1
00:00:00,936 --> 00:00:04,419
<font color="#FFE87C">في الموسم السابق من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:04,726 --> 00:00:05,603
!حريّ بنا الرحيل

3
00:00:06,748 --> 00:00:07,233
!(ريك)

4
00:00:07,550 --> 00:00:10,502
.كُلّنا مُصابون بالعدوى
.الفيرس يجري في دمائنا

5
00:00:10,893 --> 00:00:14,791
!أتريدني أن ألد طفلاً بهذا العالم؟
!ليحظى بحياة قصيرة وقاسية؟

6
00:00:14,826 --> 00:00:18,510
.(لقد قتلت (شاين -
.لسنا آمنين معه -

7
00:00:24,499 --> 00:00:29,466
،إن كنتم ستبقون، فعليكم فهم هذا جيدًا
.لم يعد هنالك ديموقراطية

8
00:05:28,519 --> 00:05:29,970
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

9
00:05:30,729 --> 00:05:31,756
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

10
00:05:31,782 --> 00:05:33,216
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

11
00:05:33,316 --> 00:05:34,375
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

12
00:05:34,410 --> 00:05:35,963
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

13
00:05:36,744 --> 00:05:40,874
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

14
00:05:41,897 --> 00:05:43,556
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميتشون)

15
00:05:44,693 --> 00:05:54,292
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

16
00:05:54,438 --> 00:05:59,729
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

17
00:05:59,764 --> 00:06:03,901
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الأولى) - (بـــذّر)</font>

18
00:06:18,207 --> 00:06:19,745
.خمسة عشر، أنت المسئول

19
00:06:20,911 --> 00:06:22,746
.لم يعد هناك مكان لنذهب إليه

20
00:06:23,066 --> 00:06:25,405
،حينما يلاقي القطيع ذاك
.القطيع الآخر فسنكون عاجزين

21
00:06:25,549 --> 00:06:26,619
.لن ننجح في المضيّ جنوبًا قط

22
00:06:27,709 --> 00:06:29,880
ماذا تقصدين؟ ألم يكونوا مائة وخمسون؟

23
00:06:30,059 --> 00:06:32,603
هذا العدد بالأسبوع الماضي، يمكن أن
.يكون العدد قد تضاعف بالوقت الحالي

24
00:06:32,703 --> 00:06:37,716
،هذا النهر قد يؤخرهم، إن تحركنا بسرعة
.فقد يكون لدينا فرصة في التوجه من هنا

25
00:06:37,751 --> 00:06:40,709
،ولكن إن اجتمع هذان الجمعان
.فلربما يغزو هذا الطريق

26
00:06:40,896 --> 00:06:41,939
.إذن فإن طريقنا مسدود

27
00:06:41,974 --> 00:06:45,645
ما يمكننا فعله فحسب هو العودة إلى
.(الطريق "27"، والذهاب قبالة (غرينفيل

28
00:06:45,680 --> 00:06:49,243
أجل، لقد سلكنا هذا الطريق بالفعل، الأمر
!كما لو كنا ندور طيلة الشتاء في دوائر

29
00:06:49,278 --> 00:06:50,990
..أجل، أدري.. أدري

30
00:06:51,103 --> 00:06:54,805
في (نوان) سنمضي غربًا، لم نسلك
.ذاك الاتجاه من قبل

31
00:06:55,281 --> 00:07:00,928
.لا يمكننا الاستمرار في الانتقال من منزل لآخر
.يجب أن نجد مكانًا لنبقى فيه لبضعة أسابيع

32
00:07:01,125 --> 00:07:01,846
.حسنًا

33
00:07:02,532 --> 00:07:05,326
ألا بأس إن ذهبنا إلى الخليج قبل رحيلنا؟
..لن نستغرق الكثير من الوقت

34
00:07:05,452 --> 00:07:07,045
،سنقوم بتعبئة بعض الماء
.يمكننا غليه لاحقًا

35
00:07:07,059 --> 00:07:10,640
.افعل ما تشاء -
.لا يمكنها استحمال المزيد من التنقلات -

36
00:07:10,792 --> 00:07:13,072
ما الذي بوسعنا فعله؟
ندعها تلد ونحن هاربون؟

37
00:07:14,317 --> 00:07:16,337
أترى سبيلاً لتجنب هذا؟

38
00:07:20,569 --> 00:07:24,042
،بينما يغسل البقية ملابسهم
.لنذهب للصيد

39
00:07:25,140 --> 00:07:27,238
.تلك البومة ليست بكافية

40
00:07:38,771 --> 00:07:40,054
!ياللخُسارة

41
00:08:12,220 --> 00:08:14,585
.راقبوا ظهورنا -
.لك هذا -

42
00:08:22,149 --> 00:08:23,321
!اسرع، اسرع

43
00:09:10,306 --> 00:09:11,333
!هذا مثاليّ

44
00:09:12,549 --> 00:09:16,658
،إن تمكنا من إغلاق هذه البوابة
،ومنع المزيد من اقتحام الساحة

45
00:09:16,865 --> 00:09:20,004
.يمكننا التخلص من هؤلاء السائرين
.سنسيطر على الحقل بحلول الليل

46
00:09:20,039 --> 00:09:24,814
ولكن كيف نغلق البوابة؟ -
.سأفعلها أنا، وغطوني أنتم -

47
00:09:25,410 --> 00:09:29,438
.كلا، هذا انتحاريّ -
!أنا الأسرع -

48
00:09:29,702 --> 00:09:33,086
كلا، اجذب أنت و(ماغي) و(بيث) قدرما
...تستطيعون منهم إلى هناك

49
00:09:33,303 --> 00:09:37,005
،اطعنوهم عبر السياج
...داريل)، عد إلى البرج الآخر)

50
00:09:37,418 --> 00:09:42,076
كارول)، أصبحتِ تجيدين التصويب، خذي)
وقتكِ، لا نرغب في إهدار الذخيرة التي لدينا

51
00:09:42,251 --> 00:09:45,864
.هيرشل)، سيطر أنت و(كارل) على هذا البرج) -
.حسنًا -

52
00:09:46,954 --> 00:09:48,447
.سأذهب أنا لإغلاق البوابة

53
00:10:00,963 --> 00:10:02,902
!هيا -
!هيا، تعالوا هنا -

54
00:10:10,180 --> 00:10:16,386
!هيا، هيا -
!هيا، هيا، تعالوا هنا -

55
00:10:33,338 --> 00:10:34,719
!هيا، تعالوا

56
00:10:50,971 --> 00:10:52,087
!آسفة

57
00:10:54,240 --> 00:10:59,259
!تعالوا -
!هيا، تعال هنا، هيا هنا -

58
00:11:23,033 --> 00:11:23,877
!لقد فعلها

59
00:11:24,865 --> 00:11:25,859
!ابدأوا الإطلاق

60
00:12:13,316 --> 00:12:15,979
!مذهل -
!إطلاق رائع -

61
00:12:16,073 --> 00:12:16,726
!بلى

62
00:12:17,629 --> 00:12:20,550
أأنتِ بخير؟ -
.لم ينتابني شعور أفضل منذ أسابيع -

63
00:12:20,551 --> 00:12:21,752
!جيد

64
00:12:27,039 --> 00:12:29,973
لم نحظ بمثل هذه المساحة
!منذ أن تركنا المزرعة

65
00:13:06,422 --> 00:13:08,166
!كما كانت أمي تعده

66
00:13:19,110 --> 00:13:22,492
غدًا سنجمع الجثث سويًا، أرغب في
..إبعادهم عن المياه

67
00:13:22,527 --> 00:13:26,460
،وإن أمكننا حفر قناة أسفل السياج
.فسنحظ بالكثير من المياه المُنعشة

68
00:13:26,561 --> 00:13:32,752
،هذه التربة خصبة، يمكننا زرع بعض البذور
...نزرع بعض الطماطم والخيار وحب الصويا

69
00:13:36,731 --> 00:13:38,789
.هذه ثالث دورة له

70
00:13:40,366 --> 00:13:44,683
إن كان هناك أي ثغرة، لكان
.قد وجده بهذا الوقت

71
00:13:48,784 --> 00:13:53,007
.هذا مكان جيد للولادة... فهو آمن

72
00:14:04,203 --> 00:14:07,778
هذا ليس كاف، ولكن إن لم أجلب لك
.الكفاية، فلن تأكل على الإطلاق

73
00:14:09,199 --> 00:14:11,847
!أعتقد أن طفل (شاين) ذاك لديه شهية كبيرة

74
00:14:13,413 --> 00:14:19,502
لا تكن فظًا،  لقد أوصلنا (ريك) لما هو أبعد
.مما اعتقدته، أقر له بهذا

75
00:14:21,401 --> 00:14:22,977
.ما كان يمكن لـ(شاين) فعل هذا

76
00:14:24,910 --> 00:14:28,926
ما الخطب؟ -
..إنها البندقية، الارتداد -

77
00:14:30,003 --> 00:14:34,327
.لست معتادة عليه -
..تعالي -

78
00:14:52,541 --> 00:14:53,578
.من الأفضل لكِ العودة

79
00:14:56,303 --> 00:15:00,246
،هذا رومانسيّ للغاية
أترغب في العبث قليلاً؟

80
00:15:04,491 --> 00:15:07,416
.سأنخفض أولاً -
!هذا أفضل حتى -

81
00:15:08,049 --> 00:15:09,017
!توقفي عن هذا

82
00:15:11,608 --> 00:15:15,653
.بيثي).. غني أغنية لـ(بادي رايلي) لأجلي)

83
00:15:15,955 --> 00:15:20,025
،لم اسمع له أغنية منذ ماتت أمكِ
.على ما أعتقد

84
00:15:20,254 --> 00:15:22,184
.أبي، ليس هذا المغني رجاءً

85
00:15:25,355 --> 00:15:31,410
ماذا عن.. "كأس الفراق"؟ -
!لا يرغب أحد في سماعها -

86
00:15:34,232 --> 00:15:35,296
ولمَ لا؟

87
00:15:39,158 --> 00:15:39,924
!حسنًا

88
00:15:44,049 --> 00:15:49,028
<font color="#F88017">#..كل الأموال التي جمعتها#

89
00:15:49,593 --> 00:15:53,620
<font color="#F88017">#..صرفتها مع رفقة طيبة#

90
00:15:55,342 --> 00:16:00,443
<font color="#F88017">#..وكل الآلام التي سببتها#

91
00:16:00,478 --> 00:16:06,241
<font color="#F88017">#.. لم تؤذي أحد سوايّ#

92
00:16:07,251 --> 00:16:12,030
<font color="#F88017">#..وكل ما فعلته على سبيل الطرافة#

93
00:16:12,534 --> 00:16:16,645
<font color="#F88017">#.. لا يمكنني تذكره الآن#

94
00:16:17,628 --> 00:16:23,215
<font color="#F88017">#.. لذا املئ ليّ كأس الفراق#

95
00:16:23,746 --> 00:16:28,632
<font color="#F88017">#.. طابت ليلتكم، كم أسعدني تواجدي معكم#

96
00:16:31,631 --> 00:16:36,933
<font color="#F88017">#.. كل الرفاق الذي كانوا معي#

97
00:16:37,111 --> 00:16:41,710
<font color="#F88017">#..آسفون لرحيلي#

98
00:16:42,480 --> 00:16:47,301
<font color="#F88017">#..وكل الأعزاء عليّ الذين كانوا معي#

99
00:16:47,696 --> 00:16:52,657
<font color="#F88017">#..قد تمنوا مني البقاء ولو ليوم آخر#

100
00:16:49,996 --> 00:16:50,831
{\pos(195,200)}.حظيت ببعضًا منه

101
00:16:52,866 --> 00:16:58,383
<font color="#F88017">"..#ولكن بما أنه قدري أنا#

102
00:16:58,612 --> 00:17:03,036
<font color="#F88017">#..أن ترتفع روحي أنا ولا أرواحكم#

103
00:17:03,786 --> 00:17:09,635
<font color="#F88017">#.. سأرتفع ببطء، وسأقول بهدوء#

104
00:17:10,078 --> 00:17:14,914
<font color="#F88017">#.. طابت ليلتكم، كم أسعدني تواجدي معكم#

105
00:17:15,787 --> 00:17:21,304
<font color="#F88017">#.. طاب ليلتكم، كم أسعدني تواجدي معكم#

106
00:17:25,500 --> 00:17:26,603
!جميل

107
00:17:29,369 --> 00:17:30,951
.يستحسن أن تناموا جميعًا

108
00:17:32,992 --> 00:17:36,249
.سأراقب تلك الجهة، أمامنا يوم كبير غدًا

109
00:17:37,501 --> 00:17:38,378
ما الذي تقصده؟

110
00:17:41,115 --> 00:17:42,935
..اصغوا، أدري أننا كلنا مرهقون

111
00:17:45,960 --> 00:17:51,554
كان هذا انتصارًا عظيمًا، ولكن يجب
..أن نمضي قدمًا قليلاً فقط

112
00:17:56,052 --> 00:18:01,410
معظم السائرون يرتدون ملابس المساجين
.والحراس، يبدو أن هذا المكان سقط باكرًا للغاية

113
00:18:01,646 --> 00:18:03,878
..مما قد يعني أن الإمدادات مصونة

114
00:18:04,094 --> 00:18:09,341
.لديهم مشفى، ومطعم -
.ومستودع أسلحة -

115
00:18:09,398 --> 00:18:12,607
،من الأفضل أن نكون خارج السجن
.ولكن ليس بعيدًا عنه

116
00:18:13,164 --> 00:18:18,816
.مكتب المأمور سيكون به معلومات عن مكاننا
..أسلحة، وطعام، ودواء

117
00:18:19,094 --> 00:18:23,726
!هذا المكان قد يكون منجم ذهب لنا -
..إن ذخيرتنا قليلة بدرجة خطرة -

118
00:18:23,973 --> 00:18:25,754
!ستنتهي ذخيرتنا قبل قيامنا بأي شيء

119
00:18:25,837 --> 00:18:30,852
،لهذا السبب يجب أن ندخل هذا السجن
!متشابكي الأيدي

120
00:18:33,998 --> 00:18:39,566
بعد كل ما مررنا به، يمكننا التعامل مع
!هذا، أثق بهذا

121
00:18:44,079 --> 00:18:46,107
!هؤلاء الأوغاد ليس لديهم فرصة أمامنا

122
00:19:14,593 --> 00:19:17,828
..أقدر كل ما تفعله، وكلنا نقدره

123
00:19:18,299 --> 00:19:20,873
،ولكننا كنا في عراك دائم مع الموت
.والجميع مرهقون

124
00:19:20,908 --> 00:19:23,226
أيمكننا فقط الاستمتاع بهذا لبضعة أيام؟

125
00:19:25,471 --> 00:19:29,341
سيتم ولادة الصبيّ بعد بضعة أيام، ليس
.هناك وقت للتنزه

126
00:19:29,376 --> 00:19:31,580
.كلا، ولكن حان الوقت لترتيب الأمور

127
00:19:32,679 --> 00:19:37,929
ما الذي تعتقديني أفعله؟ -
!أفضل ما يمكنك فعله -

128
00:19:37,964 --> 00:19:43,171
!لا تعامليني كطفل -
..لا أفعل هذا.. إنما أقول -

129
00:19:44,266 --> 00:19:46,815
الطفل على وشك الولادة، ويجب أن
..نتحدث بشأن

130
00:19:46,850 --> 00:19:48,177
بشأن أي شيء؟

131
00:19:53,100 --> 00:19:58,332
..أمور.. لقد كنا نتجاهل -
!(إن كنتِ ترغبين في الحديث، فتحدثي لـ(هرشيل -

132
00:19:59,139 --> 00:20:04,113
.."أنا أقوم بأعمال يا (لوري)، "أمور
أليس هذا كافيًا؟

133
00:20:07,969 --> 00:20:14,983
!لازلت متواجدًا معكِ -
!أنت محق، آسفة -

134
00:21:38,124 --> 00:21:39,562
أجاهزون ؟

135
00:21:45,426 --> 00:21:46,495
(داريل)

136
00:21:49,043 --> 00:21:50,269
هيا

137
00:21:59,553 --> 00:22:01,789
هيا ، إلى هنا .. تعالوا

138
00:22:21,355 --> 00:22:23,044
هيا .. هنا

139
00:22:25,735 --> 00:22:27,749
ربما نحتاج لهذا

140
00:22:34,421 --> 00:22:36,590
لقد اوشكنا

141
00:23:08,711 --> 00:23:12,090
لا يمكنني رأيتهم ، .. أيمكنك رأيتهم ؟ -
إنهم بالخلف هناك -

142
00:23:20,093 --> 00:23:22,104
(داريل)

143
00:23:44,059 --> 00:23:45,457
أرأيتم هذا

144
00:24:19,936 --> 00:24:21,055
توقفوا

145
00:24:24,138 --> 00:24:31,740
يبدو مأمن -
لا يوجد ما قد يقود للفناء، وهذا شخص مدني -

146
00:24:32,048 --> 00:24:36,278
لذا فربما يكون قد تم إجتياح المكان
من قبل سائرون من خارج السجن

147
00:24:37,235 --> 00:24:40,302
أذن ، هناك مبان كثيرة فماذا سنفعل؟
لا يمكننا إعادة بناء كامل المكان

148
00:24:40,427 --> 00:24:41,976
سوف نذهب لمكان آمن

149
00:24:43,675 --> 00:24:45,294
ولكن علينا الدخول

150
00:27:51,464 --> 00:27:54,091
ما رأيك؟ -
ما أحلى العودة للمنزل -

151
00:27:54,356 --> 00:27:57,810
للوقت الحالي -
أهو آمن؟ -

152
00:27:58,372 --> 00:27:59,846
إننا في قسم الزنزانات

153
00:28:02,647 --> 00:28:07,987
ماذا عن باقي السجن ؟ -
في الصباح سوف نجد المقهى والمستشفى -

154
00:28:08,244 --> 00:28:11,921
أذن سننام في الزنزانات -
لقد وجدت بعض المفاتيح مع الحراس -

155
00:28:12,033 --> 00:28:15,018
و(داريل) لديه البعض أيضاً -
لا أنام في قفص -

156
00:28:15,758 --> 00:28:17,244
سوف آخذ مكان المراقبة

157
00:28:18,941 --> 00:28:20,175
هيا

158
00:28:23,841 --> 00:28:25,236
شكراً

159
00:28:30,661 --> 00:28:33,707
مقرف للغاية -
أتتذكرين وحدات التخزين ؟ -

160
00:28:35,597 --> 00:28:39,758
في الحقيقية، في الحقيقة إنها مريحه
فلتفحصها بنفسك

161
00:28:46,259 --> 00:28:51,130
أوجد زنزانتك بعد -
نعم ولكن أتاكد من أن (بيث) بأمان -

162
00:28:52,861 --> 00:28:55,003
أراك غداً -
حسناً -

163
00:29:00,260 --> 00:29:02,294
أنا منهكة للغاية فلا يفرق الأمر

164
00:29:07,386 --> 00:29:08,968
دعيني أراه

165
00:29:11,292 --> 00:29:14,916
ماذا تفعل ؟ -
أبحث عن أي خدوش -

166
00:29:38,567 --> 00:29:41,139
أنت بخير

167
00:31:13,262 --> 00:31:16,673
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أنا بحاجة لبعض الضوء -

168
00:31:30,793 --> 00:31:32,649
خذي هذه

169
00:31:55,029 --> 00:32:00,505
كيف هي الاحوال بالخارج ؟ -
كما هي هادئة -

170
00:32:02,521 --> 00:32:09,147
أنت تكذبين -
يجب أن نغادر خلال بضعة أيام -

171
00:32:13,084 --> 00:32:19,395
إنهم قادمون، عليك المغادرة -
لا -

172
00:32:19,523 --> 00:32:22,017
سوف اعطلك .. أذهبي

173
00:32:22,752 --> 00:32:27,411
يمكنني الإعتناء بنفسى
فلقد حميتك طوال الشتاء، أليس كذلك ؟

174
00:32:40,817 --> 00:32:46,952
،لا أريدك أن تموتي من أجلي
ولكن فكرة الجندي الجيد لن تبعد عن بالك

175
00:32:47,571 --> 00:32:49,174
تباً لك

176
00:32:56,283 --> 00:32:58,579
سوف نغادر خلال بضعة أيام

177
00:33:08,839 --> 00:33:14,252
إذا ما بقينا، سوف أموت هنا

178
00:33:54,212 --> 00:33:55,611
ليست سيئة

179
00:33:55,718 --> 00:34:03,259
قنابل دخانية، لا أعرف كيفية أستخدامها
على السائرون ولكننا سناخذها

180
00:34:05,779 --> 00:34:08,977
لن أرتدي تلك القذارة -
يمكننا أن نغليها -

181
00:34:09,081 --> 00:34:14,209
،حطب الغابة كله غير كافٍ لهذا
ولقد قطعنا كل هذا الطريق بدونها

182
00:34:15,519 --> 00:34:19,248
(هرشيل) -
أكل شيء على مايرام ؟ -

183
00:34:19,670 --> 00:34:21,589
نعم، لا يوجد ما يستدعي قلقك

184
00:34:28,864 --> 00:34:31,239
إنه الطفل، أعتقد أنه مات

185
00:34:31,373 --> 00:34:36,069
ألم تحسِّ به يتحرك ؟ -
لا شيء يحدث، ولا يوجد أي ركلات -

186
00:34:36,291 --> 00:34:38,950
في البداية اعتقدت أنه بسبب
الإعياء أو سوء التغذية

187
00:34:39,059 --> 00:34:40,429
ألديك أنيميا؟

188
00:34:42,309 --> 00:34:45,015
إذا ما كنا جميعنا مصابين، فكذلك الطفل

189
00:34:46,201 --> 00:34:48,155
فماذا يكون هذا ميت بالولادة؟

190
00:34:49,454 --> 00:34:51,212
ماذا لو كان ميت بداخلي الآن

191
00:34:51,321 --> 00:34:53,174
ماذا لو قام بتمزيقي أرباً الآن؟ -
توقفي -

192
00:34:53,898 --> 00:34:56,410
لا تدعي خوفك يتحكم بك

193
00:34:56,502 --> 00:35:00,952
حسناً، لنقول إنه سيعيش
وأنا ساموت خلال الولادة

194
00:35:01,045 --> 00:35:07,649
هذا لن يحدث؟ -
كم من نساء ماتوا آن الولادة قبل الطب الحديث؟ -

195
00:35:09,769 --> 00:35:18,796
لو عدت من الموت، ماذا لو هاجمته
(أو هاجمتك أو (ريك)... أو (كارل

196
00:35:19,045 --> 00:35:26,119
لو حدث و كان هناك فرصة لحدوث ذلك
فلتقتلني فوراً بدون أي تردد أنا والطفل

197
00:35:27,320 --> 00:35:34,293
إذا ما أصبحنا سائرون لن تتردد
ولن تحاول إنقاذنا... حسناً؟

198
00:35:42,617 --> 00:35:46,438
... لكانت الأمور أفضل لو  -
لو ماذا؟ -

199
00:35:46,539 --> 00:35:51,943
لو لم نغادر المزرعة -
أنت متعبة وخائفة -

200
00:35:52,147 --> 00:35:53,809
نعم هذا صحيح

201
00:35:57,057 --> 00:36:02,942
أبني لا يمكنه أيقافي
وزوجي بعد ما وضعته به

202
00:36:04,705 --> 00:36:07,090
هذا الحمل علينا جميعاً

203
00:36:07,434 --> 00:36:09,931
طوال الشتاء، حاولت التحدّث إليه

204
00:36:10,028 --> 00:36:13,887
...إنه -
سوف يعود لرشده -

205
00:36:17,584 --> 00:36:28,328
إنه يكرهني، إنه رجل جيد ولا يريد قولها ولكني أعلم
هذا، لقد جعلته يواجه (شاين) ووضعت تلك السكين بيده

206
00:36:33,249 --> 00:36:39,893
أتعرفين من الذي لا يهتم بكل هذا ؟
إنه هذا الطفل

207
00:36:40,619 --> 00:36:43,197
الآن دعينا نتأكد أن كل شيء على ما يرام

208
00:37:00,018 --> 00:37:04,177
لن تحتاج لهذه
فأنا بحاجة لبقائك هنا

209
00:37:04,376 --> 00:37:06,565
أتمازحني؟ -
لا نعرف ما الذي يوجد هناك -

210
00:37:06,910 --> 00:37:09,703
فلو حدث خطب ما ستكون أخر
المتبقي من الرجال

211
00:37:09,811 --> 00:37:11,610
وأريدك أن تتعامل مع الأمور هنا

212
00:37:12,199 --> 00:37:13,320
بالطبع

213
00:37:14,689 --> 00:37:16,859
رائع، هيا بنا

214
00:38:26,004 --> 00:38:27,358
آسف

215
00:39:25,623 --> 00:39:28,771
تراجعوا... هيا

216
00:39:36,742 --> 00:39:38,202
من هنا

217
00:39:46,790 --> 00:39:48,239
هيا... من هنا

218
00:39:54,506 --> 00:39:55,549
أدخلوا هنا

219
00:40:03,552 --> 00:40:06,064
أين (غلين)و(ماغي)؟ -
يجب أن نعود -

220
00:40:06,430 --> 00:40:07,730
ولكن من أي طريق؟

221
00:40:23,740 --> 00:40:26,750
ماغي)... (غلين)؟)

222
00:40:32,835 --> 00:40:35,810
(ريك) -
أبي -

223
00:40:36,651 --> 00:40:39,175
أبي

224
00:40:40,448 --> 00:40:42,310
(ماغ)

225
00:40:43,140 --> 00:40:44,739
ماغ)؟)

226
00:40:51,571 --> 00:40:53,502
لا

227
00:40:56,693 --> 00:40:57,781
(لا... (ماغي

228
00:40:57,997 --> 00:41:00,814
(داريل) -
ساعدوني -

229
00:41:00,955 --> 00:41:02,815
يا إلهي

230
00:41:02,908 --> 00:41:03,996
هيا... هيا

231
00:41:07,016 --> 00:41:10,734
،لنعود لقد تمت محاصرتنا
أذهب... أذهب

232
00:41:23,181 --> 00:41:24,729
أدخلوا هنا

233
00:41:26,664 --> 00:41:27,860
أغلق الباب

234
00:41:44,403 --> 00:41:46,307
فلتسيطروا عليه

235
00:41:58,186 --> 00:41:59,515
لا بأس

236
00:42:01,873 --> 00:42:03,690
هناك سبيل واحد لإبقائك حياً

237
00:42:28,308 --> 00:42:29,741
يجب أن نغادر الآن

238
00:42:32,416 --> 00:42:33,770
تفحص الأمر

239
00:42:40,663 --> 00:42:42,521
يا إلهي

240
00:42:44,394 --> 00:42:50,299
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>