1
00:00:02,608 --> 00:00:04,309
...سابقاً في الإنقلاب

2
00:00:04,561 --> 00:00:06,610
.(لم أغادر قط جمهورية (مونرو

3
00:00:06,682 --> 00:00:07,975
.(اتحاد (جورجيا

4
00:00:08,108 --> 00:00:09,108
.عالم مختلف كلياً

5
00:00:09,176 --> 00:00:10,264
.سيدتي الرئيسة

6
00:00:10,863 --> 00:00:14,644
أريدُ منكَ ومن متمرديك
.أن تضربوا (مونرو) من الداخل

7
00:00:14,670 --> 00:00:16,381
.أن تفتحوا جبهة ثانية

8
00:00:16,529 --> 00:00:19,472
لماذا تريدين الذهاب إلى (البرج)؟ -
.علينا أن نُعيد تشغيل الطاقة -

9
00:00:19,507 --> 00:00:22,109
.هذا سيخبركِ بكل ما تودين معرفته

10
00:00:22,143 --> 00:00:26,313
هل مذكرة (د. وورن) تبدو منطقية؟ -
.سيأخذ منّي الأمر وقتاً حتى أُترجم الكلام -

11
00:00:26,348 --> 00:00:28,916
.أخرج! أنا وأنت و (آيما) فحسب

12
00:00:28,951 --> 00:00:30,201
أتودين رؤية (مايلز)؟ -
...لا، ليس (مايلز). ابني -

13
00:00:30,252 --> 00:00:32,370
...لا، ليس (مايلز). ابني -

14
00:00:32,422 --> 00:00:34,690
.ابنك -
أين هو؟ -

15
00:00:34,724 --> 00:00:36,925
هرب الرائد (نيفل) وزوجتهِ
.من المدينة ليلة أمس

16
00:00:36,960 --> 00:00:37,993
لما فعل ذلك؟

17
00:00:38,011 --> 00:00:41,346
(مجموعة من جواسيسنا رأوا ابن الرائد (نيفل)، (جاسون

18
00:00:41,382 --> 00:00:42,432
.جاسون) ميت)

19
00:00:42,466 --> 00:00:44,167
.إنه مع المتمردين الآن

20
00:00:44,185 --> 00:00:46,002
.أتسائل بماذا كذّب عليّ أيضاً

21
00:00:46,021 --> 00:00:48,189
.(توم)

22
00:00:48,223 --> 00:00:51,292
.أتمنى أن تكون جاهز للعودة إلى ساحة المعركة

23
00:01:42,117 --> 00:01:44,401
!لا! لا! لا

24
00:01:44,420 --> 00:01:47,372
!النجدة! النجدة! النجدة

25
00:02:10,876 --> 00:02:14,376
"قبل يومين"

26
00:02:15,956 --> 00:02:20,710
...(عليّ أن أقول، يا (بيت

27
00:02:20,745 --> 00:02:24,464
.ظننتُ أنّي دربتكَ أفضل من هذا

28
00:02:26,335 --> 00:02:30,722
سمحتَ لذلك الرجل أن يلقي القبض عليك؟

29
00:02:32,224 --> 00:02:34,175
ماذا يفترض عليّ أن أفعل بك؟

30
00:02:34,227 --> 00:02:36,562
.يمكنكَ أن تسمح لي بالذهاب

31
00:02:36,596 --> 00:02:40,232
أينبغي عليّ أن أريك بعض الرحمة؟

32
00:02:41,902 --> 00:02:45,522
هذا ما يفعله (مونرو)؟

33
00:02:45,573 --> 00:02:49,776
أهو يريني بعض الرحمة؟

34
00:02:51,997 --> 00:02:55,316
.لا

35
00:02:55,335 --> 00:02:59,588
...مونرو) كلب مسعور)

36
00:02:59,622 --> 00:03:02,624
.ويزيد سوءاً

37
00:03:04,094 --> 00:03:08,264
.لذا سوف أقوم بإسقاطه

38
00:03:08,300 --> 00:03:13,020
.فليساعد الله من يقف في طريقي

39
00:03:13,054 --> 00:03:16,607
.(الآن، سأسألكَ لآخر مرّة، (بيت

40
00:03:16,642 --> 00:03:24,567
،أستخبرني بما تعرفه
أم أنتَ في طريقي أيضاً؟

41
00:03:26,787 --> 00:03:30,072
.أنا لستُ بخائن

42
00:03:32,327 --> 00:03:39,299
.كما قلتَ أنت، لقد درّبتني أفضل من ذلك

43
00:03:45,925 --> 00:03:53,767
بغطاء رأس أم بدون؟ -
.بدون -

44
00:04:35,565 --> 00:04:38,100
.سيدي

45
00:04:38,118 --> 00:04:44,106
.تعزيزات (جورجيا) قد وصلت -
أي تعزيزات؟ -

46
00:04:44,125 --> 00:04:47,277
.الخاصة بي

47
00:04:48,714 --> 00:04:51,365
.برويّة، يا صاح

48
00:04:51,400 --> 00:04:55,420
.أُحاول أن أُخرج رسالة

49
00:05:00,310 --> 00:05:01,560
ما هي؟

50
00:05:01,594 --> 00:05:03,378
.(من الرئيسة (فوستر

51
00:05:03,414 --> 00:05:07,967
.تفقد الختم. إنه شرعي

52
00:05:07,985 --> 00:05:09,686
...أنا

53
00:05:09,738 --> 00:05:14,658
،أكره أن أرى شفتاك تتحركان أثناء قراءتك
.لذلك سوف أقوم بتوضيح المكتوب

54
00:05:14,693 --> 00:05:20,581
.(أنا الآن ضابط مُكلّف باتحاد (جورجيا

55
00:05:20,616 --> 00:05:24,002
.لا بد أنّك تمزح

56
00:05:24,037 --> 00:05:27,089
.(نحنُ الآن شريكان، (مايلز

57
00:05:27,124 --> 00:05:32,512
.توم)، سوف أقتلك) -
.لن تُعجب (فوستر) بذلك -

58
00:05:32,547 --> 00:05:36,016
.أجل، حسنٌ، أنا لا آخد الأوامر منها

59
00:05:36,050 --> 00:05:38,668
.وبالتأكيد لن آخذهم منك

60
00:05:38,687 --> 00:05:45,009
صحيح، لكنها زودت فِرق المتمردين الخاصّة بك
.برجال وأسلحة يتدفقون باستمرار

61
00:05:45,028 --> 00:05:55,238
،إن لم تعمل معي، سوف أسحبهم كلهم
.وستعود للحضيض

62
00:05:58,459 --> 00:06:01,694
...إلى جانب ذلك

63
00:06:01,713 --> 00:06:04,582
.هناك عمل مهم علينا القيام به

64
00:06:04,633 --> 00:06:05,883
.لا شيء بذاك الأهميّة

65
00:06:05,918 --> 00:06:10,621
.(مونرو يصنع الـ (آنثراكس

66
00:06:10,657 --> 00:06:15,060
هل حظيتُ على اهتمامك الآن؟

67
00:06:15,095 --> 00:06:17,880
.(الأول، (د. آيثان كامب

68
00:06:17,898 --> 00:06:19,382
.إنه قائد البرنامج

69
00:06:19,400 --> 00:06:21,484
.لا يستطيعون فعلها من دونه

70
00:06:21,520 --> 00:06:24,154
...إذاً

71
00:06:24,189 --> 00:06:27,525
أتريد الذهاب والقبض عليه؟

72
00:06:32,327 --> 00:06:34,164
<font color="#D16587">الإنــقــلاب</font>
<font color="#C68E17">الحلقة السادسة عشر من الموسم الأول</font>
<font color="#8BB381">بعنوان: قارب الحُب</font>

73
00:06:34,511 --> 00:06:38,184
<font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة </font>
<font color="#FF00FF">freak.angle@hotmail.com</font>

74
00:06:38,570 --> 00:06:41,862
،بربك، (نيفل)! بعد كل ما فعله بنا
.علينا أن نُردي ذلك الحقير

75
00:06:41,910 --> 00:06:44,194
.حسنٌ، تمهلي -
.إنها محقّة -

76
00:06:44,287 --> 00:06:48,424
،حتى لو لم يقم (نيفل) بخيانتنا
حتى لو أحضرنا (د. كامب) هذا، ماذا سنفعل به؟

77
00:06:48,458 --> 00:06:52,761
.(نحضره إلى (جورجيا -
حتّى تمتلك الرئيسة (فوستر) الرجل؟ -

78
00:06:52,797 --> 00:06:54,347
وتقوم بصنع (الآنثراكس) الخاص بها؟

79
00:06:54,382 --> 00:06:57,601
.إن ساعدنا ذلك بإيقاف (مونرو)، فأجل

80
00:06:57,636 --> 00:06:59,387
ومنذ متى أصبح هذا الأمر ديموقراطية؟

81
00:07:00,806 --> 00:07:04,025
.أنتم الإثنان إما قفوا بالصف أو انتظروا هنا

82
00:07:11,201 --> 00:07:12,952
.سيداتي

83
00:07:12,987 --> 00:07:14,988
.مِن بعدكم

84
00:07:20,629 --> 00:07:24,882
لم تستطع أن تبتعد، أليس كذلك؟

85
00:07:27,553 --> 00:07:31,423
،)اسمي هو الكابتن (ريشارد لوكاس
،)مِن بحريّة (جورجيا

86
00:07:31,474 --> 00:07:33,642
.وهذهِ باخرتي

87
00:07:33,677 --> 00:07:40,149
.وظيفتي هي إدخالكم وإخراجكم من (باركيرسبيرغ) أحياء

88
00:07:40,184 --> 00:07:41,184
!حسنٌ، خالي

89
00:07:41,185 --> 00:07:43,353
!عبر الباب

90
00:07:46,158 --> 00:07:49,560
،الآن، كما يعلم الجميع
.هذا قارب صيد

91
00:07:49,578 --> 00:07:57,002
ابقوا رؤوسكم منخفضة وافعلوا ما آمركم به
.وسوف تسير الأمور بخير

92
00:08:00,904 --> 00:08:04,904
،)أراضي (طومسون تريبال"
".دولة السهول

93
00:08:16,693 --> 00:08:22,397
،أنظري، حتى لو كنتِ تملكين شيء نريده
.لن نقوم بالمقايضة

94
00:08:22,399 --> 00:08:23,599
.أرجوك

95
00:08:23,617 --> 00:08:25,451
.لم نأكل منذ أربعة أيام

96
00:08:25,486 --> 00:08:26,936
.سنأخذ أي شيء

97
00:08:26,954 --> 00:08:29,605
.الجو بارد والطعام قليل

98
00:08:29,624 --> 00:08:31,942
.لو كنتُ مكانكم، لاتجهتُ جنوباً

99
00:08:31,960 --> 00:08:34,828
.لا يمكننا

100
00:08:34,879 --> 00:08:35,963
.علينا الذهاب غرباً

101
00:08:35,998 --> 00:08:42,286
،يا أصحاب، أنا أشعر بكم، حقاً
.لكن أي طعام أقدمه إليكم هو طعام لا يمكنني تقديمه لأولادي

102
00:08:42,304 --> 00:08:46,057
.لذا أنا آسف، لكننا انتهينا

103
00:08:52,767 --> 00:08:55,936
.هيا، اخرجوا من هنا

104
00:09:12,540 --> 00:09:18,161
،أنظر، أعلم أنه كان بيننا مشاكل
.لكننا بنفس الصف

105
00:09:18,179 --> 00:09:21,798
ما رأيك بأن نُعلن هدنة؟

106
00:09:25,772 --> 00:09:29,775
.أنت تنسى أنني أعرفكَ، يا أبي

107
00:09:33,147 --> 00:09:37,283
.أفهم لما أنت مع (جورجيا) الآن

108
00:09:37,317 --> 00:09:39,869
لما؟

109
00:09:41,372 --> 00:09:46,794
،لا يهمّك بأيّ جانب أنت
.طالما أنهم يقدمون لكَ المال

110
00:09:46,828 --> 00:09:50,964
.أنا مع (جورجيا) لأنّكَ خائن

111
00:09:51,000 --> 00:09:56,421
كان علينا أنا ووالدتك أن نهرب
.خلال الليل كالمجرمين

112
00:09:56,473 --> 00:10:02,812
،لقد انخفضت حرارة جسمها أثناء ذلك
.وكادت أن تموت بسببك

113
00:10:02,847 --> 00:10:07,217
!أيها الصغير الأناني

114
00:10:07,235 --> 00:10:13,573
.هذا ما كان علينا فعله للنجاة

115
00:10:15,577 --> 00:10:18,863
ألا بأس بذلك معك؟

116
00:10:43,726 --> 00:10:48,146
ما الذي تقوله، سيد (فلين)؟

117
00:10:48,198 --> 00:10:51,484
.أنا فقط أطلب منكَ أن تُفكّر بالصورة الأكبر

118
00:10:51,536 --> 00:10:57,825
..أساليبكَ كانت
عنيفة بعض الشيء مؤخراً

119
00:10:57,876 --> 00:11:01,795
.لا أعرف لما أنا غاضب للغاية

120
00:11:01,831 --> 00:11:06,317
،الهدف هو إيقاف المتمردين
.وليس تطرف المزيد منهم

121
00:11:06,353 --> 00:11:11,807
هل استسلم المتمردون؟ أو (جورجيا)؟

122
00:11:11,842 --> 00:11:15,511
علينا ان نفعل ما نستطيع، حتى لو تطلّبَ ذلك
استخدام (الآنثراكس) أو أحد هذه الأدوات الجديدة

123
00:11:15,563 --> 00:11:17,013
.التي كنتَ تبنيها، فليكن

124
00:11:17,064 --> 00:11:21,685
.صحيح، لأنّ ذلك سيُري (ماثيسون) قوّتنا

125
00:11:23,689 --> 00:11:27,875
،)سيد (فلين

126
00:11:27,911 --> 00:11:31,479
.أنتَ رجلي التقني

127
00:11:31,497 --> 00:11:36,185
،لو قلتَ شيء مشابه لهذا مجدداً
.فسوف أقطع حنجرتك

128
00:11:36,220 --> 00:11:38,721
هل هذا واضح؟

129
00:11:46,681 --> 00:11:49,600
،سنصل الرصيف خلال 10 دقائق
.بعد ذلك ستبدأ مهمتكم

130
00:11:49,635 --> 00:11:52,053
نحن؟ ألن تأتي؟

131
00:11:52,104 --> 00:11:56,141
.ليس أسلوبي

132
00:11:59,813 --> 00:12:02,448
.نحنُ أفضل حالاً بدونه

133
00:12:35,070 --> 00:12:37,321
!لا! لا! لا

134
00:12:44,747 --> 00:12:48,417
لم يكن ذلك صعباً، أليس كذلك؟

135
00:13:08,442 --> 00:13:11,593
.أظنّ أنّكِ أخذتِ ما يخصُّنا

136
00:13:11,611 --> 00:13:13,762
عمّا تتحدث؟

137
00:13:13,780 --> 00:13:17,783
.سيدتي، الكذب سيجعل الأمر اسوأ

138
00:13:24,576 --> 00:13:27,495
.آسفان، نحنُ جائعان فحسب

139
00:13:27,546 --> 00:13:30,915
.سرقة الطعام يعني جوع أحد أفراد بلدتي

140
00:13:38,559 --> 00:13:39,976
.على ركبتيكم

141
00:13:40,011 --> 00:13:42,295
انتظر، ماذا؟

142
00:13:42,313 --> 00:13:43,963
.هذهِ بلدة فقيرة

143
00:13:43,982 --> 00:13:45,850
.مهما كانت الجريمة، هناك عقوبة واحدة

144
00:13:45,901 --> 00:13:50,237
.بربك، يا رجل -
!لقد قلت، على ركبتيكم -

145
00:14:01,618 --> 00:14:07,206
منذُ متى تمتلكين سلاحاً؟ -
.(منذ أن أعطاني إياه (مايلز -

146
00:14:07,258 --> 00:14:10,377
.هيا. سوف يتبعوننا

147
00:14:33,455 --> 00:14:36,824
!(راتشيل)

148
00:14:43,333 --> 00:14:45,801
ماذا حدث؟
.دعيني أرى

149
00:14:49,173 --> 00:14:52,308
.لا بأس

150
00:15:16,072 --> 00:15:20,308
،منذُ السنة الماضية أو السنتين
.(بدأ يجنّدهم (سباستن

151
00:15:20,326 --> 00:15:24,362
.بدأ يجنّد أشخاص أصغر وأشد غباءاً

152
00:15:24,414 --> 00:15:31,203
إذاً أيمكنني أن أقول، أنها لمتعة
.أن أعمل مع محترف حقيقي من جديد

153
00:15:31,255 --> 00:15:34,257
.سوف نكون فريق متميّز

154
00:15:44,137 --> 00:15:46,004
.سيدي

155
00:15:46,022 --> 00:15:48,724
.الطبيب يستيقظ

156
00:15:54,148 --> 00:15:56,282
.مرحباً، أيها الطبيب

157
00:15:56,317 --> 00:15:59,452
.(لقد تمّ تحريرك مِن قِبل اتحاد (جورجيا

158
00:16:02,991 --> 00:16:06,693
.أرجوك دعني أذهب -
.لا يمكنني فعل ذلك -

159
00:16:06,713 --> 00:16:11,083
.(لقد كنتَ تصنع سلاحاً سيئاً لـ (مونرو

160
00:16:11,134 --> 00:16:13,368
.وفي عالم قليل أن تجد بهِ البنسلين

161
00:16:13,387 --> 00:16:17,140
.إنه يُبقي عائلتي تحت الحراسة طوال اليوم

162
00:16:17,174 --> 00:16:19,976
.لم أكن لأقلق على ذلك -
،أنظر، أنت لا تفهم

163
00:16:20,011 --> 00:16:26,600
فور أن يكتشف أنني اختفيت
.سوف يقتلون زوجتي، وابنتي

164
00:16:26,652 --> 00:16:31,322
،)لم تعد عائلتك تحت قبضة (مونرو
.بل تحت قبضتنا

165
00:16:31,357 --> 00:16:36,778
.بينما كنتُ أحررك كان هو يحررهم

166
00:16:38,782 --> 00:16:43,619
.سوف تأتون معنا

167
00:16:43,671 --> 00:16:45,238
.أنت مرحب بك على فكرة

168
00:16:45,256 --> 00:16:48,091
أين هم؟ -
.إنهم بأمان -

169
00:16:48,127 --> 00:16:50,711
.على قارب آخر

170
00:16:50,713 --> 00:16:54,599
متى استطيع رؤيتهم؟ -
.لا تستطيع -

171
00:16:56,686 --> 00:16:59,354
.ماذا تعني؟ لا أفهم

172
00:16:59,389 --> 00:17:03,809
لو كنت متعاوناً فقد نسمح لك
.بزيارتهم على الطريق

173
00:17:03,861 --> 00:17:05,862
متعاوناً؟

174
00:17:05,896 --> 00:17:09,265
(بعد أن تقوم بالعمل المهم لـ (جورجيا
.(الذي كنتَ تقوم به لصالح (مونرو

175
00:17:09,284 --> 00:17:11,485
.أنظروا، أنا اترجاكم، دعوا عائلتي ترحل

176
00:17:11,536 --> 00:17:16,290
.(سنختفي. سنرحل إلى (تيكساس

177
00:17:16,325 --> 00:17:20,612
،سوف تقوم بما نطلبه منك بالضبط
.وإلّا فلن ترى عائلتك مجدداً

178
00:17:20,630 --> 00:17:24,382
أتفهم؟

179
00:17:30,174 --> 00:17:33,176
.كنتَ تعلم بخصوص هذا طوال الوقت

180
00:17:53,334 --> 00:17:55,252
.بروية، بروية

181
00:18:04,963 --> 00:18:09,350
إذاً نحنُ نختطف الناس الآن؟
أهذا ما نفعله؟

182
00:18:09,385 --> 00:18:13,055
.لا نملك خيار

183
00:18:13,106 --> 00:18:15,524
.سأغادر

184
00:18:15,559 --> 00:18:20,530
.فور أن نصل للشاطئ، سأنتقل لوحدة أخرى

185
00:18:24,069 --> 00:18:27,037
.إن كان هذا ما تريدينه

186
00:18:27,072 --> 00:18:37,332
عندما عثرتَ عليّ، وطلبتَ منّي مساعدتك
.بالعثور على (داني)، أتيتُ ظنّاً منّي أنَّكَ تغيّرت

187
00:18:39,052 --> 00:18:42,922
.على أيّ حال، لقد كنتُ مخطئة

188
00:18:52,101 --> 00:18:53,985
.أرجوك توقف، توقف -
.أنا آسف، آسف -

189
00:18:54,019 --> 00:18:55,052
.توقف -
.لم أفعل هذا مسبقاً -

190
00:18:55,070 --> 00:18:56,554
.أرجوك لا تفعل -
.حسناً -

191
00:19:00,360 --> 00:19:03,896
.حسناً، حسناً، حسناً

192
00:19:03,931 --> 00:19:05,052
.أظنّ أنني قد أعدتها لمكانها

193
00:19:08,085 --> 00:19:11,237
.سوف أقوم بتجبيرها الآن

194
00:19:11,256 --> 00:19:14,625
.لا تفعل. سوف يأتون

195
00:19:14,676 --> 00:19:16,510
.آرون)، عليكَ أن تغادر)
.عليكَ أن تخرج الآن

196
00:19:16,545 --> 00:19:19,013
راتشيل)، لا) -
.أنظر إلى قدمي -

197
00:19:19,048 --> 00:19:20,432
.أنظر إليها. أنا ميّتة مسبقاً

198
00:19:20,466 --> 00:19:22,601
.كلانا نعلم ذلك. اذهب

199
00:19:22,635 --> 00:19:25,854
.عليكَ أن تأخذ الكتاب وترحل

200
00:19:25,889 --> 00:19:26,973
.عليكَ أن تأخذ مذكرة (وورن) إلى البرج

201
00:19:27,024 --> 00:19:28,474
.راتشيل)، توقفي)

202
00:19:28,525 --> 00:19:29,475
.هناك شيء عليّ أن أخبركَ به

203
00:19:29,526 --> 00:19:30,693
!توقفي فحسب

204
00:19:30,728 --> 00:19:32,762
.لن أترككِ

205
00:19:32,781 --> 00:19:34,865
.لو كنتِ مكاني لما تركتني

206
00:19:38,955 --> 00:19:42,273
.بل كنتُ لأفعل

207
00:19:42,291 --> 00:19:44,042
.هذا الأمر أكثر أهميّة

208
00:19:44,076 --> 00:19:48,630
.أرجوكِ، (راتشيل)، لا أريد فعل هذا لوحدي

209
00:19:48,665 --> 00:19:52,802
أتفضل الموت هنا معي
على أن تبقى لوحدك؟

210
00:19:52,836 --> 00:19:57,673
،لقد تخليّتَ عن زوجتك
لماذا يصعب عليكَ تركي؟

211
00:20:01,430 --> 00:20:04,682
أنتِ تقولين كل هذا لتحاولي
.أن تجعليني أرغب بالرحيل

212
00:20:04,717 --> 00:20:07,518
.ولن ينفع ذلك

213
00:20:07,570 --> 00:20:10,606
.لن أذهب لمكان

214
00:20:14,578 --> 00:20:19,332
.أرجوك

215
00:20:19,367 --> 00:20:21,368
.أرجوك

216
00:20:32,431 --> 00:20:35,933
.أحضرتُ لكَ بعض الماء

217
00:20:41,471 --> 00:20:43,723
لماذا تفعلين هذا؟

218
00:20:43,775 --> 00:20:46,009
.لستُ أنا

219
00:20:46,027 --> 00:20:49,062
كيف ليس أنتِ؟

220
00:20:49,113 --> 00:20:55,902
،)أنظري، اسم ابنتي هو (بوني
.إنها في الحادية عشر من عمرها فقط

221
00:20:55,954 --> 00:20:59,374
.لا بد أنها خائفة جداً

222
00:20:59,409 --> 00:21:01,460
.أرجوكِ

223
00:21:06,333 --> 00:21:08,134
ما ذلك؟
!لا، لا، لا

224
00:21:31,862 --> 00:21:34,781
.عملية تفتيش روتينية. على ما آمل

225
00:21:34,833 --> 00:21:36,667
.علينا أن ننزل للأسفل

226
00:21:36,701 --> 00:21:42,673
.لا تفعلي أي حركة مفاجئة. أبقي هادئة

227
00:21:51,384 --> 00:21:55,721
ماذا تفعل؟ -
.اخرسي وادخلي -

228
00:22:15,796 --> 00:22:17,664
.لدينا قارب عريق هنا

229
00:22:17,715 --> 00:22:22,135
.لا نرى الكثير من البواخر مؤخراً

230
00:22:22,169 --> 00:22:24,337
.أوراقنا رسميّة

231
00:22:32,315 --> 00:22:33,682
هل تمانع لو ألقينا نظرة؟

232
00:22:33,733 --> 00:22:35,517
.إجراء شكلي

233
00:22:35,568 --> 00:22:38,820
.كن ضيفي

234
00:22:46,831 --> 00:22:50,334
ماذا تفعل؟ -
.لن يستعيدوه حياً -

235
00:22:50,368 --> 00:22:53,871
.إن لم تحصل عليه (جورجيا)، فلن يفعل أحد

236
00:23:53,690 --> 00:23:55,157
...حسنٌ

237
00:23:55,192 --> 00:24:02,749
.أخشى أنّ مساعدي عثر على هذه

238
00:24:02,785 --> 00:24:08,072
.أنتَ تعلم أنّ الذخائر ممنوعة

239
00:24:08,090 --> 00:24:11,509
ماذا سنفعل بخصوص هذا؟

240
00:24:15,465 --> 00:24:18,467
...أنظر، لو كان هناك طريقة للتغاضي عن الأمر

241
00:24:25,193 --> 00:24:28,195
.لا تدع هذا يحدث مجدداً

242
00:24:33,202 --> 00:24:35,537
.أتمنى لكم يوم سعيد

243
00:24:40,494 --> 00:24:44,547
.أيها الرائد، المكان خالي

244
00:25:00,434 --> 00:25:03,235
.ابتعد

245
00:25:04,271 --> 00:25:06,155
!أيتها العاهرة الصغيرة

246
00:25:06,189 --> 00:25:08,574
.لقد وجهتي سلاح على رأسي

247
00:25:13,364 --> 00:25:17,668
.المسها مُجدداً، وسوف أكسر عنقك

248
00:25:17,703 --> 00:25:20,004
أتفهم؟

249
00:26:05,674 --> 00:26:07,392
أين صديقكِ؟

250
00:26:07,426 --> 00:26:10,228
.أرجوك، لا

251
00:26:44,268 --> 00:26:45,969
أأنتِ بخير؟

252
00:26:48,640 --> 00:26:52,393
.أجل

253
00:27:09,964 --> 00:27:12,165
لقد تجاوز هذا الأمر حدّه، تعلم ذلك، صحيح؟

254
00:27:13,968 --> 00:27:18,091
.بربك، لا تبدأي معي أنتِ أيضاً

255
00:27:18,127 --> 00:27:22,597
.كاد (نيفل) أن يقتل الرجل

256
00:27:22,632 --> 00:27:27,519
.علينا أن نحرره -
.لا -

257
00:27:27,554 --> 00:27:29,855
.قد ينتهي أمره بيد (مونرو) مُجدداً

258
00:27:29,890 --> 00:27:34,677
،مايلز)، نحنُ نصوّب سلاحاً تجاه رأس ابنته)
.حتى ترغمهُ على صنع داء مرضي

259
00:27:34,695 --> 00:27:39,065
كيف يعتبر هذا مختلفاً عمّا فعلهُ (مونرو) لوالدتي؟

260
00:27:39,117 --> 00:27:41,619
.إنه ليس كذلك

261
00:27:41,653 --> 00:27:46,356
.لا يختلف أبداً

262
00:27:46,375 --> 00:27:49,911
أتظنين أنّي أرغب بفعل هذا، (شارلي)؟

263
00:27:51,582 --> 00:27:54,750
.أركض لأبعد ما استطيع

264
00:27:54,801 --> 00:27:56,252
،وحاولت أن أشرب حتّى أموت

265
00:27:56,303 --> 00:27:59,889
.حتى لا أكون هذا الشخص مرّة أخرى

266
00:28:01,643 --> 00:28:05,712
.لكن هذه حرب

267
00:28:05,731 --> 00:28:07,398
!لا، لا تخبرني بهذا

268
00:28:07,433 --> 00:28:12,487
أفهم ما هي الحرب، وهناك الكثير من الأشياء
!مستعدة لفعلها، لكن ليس هذا

269
00:28:12,522 --> 00:28:14,440
!حسنٌ، ليس هناك شيء (مونرو) لن يفعله

270
00:28:14,491 --> 00:28:17,276
!لا شيء

271
00:28:17,327 --> 00:28:18,827
!إنه قادم نحوي، شخصياً

272
00:28:18,862 --> 00:28:22,731
.أنظري لما فعله، (شارلي)! لعائلتنا

273
00:28:22,750 --> 00:28:23,833
!أنظري لما فعله لبلدتي

274
00:28:26,371 --> 00:28:29,757
.(أنظري لا فعله بـ (أيما

275
00:28:34,847 --> 00:28:40,802
،)لا أعلم، أنتِ اخبريني، (شارلي
ما الخيار الذي أملكه؟

276
00:28:42,806 --> 00:28:46,943
.(دع هؤلاء الناس يرحلون، (مايلز

277
00:28:48,947 --> 00:28:51,649
.لا

278
00:29:13,591 --> 00:29:17,311
.(شارلي)

279
00:29:17,346 --> 00:29:18,846
!شارلي)، افتحي الباب)

280
00:29:18,897 --> 00:29:22,267
!افتحي الباب

281
00:29:24,437 --> 00:29:25,904
!(اللعنة، (شارلي
!افتحي الباب

282
00:29:44,844 --> 00:29:49,848
إذاً هل سيساعدنا (مايلز)؟ -
.لا -

283
00:29:49,882 --> 00:29:53,218
.حسنٌ. فلنذهب

284
00:30:05,867 --> 00:30:07,901
.يا سادة، تغيير في الخطّة

285
00:30:10,406 --> 00:30:14,542
الآن، أين عائلة السيد (كامب)؟

286
00:30:32,815 --> 00:30:35,549
.أيها الكابتن، قارب الرائد (نيفل)، في الماء، سيدي

287
00:30:35,568 --> 00:30:39,271
.لا أحد بداخلهِ

288
00:30:44,612 --> 00:30:47,163
.حسنٌ، فلنتفقده

289
00:31:06,387 --> 00:31:08,137
.مرحباً، يا أصحاب

290
00:31:08,188 --> 00:31:11,974
.تراجعوا

291
00:31:12,026 --> 00:31:13,811
.تحركوا

292
00:31:25,492 --> 00:31:27,493
.أبي

293
00:31:27,544 --> 00:31:30,112
.علينا أن نسرع -
.حسناً -

294
00:31:30,130 --> 00:31:32,832
.ابقوا هنا

295
00:31:57,578 --> 00:31:58,912
.شكراً لكم

296
00:31:58,946 --> 00:32:00,646
.لم نخرج من الغابة بعد

297
00:32:00,665 --> 00:32:02,700
.سنأخذ هذا القارب إلى (دونبار) على بعد 20 ميل

298
00:32:02,751 --> 00:32:04,818
.لدينا اصدقاء هناك سيساعدونك بالإختفاء

299
00:32:04,836 --> 00:32:07,288
.حسناً

300
00:32:13,679 --> 00:32:17,349
.اعطني السلاح، يا فتى

301
00:32:17,384 --> 00:32:20,720
!اعطني إياه

302
00:32:20,771 --> 00:32:23,005
!ارمي سلاحك

303
00:32:23,024 --> 00:32:26,777
.فلنذهب

304
00:32:26,811 --> 00:32:30,314
!تحركوا

305
00:32:37,874 --> 00:32:44,914
أقسم بالمسيح، لن أفهم أبداً
.كيف ينقلب ضدّي من هو من لحمي ودمي

306
00:32:44,966 --> 00:32:48,201
أليس ذلك واضحاً؟

307
00:32:48,219 --> 00:32:51,338
.أكرهك

308
00:33:09,276 --> 00:33:17,334
عليّ أن أقول، أنتِ أكثر شخص إزعاجاً
.عرفتهُ في حياتي

309
00:33:19,205 --> 00:33:22,740
.أخبرتكَ أن لا تلمسها مجدداً

310
00:33:22,758 --> 00:33:26,294
.أردوهم جميعاً

311
00:33:26,346 --> 00:33:27,763
سيدي، أأنتَ متأكد؟

312
00:33:27,798 --> 00:33:31,601
.الآن

313
00:33:52,742 --> 00:33:56,211
،)إن كنتَ قد عثرت على (ماثيسون
لماذا لم تلقي القبض عليه عندما سنحت لك الفرصة؟

314
00:33:56,247 --> 00:33:59,616
أتظن أني قد أدخل بصراع مباشر مع (مايلز ماثيسون)؟

315
00:33:59,634 --> 00:34:00,634
!تابعوا إطلاق النار

316
00:35:19,685 --> 00:35:22,069
.(شكراً، (مايلز

317
00:35:24,741 --> 00:35:26,442
.لا

318
00:35:26,493 --> 00:35:28,494
.بل شكراً لكِ

319
00:35:33,896 --> 00:35:37,696
".(إئتلاف المتمردين مع (جورجيا"
".بعد يومين"

320
00:35:47,049 --> 00:35:49,968
.توم)، تبدو غاضباً)

321
00:35:50,020 --> 00:35:53,456
.(إذهب للجحيم (مايلز

322
00:35:53,490 --> 00:35:54,690
كيف خرجت؟

323
00:35:54,725 --> 00:35:58,027
.كلفني الأمر كافّة رجالي للقيام بذلك

324
00:36:00,198 --> 00:36:04,451
أين (د. كامب)؟ -
.لقد رحل -

325
00:36:04,487 --> 00:36:07,205
.سأعثر عليه

326
00:36:07,239 --> 00:36:08,823
.تعلم أنّي سأفعل

327
00:36:08,874 --> 00:36:11,759
.لا، لن تفعل

328
00:36:11,795 --> 00:36:13,245
أتريد أن تعرف لماذا؟

329
00:36:13,263 --> 00:36:18,083
.لأنّي أذكى منك

330
00:36:18,102 --> 00:36:23,106
،)لن يعمل لصالح (مونرو
.(أو لـ(فوستر

331
00:36:28,146 --> 00:36:32,483
.لا بأس

332
00:36:32,535 --> 00:36:36,038
.(سأُعيد كافة القوات إلى (جورجيا

333
00:36:37,323 --> 00:36:40,492
.أجل، أشك بذلك أيضاً

334
00:36:40,544 --> 00:36:49,003
.أنظر، (توم)، أنا أفوز بالمزيد من المعارك كل مرّة

335
00:36:49,054 --> 00:36:54,475
وبنهاية اليوم، ما الذي يهم (فوستر) أكثر برأيك؟

336
00:36:54,510 --> 00:36:57,395
فخرك؟

337
00:36:57,430 --> 00:36:59,431
أم فوز؟

338
00:37:35,357 --> 00:37:38,192
أما زلتِ ستغادرين؟

339
00:37:38,226 --> 00:37:40,278
أتريد أن تسمع سرّاً؟

340
00:37:47,320 --> 00:37:49,871
.حسناً

341
00:37:54,161 --> 00:37:59,415
.(أنتَ لستَ بشخص سيء، (مايلز

342
00:37:59,467 --> 00:38:00,551
.لا تقلق

343
00:38:00,585 --> 00:38:03,587
.لن أخبر أحد بذلك

344
00:38:39,212 --> 00:38:41,847
...حول ما قلته

345
00:38:41,882 --> 00:38:44,968
.لا بأس

346
00:38:45,019 --> 00:38:48,922
.لم تعني ذلك

347
00:38:48,957 --> 00:38:51,759
.عنيتُ بعضه. عليكَ أن ترحل

348
00:38:51,777 --> 00:38:53,644
!راتشيل)، هذا يكفي)

349
00:38:53,680 --> 00:38:58,617
.أنظري، لا أحد يرغب بإعادة تشغيل الطاقة أكثر منّي

350
00:38:58,651 --> 00:39:00,318
.أنتَ لا تفهم -
لكن، أتعلمين ماذا؟ -

351
00:39:00,370 --> 00:39:06,208
.بدأتُ أفكّر بأنَّ هناك أمور أكثر أهمية بقليل من ذلك

352
00:39:06,243 --> 00:39:07,777
.أنتَ لا تفهم

353
00:39:07,795 --> 00:39:09,462
.المهم هو أن تذهب إلى البرج

354
00:39:09,497 --> 00:39:14,001
.(أنت. يا (آرون

355
00:39:14,052 --> 00:39:16,670
ماذا يعني ذلك؟

356
00:39:16,722 --> 00:39:19,457
.بداخل مذكرة (وورن) كل شيء عن البرج

357
00:39:19,475 --> 00:39:22,577
.إنه ككتاب تعاويذ

358
00:39:25,849 --> 00:39:29,268
.افتحه. الصفحة 74

359
00:39:31,039 --> 00:39:35,158
.لا أفهم هذا أيضاً

360
00:39:35,193 --> 00:39:38,111
.لم أرغب بإصابتكَ بالذعر

361
00:39:44,170 --> 00:39:47,322
.هذا أنا

362
00:39:47,340 --> 00:39:50,793
راتشيل)، لما أنا داخل هذا الكتاب؟)

363
00:39:54,799 --> 00:39:58,435
ما علاقتي بأيّ من هذا؟

364
00:40:18,575 --> 00:40:21,744
.المصعد يعمل

365
00:40:21,796 --> 00:40:24,798
.في الوقت المناسب

366
00:40:26,919 --> 00:40:29,904
ويمكنه أن يُنزلنا للمستوى 12؟

367
00:40:40,100 --> 00:40:42,985
.ستنتظرين هنا

368
00:40:44,355 --> 00:40:47,824
.وأنا سألقي نظرة

369
00:40:53,115 --> 00:40:55,283
.لن يرضى (راندل) بتواجدكَ في الأسفل

370
00:40:55,335 --> 00:40:58,370
أجل، حسنٌ، هو ليس هنا، صحيح؟

371
00:41:34,579 --> 00:41:37,497
لماذا توقف، (جريس)؟

372
00:41:37,550 --> 00:41:41,469
.مزاجي ليس مناسب للألاعيب

373
00:42:13,094 --> 00:42:16,767
<font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة </font>
<font color="#FF00FF">freak.angle@hotmail.com</font>

