1
00:00:00,090 --> 00:00:12,333
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

2
00:00:00,403 --> 00:00:01,756
في الحلقات السابقة

3
00:00:01,824 --> 00:00:03,490
لدي الكلمة الاخيرة في جميع العلوم التي نطورها 

4
00:00:03,558 --> 00:00:04,825
و كيف نستخدمها

5
00:00:04,893 --> 00:00:05,559
وهذا هو 

6
00:00:05,626 --> 00:00:06,360
أنت وأنا شريكين

7
00:00:06,427 --> 00:00:07,228
هل وجدت أي شيء ؟

8
00:00:07,295 --> 00:00:08,495
لا يوجد شيء بإسم آيشر في أي مكان

9
00:00:08,563 --> 00:00:09,730
لقد بحثت في البايرون

10
00:00:09,797 --> 00:00:12,032
اذا كان أيشر هو من يديرها ، فهو يشبه أوز العظيم

11
00:00:12,101 --> 00:00:14,235
أليك أنت خسرت الرهان ، أليس كذلك ؟

12
00:00:14,302 --> 00:00:16,470
صحيح ، لأن الذكي و المضحك يعود خطوة للخلف

13
00:00:16,537 --> 00:00:19,138
أليس من من العار أن تضيع حياتك المهنية على امرأة 

14
00:00:19,206 --> 00:00:20,874
لا يثق بها أحد

15
00:00:20,941 --> 00:00:22,508
هل أنت متأكد أنك ليس لديك بعض الأسئلة الخاصة بك ؟

16
00:00:26,513 --> 00:00:27,747
انها جريمة القتل الثالثة عشر في هذا الملف

17
00:00:27,814 --> 00:00:29,548
خلال السنوات الثلاث الماضية

18
00:00:29,616 --> 00:00:32,252
تعرضت العينان للإحتراق بشكل يجعل إستعادة شكل القرنية أمراً مستحيلاً

19
00:00:32,319 --> 00:00:34,187
و ماذا عن كاميرات المراقبة الأمنية العامة ؟

20
00:00:34,255 --> 00:00:36,421
كل جريمة منهم وقعت خارج حدود المدينة

21
00:00:36,489 --> 00:00:40,859
هذه القضايا الجانبية تحتاج الى عمل الشرطة على الطراز القديم لحلها

22
00:00:39,425 --> 00:00:40,859

23
00:00:40,927 --> 00:00:41,927
ولهذا السبب طلبتك

24
00:00:41,995 --> 00:00:43,262
سيدي

25
00:00:43,329 --> 00:00:44,629
علامات القياس عن بعد الخاصة بك من أعلى النسب المثوية

26
00:00:44,697 --> 00:00:47,432
لديك موهبة في التفكير الاستنتاجي يا كاميرون

27
00:00:47,500 --> 00:00:50,935
ربما مجموعة جديدة من العيون على هذا

28
00:00:53,671 --> 00:00:55,273
ضعيهم معاً في قالب لمقارنة الملف الشخصي

29
00:00:55,340 --> 00:00:57,408
ساعدينا على التركيز في أحد المشتبه بهم

30
00:00:57,475 --> 00:01:00,544
تبادل المعلومات مع جرائم القتل التسلسلية الأخرى من المحفوظات

31
00:00:59,177 --> 00:01:00,544

32
00:01:00,612 --> 00:01:05,582
ارسمي القواسم المشتركة ، تستنتج وجود نمط لدينا غير فرعي

33
00:01:05,650 --> 00:01:07,151
ويندي

34
00:01:07,219 --> 00:01:09,653
النهر الأخضر

35
00:01:09,721 --> 00:01:11,087
ماذا عن هذا ؟

36
00:01:11,155 --> 00:01:12,155
أوروبوس

37
00:01:12,223 --> 00:01:14,491
من 2009 الى 2018

38
00:01:14,559 --> 00:01:18,161
الثعبان الذي يأكل ذيله الخاص

39
00:01:18,229 --> 00:01:21,465
الضحايا ال 38 ، جميعهم سقطوا على طريق الباص الدائري

40
00:01:21,533 --> 00:01:23,133
هذا هو كيف حصلت على اسمها

41
00:01:23,200 --> 00:01:26,869
يبدو أن قاتل الأوروبوس مهووس أيضا بالعيون

42
00:01:26,937 --> 00:01:28,938
عمل جيد

43
00:01:29,005 --> 00:01:31,808
و غير محلولة بالمثل

44
00:01:31,875 --> 00:01:34,376
ومعظم الضحايا تعرضوا لجرائم الاعتداء و هم أطفال

45
00:01:34,445 --> 00:01:36,011
انها عمليات قتل إنتقامية

46
00:01:36,079 --> 00:01:38,815
انهم الأكثر سحراً ، أليسو كذلك ؟

47
00:01:38,882 --> 00:01:42,183
الواحدة التي هربت

48
00:01:46,322 --> 00:01:48,922

49
00:01:54,229 --> 00:01:56,096
يبدو و أن الشخص المهووس الخاص بك قد عاد يا كارلوس

50
00:02:10,378 --> 00:02:13,680
أوروبوس

51
00:02:13,747 --> 00:02:15,114
هذه قضيتيك

52
00:02:15,182 --> 00:02:16,683
كانت

53
00:02:16,750 --> 00:02:18,651
أنا لم أقبض على القاتل ، و توقفت الجثث عن الظهور

54
00:02:18,719 --> 00:02:20,219
الإدارة حولتها الى القضايا المجمدة

55
00:02:20,287 --> 00:02:21,821
هذه ليست الضحية الأولى

56
00:02:21,889 --> 00:02:24,023
كانت هناك سبعة جثث آخرى قبله

57
00:02:24,091 --> 00:02:27,726
معظمهم من الرجال ، واحدة منهم كانت امرأة

58
00:02:27,794 --> 00:02:30,996
أنا أتوقع أنه كان هناك شريط لتأمين رأس الضحية

59
00:02:31,063 --> 00:02:33,665
بينما هو ، اه
يرفع من الجفون

60
00:02:33,733 --> 00:02:35,100
الوغد لا يريد لهم أن يرمشو

61
00:02:35,167 --> 00:02:36,502
بينما كان يقوم بقتلهم

62
00:02:36,569 --> 00:02:39,705
بواسطة الخنق

63
00:02:39,772 --> 00:02:41,206
لم يتم حل أبداً

64
00:02:41,273 --> 00:02:43,841
لم تحل حتى الآن

65
00:02:48,714 --> 00:02:49,514
في عام 2077

66
00:02:49,581 --> 00:02:52,416
زمني ، مدينتي ، و عائلتي

67
00:02:50,281 --> 00:02:51,048

68
00:02:51,116 --> 00:02:52,416

69
00:02:52,484 --> 00:02:54,418
عندما قتل الارهابيون الالاف من الابرياء

70
00:02:54,486 --> 00:02:56,020
حكم عليهم بالاعدام

71
00:02:56,087 --> 00:02:57,555
كانت لهم خطط اخرى

72
00:02:57,623 --> 00:02:59,990
الة للسفر عبر الزمن ، أرسلتنا 65 عاماً للوراء

73
00:03:00,057 --> 00:03:01,357
أريد فقط أن أعود للمنزل

74
00:03:01,425 --> 00:03:02,626
و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه

75
00:03:02,693 --> 00:03:04,528
اذا تغير التاريخ

76
00:03:04,595 --> 00:03:07,130
خططهم هي نشر الفساد و التحكم في الحاضر

77
00:03:05,863 --> 00:03:07,130


78
00:03:07,197 --> 00:03:08,899
لكي يفوزوا في المستقبل

79
00:03:08,966 --> 00:03:11,267
و لكن ما لم يخططوا له
هو أنا

80
00:03:11,387 --> 00:03:16,053
الموسم الثاني - الحلقة السادسة
<font color=#00FFFF>""Second Truths""</font>  

81
00:03:15,173 --> 00:03:18,233

82
00:03:22,231 --> 00:03:23,297
لا أظن أنني فهمت هذا الفيلم

83
00:03:23,365 --> 00:03:24,766
اذاً من أجل منع المستقبل من الحدوث

84
00:03:24,834 --> 00:03:27,335
كان عليه تغيير الحاضر من خلال قتل نفسه

85
00:03:27,403 --> 00:03:29,302
نحن جميعا نريد أن نعتقد أنه يمكننا تغيير مصيرنا

86
00:03:29,370 --> 00:03:30,804
هيا ، أنا شبعت من هذا النوع من الأشياء

87
00:03:30,872 --> 00:03:34,274
ولكن هذه النسخة من ألة السفر عبر الزمن تبدو معيبة بشكل مأساوي

88
00:03:34,342 --> 00:03:35,876
يوجد هذا المبدأ الخاص بالتماسك الذاتي

89
00:03:35,944 --> 00:03:36,944
نوفاكوف

90
00:03:37,012 --> 00:03:38,245
هذا هو

91
00:03:38,312 --> 00:03:39,813
حسناً ، إذا كنت تعبث في مدى تناسق الوقت

92
00:03:39,881 --> 00:03:41,181
سوف تصمم شيئاً متناقضاً ، أليس كذلك ؟

93
00:03:41,249 --> 00:03:43,783
ومن المستحيل أن تخلق تناقضات في الزمن
في الغالب

94
00:03:43,851 --> 00:03:45,685
نحن لسنا بصدد الحديث عن الثقوب الدودية الآن ، ألسنا كذلك ؟

95
00:03:45,753 --> 00:03:48,754
أنا آسف ، سنتحدث عن الأحذية و الممثلة كارديشيانز للمتبقي من الليلة

96
00:03:48,822 --> 00:03:50,690
للتعبير عن الإمتنان لما حدث للتو

97
00:03:49,389 --> 00:03:50,690

98
00:03:50,758 --> 00:03:52,625
كارداشيان ، أليس هذا يشبه نوعاً ما اسم عالم الرياضيات الروسي

99
00:03:52,693 --> 00:03:54,961
لا أعرف

100
00:03:55,029 --> 00:03:56,328

101
00:03:56,396 --> 00:03:57,797
هل أنت بخير ؟

102
00:03:57,865 --> 00:04:01,232
أنا فقط أسجل هذه اللحظة ، و أحملها على محرك الأقراص الصلبة الخاص بي

103
00:04:11,911 --> 00:04:12,544
أنا آسف للغاية

104
00:04:12,612 --> 00:04:13,679
لا بأس

105
00:04:13,746 --> 00:04:15,313
أنا لا أعرف شيئا عن الإشارات

106
00:04:15,381 --> 00:04:18,077
أنت تبلي بلاءاً حسناً
أعني ذلك

107
00:04:18,197 --> 00:04:22,252
لماذا لا نعود إلى منزلك

108
00:04:22,320 --> 00:04:26,824
نتحدث عن الحلقات السببية ، و نرى الى أين تأخذنا

109
00:04:26,892 --> 00:04:28,826
لدي شريك في الغرفه ، لا يوجد أية خصوصية

110
00:04:28,894 --> 00:04:29,694
ماذا عن منزلك ؟

111
00:04:29,761 --> 00:04:31,895
لا أستطيع

112
00:04:31,963 --> 00:04:33,663
ماذا عن ذلك المعمل الذي كنت تتحدث عنه ؟

113
00:04:33,731 --> 00:04:36,032
أنه يبدو جميل وهادئ
خاص

114
00:04:36,100 --> 00:04:37,033
المعمل هو

115
00:04:37,101 --> 00:04:38,068
هذا سر

116
00:04:38,135 --> 00:04:39,936
حسناً ، انسى أني سألتك

117
00:04:40,004 --> 00:04:41,370
انها ليست أنني لا أريد ذلك

118
00:04:41,438 --> 00:04:42,839
انظر

119
00:04:42,907 --> 00:04:44,808
لديك أسرارك الخاصة بك
فهمت ذلك

120
00:04:44,875 --> 00:04:46,209
و أنا كذلك

121
00:04:46,276 --> 00:04:49,411
و إذا لم نقترب من بعضنا ، علينا أن نحتفظ بهم

122
00:04:49,479 --> 00:04:50,946
إميلي ، ليس الأمر هكذا

123
00:04:51,014 --> 00:04:52,214
انها كذلك

124
00:04:52,281 --> 00:04:55,150
على أية حال ، يجب أن الذهاب

125
00:04:55,218 --> 00:04:55,851
هل تنوين المغادرة ؟

126
00:04:55,919 --> 00:04:57,820
الفيلم كان ممتعاً

127
00:04:57,887 --> 00:04:59,487

128
00:05:26,348 --> 00:05:28,215
شكراً لك

129
00:05:28,283 --> 00:05:31,185
أليكس ، لديك استراحة خمسة دقائق

130
00:05:31,253 --> 00:05:32,186
السيدة رينولدز

131
00:05:32,254 --> 00:05:33,587
نعم

132
00:05:33,655 --> 00:05:36,256
أنا المحقق فونيغرا و هذه هي العميل الخاص كاميرون

133
00:05:36,323 --> 00:05:38,024
نحن نحقق في جريمة قتل والدك

134
00:05:38,091 --> 00:05:40,360
ارى ذلك

135
00:05:40,427 --> 00:05:41,761
كيف يمكنني مساعدتكم ؟

136
00:05:41,828 --> 00:05:44,329
نحن نحاول تعقب تحركات والدك في اليومين الماضيين

137
00:05:44,497 --> 00:05:46,031
وربما يمكنك مساعدتنا

138
00:05:46,098 --> 00:05:48,600
كان يدخل و يخرج بالأمس

139
00:05:48,668 --> 00:05:50,335
أقوم بمعظم العمل هنا الآن

140
00:05:50,403 --> 00:05:52,437
كان يكرس كل إهتمامه لعمله في التدريس

141
00:05:52,505 --> 00:05:53,738
هل تعرفين أين كان ليلة أمس ؟

142
00:05:53,806 --> 00:05:54,906
لا

143
00:05:54,974 --> 00:05:56,841
نحن نعيش حياة منفصلة

144
00:05:56,909 --> 00:05:59,311
هل لديك أي فكرة عمن قد يرغب في إيذائه ؟

145
00:05:59,379 --> 00:06:00,978
هل لديه أي أعداء تعرفينهم ؟

146
00:06:01,046 --> 00:06:02,780
هو كان نرجسياً و ينشد الكمال

147
00:06:02,847 --> 00:06:04,482
كان يحظى بالإحترام

148
00:06:04,550 --> 00:06:07,017
لم يكن محبوباً

149
00:06:07,085 --> 00:06:08,719
و ماذا عنكما أنتما الاثنان ؟

150
00:06:08,787 --> 00:06:09,887
أي الصراع ؟

151
00:06:09,954 --> 00:06:13,524
إننا نتسامح مع بعضنا البعض

152
00:06:13,592 --> 00:06:15,859
عفواً ، يجب أن تفكر أني أكون باردة

153
00:06:15,927 --> 00:06:17,126
والدي و أنا عملنا معاً

154
00:06:17,195 --> 00:06:20,430
و لكن هذا هو نطاق علاقتنا

155
00:06:20,498 --> 00:06:22,232
هل كنتي تحبينه ؟

156
00:06:22,300 --> 00:06:23,833
هو كان والدي

157
00:06:23,901 --> 00:06:26,303
أي تاريخ من سوء المعاملة ؟

158
00:06:26,370 --> 00:06:27,770
أي نوع من الأسئلة هذا ؟

159
00:06:27,838 --> 00:06:28,738
والدي مات للتو

160
00:06:28,806 --> 00:06:29,739
هو لم يلمسني مطلقاً

161
00:06:29,807 --> 00:06:30,873
السيدة رينولدز

162
00:06:30,941 --> 00:06:32,475
إذا كان هناك شيء يشبه جدول زمني

163
00:06:32,543 --> 00:06:34,010
لقدومه و خروجه في الاسبوع الماضي

164
00:06:34,078 --> 00:06:36,212
هذا سيكون مفيداً جداً

165
00:06:36,279 --> 00:06:37,379
يمكنني إرساله لكم عن طريق البريد الإلكتروني

166
00:06:37,447 --> 00:06:40,216
أنا ...أريد العودة إلى العمل

167
00:06:40,283 --> 00:06:43,686
وإليكي بطاقتي ، قد نحتاج إلى الحديث مرة أخرى

168
00:06:47,725 --> 00:06:49,691
ماذا كان ذلك ؟

169
00:06:49,759 --> 00:06:51,960
هل القسم السادس يعطي تدريب على الأحاسيس ؟

170
00:06:52,028 --> 00:06:52,928
انها تكذب 

171
00:06:52,995 --> 00:06:54,029
بشأن ماذا ؟

172
00:06:54,097 --> 00:06:56,932
لا أعرف
و لكن حركاتها مفضوحة للغاية

173
00:06:56,999 --> 00:06:58,333
أتعرفين يا كييرا

174
00:06:58,400 --> 00:07:01,436
أحياناً أنا ممتن لمساعدتك وأحياناً

175
00:07:12,848 --> 00:07:15,783
هل سار الأمر على ما يرام ؟

176
00:07:15,851 --> 00:07:16,683
المعذرة

177
00:07:16,752 --> 00:07:18,886
الاجتماع ، الطابق 35

178
00:07:18,954 --> 00:07:20,354
نعم

179
00:07:20,421 --> 00:07:21,888
حسناً ، أعتقد أنني لم أكن بالضبط ما كانوا يبحثون عنه

180
00:07:21,956 --> 00:07:23,589
إذاً ، هم لم يكونوا يبحثون بشكل سليم

181
00:07:23,657 --> 00:07:26,292
أنت تود سانشيز

182
00:07:26,360 --> 00:07:27,193
هل نحن نعرف بعضنا البعض ؟

183
00:07:27,261 --> 00:07:28,261
نحن كذلك الآن

184
00:07:28,328 --> 00:07:30,563
إسمي كيلوغ

185
00:07:30,631 --> 00:07:33,733
دعنا نقول فقط أنا من أشد المعجبين بتجارب إنعكاس التحليل الكهربائي الميكروبي

186
00:07:33,801 --> 00:07:35,034
لديه مثل هذه الإحتمالية

187
00:07:35,102 --> 00:07:36,569
هذا ما أواصل قوله لهم

188
00:07:36,637 --> 00:07:38,536
أعني ، لتوليد الكهرباء والمياه النقية في وقت واحد

189
00:07:38,604 --> 00:07:40,472
بإستخدام خلايا الوقود الميكروبية

190
00:07:40,539 --> 00:07:41,373
هذا قد يكون المستقبل

191
00:07:41,440 --> 00:07:42,474
سيكون هذا المستقبل

192
00:07:42,541 --> 00:07:44,009
انهم فقط يرون قاع الأمر

193
00:07:44,077 --> 00:07:45,410
التكلفة أكبر من العائد

194
00:07:45,478 --> 00:07:46,611
ولكن في يوم من الأيام يمكنك تقليل التكاليف

195
00:07:46,679 --> 00:07:49,414
التكنولوجيا الخاصة بك سوف تبلغ قيمتها

196
00:07:49,482 --> 00:07:51,884
الكثير

197
00:07:51,951 --> 00:07:53,484
يعجبني تفاؤلك يا سيد كيلوغ

198
00:07:53,551 --> 00:07:56,187
ولكن ، من دون الاستثمار

199
00:07:56,255 --> 00:07:57,288
يمكنني تحقيق ذلك لك يا تود

200
00:07:57,355 --> 00:07:59,824
اسمك و سعرك

201
00:07:59,892 --> 00:08:01,592
لا أعرف ، لقد قابلتك للتو

202
00:08:01,660 --> 00:08:03,494
لما الانتظار للمستقبل

203
00:08:03,561 --> 00:08:07,198
بينما المستقبل حضر للبحث عنك

204
00:08:08,594 --> 00:08:10,433
أخشى أن الأمر رسمي

205
00:08:10,501 --> 00:08:12,502
جميع علامات هي نفسها

206
00:08:12,569 --> 00:08:13,503
ديكاميثونيوم

207
00:08:13,570 --> 00:08:16,006
في عمل الدم

208
00:08:16,073 --> 00:08:17,774
ديكاميثونيوم يسبب الشلل

209
00:08:17,842 --> 00:08:19,776
في جميع مجموعات العضلات الرئيسية

210
00:08:19,844 --> 00:08:20,911
نعم

211
00:08:20,978 --> 00:08:22,112
لذا ، حتى وإن كانت الضحية واعية

212
00:08:22,180 --> 00:08:25,647
انه لن يكون قادرا على التحرك ما عدا الكلام

213
00:08:25,715 --> 00:08:27,749
تمت إزالة الجفون بمشرط ، انها دقيقة للغاية

214
00:08:27,818 --> 00:08:29,919
بالتأكيد يشير إلى عمل جراح

215
00:08:29,986 --> 00:08:32,754
أو شخص من ذوي المهارات الحركية الدقيقة

216
00:08:32,823 --> 00:08:34,623
و ليس لديه أي رحمة

217
00:08:34,691 --> 00:08:37,726
لذلك يكونون على قيد الحياة عندما يشوه جسدهم

218
00:08:37,794 --> 00:08:39,528
هل قرأت الملفات الآخرى ؟

219
00:08:39,595 --> 00:08:40,595
نعم

220
00:08:40,663 --> 00:08:42,096
إذاً أنت تعرف سبب الوفاة

221
00:08:42,164 --> 00:08:44,232
القاتل يخنق لهم عن طريق إجبار جسم غير معروف

222
00:08:44,300 --> 00:08:47,668
إلى داخل الحلق

223
00:08:47,736 --> 00:08:50,371
شيئا من مادة الميلامين

224
00:08:50,439 --> 00:08:51,706
المعذرة

225
00:08:51,773 --> 00:08:53,407
هل قمت بأخذ عينة من القصبة الهوائية

226
00:08:53,475 --> 00:08:56,410
بحثاً عن أية رواسب سامة أو تضرر بالخلايا

227
00:08:56,478 --> 00:08:59,679
إن الإختناق بآلة غير حادة لا يسبب أمراً كهذا

228
00:08:59,747 --> 00:09:01,781
هل أنت متأكد ؟

229
00:09:01,850 --> 00:09:02,983
نعم

230
00:09:03,051 --> 00:09:06,553
متأكد جداً

231
00:09:06,620 --> 00:09:07,855
لا توجد صلة يمكننا العثور عليها

232
00:09:07,922 --> 00:09:10,724
بين ضحية اليوم و السبعة السابقين

233
00:09:10,791 --> 00:09:14,426
التناسق الوحيد هو أم أو الخاصة بالقاتل

234
00:09:14,494 --> 00:09:18,898
التشويه ، ديكاميثونيوم ، و الاختناق

235
00:09:18,966 --> 00:09:23,269
الإكتشاف في الصباح الباكر

236
00:09:23,337 --> 00:09:25,738
و وضعية كل واحدة منهم تنظر تجاه الطريق

237
00:09:25,805 --> 00:09:27,539
أهناك أي شيء يظهر أين يمكن ان تبحثو ؟

238
00:09:27,607 --> 00:09:30,041
الشرق أحياناً ، وأحياناً الجنوب

239
00:09:30,109 --> 00:09:32,210
لا يبدو أن هناك نمطاً لذلك

240
00:09:32,278 --> 00:09:35,480
ولكن ماذا عن الشكل ؟

241
00:09:35,547 --> 00:09:37,682
يمكن أن تكون دائرة

242
00:09:43,956 --> 00:09:47,357
انتظر ، أنا أراها

243
00:09:47,425 --> 00:09:49,226
انها تشبه

244
00:09:52,197 --> 00:09:57,601
أشبه ما تكون بالأرنب

245
00:09:57,669 --> 00:10:00,637
لدينا وحدات تتحرك من باب الى باب تبحث عن شاهد

246
00:10:00,705 --> 00:10:01,637
في مكان الإلقاء

247
00:10:01,706 --> 00:10:03,306
سأعود بعد قليل

248
00:10:04,377 --> 00:10:06,743
حسناً ، بما أن هذه كانت قضية الباردة

249
00:10:06,811 --> 00:10:10,513
نحتاج الى إعادة زيارة كل خيوط القضية السابقة

250
00:10:10,581 --> 00:10:11,948
أليك

251
00:10:12,016 --> 00:10:13,049
هل أنت هناك ؟

252
00:10:13,117 --> 00:10:13,917
نعم

253
00:10:13,984 --> 00:10:14,984
هل أنت بمفردك ؟

254
00:10:15,052 --> 00:10:15,785
نعم

255
00:10:15,853 --> 00:10:17,152
شكراً للتذكير

256
00:10:17,220 --> 00:10:18,553
ما الأمر ؟

257
00:10:18,621 --> 00:10:20,022
فقط واحدة من أسوأ القتلة المسلسلين

258
00:10:20,090 --> 00:10:21,523
التي عرفتها هذه المدينة

259
00:10:21,591 --> 00:10:23,158
صحيح ، لقد سمعت عن الأمر هذا الصباح

260
00:10:23,226 --> 00:10:24,993
أمر وحشي ، هناك ما يعادل 8 جثث

261
00:10:25,061 --> 00:10:26,929
جرب 38

262
00:10:26,996 --> 00:10:29,231
لقد درست هذه القضية عندما كنت  في قسم الشرطة المركزية

263
00:10:29,298 --> 00:10:32,300
لا خيوط  قوية ، لا شهود ، و لا إعتقال

264
00:10:32,368 --> 00:10:34,568
حسناً ، هذا أمر جيد
على الأقل أنتِ تتفوقين على القاتل

265
00:10:34,636 --> 00:10:36,104
وجدنا بعض الأشياء المشتركة

266
00:10:36,171 --> 00:10:38,773
و لكن أيا منها لا تتفق مع كل ضحية

267
00:10:38,841 --> 00:10:40,208
ماذا عن أسماء الضحايا ؟

268
00:10:40,275 --> 00:10:42,409
ربما يمكنك تحذيرهم قبل وصول القاتل اليهم

269
00:10:42,477 --> 00:10:48,716
راجعت العشرات من القضايا حلت أو لم تحل ، انها ضبابية

270
00:10:48,783 --> 00:10:51,718
ماذا ؟
هل كييرا كاميرون العظيمة ترى التفاصيل ضبابية ؟

271
00:10:51,786 --> 00:10:53,954
لم أولد مع سي أم أر
كما تعرف

272
00:10:54,021 --> 00:10:55,255
صحيح ، و لكن لديك واحد الآن

273
00:10:55,322 --> 00:10:56,056
يمكنك مساعدة كارلوس

274
00:10:56,124 --> 00:10:58,424
في إيقاف ...هذا المعتوه

275
00:10:58,492 --> 00:10:59,659
أتمنى ذلك

276
00:10:59,727 --> 00:11:02,129
أنا فقط لا أعرف كيف سأقوم بتفسير ذلك

277
00:11:02,196 --> 00:11:04,064
أنت دائما تجدين طريقة

278
00:11:04,132 --> 00:11:07,133
تقصد أنني دائما أكذب

279
00:11:07,200 --> 00:11:09,802
ليس لديكي حل آخر

280
00:11:11,838 --> 00:11:13,139
علي أن أذهب

281
00:11:13,206 --> 00:11:14,606
ألا تريدين أن تخبريني ما الأمر مع هراء الدائرة هذه ؟

282
00:11:14,674 --> 00:11:16,208
مجرد فكرة

283
00:11:16,276 --> 00:11:18,343
نعم ، حسناً ، ليس لها أي معنى

284
00:11:18,411 --> 00:11:20,479
أنا أحاول مساعدتك يا كارلوس

285
00:11:22,748 --> 00:11:25,616
ماذا عن التاريخ في الاعتداء الجنسي ؟

286
00:11:25,684 --> 00:11:27,786
لا

287
00:11:27,853 --> 00:11:29,553
و لا حتى لبعض منهم ؟

288
00:11:29,621 --> 00:11:31,055
لدينا ثمانية ضحايا لا صلة بينهم

289
00:11:31,123 --> 00:11:32,623
ثمانية نقط إلقاء في جميع أنحاء المدينة

290
00:11:32,691 --> 00:11:35,359
و نستنتج من هذا الاساءة الجنسية و الدائرة

291
00:11:35,427 --> 00:11:36,860
و لا تنسين ذكر إخبار الطبيب الشرعي عن

292
00:11:36,928 --> 00:11:39,029
كيف يقوم بعمله مسبقاً

293
00:11:39,097 --> 00:11:40,063
لا تهتمي

294
00:11:40,131 --> 00:11:41,298
أعتقد أن هناك شيء ما في ذلك

295
00:11:41,365 --> 00:11:45,135
النمط ، إساءة الأطفال
هذا ما أنا

296
00:11:45,203 --> 00:11:48,906
هذا ما أتذكره

297
00:11:51,442 --> 00:11:52,676
هل رأيتي من قبل يوم جرذ الأرض ؟

298
00:11:52,743 --> 00:11:54,811
بيل موراي ، لا تقل المزيد

299
00:11:54,878 --> 00:11:57,180
إنه عالق بهذا الكابوس ، و يعيش نفس اليوم

300
00:11:57,247 --> 00:11:58,514
مراراً وتكراراً ، حتى يتعلم

301
00:11:58,581 --> 00:12:01,717
شيء قيم يغير من نفسه للأفضل

302
00:12:01,785 --> 00:12:03,319
لذا

303
00:12:03,386 --> 00:12:05,754
أنا عالق في هذا الكابوس و أظل أحاول

304
00:12:05,823 --> 00:12:08,157
تعلم الدرس لكي أكون أكثر تفتحاً

305
00:12:08,225 --> 00:12:09,490
ولكن أعتقد أنني لا أختفي

306
00:12:09,558 --> 00:12:13,295
خلف شاشة الكمبيوتر عن طريق الصدفة

307
00:12:13,362 --> 00:12:14,963
لذلك توقف عن الإختباء

308
00:12:15,031 --> 00:12:16,998
اخرج من خلف شاشة الكمبيوتر

309
00:12:17,066 --> 00:12:24,405
وإذا لم يجدي هذا نفعاً ، دعني أعود الى هناك معك

310
00:12:24,473 --> 00:12:27,774
حياتك ملكي لك لإتخاذ القرار
أليك

311
00:12:30,511 --> 00:12:33,447
أريد منك الحضور الى المعمل للعشاء

312
00:12:33,514 --> 00:12:34,581
هل ستقوم بالطبخ ؟

313
00:12:34,649 --> 00:12:36,283
في المعمل السري

314
00:12:36,351 --> 00:12:38,219
أنا منبهرة يا سيد هايزنبيرج

315
00:12:38,286 --> 00:12:40,420
لن يكون الأمر مخالفاً للقانون و سيكون رائعاً

316
00:12:40,488 --> 00:12:42,455
أو ربما سيكون مريعاً ، وسينتهي الأمر بنا في المستشفى

317
00:12:42,522 --> 00:12:43,656
بسبب التسمم من الطعام

318
00:12:43,724 --> 00:12:45,491
ولكنها على الأقل ستكون تجربة تقوي الروابط بيننا

319
00:12:45,559 --> 00:12:48,061
ما الذي تقولين ه ؟

320
00:12:55,903 --> 00:12:58,470
السيدة رينولدز

321
00:12:58,537 --> 00:13:00,505
أحضرت لك الجدول الزمني الخاص بوالدي

322
00:13:00,573 --> 00:13:01,840
الى أي وقت تريد أن تعرف تحركاته ؟

323
00:13:01,908 --> 00:13:03,909
هو كان معلماً ، أليس كذلك ؟

324
00:13:03,977 --> 00:13:05,177
نعم

325
00:13:05,245 --> 00:13:08,446
إذا ، أريد الحصول على قائمة بأسماء تلاميذه كذلك

326
00:13:08,514 --> 00:13:09,647
لماذا ؟

327
00:13:09,715 --> 00:13:12,417
علينا التدقيق في كل شخص في ماضيه

328
00:13:12,485 --> 00:13:16,855
هل يمكن لوالدك أن يعتدي على تلاميذه ؟

329
00:13:16,922 --> 00:13:18,523
هذا مجدداً

330
00:13:18,591 --> 00:13:20,224
ظننت ان أبي قد قُتل على يد شخص ما

331
00:13:20,292 --> 00:13:22,627
قام بقتل أشخاص آخرين

332
00:13:22,695 --> 00:13:23,895
كان كذلك

333
00:13:23,929 --> 00:13:25,397
اذاً كيف يمكن لتلاميذ والدي

334
00:13:25,464 --> 00:13:28,065
أن يكون لهم أي صلة بهذه الجرائم ؟

335
00:13:28,133 --> 00:13:29,566
هذا ليس منطقياً

336
00:13:29,667 --> 00:13:31,001
إذاً ، لماذا أنت منزعجة هكذا ؟

337
00:13:31,102 --> 00:13:32,603
أنا لست منزعجة

338
00:13:32,670 --> 00:13:34,772
أسئلتكي غير منطقية

339
00:13:34,806 --> 00:13:38,575
و هذا قول مريع تقولينه عن أبي

340
00:13:38,676 --> 00:13:41,578
لن أمنحك تلك القائمة ، إنها خاصة

341
00:13:41,646 --> 00:13:44,948
لا يمكنكي ِ تغيير ما قد حدث

342
00:13:45,016 --> 00:13:47,349
أعتقد أنه يتوجب عليك الذهاب

343
00:13:47,418 --> 00:13:50,085
اخرجي

344
00:13:58,944 --> 00:14:00,078

345
00:14:00,146 --> 00:14:02,681
كيلوغ يعرف حقا كيف يستعمل الطعم و الخطاف

346
00:14:02,748 --> 00:14:04,550
ترقية لطيفة

347
00:14:04,617 --> 00:14:06,151
و ماذا عن هذه الفتاة ؟

348
00:14:06,219 --> 00:14:08,019
هل هي واحدة من المشتبه بهم ؟

349
00:14:08,087 --> 00:14:10,221
ربما ، و ربما لا

350
00:14:10,289 --> 00:14:12,122
أتظنين فعلاً أن هذه الفتاة قتلت كل هؤلاء الناس ؟

351
00:14:12,191 --> 00:14:13,457
فقط لكي تعود الى أبيها

352
00:14:13,525 --> 00:14:16,727
يبدو إحتمالاً بعيد ، و لكن هناك

353
00:14:16,795 --> 00:14:19,197
شيء ما بها

354
00:14:19,264 --> 00:14:21,199
عملت بعض الابحاث عن الميلامين

355
00:14:21,266 --> 00:14:22,700
انها مادة سامة

356
00:14:22,767 --> 00:14:24,467
حظروا إستخدامها بعد العثور عليها في أغراض الرضع

357
00:14:24,535 --> 00:14:26,069
الألعاب البلاستيكية و طعام الحيوانات

358
00:14:26,136 --> 00:14:27,170
هل يمكن أن تكون مميتة ؟

359
00:14:27,238 --> 00:14:28,871
التعرض الكافي لها على مستوى الخلية

360
00:14:28,939 --> 00:14:31,341
يمكن أن يسبب السرطان و لكنه لا يسبب الإختناق

361
00:14:31,409 --> 00:14:33,376
وماذا عن شيء مصنوع منها ؟

362
00:14:33,444 --> 00:14:34,744
لا أعرف

363
00:14:34,812 --> 00:14:37,347
ولكني ألقيت نظرة على ذلك العقار ، ديكاميثونيوم

364
00:14:37,415 --> 00:14:39,082
من السهل تصنيعه بالبيت

365
00:14:39,149 --> 00:14:41,016
اذا كانت لديك أساسيات الموهبة الكيميائية

366
00:14:41,084 --> 00:14:43,785
التي تمتلكها باتسي رينولدز

367
00:14:43,853 --> 00:14:45,554
شهادات مزدوجة في البيولوجي و الموسيقى

368
00:14:45,622 --> 00:14:48,924
هي تعرف الجانب الصحيح من المشرط

369
00:14:48,991 --> 00:14:50,226
باتسي كانت بعيدة لمدة 6 أشهر

370
00:14:50,293 --> 00:14:52,494
بين الضحية السابعة و أبوها

371
00:14:52,562 --> 00:14:53,962

372
00:14:54,030 --> 00:14:55,130
ماذا كان هذا ؟

373
00:14:55,198 --> 00:14:56,931
انه ديلون

374
00:14:56,998 --> 00:14:59,701
هو يريد مقابلتي لوحدي

375
00:15:06,808 --> 00:15:08,509
كييرا

376
00:15:08,577 --> 00:15:11,346
أنا سعيد لأنك إستطعت الحضور في وسط التحقيق الجاري

377
00:15:11,413 --> 00:15:14,248
الدعوة كانت مثيرة للاهتمام

378
00:15:14,315 --> 00:15:16,383
يبدو أنك هبطت على قدميك

379
00:15:16,451 --> 00:15:18,252
لن أسميه هبوطاً

380
00:15:18,319 --> 00:15:20,053
ليس بعد

381
00:15:20,121 --> 00:15:22,325
دعينا فقط نقول أن هناك قوى في العمل

382
00:15:22,445 --> 00:15:26,393
ترى فائدة من تركنا نؤدي وظيفتنا

383
00:15:26,461 --> 00:15:28,828
هناك مائة وسيلة مختلفة لخدمة العدالة يا كييرا
أنت تعلمين هذا

384
00:15:28,896 --> 00:15:30,563
هل أنت بخير ؟

385
00:15:30,631 --> 00:15:32,999
انه ينتظرك

386
00:15:33,067 --> 00:15:35,434
إن لديه بعض الأفكار المشوقة للغاية

387
00:15:46,880 --> 00:15:48,546
أنا أعتذر عن أسلوبي المسرحي

388
00:15:48,614 --> 00:15:51,016
أريد فقط أن أجعلك مرتاحة

389
00:15:51,084 --> 00:15:52,151
آيشر

390
00:15:52,218 --> 00:15:53,986
نعم

391
00:15:54,053 --> 00:15:54,719
هل أردت مقابلتي ؟

392
00:15:54,788 --> 00:15:56,088
أم أنني أسأت الفهم ؟

393
00:15:56,156 --> 00:15:58,857
لا أنت محق ، لدي أسئلة

394
00:15:58,925 --> 00:16:01,092
يمكنني توفير الإجابات

395
00:16:01,160 --> 00:16:04,162
من أين يجب أن نبدأ ؟

396
00:16:04,229 --> 00:16:05,429
ديلون

397
00:16:05,497 --> 00:16:06,497
عمل آخر

398
00:16:06,564 --> 00:16:09,000
مجرد صدفة حسنة

399
00:16:09,067 --> 00:16:11,202
لا أؤمن بالصدفة الحسنة

400
00:16:11,270 --> 00:16:12,636
لأن عيناك مفتوحتان

401
00:16:12,704 --> 00:16:15,807
لأن هناك مخططات خفية بكل مكان

402
00:16:15,874 --> 00:16:16,840
ما هو مخططك ؟

403
00:16:16,908 --> 00:16:18,775
إذا كنت تصرين على السؤال

404
00:16:18,843 --> 00:16:22,545
فأنت لست مستعدة لسماع الإجابة

405
00:16:22,613 --> 00:16:24,147
حسناً

406
00:16:24,215 --> 00:16:28,151
أخبرني إذاً ، كيف فعلتها ؟

407
00:16:28,219 --> 00:16:30,720
كيف أبعدت العميل جاردنر عني ذلك اليوم ؟

408
00:16:30,788 --> 00:16:32,888
عند إنفجار مبنى السيتي بلازا

409
00:16:32,956 --> 00:16:37,592
نحن لا نزال على بعد أعوام كاملة من التمتع بالرقابة الكاملة

410
00:16:37,660 --> 00:16:40,462
ولكن الشبكة موجودة بالفعل ، إذا كنت تعلمين كيفية إستخدامها

411
00:16:40,530 --> 00:16:41,596
كيف هذا

412
00:16:41,664 --> 00:16:43,465
أريد أن أعرف السبب

413
00:16:43,533 --> 00:16:46,168
أنتما تحاربان نفس العدو

414
00:16:46,236 --> 00:16:49,470
ولكني أظن أن ميولنا المحددة

415
00:16:49,538 --> 00:16:54,042
تتلاقى بشكل طبيعي

416
00:16:54,109 --> 00:16:56,110
أنت تحتاج لصديق

417
00:16:56,178 --> 00:16:57,912
و يمكنني أن أكون صديق فعال للغاية

418
00:16:57,980 --> 00:17:00,614
أنا انتقائية جداً حول الأشخاص الذين أدعوهم أصدقاء

419
00:17:00,682 --> 00:17:02,350
و ماذا عن الحليف

420
00:17:02,417 --> 00:17:03,751
أخبرني من أنت

421
00:17:03,819 --> 00:17:06,186
ما الذي تعرفه

422
00:17:06,254 --> 00:17:10,224
من أي زمن أنت ؟

423
00:17:10,291 --> 00:17:14,794
كم عدد الأشخاص الذين يعرفون هويتك الحقيقية يا كيرا ؟

424
00:17:14,863 --> 00:17:17,364
يعرفون حقاً

425
00:17:25,305 --> 00:17:26,538
لا يزال بإمكاني رؤية الدائرة

426
00:17:26,606 --> 00:17:28,374
نعم ، لا يمكنني تجاهلها

427
00:17:28,441 --> 00:17:32,879
أهناك أي شيء بخصوصها ؟ 

428
00:17:32,946 --> 00:17:35,114
انظري الى هذه النقاط

429
00:17:35,182 --> 00:17:37,448
ليس هنالك أي رابط مشترك بينها ، أليس كذلك ؟

430
00:17:37,516 --> 00:17:41,619
ولكن الضحايا جميعهم يحدقون نحو الطريق

431
00:17:41,687 --> 00:17:44,789
كما لو كان هناك شيء آت إليهم

432
00:17:44,857 --> 00:17:47,425
باتسي رينولدز كانت متغيبة أثناء عام اختفاء القاتل

433
00:17:47,493 --> 00:17:48,626
هي تعيش بمفردها

434
00:17:48,694 --> 00:17:50,762
ليس لديها حجة غياب في ليلة القتل

435
00:17:50,829 --> 00:17:52,397
لا يمكنكي الاعتقاد بأنها فعلت ذلك

436
00:17:52,464 --> 00:17:54,664
لا ، ليس في الحقيقة

437
00:17:54,732 --> 00:17:57,101
و لكن هناك شيء بها

438
00:17:57,168 --> 00:17:58,955
أعرف

439
00:18:02,307 --> 00:18:05,142
ماذا يعني هذا بالنسبة لك ؟

440
00:18:05,210 --> 00:18:07,077
طريق الباص

441
00:18:08,628 --> 00:18:14,583

442
00:18:14,651 --> 00:18:16,319
فونيغرا

443
00:18:19,356 --> 00:18:21,991
حسناً ، شكراً

444
00:18:22,059 --> 00:18:23,259
هذا كان الطبيب الشرعي

445
00:18:23,327 --> 00:18:25,261
كان يتحقق من نظريتك الجنونية

446
00:18:25,329 --> 00:18:28,330
هو عثر على آثار لمادة الميلامين في القصبة الهوائية للضحية

447
00:18:28,398 --> 00:18:30,933
ربما نظرياتي ليست مجنونة تماماً على اية حال

448
00:18:33,269 --> 00:18:33,936
يا بيتي

449
00:18:34,003 --> 00:18:35,270

450
00:18:35,338 --> 00:18:37,640
تحققي إذا كانت هنالك أية مسارات للحافلات تتفق مع هذه الدائرة

451
00:18:37,707 --> 00:18:39,007
هل فهمت ذلك

452
00:18:39,075 --> 00:18:41,843
هيا بنا ، دعينا نتحقق من نظريتك المجنونة الأخرى

453
00:18:46,982 --> 00:18:47,816
الميلامين

454
00:18:47,883 --> 00:18:49,150
كيف فهمتي ذلك ؟

455
00:18:49,217 --> 00:18:51,753
قضية أعرفها من الماضى

456
00:18:51,821 --> 00:18:53,855
لقد عثر الجنائيون عليها بنهاية الأمر

457
00:18:53,923 --> 00:18:56,357
على الأرجح إنتقلت من الجسم

458
00:18:56,425 --> 00:18:58,224
الذي إستُخدم في خنق الضحايا

459
00:18:58,292 --> 00:19:01,094
أتظنين أن هذا الأمر يرتبط ب باتسي رينولدز ؟

460
00:19:01,162 --> 00:19:03,029
سأكون صريحة معك يا كارلوس

461
00:19:03,097 --> 00:19:05,432
ذهبت لمقابلتها بمفردي في وقت مبكر اليوم

462
00:19:05,500 --> 00:19:06,533
لم يسر بشكل جيد

463
00:19:06,601 --> 00:19:07,768
ماذا ؟

464
00:19:07,836 --> 00:19:09,336
أردت أن أجرب و أرى ردة فعلها

465
00:19:09,403 --> 00:19:12,005
لقد اقترحت أن والدها لربما كان يعتدي على طلابه

466
00:19:12,073 --> 00:19:13,106
ما هي مشكلتك ؟

467
00:19:13,174 --> 00:19:13,940
انظر

468
00:19:14,007 --> 00:19:15,140
بعض الضحايا الآخرين

469
00:19:15,208 --> 00:19:16,709
لربما هم كذلك كانوا يعتدون على الأطفال

470
00:19:16,777 --> 00:19:17,777
من المحتمل القاتل

471
00:19:17,845 --> 00:19:19,111
كييرا ، ما من دليل على هذا

472
00:19:19,179 --> 00:19:21,246
تخيّل أن هنالك دليلاً

473
00:19:21,314 --> 00:19:23,649
إذا عثرت على ذلك الدليل ما الذي كنت لتفعله تالياً ؟

474
00:19:23,717 --> 00:19:25,084
إذا كنت عثرت عليه

475
00:19:25,151 --> 00:19:27,152
كان سيعني أن هنالك شيئاً فعلاً

476
00:19:27,220 --> 00:19:28,454
أنا أحاول المساعدة

477
00:19:28,522 --> 00:19:29,388
أنا آسف

478
00:19:29,456 --> 00:19:30,089
حسناً ، يمكنك البقاء آسفة 

479
00:19:30,156 --> 00:19:30,990
في السيارة

480
00:19:31,057 --> 00:19:33,258
أنت لن تدخلي معي

481
00:19:36,363 --> 00:19:38,330
كييرا ، أنت تحاولين منع جريمة قتل أخرى

482
00:19:38,398 --> 00:19:40,332
عشرات الاخرين

483
00:19:40,400 --> 00:19:41,633
لا يمكنني تذكر ما يكفي عن تلك القضيّة

484
00:19:41,701 --> 00:19:44,269
إنني أحاول دون جدوى و ذلك يجعل الأمر أكثر صعوبة عليه

485
00:19:44,337 --> 00:19:45,337
هناك شيء ما حول باتسي

486
00:19:45,405 --> 00:19:47,372
أنت بحاجة لمعرفة ما هو

487
00:19:47,439 --> 00:19:49,540
ماذا إذا تسبب تدخلي في القضية في إساءة الأمور ؟

488
00:19:49,608 --> 00:19:51,909
ربما سيرتفع عدد الضحايا لأنني أظن أنني أعرف  شيئاً ؟

489
00:19:51,977 --> 00:19:54,412
بدلاً من 38 سيكونو 138

490
00:19:54,480 --> 00:19:55,613
ركزي على باتسي

491
00:19:55,680 --> 00:19:57,115
ما الذي تعرفينه عنها من المستقبل ؟

492
00:19:57,182 --> 00:19:59,250
والدها ، كان معروفاً

493
00:19:59,318 --> 00:20:00,751
مشهوراً على ما أعتقد

494
00:20:00,819 --> 00:20:04,221
كان هنالك تغطية إعلامية كبيرة

495
00:20:04,288 --> 00:20:05,555
ألا تزالين على الخط ؟

496
00:20:05,623 --> 00:20:06,823
أليك ، وسائل الإعلام

497
00:20:06,891 --> 00:20:08,291
لم يكن السبب أن والدها مشهوراً

498
00:20:08,359 --> 00:20:11,594
بل لأن باتسي قُتلت بعدما تم قتله بوقت قصير

499
00:20:11,662 --> 00:20:12,729
جريمة قتل الأب والأبنة

500
00:20:12,796 --> 00:20:14,631
يجب علي إخبار كارلوس

501
00:20:27,877 --> 00:20:30,212
باتسي

502
00:20:30,280 --> 00:20:31,147
هل رأيت باتسي ؟

503
00:20:31,214 --> 00:20:33,482
كانت هنا للتو

504
00:20:33,550 --> 00:20:36,251
ما الذي فعتله بألتي الموسيقية ؟

505
00:20:36,318 --> 00:20:37,252
الشرطة

506
00:20:37,319 --> 00:20:39,154
توقف هناك

507
00:20:55,871 --> 00:20:56,671
ضع يدك حيث يمكنني رؤيتهم

508
00:20:56,738 --> 00:20:58,172
اخرج من السيارة

509
00:20:58,239 --> 00:20:59,674
اخرج

510
00:20:59,741 --> 00:21:02,109
ما الذي يحدث ؟

511
00:21:02,177 --> 00:21:02,843
كبل يديه

512
00:21:02,911 --> 00:21:04,545
اخرج من السيارة

513
00:21:04,613 --> 00:21:06,980
استدر ، شبك أصابعك

514
00:21:13,654 --> 00:21:14,320
انها باتسي

515
00:21:14,388 --> 00:21:15,922
انها على قيد الحياة

516
00:21:23,333 --> 00:21:25,501
إلدريدج

517
00:21:25,569 --> 00:21:27,904
لدينا أدلة جنائية تربطك بالجثث

518
00:21:27,971 --> 00:21:29,739
و الشاحنة التي غادرت مسرح الجريمة

519
00:21:29,807 --> 00:21:33,576
وآثار من حمضك النووي على باتسي تركتها أثناء محاولتك الإمساك بها

520
00:21:33,644 --> 00:21:35,912
هل لازال لديك شيء لتقوله ؟

521
00:21:35,979 --> 00:21:37,679
إذا كنت قد قمت بعملك في المقام الأول

522
00:21:37,747 --> 00:21:41,382
لم يكن ليتعرض للقتل أياً من هؤلاء المزعومين بأنهم ضحايا

523
00:21:41,451 --> 00:21:42,951
حقاً

524
00:21:43,018 --> 00:21:46,888
أتريد أن تشرح لي كيف نشاطك الإجرامي يكون غلطتي أنا ؟

525
00:21:44,887 --> 00:21:46,888

526
00:21:46,956 --> 00:21:48,457
الناس يفعلون أشياءاً سيئة

527
00:21:48,524 --> 00:21:50,358
أنت تمنعهم

528
00:21:50,426 --> 00:21:54,328
أجعلهم يدفعون ثمن خطاياهم

529
00:21:54,395 --> 00:21:56,263
هذا يجعلك بطلاً

530
00:21:56,331 --> 00:21:58,432
و عندما أفعل نفس الشيء

531
00:21:58,500 --> 00:22:00,568
لماذا يجعلني هذا وحشاً ؟

532
00:22:06,441 --> 00:22:10,076
كنت تضع الجثث على أن تجعلها تحدق للطريق

533
00:22:10,143 --> 00:22:11,210
لماذا ؟

534
00:22:11,278 --> 00:22:13,012
أعجبني مظهرهم هكذا

535
00:22:13,080 --> 00:22:14,113
انظر أيها المحقق

536
00:22:14,181 --> 00:22:15,482
أنا لا أحاول إخفاء أي شيء

537
00:22:15,549 --> 00:22:18,485
لقد اعترفت بشكل أساسي

538
00:22:18,552 --> 00:22:21,654
وأنا أعلم مسبقاً ما يحمله المستقبل

539
00:22:21,722 --> 00:22:22,856
أنت طبيب معالج

540
00:22:22,923 --> 00:22:23,857
نعم ، هذا صحيح

541
00:22:23,924 --> 00:22:25,224
أدير عيادة

542
00:22:25,292 --> 00:22:27,259
لذا كنت تعمل مع ضحايا سوء المعاملة

543
00:22:31,531 --> 00:22:34,867
أيها المحقق ، قل لي شيئاً

544
00:22:34,934 --> 00:2كمكمم:36,969
الى أي مدى كنت تعرف والدك جيداً ؟

545
00:22:37,037 --> 00:22:40,039
أعتقدت أنكما لا تمتلكان أية أدلة عمليّة ؟

546
00:22:40,107 --> 00:22:42,574
المحقق فونيغرا اعتقد  أن باتسي قد تكون قادرة على

547
00:22:42,642 --> 00:22:45,844
تسليط بعض الضوء على الذين قد يرغبون في قتل والدها

548
00:22:45,912 --> 00:22:47,012
لقد حالفنا الحظ

549
00:22:47,079 --> 00:22:48,413
محظوظان

550
00:22:48,481 --> 00:22:50,516
نعم ، يبدو أن هذا يصف الكثير من حلولك

551
00:22:50,583 --> 00:22:53,084
عمل جيد ، أياً كانت طريقة حصولك عليه

552
00:22:59,525 --> 00:23:01,458
ها هو

553
00:23:01,527 --> 00:23:02,259
عمل جيد

554
00:23:02,327 --> 00:23:03,694
شكراً يا شباب

555
00:23:03,762 --> 00:23:05,362
حسناً ، أنت رجل الساعة

556
00:23:05,430 --> 00:23:06,664
و بما أنني رجل الساعة

557
00:23:06,732 --> 00:23:08,232
لدي قائمة من الأسئلة بهذا الإرتفاع تقريبا

558
00:23:08,299 --> 00:23:10,134
و أنت سوف تجيبين عنهم جميعاً الآن

559
00:23:10,201 --> 00:23:13,270
أولاً : لقد بدأت من عند باتسي من بدايتها

560
00:23:13,338 --> 00:23:14,405
لماذا ؟

561
00:23:14,472 --> 00:23:15,505
بدت مريبة

562
00:23:15,573 --> 00:23:16,973
لا ، كنتي مقتنعه

563
00:23:17,041 --> 00:23:18,708
أعرف أنك تتصرفين بشكل طائش أحياناً

564
00:23:18,776 --> 00:23:19,776
لكن الطريقة التي تعاملتي بها مع الأمر

565
00:23:19,844 --> 00:23:21,110
ذلك تعدّى كونه ذلك بكثير

566
00:23:21,178 --> 00:23:23,179
والسؤال عن الاعتداء ؟

567
00:23:23,247 --> 00:23:25,348
مع عدم وجود أدلة ؟

568
00:23:25,416 --> 00:23:27,316
و من المجرم ؟

569
00:23:27,384 --> 00:23:30,053
صادف فقط أنه رجل يعرف ضحايا الإعتداء

570
00:23:30,120 --> 00:23:32,655
ويمكنه العثور على المعتدين

571
00:23:32,722 --> 00:23:33,822
حالفني الحظ

572
00:23:33,890 --> 00:23:34,990
نعم

573
00:23:35,059 --> 00:23:38,694
أحالفك الحظ مع الطبيب الشرعي كذلك ؟

574
00:23:38,762 --> 00:23:40,463
لم يكن يمكنك أبداً التوصل لتلك الإستنتاجات

575
00:23:40,531 --> 00:23:44,767
ليس حتى بمساعدة من القطاع السادس الغامض

576
00:23:44,834 --> 00:23:46,102
في رأيي

577
00:23:46,170 --> 00:23:47,235
الوسيلة الوحيدة التي كان يمكنكِ بها معرفة كل هذا

578
00:23:47,303 --> 00:23:50,172
هي بأنكِ كنت متورطة مع القاتل

579
00:23:50,239 --> 00:23:52,374
أنت تعلم أن هذا ليس صحيحاً

580
00:23:52,442 --> 00:23:54,676
لا ، هذا ليس صحيحاً

581
00:23:54,743 --> 00:23:56,311
لكنك لست كذلك

582
00:23:56,379 --> 00:24:00,148
حسناً ، إذا كنت لا أستطيع أن أثق بك بعد ذلك لا أستطيع أن أكون شريكاً لكي

583
00:24:00,216 --> 00:24:02,784
ولست متأكداً أن هنالك غيري هنا من سيفعل ذلك

584
00:24:02,851 --> 00:24:03,850
هل هذا تهديد ؟

585
00:24:03,918 --> 00:24:06,520
لا ، هذه هي الحقيقة

586
00:24:06,588 --> 00:24:09,223
من المؤسف فحسب أنكي لا تدركيها

587
00:24:14,129 --> 00:24:15,963
إنه ليس مريحاً تماماً ، و لكن

588
00:24:16,030 --> 00:24:17,831

589
00:24:17,899 --> 00:24:19,799
هذا مدهش

590
00:24:22,336 --> 00:24:24,370
يعجبني

591
00:24:24,438 --> 00:24:27,073
إنه يشبهك كثيراً

592
00:24:27,141 --> 00:24:29,976
شكراً يا أليك لسماحك لي بالدخول

593
00:24:30,043 --> 00:24:31,944
مرحباً بكي في أي وقت

594
00:24:32,012 --> 00:24:34,481
ما هذه الرائحة الطيبة ؟

595
00:24:34,548 --> 00:24:37,116
عشب الليمون مع فاكهة التنين و الريحان التايلانديّ

596
00:24:37,183 --> 00:24:39,284
مقدّم في أنابيب اختبار، وأضلاع لحم قصيرة تمت تسويتها 

597
00:24:39,352 --> 00:24:41,886
لمدة ميكروثانية واحدة بدرجة حرارة 2100 كلفن

598
00:24:41,954 --> 00:24:45,257
والحلوى عبارة عن ثلج معدّ من النيتروجين السائل

599
00:24:45,325 --> 00:24:46,525
إذا كان ذلك يعجب السيّدة

600
00:24:46,593 --> 00:24:49,261
يعجبها ذلك

601
00:24:49,329 --> 00:24:52,430
لم يقم أحد من قبل بعمل شيئ مثل هذا لي

602
00:24:52,498 --> 00:24:54,398
أنت تستحقين أن تشعري بأنكي مميزة

603
00:24:54,466 --> 00:24:56,901
أنت مميزة ، و اذا كان معنى هذا فقط أن نكون أصدقاء

604
00:25:01,974 --> 00:25:05,176
توقيت الطبخ الجزيئي غالي للغاية

605
00:25:05,244 --> 00:25:06,577
هل سيكون مذاقه جيداً بعد كل هذا ؟

606
00:25:06,646 --> 00:25:08,946
من يهتم

607
00:25:15,987 --> 00:25:17,721
ستريدين سماع هذا

608
00:25:22,494 --> 00:25:24,861
لا تضع مثبط في الحفلة

609
00:25:24,928 --> 00:25:26,029
و لكن لدي معلومات جديدة عن آلدريدج

610
00:25:26,096 --> 00:25:27,197
عليك أن تعلمو بها

611
00:25:27,265 --> 00:25:29,032
أكملو عملكم في بناء أركان القضية

612
00:25:29,099 --> 00:25:31,100
و لكن  من المرجح انه سوف لن يرى إصدار الحكم

613
00:25:31,169 --> 00:25:32,202
أصابه السرطان

614
00:25:32,270 --> 00:25:33,503
المرحلة الرابعة

615
00:25:33,571 --> 00:25:36,206
لا يتوقع له أن يعيش أكثر من بضعة أشهر

616
00:25:36,274 --> 00:25:38,441
بغض النظر عن كونه قاتل متسلسل أبعد من الشارع

617
00:25:38,509 --> 00:25:44,447
هذا أعطى بعض القدر الجيد من إحترام الناس للإدارة
أحسنتم

618
00:25:45,815 --> 00:25:48,218
هذا مدهش

619
00:25:49,286 --> 00:25:51,020
هذا مستحيل

620
00:25:51,788 --> 00:25:53,422
لابد من وجود قاتل آخر

621
00:25:53,490 --> 00:25:55,558
قاتل آخر

622
00:25:55,625 --> 00:25:57,358
من أين تأتي بهذه الإستنتاجات ؟

623
00:25:57,426 --> 00:25:59,661
أحتاج منك أن تنظر في إمكانية

624
00:25:59,728 --> 00:26:02,063
كييرا ، آلدريدج أعترف

625
00:26:02,130 --> 00:26:04,065
لقد أخبرنا بكل شيء

626
00:26:04,132 --> 00:26:05,966
انها عملية قبض سليمة
لماذا تريدين أن تفسديها ؟

627
00:26:06,034 --> 00:26:07,302
كان يعمل مع شخص ما

628
00:26:07,369 --> 00:26:08,303
أعرف ذلك

629
00:26:08,370 --> 00:26:09,070
نعم

630
00:26:09,137 --> 00:26:11,706
كيف تعرفين ذلك ؟

631
00:26:11,773 --> 00:26:13,140
أرجوك يا كارلوس

632
00:26:13,208 --> 00:26:14,575
ثق بي

633
00:26:14,642 --> 00:26:16,476
لأن هذا عمل بشكل جيد جداً

634
00:26:18,546 --> 00:26:20,081
انتظر

635
00:26:22,383 --> 00:26:24,685
اذاً دعني أوضح

636
00:26:24,753 --> 00:26:26,187
حسناً

637
00:26:38,699 --> 00:26:40,100
الضحايا 38

638
00:26:40,167 --> 00:26:42,468
تم ألقاؤهم في دائرة

639
00:26:42,536 --> 00:26:45,637
و الذي أتضح أنه مسار للباص

640
00:26:45,705 --> 00:26:48,640
الضحايا كان معضمهم من المتحرشين بالأطفال

641
00:26:48,708 --> 00:26:51,509
أسميناها قضية أوروبروس

642
00:26:51,577 --> 00:26:54,479
لا بداية و لا نهاية

643
00:26:54,547 --> 00:26:56,381
فقط الموت

644
00:26:56,449 --> 00:26:58,884
لم يتم حل القضية أبداً

645
00:26:58,952 --> 00:27:01,052
اذا كان آلدردج يحتضر بسبب السرطان

646
00:27:01,120 --> 00:27:03,487
لن يمكنه إرتكاب الجرائم الثلاثين الآخرى

647
00:27:03,555 --> 00:27:06,224
لذلك لابد أنه يعمل مع شريك

648
00:27:06,291 --> 00:27:07,725
اذا كنا ننوي إنقاذ أحد

649
00:27:07,793 --> 00:27:10,995
علينا أن نعرف من هو ذلك القاتل الآخر الآن

650
00:27:11,063 --> 00:27:13,830
كل هذا ، ماذا ؟
لآنكي لديكي أوهام

651
00:27:14,198 --> 00:27:17,169
أن تصبحي طبيبة نفسية

652
00:27:19,237 --> 00:27:21,638
مسافرة عبر الزمن

653
00:27:23,674 --> 00:27:26,009
انظر يا كارلوس

654
00:27:26,077 --> 00:27:29,112
أعرف كيفية أثر سماع هذا و لكن اذا فكرت بالأمر

655
00:27:29,180 --> 00:27:30,881
حول بعض التجارب التي خضناها

656
00:27:30,948 --> 00:27:32,548
هذا لا يبدو منطقياً ؟

657
00:27:32,616 --> 00:27:34,349
أنا أعرف ما أتحدث عنه

658
00:27:34,417 --> 00:27:36,218
أفترض لثانية واحدة

659
00:27:36,286 --> 00:27:38,053
أنني أقول لك الحقيقة الآن

660
00:27:38,121 --> 00:27:41,023
يمكننا إنقاذ هؤلاء الناس إذا صدقتني فحسب

661
00:27:41,091 --> 00:27:41,857
لا ، لا ، لا

662
00:27:41,925 --> 00:27:43,092
أتعلم ماذا ؟

663
00:27:43,160 --> 00:27:44,426
أحتاج لأن أنقذ نفسي من ذلك الجنون

664
00:27:44,494 --> 00:27:45,661
كارلوس ، أرجوك

665
00:27:45,728 --> 00:27:47,529
كييرا ، كفى

666
00:27:47,597 --> 00:27:50,832
دعكي من هذا
أنت لم يسبق لكي أن تكلمتي بجنون مثلما تفعلين في هذه اللحظة

667
00:27:49,198 --> 00:27:50,832


668
00:27:50,900 --> 00:27:52,801
هل أنت حتى تستمعين لنفسك ؟

669
00:27:52,868 --> 00:27:54,803
اذا تمكننا من النظر في لائحة مرضى آلدريدج

670
00:27:54,870 --> 00:27:57,371
و موظفيه 
أي أحد  كان على اتصال ذو معنى معه

671
00:27:57,439 --> 00:27:58,472
أعرف

672
00:27:58,540 --> 00:28:00,208
توقفي ، حسناً

673
00:28:00,276 --> 00:28:02,310
أنا لا أهتم الى أين تذهبين في الحقيقة

674
00:28:02,377 --> 00:28:06,379
لا أهتم بما تفعلينه و لكن هذا سيتوقف

675
00:28:06,447 --> 00:28:09,950
انتهينا

676
00:28:21,926 --> 00:28:22,782
ما هذا ؟

677
00:28:22,902 --> 00:28:27,930
كييرا طلبت مني جلب قائمة بموظفي ومرضى عيادة آلدردج

678
00:28:25,263 --> 00:28:27,330

679
00:28:27,398 --> 00:28:28,564
ظنّت أنك قد تكون مهتماً

680
00:28:28,632 --> 00:28:29,732
نعم ، صحيح

681
00:28:29,990 --> 00:28:32,102
و تتبعت مسار الباص نظرياً

682
00:28:32,169 --> 00:28:33,736
لم أتوصل لشيء

683
00:28:33,804 --> 00:28:35,171
و بعدها فكرت في التحقق من المسارات القديمة

684
00:28:35,239 --> 00:28:38,174
و التي لم تكتمل و وجدت تطابق

685
00:28:38,242 --> 00:28:39,976
إتضح أن عيادة آلدريدج على نفس المسار

686
00:28:40,044 --> 00:28:44,279
و وجدت هذا ، انه البيت الذي تربى فيه

687
00:28:44,347 --> 00:28:47,149
شكراً يا بيتي

688
00:28:56,859 --> 00:28:58,527
نعم ، أوصلني الى الحجز

689
00:29:02,364 --> 00:29:03,831

690
00:29:09,838 --> 00:29:10,771
أهلا ، هل يمكنني مساعدتك ؟

691
00:29:10,839 --> 00:29:11,939
مايك فينابلز

692
00:29:12,007 --> 00:29:13,908
أنا العميل الخاص كاميرون من قسم شرطة فانكوفر

693
00:29:13,975 --> 00:29:15,442
أود طرح بعض الأسئلة عليك

694
00:29:15,510 --> 00:29:17,444
حول العيادة التي تعمل بها

695
00:29:17,512 --> 00:29:19,746
نعم ، سمعت تقرير الأخبارعن الدكتور آلدريدج

696
00:29:19,813 --> 00:29:20,813
نحن في صدمة

697
00:29:20,881 --> 00:29:21,981
ماذا يمكنني عمله ؟

698
00:29:22,050 --> 00:29:23,417
منذ متى وأنت تعمل بالعيادة ؟

699
00:29:23,484 --> 00:29:25,185
سنتان

700
00:29:25,253 --> 00:29:27,054
لا يمكنني تصديق أنه يمكن أن يكون مسؤولاً

701
00:29:27,121 --> 00:29:29,122
عن شيء رهيب كهذا

702
00:29:29,190 --> 00:29:30,323
أعتقد أن كلانا يعرف

703
00:29:30,391 --> 00:29:32,491
أنه ليس الوحيد المسؤول يا مايك

704
00:29:32,559 --> 00:29:35,327
هو كان يعمل مع أحد

705
00:29:35,395 --> 00:29:39,465
يجب علي أن أقبض عليك للإستجواب

706
00:29:39,533 --> 00:29:41,100
توقف

707
00:30:40,189 --> 00:30:43,358
هل نحن فقط سنجلس هنا و نمدح بعضنا بعض ؟

708
00:30:43,426 --> 00:30:46,028
كنت فقط أفكر

709
00:30:46,096 --> 00:30:47,730
الشيء الغريب حول الشرطة والقتلة

710
00:30:47,797 --> 00:30:51,533
أننا مهوسين بنفس طريقتك

711
00:30:51,601 --> 00:30:54,401
و أنت ، أنت قتلت المتحرشين بالأطفال

712
00:30:54,469 --> 00:30:57,471
لا أحد حي منا لا يتفهم موقفك هذا

713
00:30:57,539 --> 00:30:58,673
و فوق كل هذا

714
00:30:58,741 --> 00:31:02,944
لقد كرست حياتك لمساعدته في إيذاء الأطفال

715
00:31:03,012 --> 00:31:06,514
هذا مدهش

716
00:31:06,581 --> 00:31:07,981
أنا فقط

717
00:31:08,049 --> 00:31:09,650
يجب أن أقول شكراً

718
00:31:09,717 --> 00:31:11,785
بإخلاص

719
00:31:24,665 --> 00:31:27,133
لقد أخترت 30 ضحية جديدة

720
00:31:34,507 --> 00:31:38,010
كل واحدة منهم كنت ستلقيها على طول مسار الباص

721
00:31:38,078 --> 00:31:41,512
أنت تؤلم يدي

722
00:31:41,580 --> 00:31:44,315
من الذي يساعدك ؟

723
00:31:44,383 --> 00:31:48,452
أريد أن أعرف من الذي تعمل معه

724
00:31:48,520 --> 00:31:51,690
أعرف أن هناك شخصاً يساعدك

725
00:31:51,757 --> 00:31:53,825
دعك من هذا يا آلدريدج، أخبرني من هو

726
00:31:53,893 --> 00:31:57,094
موظف

727
00:31:57,162 --> 00:32:00,931
ربما مريض

728
00:32:00,999 --> 00:32:02,599
محامي

729
00:32:06,738 --> 00:32:09,639
سوف تحتاج له

730
00:32:12,242 --> 00:32:13,509
سأتي بزجاجة آخرى

731
00:32:13,577 --> 00:32:15,945
أنا لن أكون مسؤولةً عن تصرفاتي

732
00:32:21,952 --> 00:32:24,253
حسناً ، حسناَ ، حسناً

733
00:32:24,321 --> 00:32:26,322
عيد الميلاد جاء مبكراً

734
00:32:26,389 --> 00:32:28,024
من أنت ؟

735
00:32:28,092 --> 00:32:30,492
أنا الرجل الذي يدفع الإيجار في هذا المكان

736
00:32:30,560 --> 00:32:33,395
أيجب علي أن أنبهر ؟

737
00:32:33,463 --> 00:32:34,763
كيلوغ

738
00:32:34,831 --> 00:32:36,198
أليك

739
00:32:36,266 --> 00:32:38,701
انظري يا عزيزتي ، أنا سعيد أن أليك لديه حبيبة

740
00:32:38,768 --> 00:32:41,704
و لكن لدينا عمل لننجزه
لذا عليك الذهاب

741
00:32:41,771 --> 00:32:42,338
إيميلي ضيفتي

742
00:32:42,405 --> 00:32:43,539
أنا دعوتها

743
00:32:43,607 --> 00:32:47,375
لا أهتم

744
00:32:47,443 --> 00:32:49,644
لا نستقبل الضيوف هنا

745
00:32:49,712 --> 00:32:50,745
لا بأس يا أليك
أنا ذاهبة

746
00:32:50,812 --> 00:32:51,879
لا ، ليس الأمر هكذا

747
00:32:51,947 --> 00:32:52,447
لا ، هي محقة

748
00:32:52,514 --> 00:32:53,448
انها ستذهب

749
00:32:53,515 --> 00:32:55,983
هي تقدر الموقف

750
00:33:27,281 --> 00:33:31,083

751
00:33:31,151 --> 00:33:35,387
لا تقاومين

752
00:33:35,454 --> 00:33:40,358
لن تفيد هذه

753
00:33:40,426 --> 00:33:43,361
هل تبحثين عن هذه ؟

754
00:33:43,429 --> 00:33:45,597
جهاز صغير رائع

755
00:33:45,665 --> 00:33:48,065
و هذا الشيء الآخر مع يد مسدس بدون مسدس

756
00:33:48,133 --> 00:33:50,567
غريب جداً

757
00:33:50,635 --> 00:33:53,069
فعلتما هذا معاً

758
00:33:53,137 --> 00:33:54,638
ليس في البداية

759
00:33:54,706 --> 00:33:55,939
أعني ، كنت لأفعل

760
00:33:56,007 --> 00:33:57,941
و لكن ديف أراد أن يحميني

761
00:33:58,009 --> 00:34:00,778
كان يبعدني عن حقيقة ما كان يفعله

762
00:34:00,845 --> 00:34:05,315
لكنني عندما فهمت ، رأيت قيمة أعماله بالفعل

763
00:34:05,382 --> 00:34:08,751
عرفت أنه كان علي المساعدة

764
00:34:08,819 --> 00:34:10,853
ديف آلدريدج كان رجلاً صالحاً

765
00:34:10,921 --> 00:34:12,655
أراد أن يجعلهم يدفعون ثمن عملهم

766
00:34:12,723 --> 00:34:14,624
إذا كنت تظنين أنه رجلاً صالحاً

767
00:34:14,692 --> 00:34:18,027
لماذا منعتيه ؟

768
00:34:18,094 --> 00:34:20,995
هنالك طرق أخرى لمعاقبة المتحرشين بالأطفال

769
00:34:21,063 --> 00:34:24,265
لكن أولاً، يجب على أحد الإبلاغ عنهم

770
00:34:24,334 --> 00:34:27,803
أتعرفين ما هو الأسوء ؟

771
00:34:27,870 --> 00:34:32,974
الآخرين الذين يحتفظون بأسرارهم

772
00:34:33,042 --> 00:34:34,409
باتسي

773
00:34:34,477 --> 00:34:35,844
أبوها

774
00:34:35,911 --> 00:34:39,080
كان بإمكانها منعه من إيذاء هؤلاء الأطفال

775
00:34:39,148 --> 00:34:40,448
هي تعرف

776
00:34:40,515 --> 00:34:42,317
لكنها لم تقل شيئاً

777
00:34:42,384 --> 00:34:45,453
ديف اراد ان يثبت تواطؤ باتسي

778
00:34:45,520 --> 00:34:47,388
و لكنك منعت ذلك

779
00:34:47,456 --> 00:34:50,491
و الآن ، أنت مذنبة

780
00:34:50,559 --> 00:34:52,460
اسمعني يا مايك

781
00:34:52,527 --> 00:34:55,729
ديف يحتضر

782
00:34:55,796 --> 00:34:58,298
حاجته للثأر ستموت معه

783
00:34:58,366 --> 00:35:04,905
حتى تكتمل قائمته ، لن يحظى بسلام

784
00:35:04,973 --> 00:35:08,708
لهذا السبب علي أن أفتح عينيك على الحقيقة

785
00:35:08,776 --> 00:35:11,110

786
00:35:11,178 --> 00:35:12,511
ما الأمر يا كارلوس ؟

787
00:35:12,579 --> 00:35:14,914
لقد قلت أن كييرا طلبت منك إحضار قائمة بالأسماء

788
00:35:14,982 --> 00:35:16,682
و المرضى من عيادة آلدريدج

789
00:35:16,750 --> 00:35:19,085
لدي نسخة أمامي مباشرةً

790
00:35:19,152 --> 00:35:21,620
ابحثي اذا كان أي من هذه الأسماء يتطابق مثل هذين الموظفين

791
00:35:21,688 --> 00:35:23,689
و المرضى

792
00:35:23,757 --> 00:35:25,123
فهمت

793
00:35:25,191 --> 00:35:26,858
مايك فينابلز عمل بالعيادة

794
00:35:26,926 --> 00:35:29,661
و كان أيضاً مريض عند آلدريدج

795
00:35:30,729 --> 00:35:32,330
أريد هذا العنوان يا بيتي

796
00:35:35,368 --> 00:35:37,369
رؤوس الدمى

797
00:35:37,436 --> 00:35:39,905
أنت خنقت الضحايا بها

798
00:35:39,972 --> 00:35:41,939
من خلال إدخالها الى حناجرهم

799
00:35:42,007 --> 00:35:43,307
ماذا ؟

800
00:35:43,375 --> 00:35:45,910
كيف عرفتي عن الدمى

801
00:35:45,977 --> 00:35:47,278
الميلامين

802
00:35:47,345 --> 00:35:49,013
مادة سامة

803
00:35:49,080 --> 00:35:52,950
استعملتها على جميع الضحايا ال 38

804
00:35:59,156 --> 00:36:00,823
هناك فقط ثمانية

805
00:36:00,891 --> 00:36:02,892
حتى الآن

806
00:36:02,960 --> 00:36:07,430
و لكن أنت و ديف لديكم أسماء 38 في القائمة

807
00:36:07,497 --> 00:36:09,732
تم العثور عليهم جميعاً و أعينهم مفتوحة

808
00:36:09,800 --> 00:36:12,402
مثل هذه الدمى بالظبط

809
00:36:12,469 --> 00:36:14,002
لماذا تقتلهم هكذا ؟

810
00:36:14,070 --> 00:36:16,471
كل هؤلاء الأطفال

811
00:36:16,539 --> 00:36:21,243
المعتدين عليهم يعاملونهم على أنه ألعاب

812
00:36:21,311 --> 00:36:27,249
وما هي أفضل طريقة لإخراجهم ؟

813
00:36:27,317 --> 00:36:30,084
هل كنت واحد منهم يا مايكل ؟

814
00:36:30,152 --> 00:36:32,019
واحد من هؤلاء الأطفال

815
00:36:41,129 --> 00:36:43,297
هذا سوف يجرحك

816
00:37:01,362 --> 00:37:02,901
ما هذا ؟

817
00:37:02,986 --> 00:37:06,221
الذي تراه ، تلك كاميرات

818
00:37:06,289 --> 00:37:08,891
كل ما أراه يتم تسجيله

819
00:37:08,959 --> 00:37:10,359
أنا لا أصدقكي

820
00:37:10,426 --> 00:37:11,961
هذا صحيح

821
00:37:12,028 --> 00:37:13,995
السبب في أنني أعرف عن رؤوس الدميات

822
00:37:14,062 --> 00:37:16,063
التقنية التي أحضرتها معي

823
00:37:16,131 --> 00:37:17,699
لدي معرفة

824
00:37:17,766 --> 00:37:21,703
من المستقبل

825
00:37:21,770 --> 00:37:23,605
استطيع ان اثبت ذلك

826
00:37:23,672 --> 00:37:25,272
استعمل مسدسي

827
00:37:25,340 --> 00:37:28,877
التقطه

828
00:37:28,944 --> 00:37:30,844
أكمل

829
00:37:30,912 --> 00:37:33,013
ماذا لديك لتخسره ؟

830
00:37:44,726 --> 00:37:48,794
ضع إبهامك على زر المسدس

831
00:37:48,862 --> 00:37:51,564
اضغط عليها مع السبابة

832
00:37:59,606 --> 00:38:03,808

833
00:38:03,876 --> 00:38:06,011
الآن ، اقتلني

834
00:38:06,078 --> 00:38:07,879
أنا لست على قائمة ديف

835
00:38:07,947 --> 00:38:09,313
قمت بقطع جفوني

836
00:38:09,381 --> 00:38:12,851
أنت تدمر كل شيء كان يعمل له

837
00:38:12,919 --> 00:38:15,086
كلمته

838
00:38:15,154 --> 00:38:19,156
اقتلني ، و يمكنك الإنتهاء من ذلك بدون أثر 

839
00:38:19,223 --> 00:38:21,892
الآن ، اقتلني

840
00:38:28,800 --> 00:38:31,201
افعلها

841
00:38:38,642 --> 00:38:41,978
أنا أفعل هذا من أجل كل الضحايا

842
00:38:42,046 --> 00:38:44,380
كلنا

843
00:38:44,448 --> 00:38:47,951
أعرف

844
00:38:48,018 --> 00:38:49,218
ااه ، اللعنة

845
00:38:49,286 --> 00:38:51,820

846
00:38:54,523 --> 00:38:56,523

847
00:39:00,830 --> 00:39:01,897
أنا آسف جدا لذلك

848
00:39:01,965 --> 00:39:03,565
لا بأس

849
00:39:06,501 --> 00:39:08,936
سوف تعوضني عن ذلك

850
00:39:22,617 --> 00:39:24,618
لقد دخلت

851
00:39:27,989 --> 00:39:29,355
كييرا ، هل أنتي هنا ؟

852
00:39:29,423 --> 00:39:31,524
أنا هنا في الأسفل

853
00:39:41,218 --> 00:39:42,490
هل أنت بخير

854
00:39:53,614 --> 00:39:54,748
تود

855
00:39:54,815 --> 00:39:56,796
أهلاً ، مرحباً
 
856
00:39:56,916 --> 00:39:59,485
أهلاً ، لقد كنت أبحث عنك

857
00:39:59,953 --> 00:40:01,345
لم تصلني مذكرة بتوقيع العقد

858
00:40:01,465 --> 00:40:02,421
صحيح

859
00:40:02,489 --> 00:40:04,089
صحيح

860
00:40:04,158 --> 00:40:06,559
اذاً ، متى نوقع العقد ؟

861
00:40:06,827 --> 00:40:09,307
اااه ، نحن ، اننا لن نفعل شيئاً أنا خائف

862
00:40:09,427 --> 00:40:10,091
تود

863
00:40:10,159 --> 00:40:12,994
اعتقدت بأن لدينا اتصال هنا

864
00:40:13,062 --> 00:40:14,596
أنا أؤمن بالتكنولوجيا الخاصة بك يا تود

865
00:40:14,664 --> 00:40:16,965
نحن بصدد القفز إلى المستقبل معاً

866
00:40:17,433 --> 00:40:19,601
كنا ، و لكن بعد ذلك الأمور تغيرت

867
00:40:19,868 --> 00:40:20,669
ماذا ؟

868
00:40:20,737 --> 00:40:23,939
انظر ، أنا أقدر إيمانك بي وعرضك ، و لكن

869
00:40:23,707 --> 00:40:24,940
على ما يبدو أنك لست الوحيد

870
00:40:25,007 --> 00:40:27,243
الذي يمكنه أن يتصور المستقبل

871
00:40:28,311 --> 00:40:31,379
قمت بعمل صفقة مع شخص آخر

872
00:40:31,447 --> 00:40:32,714
هذا غير ممكن

873
00:40:32,781 --> 00:40:33,949
ما الذي حدث هنا ؟

874
00:40:34,016 --> 00:40:35,317
السيد آيشر هنا

875
00:40:35,384 --> 00:40:36,017
من ؟

876
00:40:36,085 --> 00:40:37,085
شركة بايرون

877
00:40:37,153 --> 00:40:38,720
انظر ، المسألة ليست شخصية

878
00:40:38,787 --> 00:40:41,256
فقط أن آيشر يفهم حقاً رؤيتي

879
00:40:41,324 --> 00:40:43,057
أنا آسف

880
00:40:46,895 --> 00:40:48,896
آيشر

881
00:40:55,036 --> 00:40:57,804
على مهلك

882
00:40:57,873 --> 00:41:04,077
كنت على وشك الموت هنا ، و هذا جعلني أفكر

883
00:41:04,144 --> 00:41:06,212
ماذا لو توفيت ؟

884
00:41:06,280 --> 00:41:10,650
كنت وجدتني ، مجرد ضحية آخرى

885
00:41:10,718 --> 00:41:13,253
كنت قد حققت لا شيء

886
00:41:13,320 --> 00:41:17,022
و مع كل التغييرات التي تسببت بها

887
00:41:17,090 --> 00:41:21,326
ربما لا أتي أبداً الى الوجود على الإطلاق

888
00:41:21,395 --> 00:41:23,562
لن أولد أبداً

889
00:41:23,630 --> 00:41:29,968
أبداً لن أصبح جندية ، شرطية ، زوجة ، و أم

890
00:41:30,036 --> 00:41:32,404
لا بأس

891
00:41:32,471 --> 00:41:36,908
و الحياة ، والحياة ستستمر

892
00:41:36,975 --> 00:41:42,013
و لا أحد يعلم أنني قد عشت يوماً

893
00:41:42,080 --> 00:41:45,417
كل أسراري ، من أجل لا شيء

894
00:41:45,484 --> 00:41:48,485
لا أريد الإحتفاظ بهذه الأسرار بعد الآن

895
00:41:48,553 --> 00:41:50,621
كييرا ، أنت لست مجبرة على ذلك

896
00:41:53,391 --> 00:41:56,827
هنا ، ها أنا ذا

897
00:41:56,895 --> 00:41:57,928
لا بأس

898
00:41:57,995 --> 00:42:01,097
أنت بخير الآن

899
00:42:01,165 --> 00:42:03,165
أنت تصدقني

900
00:42:07,838 --> 00:42:10,139
الطريقة الوحيدة التي يمكنك بها معرفة ما عرفتيه

901
00:42:10,206 --> 00:42:13,309
هي أنكي كنتي تعملين مع القتلة

902
00:42:13,376 --> 00:42:15,745
و هذا مستحيل

903
00:42:15,813 --> 00:42:18,447
لذاك ، اذا قضيت على المستحيل

904
00:42:18,514 --> 00:42:22,383
كل ما تبقى

905
00:42:22,452 --> 00:42:26,988
مهما كان وارداً

906
00:42:27,056 --> 00:42:31,059
يجب أن يكون الحقيقة

907
00:42:31,126 --> 00:42:32,928
لكن ألم يمكنك إخباري بهذا من قبل ؟

908
00:42:32,995 --> 00:42:34,495
كيف ؟

909
00:42:34,563 --> 00:42:37,465
حسناً ، أنت وجدتي طريقة للكذب علي

910
00:42:37,532 --> 00:42:38,999
و الإستمرار في الكذب علي

911
00:42:39,067 --> 00:42:42,202
أعرف ، و أنا آسفة

912
00:42:42,270 --> 00:42:44,137
لا بأس

913
00:42:44,205 --> 00:42:48,642
هل صدقتني في أي وقت قبل الان ؟

914
00:42:48,710 --> 00:42:51,243
لا

915
00:42:55,315 --> 00:42:57,151
أخبريني بكل شيء

916
00:43:01,655 --> 00:43:04,491
أسمي كييرا كاميرون

917
00:43:04,558 --> 00:43:08,226
و أنا جئت الى هنا من عام 2077

918
00:43:11,118 --> 00:43:13,913
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

