1
00:00:01,930 --> 00:00:03,473
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:03,474 --> 00:00:05,413
.أدخلوا هنا

3
00:00:05,414 --> 00:00:07,754
.لم يجدوا أي جثث

4
00:00:07,755 --> 00:00:12,577
.مايلز)،  الذي هرب منك بالسجن)
.(لقد أستغلك يا (توم

5
00:00:12,578 --> 00:00:14,579
.وهذه نقطة ضعف مثيرة للقلق

6
00:00:14,580 --> 00:00:17,549
.أنا لم أشترك في هذا -
.أنت تتبع الأوامر -

7
00:00:17,550 --> 00:00:19,784
.أبي

8
00:00:19,785 --> 00:00:22,153
.لا تأتي للمنزل ثانيةً

9
00:00:22,154 --> 00:00:27,325
لم أكن لأغادر لو كنت أعلم
.بأنكِ علي قيد الحياة

10
00:00:27,326 --> 00:00:29,994
.تراجع

11
00:00:32,064 --> 00:00:33,297
!(داني)

12
00:00:33,298 --> 00:00:38,058
.(سنلحق بـ(مونرو
.(سنساعد المتمردون، أنتِ وأنا من أجل (داني

13
00:00:38,059 --> 00:00:40,605
يمكنك أن تتعقبهم؟ -
.نعم، عندما تعمل القلادات -

14
00:00:40,606 --> 00:00:42,140
.سأجلب لك المزيد منهم

15
00:00:42,141 --> 00:00:45,684
.سيبنون العلماء الكثير من المضخمات

16
00:00:45,685 --> 00:00:48,446
.أستحق أن أعرف ما الذي يجري -
.سأخبرك كل شيء -

17
00:00:48,447 --> 00:00:53,063
.هنالك مكان
."يسمي بــ"البرج

18
00:00:59,959 --> 00:01:03,461
.(آسف لأني جعلتك تنتظر يا (توم

19
00:01:03,462 --> 00:01:08,266
.أنتظرت ساعة واحدة فحسب

20
00:01:08,267 --> 00:01:13,895
،أنا و السيد (فلين) كنا نتناقش
.في بعض الأعمال المهمة

21
00:01:15,674 --> 00:01:19,022
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
.الجنرال)، يعتقد ذلك) -

22
00:01:19,023 --> 00:01:21,212
.(سأرسلك في رحلة صغيرة يا (توم

23
00:01:21,213 --> 00:01:23,871
،لتحضر شيء ذو أولوية عالية
.المهمة سرية للغاية

24
00:01:23,872 --> 00:01:28,094
،توم)، إذا لم تقدر علي تلك المهمة)
.أخبرنا فحسب

25
00:01:28,095 --> 00:01:33,770
،سيد (فلين)، مع كامل أحترامي لك
ماذا تلمّح بكلامك؟

26
00:01:33,771 --> 00:01:38,162
،أتري يا (توم) قبل كل شيء
. فأنا المدير{\pos(190,220)}

27
00:01:38,163 --> 00:01:43,831
أعمل علي تقييم مواطن القوة والضعف
.للعاملين وأقوم بمراجعة سجلاتهم{\pos(190,220)}

28
00:01:43,832 --> 00:01:49,381
،و سجلك يوضح مستوي مذهل
.من عدم الكفاءة{\pos(190,220)}

29
00:01:49,382 --> 00:01:54,932
،)أنت قتلت (بن ماثيسون
.و أرخيت الحبل لـ(مايلز) لكي يهرب منك

30
00:01:54,933 --> 00:01:59,794
.لو كنت تعمل لدي لكنت طردتك

31
00:02:05,391 --> 00:02:08,769
.لكنني لا أعمل لديك

32
00:02:08,770 --> 00:02:11,763
،أنت مجرد شخص مدني
.ذو ابتسامة متعجرفة

33
00:02:11,764 --> 00:02:14,933
.وترتدي بدلة رخيصة -
.(إنها من ماركة (فينتجزينيا -

34
00:02:14,934 --> 00:02:18,764
.يكفي هذا

35
00:02:19,905 --> 00:02:24,375
.....وجود السيد (فلين) هنا

36
00:02:24,376 --> 00:02:28,946
.مهم للجمهورية
.(يجب أن تكّن له القليل من الأحترام يا (توم

37
00:02:28,947 --> 00:02:30,871
.حسناً، يا سيدي

38
00:02:30,872 --> 00:02:37,284
،لكن أنت يا (توم) ما زلت ضابط مخلص
.و صديق قديم

39
00:02:37,285 --> 00:02:41,125
.ولهذا السبب سأرسك لتلك المهمة

40
00:02:41,126 --> 00:02:47,868
.لا تجعلني أندم علي ذلك القرار
هل كل شيء واضح هنا؟

41
00:02:51,236 --> 00:02:53,905
متي ستعود؟ -
.جوليا)، توقفي عن سؤالي) -

42
00:02:53,906 --> 00:02:58,443
هل الأمر يتعلق بالمتمردين أو (جورجيا)؟
هل أنت في خطر؟

43
00:02:58,444 --> 00:03:02,146
.تعرفين بأن هذا الأمر سراً -
.لقد إزدادت الأسرار مؤخراً هنا -

44
00:03:02,147 --> 00:03:08,319
.لقد تناقشنا في ذلك الأمر من قبل -
!جايسون)، ليس بميت) -{\pos(190,220)}

45
00:03:08,320 --> 00:03:13,324
،إبني لم يمت ويجب أن أتظاهر
.وكأنه ميت{\pos(190,220)}

46
00:03:13,325 --> 00:03:19,157
،وأنا كنت رئيسه بالعمل
.وهاجمني{\pos(190,210)}

47
00:03:21,400 --> 00:03:26,471
...لقد قدمت العديد من التضحيات لأجلك

48
00:03:26,472 --> 00:03:29,974
.....ومن أجل وظيفتك، لكن هذا

49
00:03:29,975 --> 00:03:33,144
.هذا يفوق أحتمالي

50
00:03:33,145 --> 00:03:44,337
،توم)، أنا أتمالك نفسي عن البحث في)
.وجوه الناس علي أمل أن أجده

51
00:03:49,328 --> 00:03:57,535
،لو أكتشف الجنرال (مونرو) بأن
جايسون) قد تخلي عنا، ماذا سيحدث حينها؟)

52
00:03:57,536 --> 00:04:01,806
.سوف يشك في ولائنا إليه -
،وحينما يفعل ذلك -

53
00:04:01,807 --> 00:04:05,810
كم من الوقت سنبقي علي
قيد الحياة علي ما تظني؟

54
00:04:05,811 --> 00:04:07,979
.أرجوكِ

55
00:04:07,980 --> 00:04:11,282
.أنا أفعل ذلك من أجلك

56
00:04:11,283 --> 00:04:15,018
.(يجب أن تنسي (جايسون

57
00:04:16,488 --> 00:04:20,224
أتفهمين؟

58
00:04:29,868 --> 00:04:33,704
ما كان هذا التصرف بحق الجحيم؟

59
00:04:33,705 --> 00:04:35,173
.إنتبهِ لوضعك

60
00:04:35,174 --> 00:04:38,942
.جانبك الأيسر مفتوح علي مصراعيه
.مرةً أخري

61
00:04:46,418 --> 00:04:54,949
هل نرتاح قليلاً، (آرون)؟ -
.راتشيل) لقد كنت مرتاح لـ15عام) -{\pos(190,210)}

62
00:04:55,894 --> 00:05:00,064
أعني، هذا ما تسبب في إنقطاع الكهرباء؟

63
00:05:00,065 --> 00:05:06,003
،كيف العديد من هذه الأشياء
موجودة بالخارج؟{\pos(190,210)}

64
00:05:06,004 --> 00:05:09,740
.(بضعة مئات من (الكدريليون

65
00:05:12,911 --> 00:05:17,014
.هذا لا يُصدق

66
00:05:17,015 --> 00:05:19,217
.....كل هذا الوقت، كنت

67
00:05:19,218 --> 00:05:24,055
،أعتقد أن الحواسيب قد إختفت
.وتبين أنها موجودة بكل مكان{\pos(190,210)}

68
00:05:24,056 --> 00:05:28,726
.كل واحد منهم بمثابة الفيروس

69
00:05:28,727 --> 00:05:30,728
.إنهم موجودين في كل مكان

70
00:05:30,729 --> 00:05:35,433
....في الهواء، في المباني، حتي بداخلك

71
00:05:35,434 --> 00:05:39,169
.نحن نتنفسهم الآن

72
00:05:42,141 --> 00:05:50,815
وهل مبرمجين؟ -
.لأمرين، إمتصاص الكهرباء ومضاعفتها -

73
00:05:50,816 --> 00:05:54,418
.....هذا

74
00:05:54,419 --> 00:06:00,458
،لقد فاق هذا الشيء كل التخيلات
.التي ظننت أنها ممكنة{\pos(190,210)}

75
00:06:00,459 --> 00:06:04,428
.(لقد أنهينا العالم يا (آرون

76
00:06:04,429 --> 00:06:07,632
....أنهم

77
00:06:07,633 --> 00:06:10,268
،لقد بدأوا للتو إعادة إنتاج
تلك الأشياء و خرجت الأمور عن السيطرة؟

78
00:06:10,269 --> 00:06:14,753
.حدث شيء خاطيء في البرج
.ولم أكتشف ما حدث بعد{\pos(190,210)}

79
00:06:14,754 --> 00:06:18,442
يجب أن نذهب إلي البرج، أليس كذلك؟

80
00:06:18,443 --> 00:06:22,774
.لا، أنا لن أتزحزح من مكاني -
ماذا تعنين بكلامك هذا؟ -

81
00:06:22,775 --> 00:06:26,484
.أعني، يمكننا إعادة برمجة تلك الأشياء
.يمكننا إيقافهم عن العمل

82
00:06:26,485 --> 00:06:29,921
.يمكننا أن نسترجع الطاقة -
،لن يفلح الأمر -

83
00:06:29,922 --> 00:06:33,657
.وسنتسبب في قتل أنفسنا

84
00:06:36,862 --> 00:06:46,223
،تشارلي) كل ما تبقت إليّ)
.ولن أتركها ثانيةً

85
00:06:49,274 --> 00:06:53,010
.لا أستطيع

86
00:07:18,003 --> 00:07:20,972
.(مايلز)

87
00:07:20,973 --> 00:07:27,492
.الميليشيا) تأتي علي قافلة رقم 995)
.{\pos(190,210)}سيمرون من هنا خلال نصف ساعة

88
00:07:31,416 --> 00:07:34,719
،يبدو أن عناصر الكشافة الخاصة بك
.تؤتي بثمارها{\pos(190,210)}

89
00:07:34,720 --> 00:07:36,587
.هذا لأنني عبقري

90
00:07:36,588 --> 00:07:40,323
ماذا تنوي أن تفعل؟

91
00:08:14,860 --> 00:08:18,396
أتحب الموسيقي؟ -
.لا بأس بها -

92
00:08:18,397 --> 00:08:20,064
.حسناً

93
00:08:20,065 --> 00:08:24,035
.(أنها للمغني ( ليونيل ريتشي
.أفضل المغنيين{\pos(190,210)}

94
00:08:24,036 --> 00:08:26,716
...يا بني، يجب أن نلقن

95
00:09:13,985 --> 00:09:17,988
.أنت

96
00:09:19,006 --> 00:09:22,374
الحلقة الثالثة عشر من الموسم الأول
."من مسلسل الإنقلاب" بعنوان "الأغنية تبقي علي حالها

97
00:09:22,375 --> 00:09:26,848
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة  </font>

98
00:09:41,765 --> 00:09:43,865
ماذا حدث؟

99
00:09:45,731 --> 00:09:47,399
.وجدنا هذه في الشاحنة

100
00:09:47,400 --> 00:09:51,719
،كان هناك مضخم أيضاً لكن
.وجدناه مُحطم

101
00:09:52,505 --> 00:09:54,706
من الأسير؟

102
00:09:54,707 --> 00:09:56,541
.إسمعي، لا تنزعجي -
من يكون؟ -

103
00:09:56,542 --> 00:10:00,111
.(إنه (توم نيفيل

104
00:10:00,112 --> 00:10:01,713
وماذا ستفعل معه؟

105
00:10:01,714 --> 00:10:06,284
أتعنين متي سنقتله؟

106
00:10:06,285 --> 00:10:07,752
.لن نقتله

107
00:10:07,753 --> 00:10:09,721
ولما لا؟ -
,بسبب عدد القوات التي لديه -

108
00:10:09,722 --> 00:10:12,424
.يمكنك أن تستجوبيه لعام أو أكثر

109
00:10:12,425 --> 00:10:15,393
.(لقد قتل (بن

110
00:10:15,394 --> 00:10:22,056
،وهو الذي خطف (داني) منذ البداية
....و{\pos(190,194)}

111
00:10:22,735 --> 00:10:26,470
لن نفعل شيء حياله؟

112
00:10:49,295 --> 00:10:55,400
.أحظي بالأرتياح -
.سأفعل ذلك -

113
00:10:55,401 --> 00:11:04,643
.إذاً، لقد سمعت
."أنت الذي يطلقون عليه "الأب

114
00:11:04,644 --> 00:11:06,678
هل أنت قس؟

115
00:11:06,679 --> 00:11:08,847
.هذا صحيح

116
00:11:08,848 --> 00:11:16,021
،أنت تدير الطقوس الدينية
وتستمع إلي الأعترافات؟

117
00:11:16,022 --> 00:11:20,758
.(سوف تعترف يا (توم

118
00:11:23,162 --> 00:11:25,697
.صدقني

119
00:11:25,698 --> 00:11:27,999
.ستتوسل لكي تتحدث

120
00:11:28,000 --> 00:11:34,639
،مايلز)، أتظن أنني سأنظر إلي كل)
،تلك الأدوات الكبيرة و المخيفة

121
00:11:34,640 --> 00:11:38,375
وسأٌقول لك ما في جعبتي؟

122
00:11:39,879 --> 00:11:42,514
.أنا لا أعرف

123
00:11:42,515 --> 00:11:48,286
،أنت خضعت لي من قبل
،عندما رفعت سيفي علي رقبة زوجتك

124
00:11:48,287 --> 00:11:51,055
أتتذكر؟

125
00:11:54,393 --> 00:11:57,562
إذاً، لأي مكان كنت ذاهباً إليه؟

126
00:11:57,563 --> 00:12:04,146
،علي متن المدرعة كان هناك حوالي
.ثلاثون رطلاً من الماس الحر بحوزتك

127
00:12:05,471 --> 00:12:09,341
هل كنت ستتاجر بهم أو ما شابه؟

128
00:12:09,342 --> 00:12:13,678
مقابل شراء شيء؟

129
00:12:13,679 --> 00:12:18,883
،ما الشيء الذي تريده و الذي
يجعل (مونرو) لا يمكنه الحصول عليه؟

130
00:12:21,487 --> 00:12:28,418
.هذه أول و أخر مرة سأسألك بلطف

131
00:12:33,532 --> 00:12:36,835
.حسناً

132
00:12:36,836 --> 00:12:39,371
....سأخبرك

133
00:12:39,372 --> 00:12:44,108
.إذا أخبرتني بشيء أولاً

134
00:12:45,878 --> 00:12:49,613
كيف شعرت عندما دفنت (داني)؟

135
00:12:57,289 --> 00:13:01,693
،أين كنت متجه ومعك هذا الألماس
يا (توم)؟

136
00:13:01,694 --> 00:13:05,429
.داني) كان فتي صالح)

137
00:13:07,099 --> 00:13:09,901
.ذكي

138
00:13:09,902 --> 00:13:13,637
.أنا أحببته بالفعل

139
00:13:15,241 --> 00:13:21,746
،)لابد أن موته كان صعب عليك (مايلز
.بعد كل ما مررت بهِ كي تنقذه

140
00:13:21,747 --> 00:13:26,918
.(أجب علي السؤال فحسب يا (توم -
،أنت كنت تسير آلاف الكيلومترات -

141
00:13:26,919 --> 00:13:34,039
،لتقابل (مونرو) وجهاً لوجه
.و الفتي ميت

142
00:13:41,167 --> 00:13:44,902
.(تبدو بمزاج سيء يا (مايلز

143
00:13:48,007 --> 00:13:51,142
ماذا كان سيحدث علي ما تظن؟

144
00:13:51,143 --> 00:13:55,947
....أنت أنقذت الفتي، و

145
00:13:55,948 --> 00:14:03,254
،وهذا سيعوضك عن مئات الأشخاص
الذين زهقت أرواحهم؟

146
00:14:03,255 --> 00:14:10,899
هل ما فعلته يمكن أن يكفّر
عن شعورك بالذنب؟

147
00:14:10,900 --> 00:14:16,333
هذا تصرف ساذج، ألا تعتقد ذلك؟

148
00:14:30,900 --> 00:14:35,487
.واصل الضرب

149
00:14:35,488 --> 00:14:39,087
،لا يمكنني أن أتفوه بشيء
.إلاّ علي جثتي

150
00:14:39,088 --> 00:14:41,960
.لن تموت

151
00:14:41,961 --> 00:14:45,530
.سنبرحك ضرباً حتي تتحدث

152
00:14:45,531 --> 00:14:49,467
.ثم ننتظر حتي تُشفي جراحك

153
00:14:49,468 --> 00:14:55,740
،ثم نحضرك إلي هنا
.ونعيد الكرّة مراراً وتكراراً

154
00:14:55,741 --> 00:15:00,477
.(لذا صون لسانك يا (توم

155
00:15:21,401 --> 00:15:28,614
رايتشل) هل أنتي بخير؟)

156
00:15:35,014 --> 00:15:39,450
.حسناً، حسناً، أنظروا من أتي إلينا -
.عانقني أيها القس -

157
00:15:39,451 --> 00:15:43,187
.تعالي، من هذا الطريق

158
00:15:58,537 --> 00:16:03,141
.(جايسون) -
.(مرحباً, (تشارلي -

159
00:16:03,142 --> 00:16:05,109
لما أنت هنا؟

160
00:16:05,110 --> 00:16:09,636
."لقد إنضممت إلي وحدة "الينتاون -
هل أصبحت مع المتمردين؟ -

161
00:16:09,637 --> 00:16:13,084
،بأخر مرّة رأيتك بها
.أخبرتيني بأن أذهب، فذهبت

162
00:16:13,085 --> 00:16:14,819
.تمهل

163
00:16:14,820 --> 00:16:17,956
.لا يمكنك الذهاب إلي الداخل -
ولما لا؟ -

164
00:16:17,957 --> 00:16:20,091
....الأمر أنه

165
00:16:20,092 --> 00:16:22,260
.أبي بالداخل

166
00:16:22,261 --> 00:16:25,296
برأيك لماذا تعتقدين أني هنا؟

167
00:16:25,297 --> 00:16:26,764
.(يجب أن أتحدث إليه (تشارلي

168
00:16:26,765 --> 00:16:30,768
.هذا لن يحدث

169
00:16:30,769 --> 00:16:34,606
.(مرحباً، (مايلز

170
00:16:34,607 --> 00:16:39,408
!تمهل -
.تلك اللكمة بسبب ما فعلته لأمي -

171
00:16:40,412 --> 00:16:44,482
هل لدينا مشكلة يا (جايسون)؟ -
.لا، يا سيدتي -

172
00:16:44,483 --> 00:16:47,685
عدا أننا بنفس الفريق الآن، أليس كذلك؟

173
00:16:47,686 --> 00:16:50,488
أيفترض أن أثق بك الآن؟

174
00:16:50,489 --> 00:16:57,095
بعد كل الوقت الذي خنتنا فيه؟
.عد أدراجك، وارحل من هذا المخيم حالاً

175
00:16:57,096 --> 00:17:01,833
.ليس حتى أراه

176
00:17:01,834 --> 00:17:08,837
،إذا أقتربت منه
.سأسحقك يا فتي فريق البوب الصغير

177
00:17:13,712 --> 00:17:17,448
من هو فتي فريق البوب؟

178
00:17:50,215 --> 00:17:51,649
.مرحباً

179
00:17:51,650 --> 00:17:54,152
.الطعام من أجل السجين

180
00:17:54,153 --> 00:17:55,553
.سآخذه إليه

181
00:17:55,554 --> 00:17:57,855
،مايلز)، طلب مني أن أقدم)
.الطعام بنفسي إليه

182
00:17:57,856 --> 00:17:59,724
.أنا آسف
.لديّ أوامر

183
00:17:59,725 --> 00:18:02,960
.لا بأس

184
00:18:19,178 --> 00:18:23,714
.أمي

185
00:18:25,951 --> 00:18:29,287
ماذا تفعلين؟

186
00:18:29,288 --> 00:18:33,023
...(تشارلي)

187
00:18:34,793 --> 00:18:38,529
.(سأذهب لأقتل (نيفيل

188
00:18:47,809 --> 00:18:50,009
.حسناً

189
00:18:50,326 --> 00:18:53,561
....أنتظري فحسب

190
00:18:53,562 --> 00:18:57,999
.(لا يمكنك قتل (نيفيل
.نريده علي قيد الحياة

191
00:18:58,000 --> 00:18:59,267
...فقط

192
00:18:59,268 --> 00:19:03,972
.تراجعي فحسب يا أمي

193
00:19:03,973 --> 00:19:05,807
.تراجعي

194
00:19:05,808 --> 00:19:11,946
،شخص مثل هذا، أنها فقط مسألة وقت
.قبل أن يتمكن من الهروب

195
00:19:11,947 --> 00:19:13,681
.لا يتوجب عليكِ فعل أي شيء

196
00:19:13,682 --> 00:19:16,517
....فقط

197
00:19:16,518 --> 00:19:19,487
.أبتعدي عن طريقي -
.لا -

198
00:19:19,488 --> 00:19:21,656
.(أبتعدي عن طريقي يا (تشارلي

199
00:19:21,657 --> 00:19:24,125
.لقد قلت لا -
.أنه دمر حيواتنا -

200
00:19:24,126 --> 00:19:25,426
.(تنحي جانباً يا (تشارلي

201
00:19:25,427 --> 00:19:30,999
،عندما ينتهي (مايلز) منه
.سأقتله بنفسي، لكن ليس الآن

202
00:19:31,000 --> 00:19:36,037
،تلك هي الفرصة الوحيدة
.التي نملكها، أعدك

203
00:19:36,038 --> 00:19:37,638
...هذا

204
00:19:37,639 --> 00:19:40,441
.(هذا من أجل (داني
.دعيني أقتله

205
00:19:40,442 --> 00:19:45,346
.أنا أتفهم وضعك
.حسناً، أنا غاضبة أيضاً

206
00:19:45,347 --> 00:19:50,518
.(و أفتقد (داني
.لكننا في حرب

207
00:19:50,519 --> 00:19:53,688
.داني) مات وهو يخوض تلك الحرب)

208
00:19:53,689 --> 00:19:57,936
.لا يجب أن نجعل العاطفة تسيطر علينا

209
00:20:03,665 --> 00:20:07,401
.(تتحدثين مثل (مايلز

210
00:20:09,204 --> 00:20:13,941
.ربما هذا ليس شيء سيء الآن

211
00:20:29,321 --> 00:20:35,795
راتشيل)، أأنتي بخير؟)

212
00:20:38,167 --> 00:20:43,838
،في أي عالم الذي يتبين فيه بأنك
أفضل لكي تتواجد بجوار (تشارلي) منّي؟

213
00:20:43,839 --> 00:20:45,239
ماذا تعنين؟

214
00:20:45,240 --> 00:20:48,976
.أنتِ

215
00:20:49,511 --> 00:20:53,614
ماذا حدث؟

216
00:20:55,784 --> 00:20:59,519
.هوني عليكِ

217
00:21:34,700 --> 00:21:38,135
.(جايسون)

218
00:21:42,631 --> 00:21:46,366
ماذا تفعل هنا؟

219
00:21:49,004 --> 00:21:51,005
...أنت مع

220
00:21:51,006 --> 00:21:52,940
هؤلاء الناس؟

221
00:21:52,941 --> 00:21:55,176
ماذا؟

222
00:21:55,177 --> 00:21:58,912
هل تشعر بخيبة أمل إتجاهي الآن؟

223
00:22:00,816 --> 00:22:04,452
.إنهم أرهابيون
.قتلة

224
00:22:04,453 --> 00:22:08,188
وأنت ماذا تكون؟

225
00:22:11,360 --> 00:22:14,829
ماذا تريد منّي؟

226
00:22:14,830 --> 00:22:18,299
هل جئت هنا لتشمت بي؟

227
00:22:18,300 --> 00:22:23,037
تشمت بأبيك؟

228
00:22:23,038 --> 00:22:27,175
.أريد أن أسألك شيء

229
00:22:27,176 --> 00:22:30,911
.أسألني

230
00:22:35,184 --> 00:22:38,919
هل أنا مخطيء؟

231
00:22:40,189 --> 00:22:44,358
.فعلت كل شيء أمرتني بهِ

232
00:22:44,359 --> 00:22:46,694
....أذيت أُناس

233
00:22:46,695 --> 00:22:49,697
....وقتلتهم

234
00:22:49,698 --> 00:22:54,068
.من أجلك

235
00:22:54,069 --> 00:22:58,805
.وأنت كنت راضياً عنّي

236
00:23:00,342 --> 00:23:05,246
ماذا كنت تتوقع المزيد منّي لأفعله؟

237
00:23:05,247 --> 00:23:09,850
أتريد أن تعرف الحقيقة؟

238
00:23:09,851 --> 00:23:12,753
.نحن بعالم قاسٍ

239
00:23:12,754 --> 00:23:16,591
.إذا ضعفت، فأنك ميت لا محالة

240
00:23:16,592 --> 00:23:21,328
.لا أريدك أن تصبح ضعيف

241
00:23:21,930 --> 00:23:26,666
.لا أريدك أن تصبح مثلي

242
00:23:27,603 --> 00:23:34,107
.لذا كنت قاسي معك

243
00:23:34,843 --> 00:23:37,511
.ربما قاسي جداً

244
00:23:37,512 --> 00:23:46,438
.جايسون)، كنت دائماً فخور بك)
.أقسم بالله

245
00:23:57,232 --> 00:24:00,534
.هذا هراء

246
00:24:00,535 --> 00:24:04,271
.دائماً ما أردت أن تقطع صلتك بي

247
00:24:08,644 --> 00:24:12,379
.أنا أعرفك جيداً

248
00:24:15,984 --> 00:24:21,255
أنت لا تحفل لأمري؟
.حسناً

249
00:24:21,256 --> 00:24:25,025
لكن ماذا عن أمك؟

250
00:24:27,229 --> 00:24:30,398
.(تلك كانت آخر فرصة لي مع (مونرو

251
00:24:30,399 --> 00:24:34,602
،إذا لم أعود، سيقتلها وذنبها
.فقط أنها زوجتي

252
00:24:34,603 --> 00:24:39,339
.أنت تعرف بأنه سيقتلها

253
00:24:39,641 --> 00:24:43,678
.(أنت تحبها يا (جايسون

254
00:24:43,679 --> 00:24:47,815
.حبها مشترك بيننا، علي الأقل

255
00:24:47,816 --> 00:24:52,119
.لذا دعني أنهي تلك المهمة

256
00:24:52,120 --> 00:24:55,856
.دعني أعود إليها بالمنزل

257
00:25:15,811 --> 00:25:19,546
.شكراً لك، يا بني

258
00:25:22,551 --> 00:25:25,486
.شكراً لك

259
00:25:25,487 --> 00:25:27,455
أين سنذهب؟

260
00:25:27,456 --> 00:25:30,157
نحن؟

261
00:25:30,158 --> 00:25:32,727
.أنا أعرف المكان

262
00:25:32,728 --> 00:25:36,864
،إذا حياة أمي في خطر محدق
.فأنت بحاجة لمساعدتي

263
00:25:36,865 --> 00:25:38,999
أين سنذهب؟

264
00:25:39,000 --> 00:25:43,272
.(لمصنع الأسمنت القديم في (فينلي

265
00:25:45,240 --> 00:25:47,641
لما سنذهب هناك؟

266
00:25:47,642 --> 00:25:51,879
.لا يمكنني قول المزيد لك

267
00:25:51,880 --> 00:25:54,982
.لا بأس

268
00:25:54,983 --> 00:25:59,487
.لقد قلت بما فيه الكفاية

269
00:25:59,488 --> 00:26:03,223
.لا

270
00:26:03,892 --> 00:26:06,193
...لا. لا، أنت

271
00:26:06,194 --> 00:26:09,930
!أمك سوف تموت

272
00:26:12,100 --> 00:26:19,339
.دماؤها تجري في يديك
.تذكر هذا

273
00:26:33,239 --> 00:26:36,675
هل طلبت رؤيتي، يا سيدي؟

274
00:26:37,743 --> 00:26:41,846
.(لم نسمع شيء عن (نيفيل

275
00:26:41,914 --> 00:26:45,383
.أياً كان ما قد حدث، فأنه فشل

276
00:26:45,384 --> 00:26:51,196
.سأقوم بالإستلام بنفسي

277
00:26:54,660 --> 00:27:00,999
،لم أسر لأني كنت محق
.(بخصوص الرائد (نيفيل

278
00:27:01,000 --> 00:27:05,937
،من الصعب أن تجد الأشخاص
.الجيدين تلك الأيام

279
00:27:05,938 --> 00:27:09,641
هل هذا ما أنت عليه، يا سيد (فيلين)؟

280
00:27:09,642 --> 00:27:13,478
رجل جيد؟

281
00:27:13,479 --> 00:27:17,214
.أنا هنا لكي أعرض خدماتي

282
00:27:23,689 --> 00:27:27,525
،فينلي)، مدينة صغير تبعد 25 كيلو متر)
. من هنا

283
00:27:27,526 --> 00:27:31,529
.مصنع الأسمنت تقريباً هنا

284
00:27:31,530 --> 00:27:34,911
،إذاً نحن لا نعرف شيء عن
مكان وجهتنا؟

285
00:27:34,912 --> 00:27:38,303
،على الأقل، هذا هو الوضع
.الطبيعي بالنسبة لنا

286
00:27:38,304 --> 00:27:41,606
.(نحن بحاجة لمساعدتك يا (جايسون

287
00:27:41,607 --> 00:27:45,542
.كانت لديّ شكوكي، لكن يمكنك المجيء

288
00:27:45,855 --> 00:27:51,849
ماذا لو كان أبي محق؟
ماذا إذا أمي في خطر؟

289
00:27:51,850 --> 00:27:53,384
.ستكون بخير

290
00:27:53,385 --> 00:27:58,323
.سنرسل شخص ليأخذها من هناك -
حقاً؟ -

291
00:27:58,324 --> 00:28:02,059
وكيف ستفعل ذلك؟

292
00:28:04,963 --> 00:28:07,965
.سأحرص المكان أثناء غيابك -
.حاولي ألاّ يرديكِ أحداً -

293
00:28:07,966 --> 00:28:11,302
.سنفعل ما بوسعنا

294
00:28:11,303 --> 00:28:15,606
.أسمعي، سوف أذهب معهم

295
00:28:19,411 --> 00:28:22,513
.عرفت أنكِ ستقولين ذلك

296
00:28:22,514 --> 00:28:24,749
هل ستكونين علي ما يرام؟
....لن تقومي بـ

297
00:28:24,750 --> 00:28:27,719
قتل أي شخص؟

298
00:28:27,720 --> 00:28:30,188
.لا

299
00:28:30,189 --> 00:28:33,424
.سأحاول السيطرة علي نفسي

300
00:28:33,425 --> 00:28:36,060
.حسناً

301
00:28:36,061 --> 00:28:41,231
.سأعود قريباً
.أعدك بهذا

302
00:29:02,721 --> 00:29:06,391
،كما تعرفين، القيل و القال في كل مكان
.عن أخوكِ

303
00:29:06,392 --> 00:29:08,559
.كيف أنه أسقط المروحية

304
00:29:08,560 --> 00:29:12,230
حقاً؟ -
.نعم -

305
00:29:12,231 --> 00:29:16,467
،العديد من الرجال إنضموا
.للمتمردين بسببه

306
00:29:16,468 --> 00:29:20,337
.وكذلك أنا

307
00:29:26,912 --> 00:29:30,647
هل أردت رؤيتي؟

308
00:29:32,117 --> 00:29:34,952
....يا أبتاه

309
00:29:34,953 --> 00:29:38,723
.أعتقد أني سأعترف الآن

310
00:29:38,724 --> 00:29:44,061
.ليس لديّ وقت لمزاحك، يا رجل -
.أنا لا أمزح -

311
00:29:44,062 --> 00:29:48,499
،ليس لديّ أوهام بخصوص
،حقيقة من أكون

312
00:29:48,500 --> 00:29:51,502
،وماذا فعلت

313
00:29:51,503 --> 00:29:53,905
،لكن يجب أن تعترف

314
00:29:53,906 --> 00:29:58,475
.قدري غامض في تلك اللحظة

315
00:29:59,411 --> 00:30:06,250
،أريد أن ألقي الله
.وضميري مرتاح

316
00:30:09,855 --> 00:30:12,690
هل تظن أنك قادر علي فعل ذلك؟

317
00:30:12,691 --> 00:30:16,027
.أود المحاولة

318
00:30:16,028 --> 00:30:21,932
.أبتاه، إبقي يداي مقيدتان

319
00:30:22,434 --> 00:30:25,303
...لكن

320
00:30:25,304 --> 00:30:31,309
أيمكنني أن أجثي علي ركبتيّ علي الأقل؟
.أرجوك يا أبتاه

321
00:30:31,310 --> 00:30:35,045
.لابد أنك تظن أنّي أحمق

322
00:30:39,485 --> 00:30:43,353
. أنت لا تعرف ماذا أتخيلك

323
00:30:56,201 --> 00:31:00,871
.سامحني، يا أبتاه

324
00:31:46,822 --> 00:31:49,022
!اللعنة

325
00:31:53,072 --> 00:31:55,440
.(هذا (فلين -
من؟ -

326
00:31:55,441 --> 00:31:59,176
،راندال فلين)، الرجل الذي كانت)
.تخبرك أمي عنه

327
00:32:00,513 --> 00:32:02,147
من يكون الرجل الآخر؟

328
00:32:02,148 --> 00:32:04,149
.لم أره من قبل

329
00:32:04,150 --> 00:32:07,185
.إذاً، فإنهم لن يركبوا السيارة
.يجب أن نقضي عليه

330
00:32:07,186 --> 00:32:12,490
.سأتولي أمره

331
00:32:22,168 --> 00:32:25,903
.رائع
.تفرقوا عن بعض

332
00:33:41,380 --> 00:33:46,518
أترين أي شيء هناك؟ -
.يمكنك أن تقول ذلك -

333
00:33:46,519 --> 00:33:51,021
.يجب أن تري بنفسك

334
00:34:19,418 --> 00:34:21,920
ما كل هذا؟

335
00:34:21,921 --> 00:34:25,656
.هذا لا يبشر بالخير

336
00:34:29,829 --> 00:34:35,166
،جوليا)، أنا آسفة لسماعي خبر مقتل)
.(جايسون)

337
00:34:39,071 --> 00:34:42,774
.لقد مات بطلاً مخلصاً للجمهورية

338
00:34:42,775 --> 00:34:47,100
.أنا أواسي نفسي بسبب هذا

339
00:34:50,182 --> 00:34:53,685
!(جوليا)

340
00:34:53,686 --> 00:34:56,454
!(توم)

341
00:34:56,455 --> 00:34:59,924
.يا سيدات، أخرجوا من منزلي

342
00:34:59,925 --> 00:35:03,461
،)لكنك لو ذهبت إلي (مونرو
....وشرحت له ما حدث إليك

343
00:35:03,462 --> 00:35:04,929
أشرح له ماذا؟

344
00:35:04,930 --> 00:35:07,298
كيف كنت أتحدث مع المتمردين؟

345
00:35:07,299 --> 00:35:09,434
،ربما يجب أن أخبره بأن أبننا
.أنضم للمتمردين أيضاً

346
00:35:09,435 --> 00:35:11,436
ماذا سنفعل؟

347
00:35:11,437 --> 00:35:14,672
نختبيء في الغابة؟
وننام في الوحل؟

348
00:35:14,673 --> 00:35:20,478
.حيواتنا مكانها هنا -
.ليس بعد الآن -

349
00:35:20,479 --> 00:35:25,450
،لقد قلتي أن (مونرو) متقلب المزاج
.وكنتِ محقة

350
00:35:25,451 --> 00:35:27,519
...(توم)

351
00:35:27,520 --> 00:35:30,321
.(سيأتوا من أجلنا، يا (جوليا

352
00:35:30,322 --> 00:35:34,459
.يمكن أن يكونوا بطريقهم إلينا الآن
.أنتِ كل ما تبقي إليّ

353
00:35:34,460 --> 00:35:36,895
.أرجوكِ

354
00:35:36,896 --> 00:35:40,899
.يجب أن نذهب

355
00:35:40,900 --> 00:35:43,901
.حسناً

356
00:35:49,141 --> 00:35:54,679
،)الحقيبة التي كان يحملها (راندال
كيف كانت حجمها؟

357
00:35:54,680 --> 00:35:59,416
.كانت صغيرة بعض الشيء

358
00:36:03,722 --> 00:36:06,491
هل هذا ما أظنه، أليس كذلك؟

359
00:36:06,492 --> 00:36:11,196
،أفضل تخمين، أن الرجل كان يبيع
.لــ(راندال) قنبلة

360
00:36:11,197 --> 00:36:14,766
أتقصدين قنبلة نووية؟ -
.هذا جنون -

361
00:36:14,767 --> 00:36:18,169
.نحن نملك العصا و الحجارة
.وهؤلاء الرجال لديهم قنابل نووية

362
00:36:18,170 --> 00:36:22,906
كيف من المفترض أن نحاربهم؟

363
00:36:25,511 --> 00:36:29,246
.هناك شيء واحد يمكننا القيام بهِ

364
00:36:49,592 --> 00:36:54,595
،)كان يجب علينا أن نقتل (نيفيل
.عندما سنحت لنا الفرصة

365
00:37:13,531 --> 00:37:16,131
ما الخطب؟

366
00:37:17,673 --> 00:37:19,341
.تشارلي) أنا يجب أن أغادر)

367
00:37:19,342 --> 00:37:25,013
،يمكنني أن أرتكب نفس الخطأ من جديد
.لكن يجب أن أرحل

368
00:37:25,014 --> 00:37:26,314
لماذا؟

369
00:37:26,315 --> 00:37:28,984
.أنسي الأمر، لن تبرحي مكانك -
.الأمر ليس عائد إليك -

370
00:37:28,985 --> 00:37:32,687
،إذا كنتِ ستغادرين عبر منطقة سهول
،الدولة للذهاب إلي البرج

371
00:37:32,688 --> 00:37:37,025
....وتستعيدين الطاقة
.وأنتِ غير متأكدة من ذلك

372
00:37:37,026 --> 00:37:38,426
لما تريدين الذهاب؟

373
00:37:38,427 --> 00:37:40,328
.(مايلز) -
،لتعيدين الطاقة للجميع -

374
00:37:40,329 --> 00:37:44,766
.(إلي (جورجيا) و (كاليفورنيا) و (تكساس
يا إلهي، ولاية (تكساس)؟

375
00:37:44,767 --> 00:37:47,335
ماذا تظني بأنهم سيهتمون بالأمر؟

376
00:37:47,336 --> 00:37:52,072
.الأُناس الأشرار بحوزتهم الطاقة
.والأُناس الأخيار يحتاجونها أيضاً

377
00:37:53,743 --> 00:37:57,611
.ليس هناك رجل صالح

378
00:38:00,616 --> 00:38:07,222
.(أستمع إلي، أريد أن تعتني بــ (تشارلي -
.إياكِ أن تقولي ذلك -

379
00:38:07,223 --> 00:38:11,726
.توقفي عن الحديث وكأنك ستموتين بالفعل -
.أوعدني بأنك ستعتني بها -

380
00:38:11,727 --> 00:38:16,018
.أنتِ من المفترض أن تعتنين بها

381
00:38:19,743 --> 00:38:21,636
...(راتشيل)

382
00:38:21,637 --> 00:38:23,071
.أنظري إليّ

383
00:38:23,072 --> 00:38:26,807
.لن أدعك تفعلين هذا

384
00:38:31,647 --> 00:38:37,489
.لا تستطيع أن تكون كما كنت بالماضي

385
00:38:37,720 --> 00:38:42,657
...يجب أن تعتني بها جيداً

386
00:38:42,658 --> 00:38:47,394
.أكثر مما أعتنيت بي من أي وقت مضي

387
00:39:28,871 --> 00:39:30,505
،)أنت و (راتشيل

388
00:39:30,506 --> 00:39:36,444
ستتسببون في مقتلكم, أتعرف ذلك؟ -
.أعثر علي القنبلة النووية الخاصة بـ(مونرو) فحسب -

389
00:39:36,445 --> 00:39:39,676
.لأنني سأكون مرتاح البال حينها

390
00:39:45,554 --> 00:39:47,889
.يجب أن آتي معكِ -
.(تشارلي) -

391
00:39:47,890 --> 00:39:50,358
.أتحدث بجدية -
.أمي، يمكنك أن تحتاجين إليّ -

392
00:39:50,359 --> 00:39:53,175
.لقد أخبرتك
.سوف أعود

393
00:39:53,176 --> 00:39:56,697
.أنا مُتقبلة ذلك الوضع

394
00:40:00,970 --> 00:40:04,705
.أنا لست مُتقبلاه

395
00:40:10,045 --> 00:40:13,781
.(أنا أحبك، يا (تشارلي

396
00:40:41,110 --> 00:40:44,946
.أنتظري

397
00:40:44,947 --> 00:40:53,033
،ألا يوجد علي الأقل
ربما فرصة صغيرة بأني سأراكِ ثانيةً؟

398
00:40:53,789 --> 00:40:57,392
.(أنتِ لم تعودي طفلة بعد الآن، يا (تشارلي

399
00:40:57,393 --> 00:41:02,629
.أنا لن أكذب عليكِ

400
00:41:13,817 --> 00:41:32,365
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة  </font>