشعر أنّني أمٌّ فاشلة -
!أمّاه -

237
00:12:46,608 --> 00:12:49,358
أشعر أنّني أمٌّ فاشلة
...إذ أنّ عليّ

238
00:12:51,008 --> 00:12:52,649
عليّ أن أفعل شيئاً -
أمّاه -

239
00:12:52,684 --> 00:12:55,169
ولا أستطيع
إذ أنّني لم أدخل كلية الطب

240
00:12:55,204 --> 00:12:57,654
لقد درستُ التاريخ للأسف

241
00:12:57,805 --> 00:13:00,688
بينما أنتم الأطباء
أجل، أنتم الأطباء

242
00:13:00,793 --> 00:13:03,789
وكلُّ ما قمنا به جميعناً
حتّى هذه اللحظة

243
00:13:03,824 --> 00:13:06,735
كلُّ ما فعلناه هو أن جعلنا من ولدي
مدمناً على المسكنات

244
00:13:06,770 --> 00:13:08,892
!أمّاه، كفى -
!(لا استطيع، (آندي -

245
00:13:09,318 --> 00:13:10,912
لا يمكنني التوقف

246
00:13:12,049 --> 00:13:13,988
نحنُ لا ننام

247
00:13:14,648 --> 00:13:16,713
إنّه لا يستطيع النوم

248
00:13:17,217 --> 00:13:19,514
لا نستطيعُ النوم

249
00:13:20,064 --> 00:13:21,564
وأنا مرعوبة

250
00:13:21,740 --> 00:13:24,789
وقد قالت د.(روبنز) أنّ ما تريده منك

251
00:13:24,824 --> 00:13:27,775
هو رنين مغناطيسي ثلاثي الأبعاد
لعموده الفقري

252
00:13:27,998 --> 00:13:31,076
وقد قالت أنّك سترفضين
إذ ليس هناكَ من استطباب

253
00:13:31,111 --> 00:13:34,415
أو شيءٍ مشابه
لكنّها تقول أنّ هذا هو ما يحتاجه

254
00:13:35,693 --> 00:13:37,193
أرجوك

255
00:13:38,083 --> 00:13:39,930
لا أريدُ أن أكونَ بهذا العجز

256
00:13:39,931 --> 00:13:41,777
أوتعلمين؟ ولا أنتِ تريدين ذلك

257
00:13:43,371 --> 00:13:44,977
أرجوكِ

258
00:13:47,705 --> 00:13:50,169
جزءٌ كبير من الأمعاء الدقيقة متنخّر

259
00:13:50,195 --> 00:13:51,762
أيمكننا إنقاذ قسمٍ منها؟

260
00:13:51,797 --> 00:13:53,451
البارحة كان بمقدوري ذلك

261
00:13:53,657 --> 00:13:56,906
البارحة، كان يمكن لهذه العملية
أن تكونَ مجرّد عملية تصريف

262
00:13:57,022 --> 00:13:59,267
لكنّ هذا كان
(قبل تدخّل د.(يانغ

263
00:13:59,302 --> 00:14:02,256
وإفزاع مريضتي من استئصال كولون

264
00:14:02,291 --> 00:14:07,133
لم يكن ضرورياً لحسن الحظ
لأنّ الإنتان لا يمتدّ للكولون

265
00:14:10,284 --> 00:14:13,623
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
لقد فعلتِ ما يكفي -

266
00:14:20,128 --> 00:14:23,789
لقد سألتني سؤالاً، وأجبتها عليه
لقد قمتُ بعملي

267
00:14:24,091 --> 00:14:27,329
لقد سألتني مريضة
عن الأخطار المحتملة للعمل الجراحي

268
00:14:27,364 --> 00:14:30,942
وأنا مجبرةٌ وفق القانون
ووفق القسم أن أقوم بذلك

269
00:14:30,977 --> 00:14:35,606
وإن كانت لديكِ طريقةٌ لتجميل كيس البراز
فأنا في شوقٍ لسماعها

270
00:14:36,263 --> 00:14:40,244
إن كانت لديكِ طريقةٌ أكثر احتراماً في الحديث
مع جرّاحكِ المشرف، فأنا في شوقٍ لسماعها

271
00:14:40,279 --> 00:14:44,571
وحتى ذلك الحين، لا تتكلّمي معي

272
00:14:44,606 --> 00:14:46,756
أنتِ خارج خدمتي

273
00:14:48,013 --> 00:14:50,577
حقاً؟ أتمزحين؟
ما هي مشكلتك؟

274
00:15:04,193 --> 00:15:07,058
المزيد من البذلات؟
إنها تخيف الناس

275
00:15:07,093 --> 00:15:09,522
هناك حديثٌ عن ترشيد
وعن دخول شركاتٍ كبرى

276
00:15:09,557 --> 00:15:12,101
وعن انتقال (ويبر) إلى مشفى آخر

277
00:15:12,439 --> 00:15:15,450
أنتَ كاتم{\pos(194,215)} أسرار الزعيم
ما هي خطّته؟

278
00:15:15,782 --> 00:15:17,999
نتيج{\pos(194,215)}ة الفحص -
شكراً -

279
00:15:19,433 --> 00:15:21,211
سو{\pos(194,215)}ف يتقاعد

280
00:15:21,246 --> 00:15:22,606
سيعيّنونني{\pos(194,215)} الرئيس الجديد

281
00:15:22,641 --> 00:15:23,823
لا -
بلى -

282
00:15:24,439 --> 00:15:25,939
حقاً؟ -
أجل -

283
00:15:26,882 --> 00:15:27,882
!حقاً؟

284
00:15:28,196 --> 00:15:29,196
رائع

285
00:15:29,330 --> 00:15:31,621
لم يخبرني الزعيم بشيءٍ عن هذا

286
00:15:31,726 --> 00:15:34,248
كنتُ سأشعل معك حرباً طاحنة

287
00:15:34,478 --> 00:15:37,139
حسناً
...إن كان هذا ما يريده

288
00:15:37,174 --> 00:15:39,524
فأعتقدُ أنّك تستحقّ منّي التهنئة

289
00:15:42,941 --> 00:15:44,391
لحظة، أهذا...؟

290
00:15:44,520 --> 00:15:45,730
هل تعبث بي؟

291
00:15:45,830 --> 00:15:47,410
كان سهلاً للغاية

292
00:15:47,410 --> 00:15:49,830
أنتَ سافل، أتعلمُ هذا؟

293
00:15:49,830 --> 00:15:52,290
سافل

294
00:15:53,140 --> 00:15:55,090
حقاً، ما الذي يجري؟

295
00:15:56,360 --> 00:15:57,700
ليست لديّ فكرة

296
00:16:06,770 --> 00:16:09,260
لديّ نبيذ
أبيض، وأحمر

297
00:16:09,360 --> 00:16:12,430
ولديّ سجائر
وهذا أمرٌ سيء... أعلم

298
00:16:12,430 --> 00:16:16,970
ولكنّني أدخّنها بشكلٍ نادرٍ جداً جداً
وفقط حين أعلقُ في المشاكل، كما الآن

299
00:16:16,970 --> 00:16:21,350
كان ذلك غير لائق
كما كان تلاعباً وغباءً منك

300
00:16:21,350 --> 00:16:22,850
أنتِ تدخنين؟ -
أعلم، اسمعيني -

301
00:16:22,850 --> 00:16:25,730
أعلمُ أنّ من حقّك الثورةَ عليّ
...لكنّ خياراتي نفدت، لذا

302
00:16:25,730 --> 00:16:27,900
إنّه فحصٌ باهظ التكلفة
وما من استطبابٍ لإجرائه

303
00:16:27,900 --> 00:16:31,310
هناكَ سببٌ في منع (ويبر) لك

304
00:16:31,310 --> 00:16:33,200
إذاً لم تقومي به

305
00:16:33,200 --> 00:16:35,380
بالطبع قمتُ به
(آريزونا)

306
00:16:35,380 --> 00:16:38,400
شكراً لك -
لا، لا تشكريني بعد -

307
00:16:38,400 --> 00:16:39,870
المسحُ لم يظهر شيئاً

308
00:16:39,870 --> 00:16:41,360
ماذا؟ بالله عليك
لا شيء؟

309
00:16:41,360 --> 00:16:45,780
هذا، هذا يبدو مضحكاً لي

310
00:16:45,780 --> 00:16:49,220
ظننتُ هذا أيضاً
لكنّ أخصائي الأشعة رآه طبيعياً

311
00:16:49,220 --> 00:16:52,890
حسناً، حسناً
هنا

312
00:16:53,360 --> 00:16:56,480
هل من شيءٍ غريب في النزف أو الصفيحات؟

313
00:17:07,720 --> 00:17:10,190
!آسفة! آسفة

314
00:17:10,190 --> 00:17:12,520
أنا آسفة

315
00:17:12,520 --> 00:17:14,260
نحنُ آسفون

316
00:17:14,260 --> 00:17:17,190
سوف نرتّب خزانة المطبخ بالتأكيد

317
00:17:17,190 --> 00:17:22,810
لم تكونوا تقومون بهذا من قبل
والآن يبدو أنّكم تفعلونها في كلّ مكانٍ وزمان

318
00:17:22,810 --> 00:17:25,500
...وأنا لم -
...أجل، إنّه -

319
00:17:25,500 --> 00:17:27,510
...نحنُ متزوّجان الآن و

320
00:17:27,510 --> 00:17:30,870
قد تغيّرت الأشياءُ قليلاً
آسفٌ بشأن الخزانة

321
00:17:32,170 --> 00:17:34,090
إذاً فأنتما... فعلاً... بهذه البساطة؟

322
00:17:34,090 --> 00:17:35,500
ورقة الملاحظات
كانت حقيقية؟

323
00:17:35,500 --> 00:17:38,610
أجل، حقيقية

324
00:17:42,350 --> 00:17:44,820
<font color="#00ff00">اليوم الثلاثون</font>

325
00:17:50,890 --> 00:17:52,160
ماذا تقرأ؟

326
00:17:52,160 --> 00:17:55,340
لديّ مريضٌ أحاول تشخيصه
وأكادُ أجنّ

327
00:17:55,340 --> 00:17:57,830
إذاً استرح قليلاً
لقد اشتقت إليك

328
00:17:57,830 --> 00:18:00,040
حسناً
ها أنا ذا

329
00:18:00,040 --> 00:18:02,010
لا، لستَ معي

330
00:18:02,010 --> 00:18:04,510
أنتَ هنا لكنّك لستَ هنا
وأنا أفتقدك

331
00:18:04,510 --> 00:18:07,040
كفى (إيزي)... أنا أعمل هنا

332
00:18:12,130 --> 00:18:15,370
ليتني أصبتُ بورمٍ في الدماغ

333
00:18:15,370 --> 00:18:18,830
أحلمُ طوال الوقت
بورمٍ ضخمٍ يضغطُ دماغي

334
00:18:18,830 --> 00:18:25,210
(ويجعلني أهلسُ بـ(جورج
كي أستطيع الحديثَ إليه مجدداً

335
00:18:25,210 --> 00:18:26,800
كي أضحك معه مجدداً

336
00:18:26,800 --> 00:18:33,360
أفتقده... كثيراً

337
00:18:33,360 --> 00:18:37,250
أفتقده طوال الوقت
وأتمنّى لو أشعر بالتحسن

338
00:18:37,250 --> 00:18:38,320
!ولو للحظة

339
00:18:38,320 --> 00:18:43,910
أريدُ أن أكونَ شخصاً لا يحلمُ بورم الدماغ ولو للحظة

340
00:18:44,140 --> 00:18:46,900
ولا يمكنني الشرب
بسبب أدوية السرطان

341
00:18:46,900 --> 00:18:48,780
ولا أتعاطى
ولا يمكنني حتى العمل الآن

342
00:18:48,780 --> 00:18:51,870
ليس لديّ ما يشغلني

343
00:18:52,390 --> 00:18:55,690
أنا حزينة
(وأفتقد (جورج

344
00:18:55,690 --> 00:19:02,180
لذا أرجوك
أرجوكَ تعال معي وساعدني لأتحسّن

345
00:19:06,090 --> 00:19:09,690
"(أفتقد (جورج"
جميل

346
00:19:10,130 --> 00:19:13,440
كم هذا مغرٍ

347
00:19:38,600 --> 00:19:41,150
<font color="#00ff00">اليوم السادس والثلاثون</font>

348
00:19:44,380 --> 00:19:45,750
هل (مارك) هنا؟

349
00:19:45,750 --> 00:19:46,800
إنّه في الحمّام

350
00:19:46,800 --> 00:19:49,390
آه... شكراً

351
00:19:50,040 --> 00:19:53,830
هل سمعتَ شيئاً عمّا يجري مع الزعيم؟

352
00:19:53,830 --> 00:19:58,190
"هناك إشاعات تدور في "مرسي وست
أنّه سيأتي ليعمل لدينا

353
00:19:58,190 --> 00:19:59,880
وهذا ليس في صالحي

354
00:19:59,880 --> 00:20:02,270
لم أسمع شيئاً
سأتأكّد من (ديريك) مجدداً

355
00:20:02,270 --> 00:20:04,850
هلا أعطيتِني الشامبو؟

356
00:20:05,320 --> 00:20:07,260
شكراً

357
00:20:12,160 --> 00:20:14,370
هل أنتِ حقاً مثلية؟

358
00:20:14,370 --> 00:20:20,250
كم هو مقدارُ مثليتك؟
على مقياس من واحد إلى... مثلية؟

359
00:20:20,250 --> 00:20:26,900
إذ أنّ هذا هو حبيبي في الحمام
حبيبي العاري المثير المثير للغاية

360
00:20:26,900 --> 00:20:28,730
فكم مقدارُ مثليّتك؟

361
00:20:29,330 --> 00:20:31,100
أنا آسفة

362
00:20:31,100 --> 00:20:37,850
أنا أعرف (مارك) منذ فترة
لكن سأحاول ألا أكرّر موضوع الحمام العاري هذا

363
00:20:37,850 --> 00:20:40,640
ونصف العارية في الممرّ أيضاً؟

364
00:20:40,640 --> 00:20:46,430
لأنّكِ حتّى لو كنتِ مثليّة
فهو ليس مثلياً، وأنتِ مثيرة

365
00:20:51,380 --> 00:20:54,250
لم يعد ينظر إلى ثدييّ كما في السابق

366
00:20:54,250 --> 00:21:01,090
كان أولُّ شيءٍ ينظر إليه حين يراني في أيّ مكان
هو ثدياي

367
00:21:01,090 --> 00:21:05,310
ولم يعد ينظر
منذ أن عرفك

368
00:21:05,310 --> 00:21:07,380
مفهوم؟

369
00:21:07,380 --> 00:21:08,940
مفهوم

370
00:21:14,290 --> 00:21:15,720
(شيبرد)

371
00:21:15,730 --> 00:21:17,800
كم من الصعب اقتفاؤك

372
00:21:17,810 --> 00:21:19,200
أنا مشغول كما تعلم

373
00:21:19,210 --> 00:21:21,060
"أجل، في مراقبة "مرسي وست

374
00:21:21,070 --> 00:21:22,690
أتخطّط للانتقال؟

375
00:21:22,700 --> 00:21:24,910
أذ أنّني أفترض كصديق

376
00:21:24,920 --> 00:21:27,280
أنّك ستخبرني لو كان هناكَ أيُّ شيءٍ

377
00:21:27,290 --> 00:21:28,320
إنّها إشاعات
(ديريك)

378
00:21:28,340 --> 00:21:30,400
ثمّة الكثير من الإشاعات

379
00:21:30,520 --> 00:21:32,350
و(جينينغز) لم يعد يردّ على اتصالاتي

380
00:21:32,360 --> 00:21:34,050
ولماذا تتّصل بـ(جينينغز) يا (ديريك)؟

381
00:21:34,060 --> 00:21:36,860
لقد أخبرتُكَ أنّني سأطلعكَ على كلِّ جديد

382
00:21:36,870 --> 00:21:38,870
إن كنتَ ستلتفُّ من وراءِ ظهري
...فعلى الأقل

383
00:21:38,880 --> 00:21:40,850
!من خلف ظهرك؟

384
00:21:40,860 --> 00:21:42,460
!من خلف ظهرك

385
00:21:42,470 --> 00:21:44,980
أنا الشخصُ الذي يحمي ظهرك

386
00:21:44,990 --> 00:21:47,350
إياك أن تنسى هذا

387
00:21:49,720 --> 00:21:50,540
(د.(شيبرد -
أجل -

388
00:21:50,550 --> 00:21:51,900
ألديك دقيقة؟ -
لماذا؟ -

389
00:21:51,910 --> 00:21:52,950
طفلٌ بحبلٍ شوكيٍّ مشدود

390
00:21:52,960 --> 00:21:54,400
لقد جلستُ في منتصف الليل أفكّر

391
00:21:54,410 --> 00:21:57,260
إنّه حبلٌ شوكيّ مشدود
لن تراه في الصور

392
00:21:57,270 --> 00:21:59,210
أحتاجُ إجراء فحصٍ آخر لتأكيد التشخيص

393
00:21:59,220 --> 00:22:00,150
الحبل المشدود نادر للغاية

394
00:22:00,160 --> 00:22:01,910
هل لديه في تاريخهِ  شوك مشقوق؟ -
لا -

395
00:22:01,920 --> 00:22:03,920
آفات أسفل الظهر؟ فرط منعكسات؟

396
00:22:03,930 --> 00:22:07,940
لا، ولا... لكنّ الألم يحرّض
ببسط أو عطف العمود الفقري

397
00:22:07,950 --> 00:22:11,070
وأعلمُ ما ستقول
ينبغي أن يظهر الحبل المشدود بالرنين المغناطيسي

398
00:22:11,080 --> 00:22:12,220
لكن ماذا لو لم يظهر؟

399
00:22:12,230 --> 00:22:14,420
ماذا لو لم يكن الطفل بحاجةٍ إلى رنينٍ آخر

400
00:22:14,430 --> 00:22:16,930
بل إلى مسحٍ طبقيٍّ أشدّ نوعيّةً لغمد النخاعين؟

401
00:22:17,310 --> 00:22:19,140
ربّما
اطلبي واحداً

402
00:22:19,150 --> 00:22:21,450
المشكلة هي انّني لا أستطيع
...لأنّني لو فعلتُ فسأطرد

403
00:22:21,460 --> 00:22:23,610
وأنا أحبُّ عملي حقاً

404
00:22:24,170 --> 00:22:25,810
هل رفض الزعيم هذا الطلب؟

405
00:22:25,820 --> 00:22:27,690
عدّة مرّات

406
00:22:27,710 --> 00:22:29,760
كان يجب أن تبدئي بالجزء
الذي يخصّ الزعيم

407
00:22:29,770 --> 00:22:31,600
تعالي

408
00:22:31,610 --> 00:22:33,480
أنتِ تبلين حسناً -
أحسنتِ -

409
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
أعلم، لم يخطر لكِ أنّ الوقوف
سيكون بهذه الصعوبة

410
00:22:36,010 --> 00:22:37,630
أنتِ تبلينَ حسناً -
رائع -

411
00:22:37,650 --> 00:22:39,220
اتركاني -
ثانيتين أخريين -

412
00:22:39,230 --> 00:22:41,380
...إنّك -
أنزلاني -

413
00:22:41,390 --> 00:22:42,350
كان هذا رائعاً

414
00:22:42,360 --> 00:22:44,800
استريحي قليلاً
ثمّ عاودي الكرّة لأجلي، موافقة؟

415
00:22:44,810 --> 00:22:45,730
لا

416
00:22:45,740 --> 00:22:46,770
(أعلم (كلارا

417
00:22:46,780 --> 00:22:49,210
لكنّ هذه هي بداية الجزء الصعب

418
00:23:02,460 --> 00:23:04,620
(مك دريمي)

419
00:23:04,640 --> 00:23:06,030
عفواً؟

420
00:23:06,040 --> 00:23:09,010
أفهمها الآن
حكاية (مك دريمي) هذه

421
00:23:09,020 --> 00:23:10,400
لم... لم أفهمها في السابق

422
00:23:10,410 --> 00:23:13,730
لكنّني الآن... أفهمها

423
00:23:14,000 --> 00:23:16,100
تعلمُ لماذا يسمّونك هكذا
أليس كذلك؟

424
00:23:16,110 --> 00:23:18,010
أجل

425
00:23:19,210 --> 00:23:21,780
وأنا منهم بالمناسبة
في حال ظننتني أحاول التحرّش بك

426
00:23:21,790 --> 00:23:23,990
فهذا ليس صحيحاً

427
00:23:24,000 --> 00:23:25,990
بالإضافةِ إلى أنّني سمعتُ أنّك تزوجت

428
00:23:26,010 --> 00:23:27,340
لذا... تهانيّ لك

429
00:23:27,360 --> 00:23:29,550
أجل، شكراً

430
00:23:29,560 --> 00:23:32,790
لقد اخترعتَ بعض الكلمات
وكتبتها على ورقة ملاحظات في قاعة المشرفين

431
00:23:32,800 --> 00:23:35,600
آسف، ولكن إلى أن تكافح في حياتك المتمزّقة

432
00:23:35,610 --> 00:23:38,190
وتبتلى بكرةٍ صغيرةٍ من الحرير المزعج

433
00:23:38,200 --> 00:23:38,980
فلستَ حقاً متزوجاً

434
00:23:38,990 --> 00:23:40,400
آه... حسناً

435
00:23:40,410 --> 00:23:42,140
حسناً، لقد أكملتُ الوضعيّات كلّها

436
00:23:42,150 --> 00:23:44,090
الوضعيّات كلّها في كلّ الأوقات

437
00:23:44,100 --> 00:23:46,000
كيف الحال لديك، (كاريف)؟

438
00:23:46,010 --> 00:23:46,780
الفتيات ينشرن الأحاديث

439
00:23:46,800 --> 00:23:49,830
ولعلّك تضع هذا في بالك
في المرّةِ القادمة التي تحكم فيها على ورقتي

440
00:23:57,170 --> 00:23:59,150
لم أبكِ بعد

441
00:24:00,740 --> 00:24:02,750
أنا أستخدمُ العمل والجنس لأشغل نفسي

442
00:24:02,760 --> 00:24:05,520
وأظنُّ الأمر ينجح

443
00:24:06,820 --> 00:24:09,390
(هل رأيتِ الفتاة؟... (آماندا

444
00:24:09,400 --> 00:24:13,760
تجلسُ أمام المشفى
على ذاك المقعد طوال اليوم

445
00:24:13,770 --> 00:24:15,330
...كلَّ -
أفتقدُ الجنس -

446
00:24:15,340 --> 00:24:18,820
أفتقدهُ للغاية

447
00:24:22,980 --> 00:24:24,760
ماذا؟

448
00:24:25,430 --> 00:24:28,850
(مير) -
(أنا قلقةٌ بشأن (كلارا -

449
00:24:28,860 --> 00:24:29,770
فهي مكتئبة

450
00:24:29,780 --> 00:24:31,990
لكنّه مستوى جديد من الاكتئاب

451
00:24:32,010 --> 00:24:33,450
لستُ أعلمُ ما أفعل

452
00:24:33,460 --> 00:24:34,560
هل تتحدّثين عن السموكة؟

453
00:24:34,570 --> 00:24:38,850
...ذلك
! يا إلهي

454
00:24:38,860 --> 00:24:40,820
!هذا... يا لوقاحتك

455
00:24:40,830 --> 00:24:41,860
سموكة؟

456
00:24:41,870 --> 00:24:44,010
...هذه... هذه
!هذه وقاحة

457
00:24:44,020 --> 00:24:46,710
!هذه وقاحة كبيرة

458
00:24:50,220 --> 00:24:52,630
هل من أحدٍ آخر أهينه؟

459
00:24:52,800 --> 00:24:55,160
حبلٌ شوكيّ مشدود؟

460
00:24:55,170 --> 00:24:57,900
أحد الخيوط في ذيل نخاعه الشوكي مرتبطٌ بالعمود الفقري

461
00:24:57,920 --> 00:25:01,160
عادةً ما يكون النخاع الشوكي
حراً في نهايته، لكن عند ارتباطه

462
00:25:01,180 --> 00:25:03,280
يبدأ بالشدّ مع نموّك

463
00:25:03,290 --> 00:25:04,780
ويسبّب هذا الألم الممضّ

464
00:25:04,790 --> 00:25:07,550
وهل يمكننا شفاؤه؟
هل له علاج؟

465
00:25:07,560 --> 00:25:08,810
إنّها جراحةٌ مجهرية

466
00:25:08,820 --> 00:25:11,700
سأقصّ الخيط المتّصل
وسيتحرّر من الألم

467
00:25:14,970 --> 00:25:17,390
ليست هكذا عادةً

468
00:25:17,400 --> 00:25:21,030
قبل ذلك
كانت أماً طبيعية

469
00:25:21,040 --> 00:25:24,610
(آندي)
هذه هي الأم الطبيعية

470
00:25:30,810 --> 00:25:32,530
هل نحنُ في انتظار د.(سويندر)؟

471
00:25:32,540 --> 00:25:33,510
لا

472
00:25:33,520 --> 00:25:36,710
لقد سلّمتكِ د.(سويندر) إلي

473
00:25:38,630 --> 00:25:41,430
وماذا تكون؟
طالب في السنة الثانية؟

474
00:25:42,940 --> 00:25:44,530
الثالثة

475
00:25:44,540 --> 00:25:48,090
...هذا
أيمكن أن نستدعي د.(سويندر)؟

476
00:25:48,100 --> 00:25:51,020
(ستيفنز)
هذا أمرٌ جيّد

477
00:25:51,030 --> 00:25:52,350
حقاً

478
00:25:52,360 --> 00:25:54,410
ما زلتِ مصابةً بالسرطان

479
00:25:54,420 --> 00:25:58,310
(لكن ليس بالمستوى الذي يهمّ د.(سويندر

480
00:25:58,320 --> 00:25:59,910
وهذا أمرٌ جيّد

481
00:25:59,920 --> 00:26:03,850
أتقصدُ أنّ سرطاني
من مستوى الشباب؟

482
00:26:03,860 --> 00:26:06,520
بل أقول أنّ نقائلكِ قد انكمشت بشكلٍ ملحوظ

483
00:26:06,530 --> 00:26:07,680
وليس هناك نقائل جديدة

484
00:26:07,690 --> 00:26:10,550
إنّ نظامكِ فعّالٌ للغاية

485
00:26:12,410 --> 00:26:13,670
(ستيفنز)

486
00:26:13,680 --> 00:26:16,620
هذه أفضلُ أخبارٍ يمكن أن تسمعيها

487
00:26:17,330 --> 00:26:20,320
...إذاً
ماذا الآن؟

488
00:26:20,330 --> 00:26:23,900
سنستخدم المدخل الصدري الموجود
للاستمرار في نظام ثنائي يوديد الليثيوم حالياً

489
00:26:23,910 --> 00:26:28,010
وسوف نستمرّ في مراقبة تطوّر مرضك

490
00:26:28,020 --> 00:26:31,300
بمسوحاتٍ بوزيترونية
كلّ ثلاثةِ إلى ستّةِ أشهر

491
00:26:31,310 --> 00:26:34,460
...هل من مدى زمنيٍّ لهذا أو

492
00:26:34,470 --> 00:26:38,330
زوجتكَ تعيشُ مع السرطان الآن
(د.(كاريف

493
00:26:38,340 --> 00:26:40,410
وقد توقّف السرطان حالياً عن النمو

494
00:26:40,420 --> 00:26:45,010
ومع سرطانٍ بهذه العدائية
هذه نتيجةٌ باهرة

495
00:26:45,240 --> 00:26:46,840
وليس هناك من مدى زمني

496
00:26:46,850 --> 00:26:49,990
فقط... سنستمرّ بمراقبته

497
00:26:50,000 --> 00:26:51,400
وننتظر

498
00:26:51,420 --> 00:26:54,790
ونأمل ألا ينمو مجدداً

499
00:26:58,360 --> 00:27:00,590
هذا كلُّ شيء؟

500
00:27:00,800 --> 00:27:03,270
هذا كلُّ شيء

501
00:27:12,760 --> 00:27:16,820
<font color="#00ff00">اليوم السابع والثلاثون</font>

502
00:27:17,390 --> 00:27:20,450
أرى تقلصاتٍ في الظنبوبي الأمامي

503
00:27:20,460 --> 00:27:23,390
هذا جذر العصب
وليس الخيط السحائي

504
00:27:23,400 --> 00:27:26,570
ثنائيات القطب
والمقصات المجهرية رجاءً

505
00:27:30,390 --> 00:27:31,760
أتريدين إجراء القطع؟

506
00:27:31,770 --> 00:27:33,540
لا
لا أريدُ ذلك

507
00:27:33,550 --> 00:27:36,540
بدونك، كان يمكن لهذا الصبي
أن يصبح مريضاً مزمناً

508
00:27:36,550 --> 00:27:39,330
ويدمنَ على مسكّنات الألم

509
00:27:39,340 --> 00:27:42,000
إنّه يدين بمستقبله إليك

510
00:27:43,020 --> 00:27:45,050
يجب أن تجري القطع

511
00:27:54,780 --> 00:27:57,020
أدخلي المقص

512
00:28:01,510 --> 00:28:03,810
أحسنتِ

513
00:28:06,510 --> 00:28:10,610
(كارلا)
د.(غراي) تقولُ أنّك ما زلتِ ترفضين العلاج الفيزيائي

514
00:28:11,160 --> 00:28:13,020
وأنا أفهم أنّه صعب

515
00:28:13,030 --> 00:28:15,080
لكنّ عليكِ تمرينَ عضلاتكِ الآن

516
00:28:15,100 --> 00:28:18,810
أو أنّها ستضمر
وتشفى بشكلٍ غير صحيح

517
00:28:19,440 --> 00:28:21,490
(كلارا)
يجب أن تقومي بعملك

518
00:28:21,500 --> 00:28:24,750
عليكِ أن تقومي بما عليكِ الآن

519
00:28:30,690 --> 00:28:32,670
(كلارا)
أنا أعرف معنى عدم الرغبة في العيش

520
00:28:32,680 --> 00:28:36,410
وتمنّي الموت
وخسارة كلِّ شيء

521
00:28:36,420 --> 00:28:39,570
ورغبتكِ في عدم الاتصال بوالدتك

522
00:28:39,580 --> 00:28:42,410
صدّقي أو لا
أفهم هذا تماماً

523
00:28:42,620 --> 00:28:45,100
وقد مررتُ به

524
00:28:45,120 --> 00:28:47,330
لكنّني عدت

525
00:28:49,300 --> 00:28:53,080
وبقدر استحالةِ الأمر، ففي النهاية

526
00:28:53,310 --> 00:28:54,970
عدتُ مجدداً

527
00:28:54,980 --> 00:28:55,950
وأنتِ يمكنك ذلك

528
00:28:55,960 --> 00:28:59,500
يجب أن تقومي بما عليك

529
00:29:09,510 --> 00:29:11,220
يجب أن تدخليها القسم النفسي

530
00:29:11,230 --> 00:29:12,310
تسليمها؟

531
00:29:12,320 --> 00:29:13,470
تريد مني تسليمها؟

532
00:29:13,490 --> 00:29:16,290
ما من شيءٍ آخر بيدنا
عليكِ أن تتّصلي بهم

533
00:29:16,560 --> 00:29:18,450
"الناس يسمّونك "السموكة

534
00:29:18,460 --> 00:29:20,520
(د.(غراي -
...وهذا -

535
00:29:20,530 --> 00:29:24,790
(لا يمكن أن تخرجي هكذا (كلارا
بينما ينادونكِ بالسموكة

536
00:29:24,800 --> 00:29:25,900
سموكة؟

537
00:29:25,910 --> 00:29:27,650
أجل، إنّها وجبة

538
00:29:27,670 --> 00:29:30,320
بيروفيّة على ما أظنّ

539
00:29:31,180 --> 00:29:33,850
من السمك المقطّع

540
00:29:44,830 --> 00:29:47,840
إنّ هذا فظيع، أليس كذلك؟

541
00:29:47,850 --> 00:29:52,960
حقاً
إنّه فظيع

542
00:30:02,660 --> 00:30:06,690
<font color="#00ff00">اليوم التاسع والثلاثون</font>

543
00:30:07,080 --> 00:30:08,830
لم أتوقّع هذا

544
00:30:08,840 --> 00:30:12,440
"يقولون "سرطان" ويقولون "المرحلة الرابعة
فأنتظر الموت

545
00:30:13,430 --> 00:30:15,300
ثمّ أبدأ بالتفكير
أنّني ربّما أقهره

546
00:30:15,310 --> 00:30:17,850
ربّما أكونُ المعجزة

547
00:30:18,650 --> 00:30:21,250
وأنتِ حقاً تلك المعجزة

548
00:30:21,260 --> 00:30:23,520
ما زلتُ أحيا مع السرطان

549
00:30:23,680 --> 00:30:25,880
...ولكنّني

550
00:30:26,400 --> 00:30:28,260
لم أتوقّع ذلك

551
00:30:30,830 --> 00:30:33,390
أليست تلك هي الفتاة التي أنقذها (جورج)؟

552
00:30:34,040 --> 00:30:35,300
(آماندا)

553
00:30:35,320 --> 00:30:36,860
أجل

554
00:30:36,870 --> 00:30:38,410
ما الذي تفعله هناك؟

555
00:30:38,420 --> 00:30:42,650
إنّها تجلس هناك
كلَّ يوم، طوال اليوم

556
00:30:43,540 --> 00:30:45,150
!بحقّ الإله

557
00:30:45,160 --> 00:30:47,940
أين...؟ أين...؟ ماذا...؟

558
00:30:49,830 --> 00:30:51,320
انهضي

559
00:30:51,330 --> 00:30:53,090
أنا جادة
انهضي

560
00:30:53,100 --> 00:30:55,240
انهضي

561
00:30:57,310 --> 00:31:00,030
ابحثي عن حياة

562
00:31:01,980 --> 00:31:04,000
لا أستطيع

563
00:31:05,840 --> 00:31:08,090
لقد كان (جورج) جراحاً

564
00:31:08,100 --> 00:31:10,720
كانت لديه غاية
كان يريد أن ينقذ الأرواح

565
00:31:10,740 --> 00:31:12,950
والآن لم تعد لديه تلك الفرصة

566
00:31:14,030 --> 00:31:18,240
لم تعد لديه فرصةٌ للقيام بأيِّ شيء
لكنّك تملكينها

567
00:31:18,680 --> 00:31:21,190
يمكنكِ دخول كلّية الطب، صحيح؟

568
00:31:21,200 --> 00:31:22,650
يمكنكِ التسكّع مع أصدقائك

569
00:31:22,660 --> 00:31:24,110
لا يهمّني ما تفعلين

570
00:31:24,130 --> 00:31:28,800
افعلي شيئاً في حياتكِ وحسب

571
00:31:28,810 --> 00:31:29,940
أنتِ من عاش

572
00:31:29,950 --> 00:31:32,000
أنتِ من عاش
و(جورج) هو من مات

573
00:31:32,010 --> 00:31:33,340
وأعلم

574
00:31:36,200 --> 00:31:44,090
وأعلمُ أنّ هذا فظيعٌ ومرعبٌ ومفزع

575
00:31:45,820 --> 00:31:47,810
لكنّكِ عشتِ

576
00:31:49,580 --> 00:31:53,010
لذا اذهبي وعيشي حياتك

577
00:31:55,950 --> 00:31:58,920
لا أعرف كيف

578
00:31:58,930 --> 00:32:00,960
لا أحد يعرف

579
00:32:00,970 --> 00:32:03,400
لا أحد يعرف كيف

580
00:32:04,380 --> 00:32:08,550
لكن احترمي (جورج) بما يكفي
لتبحثي عن طريقة

581
00:32:08,560 --> 00:32:10,730
إذ أنّني لو رأيتُكِ على هذا المقعد مجدّداً

582
00:32:10,740 --> 00:32:13,840
فسوفَ أبرحكِ ضرباً حتّى الأحد المقبل

583
00:32:33,310 --> 00:32:34,940
(لا يمكنني العودةُ إلى خدمةِ (بايلي

584
00:32:34,950 --> 00:32:36,140
ما زالت لا تنظر إليّ

585
00:32:36,150 --> 00:32:37,010
عليكِ فقط أن تمنحيها الوقت

586
00:32:37,020 --> 00:32:38,860
(لقد كانت قريبةً من (أومالي
...وتعملُ مع

587
00:32:38,870 --> 00:32:40,390
أجل، ولكنّ المسألة
(لا علاقة لها بـ(أومالي

588
00:32:40,400 --> 00:32:42,340
إنّها منزعجةٌ مني بشأن السموكة

589
00:32:42,350 --> 00:32:43,600
يجب أن تتوقّفي عن هذا

590
00:32:43,610 --> 00:32:45,350
السموكة؟

591
00:32:45,360 --> 00:32:46,700
إنّها مريضة

592
00:32:46,710 --> 00:32:48,170
ضحيّة حادث قارب

593
00:32:48,180 --> 00:32:50,690
وهي ترى أنّه لا مشكلة
في إطلاق اسم طبق سمكٍ عليها

594
00:32:50,700 --> 00:32:52,410
إنّه طبقٌ بيروفيٌّ لذيذ -
هل ذلك مناسب؟ -

595
00:32:52,420 --> 00:32:54,560
إنّه شرّير للغاية

596
00:32:54,570 --> 00:32:56,010
بالله! أنا شريرة؟

597
00:32:56,020 --> 00:32:58,160
لستُ أنا من يخنق الناس أثناء نومهم

598
00:32:58,170 --> 00:33:00,050
ماذا؟

599
00:33:07,800 --> 00:33:09,770
أما زال الوقت باكراً؟

600
00:33:15,930 --> 00:33:18,180
لستُ أنا من يخنق الناس أثناء نومهم

601
00:33:18,190 --> 00:33:20,070
أعلم -
لقد كان حلماً -

602
00:33:22,730 --> 00:33:24,710
لستُ أذكر ما الذي حلمت به

603
00:33:26,570 --> 00:33:29,260
لكنّني كنتُ أحاولُ إنقاذ حياتي

604
00:33:31,590 --> 00:33:33,970
لم أكن أحاول إيذاءك

605
00:33:37,440 --> 00:33:39,730
...كنتُ

606
00:33:39,990 --> 00:33:42,320
كنت أحاربُ من أجل حياتي

607
00:33:48,680 --> 00:33:50,520
حسناً

608
00:33:53,710 --> 00:33:56,000
لقد قمتَ بمبادرة

609
00:33:59,590 --> 00:34:01,890
قمتَ بمبادرة

610
00:34:06,970 --> 00:34:08,740
تستطيعين (كلارا)... تستطيعين

611
00:34:08,750 --> 00:34:10,860
بإمكانك هذا

612
00:34:14,500 --> 00:34:16,010
أجل

613
00:34:16,020 --> 00:34:17,680
لقد فعلتها

614
00:34:17,700 --> 00:34:19,910
لقد فعلتها

615
00:34:22,840 --> 00:34:25,510
(ليكسي)

616
00:34:25,520 --> 00:34:27,790
هلا اتّصلتِ بأمّي؟

617
00:34:28,760 --> 00:34:31,590
أجل، أجل

618
00:34:33,940 --> 00:34:36,390
حسناً، حسناً

619
00:34:39,040 --> 00:34:40,050
جيد، أجل

620
00:34:47,220 --> 00:34:50,190
<font color="#ffff00">قد يكونُ الأسى شيئاً مشتركاً بيننا</font>

621
00:34:51,400 --> 00:34:53,890
<font color="#ffff00">لكنّه يظهر بأوجهٍ مختلفة</font>

622
00:35:01,460 --> 00:35:03,300
مرحباً

623
00:35:10,750 --> 00:35:13,530
<font color="#ffff00">ليس الموت وحده ما يستحق الأسى</font>

624
00:35:13,540 --> 00:35:18,680
<font color="#ffff00">كذلك الحياة... والفقدان... والتغيير</font>

625
00:35:20,980 --> 00:35:24,750
<font color="#ffff00">وحين نتسائل لماذا الحياةُ مزعجةٌ جداً أحياناً</font>

626
00:35:24,970 --> 00:35:27,290
<font color="#ffff00">ومؤذيةٌ للغاية</font>

627
00:35:27,710 --> 00:35:31,390
<font color="#ffff00">ما ينبغي علينا تذكّره
...هو أن نرمي قرشاً</font>

628
00:35:36,860 --> 00:35:38,250
ما هذا؟

629
00:35:38,260 --> 00:35:40,600
اخلع بنطالك

630
00:35:40,610 --> 00:35:43,120
(إيز)

631
00:35:43,590 --> 00:35:45,880
كن زوجي

632
00:35:46,530 --> 00:35:50,380
اخلع ثيابك، تعال إلى السرير واحضنّي

633
00:35:50,390 --> 00:35:51,730
لستُ أدري سبب انزعاجك

634
00:35:51,740 --> 00:35:54,290
ولا أعلمُ سبب خوفك
لأنّك لا تكلّمني

635
00:35:54,300 --> 00:35:58,360
(لكنّني مرعوبةٌ أيضاً (آليكس
...ولا أستطيع... إن لم

636
00:36:00,100 --> 00:36:01,590
إن كانت لنا أيُّ فرصةٍ في الحياةِ معاً

637
00:36:01,600 --> 00:36:04,970
فأحتاجُ منكَ... أرجوك

638
00:36:06,970 --> 00:36:10,200
لقد متِّ بين ذراعيّ

639
00:36:10,210 --> 00:36:11,980
متِّ بين ذراعيّ

640
00:36:11,990 --> 00:36:16,630
متِّ ومن ثمّ تركتِ لي إرشاداتٍ
تمنعني من إنقاذ حياتك

641
00:36:17,340 --> 00:36:19,730
أتريدين أن تعرفي سبب رعبي؟

642
00:36:19,740 --> 00:36:21,300
!كلُّ شيءٍ يرعبني

643
00:36:21,310 --> 00:36:26,100
!يرعبني التحرّك! يرعبني التنفس
!يرعبني لمسك

644
00:36:27,460 --> 00:36:30,640
لا أطيقُ خسارتك
فلن أعيش بعدك

645
00:36:30,970 --> 00:36:32,740
والذنبُ في هذا ذنبك

646
00:36:32,750 --> 00:36:34,850
أنتِ من جعلتني أحبك
أنتِ من أدخلتني حياتها

647
00:36:34,870 --> 00:36:37,590
من ثمّ متِّ بين ذراعيّ

648
00:36:41,710 --> 00:36:44,430
<font color="#ffff00">هكذا تعيش</font>

649
00:36:49,870 --> 00:36:52,550
<font color="#ffff00">حين تتألّم إلى حدٍّ لا يمكنك فيه التنفس</font>

650
00:36:52,560 --> 00:36:55,450
<font color="#ffff00">هكذا تستمرّ بالحياة</font>

651
00:37:14,800 --> 00:37:16,650
(ميرندا)

652
00:37:21,420 --> 00:37:23,850
<font color="#ffff00">بتذكّر أنّك يوما ًما</font>

653
00:37:24,060 --> 00:37:27,260
<font color="#ffff00">وبطريقةٍ ما... بمعجزةٍ ما</font>

654
00:37:27,270 --> 00:37:29,360
<font color="#ffff00">لن يكون الأمر هكذا</font>

655
00:37:29,660 --> 00:37:32,270
<font color="#ffff00">ولن يؤلمكَ بهذا القدر</font>

656
00:37:41,640 --> 00:37:45,530
أنا مقيمة

657
00:37:45,620 --> 00:37:49,650
وأنا أمٌّ عزباء

658
00:37:49,660 --> 00:37:53,560
(وقد فقدتُ (أومالي

659
00:37:55,110 --> 00:37:59,070
...ولا يجب
لا يجب أن أهتمّ بعد الآن

660
00:38:00,410 --> 00:38:03,070
ستيفنز) ليست طفلتي)

661
00:38:03,080 --> 00:38:05,560
ولم يكن (أومالي) طفلي

662
00:38:05,570 --> 00:38:08,690
...يجب أن أتوقّف عن معاملتـ

663
00:38:09,920 --> 00:38:13,050
يجب أن أتوقّف عن الاهتمام  بهم

664
00:38:14,790 --> 00:38:20,850
...إذ لا يمكنني احتمال الإحـ
الإحساس هكذا، ليس في عملي

665
00:38:21,150 --> 00:38:27,450
عليّ ادّخار مشاعري
لولدي الذي يحتاجني

666
00:38:29,060 --> 00:38:32,230
ولا يسعني إطلاقها هنا

667
00:38:38,730 --> 00:38:40,810
لن أفعل

668
00:38:47,050 --> 00:38:51,450
<font color="#ffff00">يأتي الأسى في وقتٍ خاصٍّ لكلٍّ منّا</font>

669
00:38:52,730 --> 00:38:54,900
<font color="#ffff00">وبطريقتهِ الخاصة</font>

670
00:38:57,930 --> 00:39:00,280
<font color="#ffff00">لذا فأفضل ما يمكن فعله</font>

671
00:39:00,300 --> 00:39:02,820
<font color="#ffff00">أفضل ما يمكن لأيٍّ أن يفعله</font>

672
00:39:03,800 --> 00:39:06,220
<font color="#ffff00">هو أن يسعى إلى الصدق</font>

673
00:39:06,950 --> 00:39:09,200
لا أريدُ أن أؤذيك مجدداً

674
00:39:10,220 --> 00:39:12,240
مشاكلي... حقيقية

675
00:39:12,250 --> 00:39:14,520
وهذا... يجعلنا حقيقيّين

676
00:39:14,530 --> 00:39:18,080
ويجعل من مشاكلي مشاكلك أيضاً

677
00:39:18,320 --> 00:39:20,440
أنا خائف

678
00:39:20,450 --> 00:39:23,000
لا أريدُ إيذاءكِ مجدداً

679
00:39:26,710 --> 00:39:28,880
يمكنك النوم في حوض الاستحمام

680
00:39:28,890 --> 00:39:30,780
ماذا؟

681
00:39:41,210 --> 00:39:42,910
<font color="#ffff00">الشيء المزعج حقاً</font>

682
00:39:42,930 --> 00:39:46,960
<font color="#ffff00">والأكثر إزعاجاً في الأسى
هو أنّه خارج عن سيطرتنا</font>

683
00:39:51,950 --> 00:39:53,380
ما الذي تفعله؟

684
00:39:53,390 --> 00:39:55,460
نحتاجُ المكان

685
00:40:01,680 --> 00:40:06,720
<font color="#ffff00">وأفضل ما يمكننا فعله
...هو أن نترك أنفسنا تشعر به حين يتملّكها</font>

686
00:40:06,870 --> 00:40:08,580
مرحباً

687
00:40:09,080 --> 00:40:09,860
شكراً لك

688
00:40:09,880 --> 00:40:11,610
لقد علقتُ مع أحد المستجدين اليوم

689
00:40:11,620 --> 00:40:14,870
وقد حاول أربع مرات
كي يضع خطاً مركزياً

690
00:40:14,880 --> 00:40:17,820
(وقد ذكّرني قليلاً بـ(جورج
في الواقع

691
00:40:17,830 --> 00:40:19,970
حين كان مستجداً

692
00:40:20,930 --> 00:40:23,440
<font color="#ffff00">وأن نتركه حين نستطيع</font>

693
00:40:46,910 --> 00:40:49,200
(ميريديث)

694
00:41:05,950 --> 00:41:10,220
<font color="#ffff00">وأسوأ ما فيه
هو حين تظنّ أنّك تجاوزته</font>

695
00:41:10,900 --> 00:41:13,660
<font color="#ffff00">فيعودُ من جديد</font>

696
00:41:19,540 --> 00:41:24,850
<font color="#ffff00">ودائماً... في كلّ مرّة</font>
(لقد مات (جورج أومالي

697
00:41:27,430 --> 00:41:30,130
<font color="#ffff00">يسلب أنفاسك</font>

698
00:41:34,760 --> 00:41:38,370
<font color="#00ff00">اليوم الاربعون</font>

699
00:41:38,380 --> 00:41:40,990
<font color="#ffff00">هناك خمسُ مراحل للأسى</font>

700
00:41:41,760 --> 00:41:45,780
<font color="#ffff00">وهي تظهر بأشكالٍ مختلفةٍ على كلٍّ منّا
لكنّها دائماً خمسة</font>

701
00:41:45,790 --> 00:41:48,700
أعلم أنّكم سمعتم الكثير من الإشاعات

702
00:41:48,710 --> 00:41:49,920
وآسف على ذلك

703
00:41:49,930 --> 00:41:53,280
<font color="#ffff00">الإنكار</font>
وما سأقوله سيكون صعباً عليكم

704
00:41:53,290 --> 00:41:55,220
وأنا أعتذر عن هذا أيضاً

705
00:41:55,230 --> 00:41:58,900
<font color="#ffff00">الغضب</font>
...إنّ المناخ الاقتصادي

706
00:41:59,040 --> 00:42:01,180
جميعكم تعرفونَ كيف يبدو

707
00:42:01,190 --> 00:42:08,030
لذا ففي الأسابيع المقبلة
"سيتمّ دمج "سياتل غريس" مع "مرسي وست

708
00:42:09,030 --> 00:42:10,490
<font color="#ffff00">المساومة</font>

709
00:42:10,510 --> 00:42:14,010
وبودّي لو أخبركم أنّكم
ستبقونَ جميعاً بعد الدمج

710
00:42:14,490 --> 00:42:16,320
لكنّ الوظائف محدودة

711
00:42:16,340 --> 00:42:19,140
وأنا واللجنة
أمامنا قراراتٌ صعبة في الاختيار

712
00:42:19,150 --> 00:42:20,350
<font color="#ffff00">الاكتئاب</font>

713
00:42:20,360 --> 00:42:22,360
أنا في جانبكم جميعاً

714
00:42:22,370 --> 00:42:25,130
وأدافعُ عن كلٍّ منكم

715
00:42:25,140 --> 00:42:27,190
وكلّ ما أستطيع قوله

716
00:42:27,200 --> 00:42:32,050
أرجوكم... أروني أفضل ما عندكم

717
00:42:40,920 --> 00:42:43,100
<font color="#ffff00">القبول</font>

718
00:42:43,440 --> 00:42:45,440
<font color="#00ff00">ترجمة: د.نائل الحريري</font>
Re-Synced By: MEE2day

