1
00:00:00,246 --> 00:00:03,437
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:06,175 --> 00:00:07,703
لا تؤذي ابنتي الصغيرة

3
00:00:09,189 --> 00:00:10,279
!لا

4
00:00:17,156 --> 00:00:20,263
هل الأمور على ما يرام معها؟ -
لربما تصبح واحدة منا -

5
00:00:20,582 --> 00:00:24,811
لمَ تعتقدين أن ذاك الرجل يريد التفاوض؟ -
يجب أن نصلح الأمور -

6
00:00:24,868 --> 00:00:27,716
ليس هنالك ما يمكن إصلاحه
سنقتله

7
00:03:45,643 --> 00:03:47,537
لدينا الكثير لنتحدث عنه

8
00:03:54,351 --> 00:03:55,801
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

9
00:03:56,560 --> 00:03:57,586
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

10
00:03:57,612 --> 00:03:58,981
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

11
00:03:58,991 --> 00:04:00,202
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

12
00:04:00,237 --> 00:04:01,788
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

13
00:04:02,569 --> 00:04:06,696
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

14
00:04:07,717 --> 00:04:09,167
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

15
00:04:09,245 --> 00:04:10,376
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

16
00:04:10,796 --> 00:04:12,289
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

17
00:04:12,628 --> 00:04:19,110
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

18
00:04:19,324 --> 00:04:24,783
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

19
00:04:24,982 --> 00:04:29,806
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الثالثة عشر) - (سهم على عتبة الباب)</font>

20
00:04:29,910 --> 00:04:36,831
لقد هاجمتنا، وجعلت الأمور واضحة تمامًا -
كنت أحاول جعل الأمور واضحة -

21
00:04:37,465 --> 00:04:43,685
كان بوسعي قتلكم جميعًا، ولكنني لم أفعل
وها نحن هنا

22
00:04:48,440 --> 00:04:54,154
سأنزع سلاحي، وأريك أنني قصدت التفاوض
بنية خالصة، وأود منك فعل هذا مثلي

23
00:04:56,463 --> 00:04:57,625
أتسمح ليّ؟

24
00:05:19,171 --> 00:05:20,121
أترى؟

25
00:05:22,544 --> 00:05:23,490
لا مشاكل

26
00:05:25,953 --> 00:05:27,022
والآن دورك

27
00:05:41,011 --> 00:05:44,313
حسنًا.. كما تريد

28
00:06:02,426 --> 00:06:05,931
(إنه بالداخل بالفعل، ويجلس مع (ريك

29
00:06:09,593 --> 00:06:13,619
لا أرى أي سيارات -
أشعر بأمر مريب -

30
00:06:14,900 --> 00:06:16,216
دع السيارة تعمل

31
00:06:21,305 --> 00:06:22,112
احذر

32
00:06:41,881 --> 00:06:43,827
ما هذا الهراء! لمَ رجلكِ بالداخل بالفعل؟

33
00:06:44,724 --> 00:06:46,282
أهو بالداخل؟ -
أجل -

34
00:06:58,800 --> 00:07:03,597
ما الذي يحدث؟ -
لا شيء، صديقكِ لا يحب المحادثات -

35
00:07:04,582 --> 00:07:09,033
إن أردت أن تتحدث، فتحدث -
أريدك أن تتحدث أنت -

36
00:07:09,878 --> 00:07:14,196
مات الكثير هباءً.. لننهي هذا

37
00:07:14,784 --> 00:07:19,638
ولنوفر الرصاصات للتهديد الحقيقيّ
يمكننا حلّ هذا الأمر

38
00:07:20,470 --> 00:07:25,158
لهذا السبب طلبت مجيئك إلى هنا -
أعرف ما فعلته -

39
00:07:26,589 --> 00:07:32,189
(سمعت بشأن الغارات والرؤوس و(ماغي -
ميرل) من فعل هذا) -

40
00:07:32,353 --> 00:07:37,685
كلا، أنت تعيّ ما أتحدث عنه -
أنت تعرف كل شيء عني، وكذلك حالي -

41
00:07:37,705 --> 00:07:41,193
لا أهتم بشأن أي من هذا
إننا هنا لنتخطى هذا

42
00:07:58,903 --> 00:08:04,365
لربما يجب أن أدخل -
فضّل الحاكم أن يتحدث هو و(ريك) وحدهما -

43
00:08:04,987 --> 00:08:08,054
ومن أنت بحق الجحيم؟ -
(ميلتون ماميت) -

44
00:08:09,434 --> 00:08:13,813
رائع، لقد أحضر كبير خدمه -
أنا ناصحه -

45
00:08:14,657 --> 00:08:19,124
أي نصائح -
الخطط، العضاضين -

46
00:08:20,104 --> 00:08:23,230
أتدري، أعتذر، فلا أرى سببًا يدفعني لتوضيح
نفسي للأتباع

47
00:08:23,245 --> 00:08:25,128
يستحسن أن تراقب لسانك أيها المُشرق

48
00:08:25,129 --> 00:08:31,470
اصغ، إن كنا سنظل رافعين الأسلحة ضد
بعضنا البعض طيلة اليوم، فاسديني معروفًا واصمت

49
00:08:33,805 --> 00:08:38,739
لسنا في حاجة لهذا، إن ساءت الأمور بالداخل
فسنهاجم بعضنا البعض قريبًا

50
00:08:55,697 --> 00:09:02,856
كارل)، تعال هنا.. خبئ هذه في منطقة)
التحميل، حسنًا؟

51
00:09:03,244 --> 00:09:08,578
بيث)، ضعي تلك في المنصّة.. إن تم إجبار)
أحد فيجب أن نتأكد من أن لديه الكثير من الذخيرة

52
00:09:10,079 --> 00:09:11,735
سأذهب للعمل على القفص بالخارج

53
00:09:12,182 --> 00:09:18,518
ما يجب علينا فعله هو إرسال بعض من تلك
القوة النارية في شاحنة ونزور الحاكم

54
00:09:19,444 --> 00:09:23,092
إننا نعرف مكانه الآن -
أتقترح أن نذهب ونقتله فحسب؟ -

55
00:09:23,178 --> 00:09:28,214
أجل -
لقد أخبرنا (ريك) و(داريل) أننا سنبقى هنا -

56
00:09:28,249 --> 00:09:35,305
لقد غيرت رأيي يا عزيزتي، البقاء هنا مع
تواجد أخي بالخارج لا يلائمني

57
00:09:35,340 --> 00:09:40,126
ثلاثتهم في منتصف هذا، ولا يعون أننا
آتين، يمكن أن يتم أسرهم أو قتلهم

58
00:09:40,819 --> 00:09:43,369
يمكن وقوع آلاف الأخطاء -
وسيحدث هذا -

59
00:09:44,551 --> 00:09:51,666
يمكن لأبي الأعتناء بنفسه -
آسف يا بنيّ، ولكن قد يجن أباك قريبًا -

60
00:09:55,134 --> 00:09:56,585
لا تقل هذا له

61
00:10:02,488 --> 00:10:06,078
ليس هذه بالحركة الصائبة، ليس الآن

62
00:10:06,826 --> 00:10:11,229
لا يمكنني المخاطرة بتعريضهم للخطر
هذا قراري، وهو نهائي

63
00:10:15,282 --> 00:10:20,174
لقد عرفت كلاكما في أوقات مختلفة
ولكن عرفتكما بعدما ساءت الأحوال

64
00:10:20,175 --> 00:10:24,643
وكلاكما تقدم لمصلحة الأخرين معرضًا
..نفسه للخطر، ليس هنالك سبب

65
00:10:24,735 --> 00:10:28,950
اختصري حديثكِ -
ستأخذ (وودبيري) غرب النهر -

66
00:10:28,985 --> 00:10:33,857
وسيأخذ السجن الشرق
لا أحد يعبر حدوده، ولا تقايض

67
00:10:35,803 --> 00:10:38,123
..إنه محق، حريّ أن نحدد الحدود

68
00:10:38,172 --> 00:10:40,155
..ثم ندع بعضنا -
آسف، ما هذا؟ -

69
00:10:40,436 --> 00:10:43,921
إنه حلّ -
كلا بكل تأكيد -

70
00:10:44,132 --> 00:10:46,224
..ما الذي أفعله هنا إذن؟ لقد أخبرتيني -
أخبرتيه بماذا؟ -

71
00:10:46,259 --> 00:10:50,463
أخبرتيني أنه راغب في الحديث -
..(أنا كذلك، ولكن الحقيقة يا (ريك -

72
00:10:50,898 --> 00:10:56,878
إنها ليست في موقع لتقديم هذا العرض
..أنا هنا لشيء واحد فحسب

73
00:10:57,937 --> 00:11:01,242
استسلامكم -
أترغب في أن نستسلم؟ تعال وحاول -

74
00:11:01,277 --> 00:11:05,987
أتعتقد أننا ضربنا (وودبيري) بقسوة آخر مرة؟ -
فقط تمهل، حسنًا؟ إننا هنا لتهدئة الاوضاع -

75
00:11:06,627 --> 00:11:10,309
أنتِ محقة، هلا خرجتي؟ -
ماذا؟ -

76
00:11:10,335 --> 00:11:11,897
لديّ الكثير لأتحدث مع (ريك) بشأنه

77
00:11:12,512 --> 00:11:14,353
لن أرحل -
لقد أتيت لأتحدث معه -

78
00:12:02,498 --> 00:12:07,631
إذن أنت الحاكم -
هذا مصطلحهم.. وليس مني -

79
00:12:09,305 --> 00:12:14,432
ولكنك محبوب إلى قومك  -
حسنًا، بالطبع -

80
00:12:14,467 --> 00:12:17,004
لديك مسئولية تجاههم

81
00:12:18,966 --> 00:12:23,095
ألم يكن (ميريل) مساعدك؟ -
لقد كان مُساعدًا، أجل -

82
00:12:24,268 --> 00:12:30,257
ولكنك تعرف أنه عصبيّ، أتلومه لإمساكه
بـ(غلين) و(ماغي) في البداية؟

83
00:12:30,312 --> 00:12:34,586
بالضبط، لقد كنت أحاول حل الأمور
حينما هاجمتنا

84
00:12:34,689 --> 00:12:38,685
إذن كان الأمر خطئًا منه؟ -
إنه همجيّ، ولكنه مؤثر -

85
00:12:40,791 --> 00:12:46,457
إنه ينهي الأمور القذرة -
اعتقدت أنك ستتقبل المسئولية -

86
00:12:50,575 --> 00:12:52,711
اعتقدت أنك شرطيّ وليس محاميّ

87
00:12:55,006 --> 00:12:57,352
في أي حال، فلم أدعي بأنني حاكم

88
00:13:01,575 --> 00:13:04,293
أخبرتك بأنني قائدهم -
..أنت سكير البلدة -

89
00:13:04,983 --> 00:13:10,040
الذي أطاح بسياجي وسلبني باحتي
لا شيء آخر

90
00:13:14,411 --> 00:13:16,208
ألم تسيئ الحكم على أحد قط؟

91
00:13:21,767 --> 00:13:23,482
أخبرتني (أندريا) بشأن طفلتك

92
00:13:26,450 --> 00:13:28,190
بأنه لربما تكون طفلة شريكك

93
00:13:29,661 --> 00:13:36,127
ولكنك تهتم بأمرها، وأنا أُقدر هذا
وهذا تعويض لقلة بصيرتك

94
00:13:38,455 --> 00:13:40,932
لإخفاقك في رؤية شيطانك

95
00:13:43,249 --> 00:13:44,897
إني أراه جيدًا

96
00:13:57,615 --> 00:13:59,316
لقد أحضرت الخمر

97
00:14:20,171 --> 00:14:25,287
لا يوجد سبب لعدم قضاء الوقت بيننا
في التناقش حول حلول للمشكلة

98
00:14:25,322 --> 00:14:27,855
أخبرنا الزعيم بأن نجلس ونصمت -
ألا تقصد الحاكم؟ -

99
00:14:29,578 --> 00:14:33,244
من الجيد أنهم يتحدثون، خاصة بعد ما حدث

100
00:14:34,049 --> 00:14:37,939
سيحلون الأمور، لا يريد أحد معركة أخرى -
ما كنت لأسميها بمعركة -

101
00:14:38,005 --> 00:14:43,141
لسميتها بمعركة، وقد فعلت
وقد سجلتها

102
00:14:43,511 --> 00:14:47,178
لأي سبب -
يجب على أحد الاستمرار في تسجيل ما يحدث -

103
00:14:47,298 --> 00:14:50,746
سيكون هذا جزء من تاريخنا -
هذا منطقيّ -

104
00:14:51,425 --> 00:14:55,539
..لقد قمت بالعديد من المقابلات

105
00:15:16,380 --> 00:15:20,256
بعدك -
محال، بعدك أنت -

106
00:15:28,671 --> 00:15:29,672
جبان

107
00:16:15,646 --> 00:16:16,865
أنظر لما لديه

108
00:16:23,789 --> 00:16:28,464
كلا، أفضل المنثول -
أحمق -

109
00:16:36,203 --> 00:16:42,123
أأنت من الجيش؟ -
كلا، إنما أكره تلك الأشياء -

110
00:16:43,510 --> 00:16:49,646
أجل -
..بعد ما قاموا به لزوجتي وطفلي -

111
00:16:52,188 --> 00:16:53,057
هذا مقيت

112
00:16:55,324 --> 00:16:56,184
شكرًا لك

113
00:17:04,490 --> 00:17:07,976
هذه مزحة، صحيح؟
لن يحلوا الأمور

114
00:17:08,423 --> 00:17:12,395
بالتأكيد سيتممون حديثهم، وغدًا أو
..اليوم الذي يليه

115
00:17:15,238 --> 00:17:18,803
سيمنحونا أمر الهجوم -
أدري هذا -

116
00:17:30,280 --> 00:17:34,811
أيمكنني سؤالك عن كيفية فقدانك لساقك؟ -
لقد تم عضي -

117
00:17:36,205 --> 00:17:40,773
إذن فقد قطعت ساقك لمنع انتشار العدوى

118
00:17:42,234 --> 00:17:47,991
مُثير، قطعتها بعد كم من الوقت؟
فور العضّة -

119
00:17:48,167 --> 00:17:53,483
ألم تنزف؟ -
لدينا أشخاص صالحين، لقد اهتموا بيّ -

120
00:17:53,890 --> 00:17:59,048
أطباء؟ -
كلا، لقد تعلمنا بالتجربة والخطأ -

121
00:18:00,681 --> 00:18:01,656
وأنا كذلك

122
00:18:06,963 --> 00:18:11,085
..هلا بوسعي رؤيتها؟ منطقة البنر، أرغب في

123
00:18:12,944 --> 00:18:16,615
رؤية مكان البتر، وبأي علوّ فوق العضّة

124
00:18:16,650 --> 00:18:20,450
لن أريك ساقي -
إنها بيانات مهمة -

125
00:18:22,102 --> 00:18:25,050
لقد قابلتك للتو، على الأقل اشتر ليّ مشروبًا

126
00:18:41,564 --> 00:18:45,695
أنا أهتم بشأن قومي ولا أستهين بأمر قتلهم
وأدري أنك مثلي في هذا

127
00:18:46,798 --> 00:18:51,332
هذا القتال من جهة ما هو فشل في القيادة -
إذن دعنا وشأننا -

128
00:18:51,394 --> 00:18:54,314
حسنًا، سيمثل هذا فشلاً أكبر

129
00:18:57,072 --> 00:19:00,962
لقد انتقلت إلى فنائنا الخلفيّ
وأغلقت الطريق الرئيسي

130
00:19:01,621 --> 00:19:06,071
إن تركت ذاك التهديد مستمر، فسأبدو ضعيفًا
وبعدها ستتداعى الأمور كلها

131
00:19:06,322 --> 00:19:10,866
حسنًا، هذه مشكلتك.. وخيارك -
أليس هذا سبب تواجدنا هنا؟ -

132
00:19:13,275 --> 00:19:14,198
الخيار

133
00:19:18,908 --> 00:19:24,640
إن اخترنا تدمير كل ما قاتلنا من أجله
..في العام المنصرف

134
00:19:30,597 --> 00:19:32,650
فسنقتل كل من نعرفهم

135
00:19:35,125 --> 00:19:38,405
(في سجنك.. وفي (وودبيري

136
00:19:40,651 --> 00:19:42,758
(أشخاص نحبهم يا (ريك

137
00:19:55,346 --> 00:20:02,351
لقد كنت في العمل يومًا، وكان رئيسي
..يوبخني وهو بنصف عمري وأقل من نصف ذكائي

138
00:20:03,434 --> 00:20:05,952
رن الهاتف

139
00:20:05,953 --> 00:20:08,773
زوجتي تعرضت لحادث

140
00:20:10,542 --> 00:20:13,211
آسفون سيد (بليك) لقد فعلنا كل ما بإمكاننا

141
00:20:16,166 --> 00:20:22,788
لقد جلست هناك حاملاً الهاتف
عالماً أني لن أراها مجدداً

142
00:20:26,560 --> 00:20:28,628
ماتت

143
00:20:30,297 --> 00:20:32,849
كانت مجرد حادث ... ولم يتسبب به أحد

144
00:20:36,321 --> 00:20:41,943
لقد تركت لي رسالة على البريد الصوتي
طالبة مني أن أعاود محادثتها، ولكن لم تواتيني الفرصة

145
00:20:41,944 --> 00:20:45,831
جلست هناك ممسك بالهاتف وأفكر

146
00:20:45,832 --> 00:20:47,949
ماذا أرادت ؟

147
00:20:51,789 --> 00:20:54,791
فقط أرادت الإطمئنان على ؟

148
00:20:59,330 --> 00:21:01,849
أم طالبة مني أن أحضر شيء للعشاء ؟

149
00:21:11,110 --> 00:21:13,111
ماذا أرادت ؟

150
00:22:15,566 --> 00:22:18,401
لن تغادر

151
00:22:18,402 --> 00:22:20,287
لا أحتاج الأذن

152
00:22:21,906 --> 00:22:24,792
لا يمكنني تركك -
لا يمكنك إيقافي -

153
00:22:24,793 --> 00:22:27,495
إذا ما كنت ستعيش هنا
فستعيش طبقاً لقوانينا

154
00:22:27,496 --> 00:22:34,503
إذا ما تقبلت (ميشون) الوضع لما لا يمكنك هذا ؟ -
لأن أخي هناك .. هذا هو السبب -

155
00:22:34,504 --> 00:22:36,588
ما خطبكم جميعاً ؟

156
00:22:40,476 --> 00:22:42,679
لن أتركك لكي تعرضهم للخطر

157
00:22:42,680 --> 00:22:51,572
لقد فعلوا بالفعل يا فتي هؤلاء الرجال تحسسوا
أمرأتك ولم تقدر على فعل شيء

158
00:22:51,573 --> 00:22:55,109
أبتعد عن طريقي -
لا -

159
00:22:57,278 --> 00:22:59,914
أبتعد عن طريقي

160
00:23:17,185 --> 00:23:21,188
دعني ، دعني

161
00:23:27,312 --> 00:23:29,113
أستميحك عذراً

162
00:23:50,705 --> 00:23:53,758
كيف الحال بالداخل ؟

163
00:23:53,759 --> 00:23:55,876
لقد طردوني

164
00:23:59,315 --> 00:24:02,484
لا أعرف ماذا أفعل هنا

165
00:24:02,485 --> 00:24:04,486
تحاولين المساعدة

166
00:24:08,492 --> 00:24:14,396
ماذا حدث مع (ماغي) ؟ -
إنه رجل مريض -

167
00:24:23,626 --> 00:24:26,077
ماذا سأفعل الآن ؟

168
00:24:29,882 --> 00:24:32,301
لا أستطيع العودة لهناك

169
00:24:33,419 --> 00:24:36,722
نحن عائلة .. تنتمين لنا

170
00:24:39,392 --> 00:24:43,647
ولكن إذا ما إنضممت لنا .. فيسوى الأمر

171
00:24:45,366 --> 00:24:47,267
أعلم

172
00:25:05,655 --> 00:25:08,258
أتعلم .. الحقيقة أني لم أرد أي من هذا

173
00:25:09,493 --> 00:25:12,328
لقد أختاروني لأنه لم يكن هناك خيار آخر

174
00:25:14,800 --> 00:25:19,520
ومازالوا يعتقدون أنني الرجل الذي
يقدر على إبقائهم بأمان

175
00:25:19,521 --> 00:25:21,505
ومازالوا يعتقدون أنني أعي ما أفعل

176
00:25:30,450 --> 00:25:32,619
أعلم أنك حصلت على أسلحة

177
00:25:32,620 --> 00:25:36,406
لقد حصلت على بضعة جيدة ذاك اليوم

178
00:25:39,159 --> 00:25:49,971
الآن قومي ليسوا بخبراء قتال مثل قومك ولكني لدي
عدد كبير .. وبالتالي تلك المعركه ستدوم لأخر رجل

179
00:25:54,060 --> 00:26:02,401
لذا لننهي الأمر اليوم .. لنفعل هذا

180
00:26:02,402 --> 00:26:04,654
يمكننا الإبتعاد

181
00:26:10,394 --> 00:26:16,034
لديك شيء .. أريده

182
00:26:17,836 --> 00:26:21,256
شيء واحد ينهي كل شيء

183
00:26:21,257 --> 00:26:27,429
لن أتخلى عن السجن -
لا .. لا .. أنا -

184
00:26:27,430 --> 00:26:32,752
لا أريد سجنك .. اعني لقد
فقدت زوجتك .. ورجل آخر

185
00:26:32,753 --> 00:26:36,806
لن ننتقل -
ما الجيد في هذا بالنسبة لي -

186
00:26:36,807 --> 00:26:39,726
من الأفضل لي أن تبقى حيث يمكنني
أن أراقبك

187
00:26:58,248 --> 00:27:00,466
(أريد (ميشون

188
00:27:00,467 --> 00:27:03,469
أئتيني بها وكل هذا سينتهي

189
00:27:07,291 --> 00:27:13,296
أتستحق ؟ .. أمرأة واحدة

190
00:27:14,900 --> 00:27:18,687
تساوي كل الحيوات التي في سجنك ؟

191
00:27:21,741 --> 00:27:23,943
أهي كذلك ؟

192
00:27:40,788 --> 00:27:42,289
تعرفين أني على حق

193
00:27:44,570 --> 00:27:54,613
الناس هنا .. أقوياء .. مقاتلون جيداً
ولكن ليسوا قتلة

194
00:27:54,614 --> 00:27:59,002
(ريك) كذلك .. و(ماغي)

195
00:27:59,003 --> 00:28:04,141
كارل) قتل أمه) -
إنه لقتل رحيم ، لا يجعله هذا قاتلاً -

196
00:28:04,142 --> 00:28:08,680
ولكن أنت كذلك ؟ -
عندما أريد هذا -

197
00:28:08,681 --> 00:28:16,071
وما تفسيرك عن تركك لي أهرب؟ -
ربما أغوتني شخصيتك الرائعة -

198
00:28:18,658 --> 00:28:20,826
أستأتي معي أم لا ؟

199
00:28:20,827 --> 00:28:24,331
أنا وأخي لدينا بعض الإشارات كنا
نستخدمها عندما كنا نصطاد

200
00:28:24,332 --> 00:28:32,489
سوف أعطيه الإشارة .. سوف يحذر البقية
أنت ستهتمين بالحاكم .. وأنا سأهتم بالقية

201
00:28:32,490 --> 00:28:37,995
وسوف نكون هنا بأسرع ما يمكن -
وماذا عن (أندريا) ؟ -

202
00:28:37,996 --> 00:28:42,551
الرصاصات تتطاير .. حينها سيكون
عليها أن تختار بسرعة

203
00:28:45,138 --> 00:28:50,059
أنت وحدك .. إذا ما تسببت بمقتل أحد
سيكون هذا على عاتقك

204
00:29:20,143 --> 00:29:22,479
أعتقدت انه وقت مراقبتي

205
00:29:22,480 --> 00:29:24,231
سأهتم بالأمر

206
00:29:27,685 --> 00:29:29,269
أتريد رفقة ؟

207
00:29:46,406 --> 00:29:48,875
تلك كانت قبضة خنق

208
00:29:48,876 --> 00:29:52,145
كان يجب أن أجعله ينام

209
00:30:01,440 --> 00:30:03,608
(عندما عدنا من (وودبيري

210
00:30:05,561 --> 00:30:08,030
وضعت كل شيء على عاتقي

211
00:30:08,031 --> 00:30:11,199
وأنت أحتجت مساحة ولم أعطيك هذا

212
00:30:11,200 --> 00:30:13,536
لا أريد البعد عنك

213
00:30:16,240 --> 00:30:18,441
... فقط

214
00:30:18,442 --> 00:30:20,460
فقط أردتك أن تشعر بي

215
00:30:27,836 --> 00:30:32,623
أنا معك .. ودائماً سأكون معك

216
00:30:35,344 --> 00:30:39,298
آسف -
أعرف -

217
00:30:39,299 --> 00:30:41,800
آسف

218
00:30:46,156 --> 00:30:48,241
أحبك

219
00:30:49,444 --> 00:30:51,161
أحبك

220
00:31:08,515 --> 00:31:10,299
أنتظر

221
00:31:11,351 --> 00:31:13,470
لا يمكنني فعل هذا

222
00:31:23,315 --> 00:31:25,516
تعال.. تعال

223
00:31:42,052 --> 00:31:43,753
أنا بخير

224
00:32:31,141 --> 00:32:33,091
لا أفهم

225
00:32:33,092 --> 00:32:35,944
يبدو أنك حصلت على خطط كبيرة

226
00:32:37,930 --> 00:32:40,900
مثل أنك الرجل الذي
رغبت في المقابلة

227
00:32:42,153 --> 00:32:45,104
ودفعت بنا لهذا

228
00:32:45,105 --> 00:32:48,576
أذن لما أنت تنشد الثأر ؟

229
00:32:49,611 --> 00:32:52,279
لما تخاطر بكل هذا ؟

230
00:32:52,280 --> 00:32:58,003
يمكنك أن تحظى بتمثال لنفسك
في ساحة المدينة .. يا حاكم

231
00:33:01,390 --> 00:33:04,627
(قتل (ميشون

232
00:33:04,628 --> 00:33:07,730
إنه في غير مستواك .. ألا تعتقد هذا؟

233
00:33:08,682 --> 00:33:10,817
يمكنك إنقاذ ولدك

234
00:33:12,687 --> 00:33:14,855
إنقاذ أبنتك

235
00:33:17,158 --> 00:33:18,826
كل شخص تعرفه

236
00:33:22,281 --> 00:33:24,282
إنه اختيارك

237
00:33:40,184 --> 00:33:47,308
(إذا ما أعطيتك (ميشون
كيف أعرف أنك ستلتزم بكلمتك وأنك ستتوقف ؟

238
00:33:55,618 --> 00:33:58,186
يمكنك ان تأخذ كل ما تريد

239
00:33:58,187 --> 00:34:00,405
أخبرتك أني لا أهتم بشأنك

240
00:34:06,697 --> 00:34:08,464
فكر في الموضوع

241
00:34:11,752 --> 00:34:13,837
يومان

242
00:34:15,080 --> 00:34:17,474
سأكون هنا عند الظهيرة

243
00:36:25,411 --> 00:36:27,833
لندخل

244
00:36:28,969 --> 00:36:31,387
فلتمركز رجال مسلحون حول مخزن الغذاء

245
00:36:31,388 --> 00:36:35,892
(في اللحظة التي ترى بها (ميشون
أطلق النار أقتل الأخرين ولكن أبق عليها حية

246
00:36:37,395 --> 00:36:39,546
ماذا عن الصفقة ؟

247
00:36:39,547 --> 00:36:42,850
(سوف يأتون بـ(ريك) و شقيق (ميرل

248
00:36:42,851 --> 00:36:44,685
وربما (غلين) و(ميرل) حتى

249
00:36:44,686 --> 00:36:46,855
يمكننا أن نقتل كامل الفريق

250
00:36:46,856 --> 00:36:52,393
هذا أفضل حل لتفادي مذبحة -
هذه مذبحة -

251
00:36:57,617 --> 00:36:59,702
ليست نهايتنا

252
00:37:02,506 --> 00:37:05,675
(سيكون علينا التخلص من (ريك
أجلاً أم عاجلاً

253
00:37:05,676 --> 00:37:08,795
لا يوجد حل يمكننا من العيش معاً

254
00:37:18,690 --> 00:37:22,260
شكراً لك لتنظيم هذا
الفضل يعود لك

255
00:37:22,261 --> 00:37:24,196
سعيدة بأنني أمكنني المساعدة

256
00:37:26,149 --> 00:37:28,601
أنا و(ريك) وضعنا شروط

257
00:37:28,602 --> 00:37:34,040
سوف يفكر بالأمر .. وسنعاود الإلتقاء بعد يومين

258
00:37:34,041 --> 00:37:35,825
أي نوع من الشروط ؟

259
00:37:41,500 --> 00:37:43,501
أتمنى أن ينجح الأمر

260
00:38:03,441 --> 00:38:05,976
لقد قابلت هذا الحاكم

261
00:38:09,614 --> 00:38:14,252
جلست معه لفترة طويلة -
فقط كلاكما -

262
00:38:14,253 --> 00:38:15,753
نعم

263
00:38:15,754 --> 00:38:18,155
كان يجب أن نغادر حينما
واتتنا الفرصة يا أخي

264
00:38:23,847 --> 00:38:26,215
يريد السجن

265
00:38:28,686 --> 00:38:31,771
يريدينا أن نغادر

266
00:38:31,772 --> 00:38:34,340
أموات

267
00:38:34,341 --> 00:38:37,144
يريدنا أموات

268
00:38:37,145 --> 00:38:40,064
لما فعلناه في وودبيري

269
00:38:52,045 --> 00:38:54,214
نحن ذاهبون لحرب

270
00:39:45,822 --> 00:39:49,992
المجموعة تلقت الأمر كما هو متوقع

271
00:39:49,993 --> 00:39:54,064
ميريل) و(ميشون) مقتنعون أنه علينا)
الهجوم أولاً

272
00:39:54,065 --> 00:39:57,567
أنا و(كارل) نعتقد بأنه علينا
أن نجرب فرصنا على الطريق

273
00:39:58,602 --> 00:40:00,704
نحن في هذا سوية

274
00:40:00,705 --> 00:40:03,574
لذا إن بقينا وقاتلنا

275
00:40:03,575 --> 00:40:05,242
فسيكون علينا جميعاً ذلك

276
00:40:16,222 --> 00:40:19,225
لقد أعطاني خيار

277
00:40:20,811 --> 00:40:22,929
مخرج

278
00:40:24,131 --> 00:40:26,132
ماذا يريد ؟

279
00:40:28,269 --> 00:40:30,303
(ميشون)

280
00:40:32,824 --> 00:40:34,742
سيقتلها

281
00:40:36,245 --> 00:40:38,947
وبعد ذلك سيقتلنا على كل حال

282
00:40:44,003 --> 00:40:46,205
ماذا لو لم يفعل ؟

283
00:40:47,507 --> 00:40:49,658
ماذا لو إن هذا هو الجواب ؟

284
00:40:55,166 --> 00:40:57,351
لماذا لم تخبرهم ؟

285
00:40:59,520 --> 00:41:04,675
يحتاجون للخوف

286
00:41:07,613 --> 00:41:12,117
إنهم كذلك -
جيد -

287
00:41:12,118 --> 00:41:15,120
لأن هذا الحل الوحيد الذي سيقبلوه

288
00:41:19,526 --> 00:41:25,865
(لقد أنقذت حياتي و حياة (كارل

289
00:41:25,866 --> 00:41:32,306
غلين) .. (ماغي) .. إذا لم تأتي لهنا)
لما كنا علمنا إنهم مخطوفون

290
00:41:32,307 --> 00:41:36,645
لقد أستحقت مكانها معنا -
نعم -

291
00:41:38,380 --> 00:41:40,381
نعم .. إنها كذلك

292
00:41:49,860 --> 00:41:53,247
أأنت راغب في التضحية
بحيوات بناتك من أجلها ؟

293
00:42:00,922 --> 00:42:03,091
لما تخبرني بهذا ؟

294
00:42:05,594 --> 00:42:07,429
... لانه

295
00:42:09,131 --> 00:42:11,767
أتمنى لو بإمكانك إقناعي عن العدول عنه

296
00:42:39,666 --> 00:42:50,457
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

