1
00:00:00,329 --> 00:00:03,474
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:03,622 --> 00:00:08,112
سيخبرني أحدكما بمكان مُخيمكم -
السجن -

3
00:00:08,450 --> 00:00:10,109
لقد تم اختطافهما -
ممن؟ -

4
00:00:10,144 --> 00:00:12,375
"من رجل يُسمي نفسه "الحاكم

5
00:00:14,251 --> 00:00:16,841
لازال أباكِ يحبكِ -
سأذهب لأجلهما -

6
00:00:16,876 --> 00:00:19,685
يبدو أن ذاك المكان مُؤمن للغاية -
أنا معكم -

7
00:00:20,554 --> 00:00:24,691
لربما أخاك في الخارج الآن يبحث عنهما -
أكل شيء على ما يرام؟ -

8
00:01:27,936 --> 00:01:29,578
!(رباه! (تيريس -
أأنتِ على ما يرام؟ -

9
00:01:30,047 --> 00:01:33,089
أجل -
يجب أن نستمر في التحرك، أين البقية؟ -

10
00:01:33,430 --> 00:01:36,362
كانوا خلفي، هل المنطقة الأمامية خالية؟
أهناك مكان للم شتات أنفسنا؟

11
00:01:36,392 --> 00:01:39,754
لم أبتعد كثيرًا، لربما هناك مبنى في الأمام

12
00:01:39,887 --> 00:01:42,671
اعتقدت أنني رأيت برج عبر الأشجار -
برج؟ أي نوع من الأبراج؟ -

13
00:01:51,368 --> 00:01:55,337
من هنا -
هيا، هيا -

14
00:02:06,400 --> 00:02:07,149
!أماه

15
00:02:14,480 --> 00:02:17,250
!هيا بنا -
!لا بأس -

16
00:02:30,814 --> 00:02:32,643
اسرعوا، من هذا الاتجاه

17
00:02:40,048 --> 00:02:43,801
!هيا -
لا نعرف ما يتواجد بالداخل -

18
00:02:44,387 --> 00:02:45,620
ولكنا نعرف ما يتواجد هنا

19
00:02:48,289 --> 00:02:51,653
ليس هيّ -
!إياكِ -

20
00:02:51,897 --> 00:02:56,604
إنها تبطئك، وتبطئنا، وبمجرد دخولنا
..هناك وتتحول

21
00:02:56,870 --> 00:02:59,535
إنها محقة، يجب أن تتركني -
كلا -

22
00:03:01,461 --> 00:03:04,727
رجاءً.. سيمزقونها أربًا -
(ساشا) -

23
00:03:06,935 --> 00:03:10,165
لا يمكنكِ فعل هذا -
..أتريد أخذها معنا؟ إنها تُعاني -

24
00:03:10,363 --> 00:03:12,592
..وحينما تتحول في النهاية -
بين) ليس مستعدًا لتقبل هذا) -

25
00:03:19,283 --> 00:03:21,477
هذا خطأ -
ربما -

26
00:03:55,024 --> 00:03:56,473
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

27
00:03:57,232 --> 00:03:58,258
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

28
00:03:58,284 --> 00:03:59,653
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

29
00:03:59,663 --> 00:04:00,874
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

30
00:04:00,909 --> 00:04:02,460
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

31
00:04:03,241 --> 00:04:07,367
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

32
00:04:08,388 --> 00:04:09,838
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

33
00:04:09,916 --> 00:04:11,047
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

34
00:04:11,467 --> 00:04:12,959
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

35
00:04:13,298 --> 00:04:19,780
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

36
00:04:19,994 --> 00:04:25,452
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

37
00:04:25,651 --> 00:04:30,474
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الـثـامـنـة) - (خُـلـق لـيُـعـانـي)</font>

38
00:04:58,393 --> 00:05:01,480
وعدت (ميلتون) أنني سأجعلهم يحرقون
(جثمان السيد (كولمان

39
00:05:02,061 --> 00:05:06,022
هذا لطيف منكِ، ولكن إن كنتِ لا تزالين
مهتزة، فيمكنه التعامل معه بنفسه

40
00:05:06,093 --> 00:05:11,693
لا ينبغي عليه فعل هذا، كل هؤلاء البشر
..الذي جمعتهم ليسوا هنا فقط للحماية

41
00:05:12,334 --> 00:05:14,405
إنهم يساعدوا بعضهم البعض خلال
هذه الفوضى

42
00:05:15,586 --> 00:05:20,912
بدأت (وودبيري) في مداعبة أحاسيسكِ
جيد

43
00:06:05,966 --> 00:06:06,837
(بيني)

44
00:06:13,513 --> 00:06:14,751
عزيزتي

45
00:06:21,053 --> 00:06:22,201
أنا أباكِ

46
00:06:35,526 --> 00:06:36,435
..عزيزتي

47
00:06:44,922 --> 00:06:45,934
!تعالي هنا

48
00:07:16,505 --> 00:07:17,552
انظري إليّ يا حبيبتي

49
00:07:20,778 --> 00:07:21,837
انظري إليّ

50
00:07:26,468 --> 00:07:27,653
!انظري إليّ

51
00:07:53,037 --> 00:07:56,229
..ماجي).. هل قام) -
كلا -

52
00:07:57,687 --> 00:08:01,013
كلا، بالكاد لمسني

53
00:08:06,939 --> 00:08:11,800
طيلة هذا الوقت نهرب من السائرين
..ناسيين ما بوسع البشر فعله

54
00:08:13,508 --> 00:08:15,081
وما فعلوه دومًا

55
00:08:17,335 --> 00:08:19,115
انظر لما فعلوه بك

56
00:08:21,868 --> 00:08:23,011
لا يهم

57
00:08:27,514 --> 00:08:31,825
..طالما أنه -
كلا، أقسم لك -

58
00:10:08,089 --> 00:10:08,882
!سُحقًا

59
00:10:12,703 --> 00:10:19,495
حسنًا، سنحتاج للتقليل، فمن المحال أن
..نفحص كل هذه المباني

60
00:10:21,064 --> 00:10:22,736
ليس وكل هؤلاء الحراس هنا

61
00:10:29,790 --> 00:10:31,075
"من هنا"

62
00:10:33,421 --> 00:10:34,671
حسنًا، لنذهب

63
00:10:37,572 --> 00:10:43,827
السجن مكان مثالي للصمود، فقد كان يحتفظ
بالمساجين، والآن لا يمكن للعضاضين اختراقه

64
00:10:44,673 --> 00:10:49,754
وهذا تصرف ذكي -
أتفكر بالاستيلاء عليه؟ ونقل (وودبيري) هناك؟ -

65
00:10:50,083 --> 00:10:53,515
الناس تحب المكان هنا، لأنه يمنحهم
..نفس شعور الحياة سابقًا

66
00:10:53,889 --> 00:10:58,565
نقلهم لزنزانات محاصرة بسلك شائك؟
!كلا

67
00:10:59,482 --> 00:11:02,776
يجب أن نتخلص من المجموعة المتمركزة
..هناك، ونمكن للعضاضين من العودة إليه

68
00:11:02,864 --> 00:11:06,796
لن يكون به أعقل منهم -
المشكلة أن أخي معهم -

69
00:11:08,785 --> 00:11:13,473
يمكننا التحدث معه، ونجعله عميلنا بينهم

70
00:11:14,009 --> 00:11:19,032
سيوصلنا إليهم، سنرفع راية الاستسلام كما
فعلنا مع الحرس الوطنيّ

71
00:11:20,499 --> 00:11:23,510
(بشرط ألا يتأذى (داريل -
بالطبع -

72
00:11:25,110 --> 00:11:27,169
ماذا عن (غلين) والفتاة؟

73
00:11:29,317 --> 00:11:32,846
حسنًا، كلما طالت مدة بقائهم هنا، كلما
زادت فرص (أندريا) في اكتشاف هذا

74
00:11:34,601 --> 00:11:36,487
خذهم إلى حفرة العضاضين

75
00:12:02,466 --> 00:12:05,555
أهنا تم احتجازكِ؟ -
تم التحقيق معي -

76
00:12:06,237 --> 00:12:07,873
ألديكِ أي فكرة عن مكان آخر لوجودهما؟

77
00:12:14,605 --> 00:12:17,764
اعتقدت أنكِ قلتِ بأن هناك حظر تجول -
..الشوارع تكون مكتظّة طيلة النهار -

78
00:12:17,795 --> 00:12:20,501
هؤلاء متطرّفين -
..إن قدم أحد هنا، فنحن أهداف سهلة -

79
00:12:20,561 --> 00:12:21,615
يجب أن نتحرك

80
00:12:23,087 --> 00:12:27,240
ربما يكونا في شقته -
حقًا؟ ماذا إن لم يكونا هناك؟ -

81
00:12:27,275 --> 00:12:31,775
حينها سنبحث في مكان آخر -
قلتِ أن بوسعكِ مساعدتنا -

82
00:12:31,986 --> 00:12:35,218
أفعل ما يمكنني فعله -
إذن أين هما بحق الجحيم؟ -

83
00:12:41,521 --> 00:12:46,708
إن ساءت الأمور، فسنتخل عنها -
أتعتقدها تقودنا إلى فخ؟ -

84
00:12:46,804 --> 00:12:50,296
،حاليًا فإن الأعمى يقود العميان
لنتفرق

85
00:12:59,431 --> 00:13:02,833
أدري أنك هنا، رأيتك تتحرك من الخارج

86
00:13:05,706 --> 00:13:09,308
حسنًا الآن، لا يفترض أن تكون هنا الآن
وتعلم هذا

87
00:13:12,216 --> 00:13:16,406
من هنا؟ -
اخرس، انزل على ركبتيك -

88
00:13:16,901 --> 00:13:19,428
ضع يداك خلف ظهرك، قيده

89
00:13:20,543 --> 00:13:22,387
أين رفاقنا؟ -
لا أدري -

90
00:13:23,186 --> 00:13:26,823
أنتم تأسرون بعض رفاقنا، فأين هم؟ -
لا أدري -

91
00:13:28,828 --> 00:13:29,705
افتح فاهك

92
00:13:45,652 --> 00:13:50,804
أنتِ بارعة معها، ألديكِ أخت صغيرة؟ -
كلا -

93
00:13:51,744 --> 00:13:54,438
كم عمركِ على أيٍ؟ -
سبعة عشر عامًا -

94
00:13:54,953 --> 00:13:59,599
سبعة عشر عام.. هذا شيّق -
أيمكنني التحدث معك؟ -

95
00:14:01,180 --> 00:14:01,897
أنا؟

96
00:14:03,915 --> 00:14:05,266
سأعود في الحال

97
00:14:13,205 --> 00:14:15,176
ما المشكلة؟ -
ابق بعيدًا عنها -

98
00:14:17,392 --> 00:14:20,491
رجاءً -
لا يتعلق هذا بمحاولتك إعادة إسكان الأرض -

99
00:14:20,608 --> 00:14:24,566
لم أقصد الإساءة، ولكنني تم حجزي
..لمدة طويلة

100
00:14:24,788 --> 00:14:28,940
لم يكن هناك نساء، أتفهميني؟
..(الآن (ماغي) مع (جلين

101
00:14:29,502 --> 00:14:33,525
وأنتِ شاذة، وكنت أتحدث معها فحسب -
.أنا لست شاذة -

102
00:14:34,420 --> 00:14:37,265
لديكِ.. شعر قصير

103
00:14:40,074 --> 00:14:44,836
لستِ شاذة؟
!عجبًا

104
00:14:46,578 --> 00:14:51,055
هذا مشّوق -
كلا، ليس كذلك -

105
00:15:22,101 --> 00:15:23,030
!دعه

106
00:15:29,293 --> 00:15:30,385
حسنًا

107
00:15:33,364 --> 00:15:36,322
!اعطني هذا السلاح
!انهض

108
00:15:56,367 --> 00:15:58,432
يسعدني أنه أمكننا تبادل الأخبار

109
00:16:00,705 --> 00:16:04,539
فقط صوبي نظركِ تجاهي، حسنًا؟ -
أحبك -

110
00:16:08,971 --> 00:16:11,949
على قدميك.. تحرك.. لنذهب، هيا

111
00:16:11,984 --> 00:16:12,551
!تبًا

112
00:16:30,549 --> 00:16:31,585
هيا -
رجاءً -

113
00:16:38,099 --> 00:16:41,680
مصدر الطلقات من هناك، سأفحص الأمر -
..كلا، سأتعامل أنا مع الأمر -

114
00:16:41,705 --> 00:16:44,872
أحيانا يقتحم العضّاضون السياج الجانبي، ليس
هنالك حاجة لنشر الذعر

115
00:16:44,907 --> 00:16:48,023
ليساعدني أحدكم -
ما الذي حدث؟ -

116
00:16:51,869 --> 00:16:54,021
لقد اقتحم رجال المكان ومعهم أسلحة -
كم عددهم؟ -

117
00:16:54,613 --> 00:16:56,217
لا أدري -
فكر إذن -

118
00:16:56,873 --> 00:17:00,818
ستّ أو سبعة رجال، لم أقابلهم قبل -
أنحن معرضون للهجوم؟ ماذا علينا فعله؟ -

119
00:17:02,561 --> 00:17:07,508
رجاءً عودوا جميعًا لبيوتكم واغلقوا أبوابكم
نريد أن نبق جميعكم بأمان، حسنًا؟

120
00:17:07,543 --> 00:17:10,183
..لذا ادخلوا بيوتكم، واطفئوا أنواركم
هيا

121
00:17:14,415 --> 00:17:17,624
إننا نتعرض لهجوم، انتشروا وجدوا
..هؤلاء القوم

122
00:17:17,659 --> 00:17:20,826
لا تترددوا، حاولوا أسر البعض
أطلقوا النار بغرض القتل

123
00:17:21,193 --> 00:17:21,813
هيا بنا

124
00:17:30,094 --> 00:17:31,307
!إلى الداخل، بسرعة

125
00:17:40,589 --> 00:17:43,214
لا يوجد طريق خلفي من هنا -
كيف وجدتنا يا (ريك)؟ -

126
00:17:43,388 --> 00:17:45,541
كم مدى سوء اصابته؟ -
سأكون على ما يرام -

127
00:17:46,213 --> 00:17:49,447
أين تلك الامرأة؟ -
لقد كانت خلفنا -

128
00:17:51,662 --> 00:17:54,234
لربما كانت جاسوسة -
تريدني أن أذهب للبحث عنها؟ -

129
00:17:54,269 --> 00:17:58,001
كلا، يجب أن نخرجهما من هنا
لتتحمل مسئولية نفسها

130
00:17:58,759 --> 00:18:04,974
(داريل).. لقد كان (ميريل)
كان هو.. هو من فعل هذا

131
00:18:05,088 --> 00:18:09,760
أرأيته؟ -
وجهًا لوجه.. لقد ألق بسائر عليّ -

132
00:18:10,193 --> 00:18:14,209
كان ينوي إعدامنا -
أتقول بأن أخي هو "الحاكم"؟ -

133
00:18:14,244 --> 00:18:18,166
كلا، إنه شخص آخر، أخاك مُساعده
أو ما شابه

134
00:18:18,265 --> 00:18:20,534
أيعرف أنني لا أزال معكم؟ -
يعرف هذا الآن -

135
00:18:21,013 --> 00:18:23,708
آسف يا (ريك)، لقد أخبرناهم بأن مخيمنا
..في السجن، لم نستطع الصمود

136
00:18:23,714 --> 00:18:25,935
إياك.. لست في حاجة لتعتذر

137
00:18:28,843 --> 00:18:32,785
سيبحثون عنا -
يجب أن نعود، أيمكنك السير؟ -

138
00:18:32,982 --> 00:18:35,448
لدينا سيارة على بعد بضعة أميال -
أنا بخير -

139
00:18:36,536 --> 00:18:40,495
إن كان (ميريل) هنا، فيجب أن أراه -
ليس الآن، إننا في منطقة أعداء -

140
00:18:40,892 --> 00:18:44,764
..إنه أخي، لن -
انظر لما فعله، يجب أن نرحل في الحال -

141
00:18:44,997 --> 00:18:48,074
ربما يمكنني محادثته، والاتفاق معه -
لا، لا.. أنت لا تفكر بصورة صحيحة -

142
00:18:49,276 --> 00:18:53,032
اصغ، لا يهم ما يقولاه، فإنهما مصابان
غلين) يستطيع السير بالكاد)

143
00:18:53,430 --> 00:18:57,740
كيف سنخرج من هنا إن تم اجتياحنا
من قبل السائرين ولاحقنا "الحاكم" ذاك؟

144
00:18:57,790 --> 00:19:03,980
إنّي أحتاج إليك، أنت معي؟ -
أجل -

145
00:19:08,287 --> 00:19:11,340
أهناك أي علامات على وجودهم؟ -
علامات لماذا؟ ما الذي يحدث تحديدًا بالخارج؟ -

146
00:19:12,020 --> 00:19:15,501
بعض الحمقى يريدون ما لدينا -
إذن ما الذي نفعله بالانتظار هنا؟ -

147
00:19:15,789 --> 00:19:19,757
أنتِ محقة، لنقض على هؤلاء الأوغاد -
كيف علمنا بأن مُحيط السياج قد أُخترق؟ -

148
00:19:19,823 --> 00:19:21,012
هل رأهم أحد بالفعل؟

149
00:19:21,216 --> 00:19:23,116
(لقد قتلوا (وران -
قتلوه ؟ -

150
00:19:23,117 --> 00:19:27,020
لقد أقتربوا منه .. ووضعوا عصا في رقبته

151
00:19:27,021 --> 00:19:28,587
نحتاج لدوريات الآن

152
00:19:28,588 --> 00:19:32,992
لا يمكننا المخاطرة مع هؤلاء الإرهابيين
لتطمأني على قومنا وتأكدي من إنهم أمنين

153
00:19:32,993 --> 00:19:35,962
أتريدني أن أمر على المنازل
وأتأكد من أن كل شخص في منزله؟

154
00:19:35,963 --> 00:19:40,865
هؤلاء القوم ربما يسيطرون على أحدهم
فربما يتخذون من شخص كأسيراً أو ما هو أسوء

155
00:19:40,866 --> 00:19:44,269
ألا يمكن لأي شخص أخر معالجة هذا ؟
... فلدي كثير من الخبرة و

156
00:19:44,270 --> 00:19:45,770
شكراً

157
00:19:45,771 --> 00:19:49,408
فلينفصل البقية
و(ميرل) سيقود البحث

158
00:19:51,010 --> 00:19:53,478
ألا تعتقد أن (هايلي) يمكنها التعامل
مع أمر المرور على المنازل ؟

159
00:19:53,479 --> 00:19:55,446
احتاج لشخص لديه سلطة
لكي يطمأنهم

160
00:19:55,447 --> 00:19:57,114
أعني إنها مجرد فتاة

161
00:19:57,115 --> 00:19:59,516
هؤلاء الرجال لقد قتلوا شخص بالفعل
وأصابوا آخر

162
00:19:59,517 --> 00:20:02,386
وأنا جيدة في التعامل مع الأسلحة -
فقط أفعلي كما أمرتك -

163
00:20:03,755 --> 00:20:05,589
حسناً

164
00:20:57,572 --> 00:21:01,475
عند العد لثلاثة .. أبقوا على مقربة
وإحد .. إثنان .. ثلاثة

165
00:21:10,418 --> 00:21:12,419
لنتحرك

166
00:21:13,820 --> 00:21:15,000
هاهم

167
00:21:38,810 --> 00:21:40,845
خلفك

168
00:21:51,289 --> 00:21:53,424
فلتجدوا ساتراً

169
00:21:53,425 --> 00:21:55,492
أذهبوا لهناك

170
00:21:57,128 --> 00:21:59,296
هيا .. هيا .. هيا

171
00:21:59,297 --> 00:22:02,299
أأنت بخير ؟ -
رأيتهم -

172
00:22:05,035 --> 00:22:07,036
كم عددهم ؟ -
لم أراهم -

173
00:22:07,037 --> 00:22:11,274
لا يهم .. فسيزداد عددهم .. علينا أن نتحرك

174
00:22:13,009 --> 00:22:18,614
أحدهم على الأقل، إنه أسود .. شاب
يرتدي بزة سجن

175
00:22:18,615 --> 00:22:20,615
مدانون هاربون

176
00:22:20,616 --> 00:22:22,617
أهناك قنابل باقية ؟

177
00:22:22,618 --> 00:22:25,320
أجعلها جاهزة .. فسنعبر الحائط

178
00:22:31,193 --> 00:22:34,762
يجب أن نبتعد عن الشارع
فلسنا مقاتلون .. نحن ناجين

179
00:22:34,763 --> 00:22:36,263
سوف ننتظر إنتهاء هذا

180
00:22:36,264 --> 00:22:38,566
عندما ينتهي هذا الدخان -
لا .. يمكنهم أن يكونوا بأي مكان -

181
00:22:38,567 --> 00:22:40,735
أبتعدي عن الشارع -
أين أنت ذاهب ؟ -

182
00:22:40,736 --> 00:22:43,637
أبتعدي عن الشارع .. هيا تحركي

183
00:22:43,638 --> 00:22:45,839
أنتم أذهبوا .. وأنا ساغطي عليكم

184
00:22:45,840 --> 00:22:49,442
لا علينا البقاء سوياً -
سوف أكون خلفكم تماماً -

185
00:22:52,046 --> 00:22:53,614
جاهز

186
00:22:59,452 --> 00:23:01,721
تحركوا -
لنخرج من هنا -

187
00:23:01,722 --> 00:23:03,990
هيا -
أستمروا -

188
00:23:03,991 --> 00:23:05,491
من هذا الطريق

189
00:23:33,084 --> 00:23:35,853
لا

190
00:23:47,698 --> 00:23:49,431
(ريك) .. (ريك)

191
00:23:49,432 --> 00:23:51,701
(ماغي)

192
00:23:51,702 --> 00:23:54,003
(ريك)

193
00:24:06,115 --> 00:24:07,448
(داريل)

194
00:24:07,449 --> 00:24:09,051
إذهب

195
00:24:26,404 --> 00:24:29,105
اخيراً تمكنت من إخلاد (جوديث) للنوم

196
00:24:29,106 --> 00:24:31,040
ماذا عن ما لدينا من الرضعة ؟

197
00:24:31,041 --> 00:24:35,478
لدينا ما يكفينا لشهر آخر

198
00:24:38,115 --> 00:24:40,584
سوف اذهب أنا و(كارول) للبحث عن
المزيد عند نهاية الشهر

199
00:24:40,585 --> 00:24:43,019
سوف يعود أباك والأخرون قبل هذا الميعاد

200
00:24:44,554 --> 00:24:47,756
لا نعرف هذا

201
00:24:47,757 --> 00:24:51,493
والآن أصبحت (جوديث) المتبقية لي من عائلتي

202
00:24:52,862 --> 00:24:55,664
ما هذا ؟

203
00:24:55,665 --> 00:24:57,666
ذلك كان من الداخل -
أهذه (كارول) ؟ -

204
00:24:57,667 --> 00:25:00,202
(إنها على برج المراقبة مع (أكسيل

205
00:25:00,203 --> 00:25:03,238
ماذا لو كانوا رجعوا من أجل شيء ما
وكانوا في مشكلة ؟

206
00:25:03,239 --> 00:25:04,772
لنتفقد البرج ونتأكد إنها هناك

207
00:25:04,773 --> 00:25:06,073
كيف نتأكد من أنه ليس شخص أخر ؟

208
00:25:06,074 --> 00:25:11,178
إن الحقول ممتلئة بالسائرون والتي دخلت
من الخارج ويمكن لأحد أخر فعل ذلك

209
00:25:11,179 --> 00:25:14,249
سأذهب -
لا يمكننا تركك تفعل هذا -

210
00:25:15,618 --> 00:25:17,884
أبي كان ليفعل هذا

211
00:26:07,299 --> 00:26:11,835
لا ، لا ، لا

212
00:26:26,183 --> 00:26:27,483
هيا

213
00:26:27,484 --> 00:26:29,218
أسرعوا

214
00:26:41,263 --> 00:26:42,731
أسرعوا

215
00:26:42,732 --> 00:26:44,899
لتذهبون -
دعها لي -

216
00:26:44,900 --> 00:26:46,901
سوف أغطيك

217
00:26:48,571 --> 00:26:49,604
أحترس

218
00:26:51,273 --> 00:26:53,474
يجب أن تتركها -
محال -

219
00:28:16,620 --> 00:28:19,388
يا إلهي

220
00:28:23,326 --> 00:28:26,562
لا يأس

221
00:28:26,563 --> 00:28:28,397
لن أؤذيك

222
00:28:29,865 --> 00:28:32,233
تعالي

223
00:28:32,234 --> 00:28:34,302
تعالي

224
00:28:52,252 --> 00:28:54,253
لا

225
00:28:58,224 --> 00:28:59,759
لا تؤذيها

226
00:29:04,531 --> 00:29:06,799
أنظري

227
00:29:15,274 --> 00:29:17,576
أنا من تودين

228
00:29:22,715 --> 00:29:26,350
ليس هناك من داعي أن تعاني

229
00:29:26,351 --> 00:29:28,486
ليس لديها إحتياجات

230
00:29:28,487 --> 00:29:30,488
رجاء

231
00:29:33,291 --> 00:29:36,226
لا تأذي إبنتي الصغيرة

232
00:29:40,097 --> 00:29:42,264
رجاء لا تفعلي

233
00:29:47,104 --> 00:29:48,972
لا

234
00:30:32,179 --> 00:30:33,780
تعال

235
00:30:33,781 --> 00:30:36,449
تعال

236
00:30:38,686 --> 00:30:40,153
لا

237
00:31:13,786 --> 00:31:16,520
لا

238
00:31:23,428 --> 00:31:25,762
ماذا فعلت ؟

239
00:32:08,303 --> 00:32:11,139
يا إلهي

240
00:32:11,140 --> 00:32:13,907
تعال .. تعال

241
00:33:03,379 --> 00:33:06,648
يا إلهي .. (دونا) ؟

242
00:33:06,649 --> 00:33:08,149
هل ماتت؟

243
00:33:08,150 --> 00:33:10,284
هل ماتت ؟ .. حبيبتي ؟

244
00:33:17,325 --> 00:33:19,693
سوف أعتني بها

245
00:33:21,530 --> 00:33:23,063
إنتظر يا فتى

246
00:33:23,064 --> 00:33:27,634
ليس لديها وقت طويل -
من أنت .. كيف دخلت هنا ومع من ؟ -

247
00:33:27,635 --> 00:33:29,468
يمكننا مساعدتكم

248
00:33:29,469 --> 00:33:30,970
ولكن الأهم أولاً

249
00:33:30,971 --> 00:33:33,640
لا، فنحن نعتني بقومنا

250
00:33:37,611 --> 00:33:39,612
تايريس)، لا) -
علي فعل هذا -

251
00:33:39,613 --> 00:33:41,748
فقط خذ (بين) و(لين) وأبتعد

252
00:33:41,749 --> 00:33:43,749
سيكون سريعاً

253
00:33:50,990 --> 00:33:53,324
لا بأس .. لا بأس

254
00:34:05,571 --> 00:34:08,105
ماذا تفعل ؟

255
00:34:10,508 --> 00:34:14,144
يا فتى .. أحبستنا هنا ؟ -
أفتح الباب -

256
00:34:14,145 --> 00:34:17,881
هذه الغرفة آمنة .. ستكونون بأمان
ولديكم طعام وماء

257
00:34:22,453 --> 00:34:24,955
أفتح هذا الباب -
لا يمكنني -

258
00:34:24,956 --> 00:34:28,959
هيا يا رجل .. لسنا حيوانات
لا تفعل هذا

259
00:34:32,195 --> 00:34:36,565
لا يمكنك تركنا هنا
أفتح هذا الباب .. أفتحه الآن

260
00:34:36,566 --> 00:34:39,134
(ساشا)

261
00:34:39,135 --> 00:34:43,038
أبتعدي عن الباب، وأتركي الرجل

262
00:34:49,011 --> 00:34:51,913
آنظري حولك

263
00:34:51,914 --> 00:34:58,586
هذا .. أفضل ما حصنا عليه
من أسابيع .. إنه منزله

264
00:35:01,656 --> 00:35:04,191
لدينا أشياء أخرى لنفعلها

265
00:35:07,762 --> 00:35:09,663
نحن لا نريد أي مشاكل

266
00:35:16,537 --> 00:35:20,340
ألا يجب ان نساعدهم؟ -
لقد فعلت -

267
00:35:24,512 --> 00:35:29,615
لا يبدو جيداً .. الزجاج خلف ضرراً كبيراً

268
00:35:29,616 --> 00:35:31,550
أحتاج للخروج من هنا

269
00:35:31,551 --> 00:35:34,052
ليس بعد -
أذهبي من طريقي -

270
00:35:34,053 --> 00:35:36,522
أيمكنك أن تعطينا برهة ؟

271
00:35:46,398 --> 00:35:48,432
بحق الجحيم ماذا أنت فاعل

272
00:35:48,433 --> 00:35:51,001
لماذا كانت هنا ؟

273
00:35:51,002 --> 00:35:53,671
لما كنت تقاتلها ؟

274
00:35:53,672 --> 00:35:55,473
لقد عادت لقتلي

275
00:35:55,474 --> 00:35:58,808
لما ؟ -
أنت اخبريني؟ -

276
00:36:00,444 --> 00:36:02,679
فأنت تعرفيها جيداً

277
00:36:05,082 --> 00:36:08,918
وأحواض الأسماك .. والرؤوس ؟

278
00:36:08,919 --> 00:36:15,891
أنا بحاجة للنظر لهم ، إنهم
يحضروني لما هو بالخارج

279
00:36:19,296 --> 00:36:21,263
و(بيني) ؟

280
00:36:31,507 --> 00:36:33,241
يا إلهي

281
00:36:33,242 --> 00:36:35,810
لقد سمعت للتو .. أأنت بخير ؟

282
00:36:35,811 --> 00:36:38,112
.. عينيك

283
00:36:41,750 --> 00:36:43,251
ماذا حدث لك ؟

284
00:36:49,724 --> 00:36:51,991
لقد هوجمت

285
00:36:51,992 --> 00:36:56,330
،لقد عبروا الحائط
سوف أذهب خلفهم في الصباح

286
00:37:06,709 --> 00:37:08,209
هنا ، هنا

287
00:37:08,210 --> 00:37:09,810
إنبطح

288
00:37:18,620 --> 00:37:20,121
(هيا، يا (داريل

289
00:37:25,393 --> 00:37:33,533
أين كنت، أرفعي يديك
إستديري .. إستديري

290
00:37:48,982 --> 00:37:53,085
أحصلتي على ما أتيتي من أجله؟ -
أين بقية قومك ؟ -

291
00:37:53,086 --> 00:37:56,088
(لقد قتلوا (أوسكار -
و(داريل) مفقود، ألم تريه؟ -

292
00:37:56,089 --> 00:38:00,925
إذا ما حدث شيء له -
لقد أتيت بك لهنا لإنقاذهم -

293
00:38:02,761 --> 00:38:05,296
شكراً لمساعدتك

294
00:38:05,297 --> 00:38:09,066
سوف تحتاج للمساعدة لكي
تعود للسجن

295
00:38:09,067 --> 00:38:15,872
(أو العودة لهناك من أجل (داريل
في كلا الأحوال أنت بحاجة لي

296
00:38:55,144 --> 00:38:57,279
!ماذا يمكنني أن أقول

297
00:39:01,983 --> 00:39:05,952
لم نمر بمثل تلك الليلة
منذ أن أكملنا بناء الحائط

298
00:39:09,291 --> 00:39:11,758
واعتقدت أننا تعدينا هذا الأمر

299
00:39:14,929 --> 00:39:22,433
تعدينا الأيام التي كنا جميعنا
جالسون أمام الشاشات مرتعبون

300
00:39:23,434 --> 00:39:33,612
،في الأيام الأولى للتفشي
والخوف الذي سيطر علينا جميعاًحينها

301
00:39:33,613 --> 00:39:48,826
لقد رأيناه ثانية الليلة .. لقد خذلتكم
لقد وعدتكم بإبقائكم بأمان

302
00:39:51,263 --> 00:39:53,631
فلتنظروا لي

303
00:39:58,537 --> 00:40:04,907
أنا .. على أخباركم
بأن الأمور ستكون على مايرام

304
00:40:04,908 --> 00:40:07,810
وأننا بأمان

305
00:40:07,811 --> 00:40:10,614
وأننا غداً سوف ندفن
موتانا ونحزن عليهم

306
00:40:10,615 --> 00:40:15,285
ولكني لن أفعل .. لأنني لا أستطيع

307
00:40:16,920 --> 00:40:22,324
لأنني خائف .. هذا صحيح

308
00:40:24,427 --> 00:40:33,669
أخاف من الإرهابيين الذين يريدون
ما هو لنا .. يريدون تدميرنا

309
00:40:33,670 --> 00:40:35,671
وما هو أسوء

310
00:40:38,206 --> 00:40:44,979
لان أحد هؤلاء الإرهابيين
هو أحد رجالنا

311
00:40:48,516 --> 00:40:51,685
(ميرل)

312
00:40:51,686 --> 00:40:59,193
الرجل الذي أعتمدت عليه
الرجل الذي وثقت به

313
00:40:59,194 --> 00:41:05,064
لقد أتى بهم لهنا .. وأدخلهم

314
00:41:10,838 --> 00:41:13,873
لقد كان أنت .. لقد كذبت

315
00:41:13,874 --> 00:41:16,275
لقد خنتنا جميعاً

316
00:41:26,786 --> 00:41:31,190
هذا احد الإرهابيين

317
00:41:35,727 --> 00:41:38,162
(إنه شقيق (ميرل

318
00:41:51,142 --> 00:41:53,343
ماذا يجب أن نفعل لهم ؟

319
00:41:53,344 --> 00:41:56,947
إقتلهم -
ماذا ؟ -

320
00:41:56,948 --> 00:42:00,116
ماذا تريدون ؟ -
إقتلهم -

321
00:42:07,324 --> 00:42:10,259
إقتلهم

322
00:42:21,103 --> 00:42:27,242
أردت أخاك .. وها قد حصلت عليه

323
00:42:43,102 --> 00:43:18,415
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

