1
00:00:01,666 --> 00:00:03,170
"سابقاً في "الإنقلاب

2
00:00:03,262 --> 00:00:06,403
البرج هو المكان الذي عن طريقه
يمكن للطاقة أن تعود

3
00:00:06,467 --> 00:00:10,815
وهذا يعني خسارة ميزتي
الوحيدة في هذهِ الحرب

4
00:00:11,645 --> 00:00:15,290
"قومي بإصلاح المصعد، "غريس
أنزليني للطابق الثاني عشر

5
00:00:15,358 --> 00:00:18,134
ثق بي أنت تود الدخول -
ولما أود ذلك؟ -

6
00:00:18,201 --> 00:00:20,642
لأن أقل ما يمكن فعله هو
أعادة تشغيل الطاقة

7
00:00:20,710 --> 00:00:23,318
أتكلم عن الطاقة
الطاقة الحقيقية

8
00:00:23,386 --> 00:00:28,169
لا أفهم. يجب أن يعمل
هناك شيء خاطيء

9
00:00:28,237 --> 00:00:31,080
،نحن نهدر الوقت هنا
راتشيل) في خطر)

10
00:00:31,147 --> 00:00:32,885
مونرو) يعرف أنها ذهبت)
إلي البرج

11
00:00:32,954 --> 00:00:35,730
جلب جيش معه -
ستأخذنا إلي هناك -

12
00:00:35,797 --> 00:00:38,338
دفتر الدكتور (وارن) بهِ
كل شيء عن البرج

13
00:00:38,407 --> 00:00:41,416
أدخل إليه
وأعيد الطاقة

14
00:00:41,485 --> 00:00:45,631
سأذهب إلي هناك لأقتل
"مونرو"

15
00:02:09,098 --> 00:02:11,739
شكراً لك

16
00:02:20,975 --> 00:02:23,649
..أمرأة
هل أنا محق؟

17
00:02:27,498 --> 00:02:29,905
كيف تشعرين؟

18
00:02:29,973 --> 00:02:34,588
أشعر بالسوء
لكنني مُستعدة

19
00:02:38,604 --> 00:02:42,449
حسناً
البرج علي بعد أربعة أميال

20
00:02:42,518 --> 00:02:44,691
علي الأرجح هناك جيش
بالكامل في أنتظارنا

21
00:02:44,759 --> 00:02:47,334
ناهيكم عن "مونرو" بذاته

22
00:02:49,041 --> 00:02:50,979
لكن، ما العمل؟

23
00:02:51,048 --> 00:02:53,221
ينتظرنا يوم الأثنين، أليس كذلك؟

24
00:02:53,290 --> 00:02:56,332
لنذهب ونحضر أمك

25
00:03:21,256 --> 00:03:23,638
أتعرفين كيفية فتح هذا الباب؟ -
لا -

26
00:03:23,664 --> 00:03:27,168
حسناً، لأنكِ طالما كنتِ صريحة معي

27
00:03:27,169 --> 00:03:39,140
"تمت الموافقة علي الولوج"

28
00:04:13,176 --> 00:04:16,987
ماذا لو تريني المكان أنتِ
و السيد (فلين)؟

29
00:04:32,244 --> 00:04:34,148
ما هذا سيد (فلين)؟

30
00:04:34,217 --> 00:04:36,993
أنه "سوبركوليدور" سيدي

31
00:04:37,060 --> 00:04:39,836
ليست سوي قمة من الجليد

32
00:04:47,096 --> 00:04:49,102
كيف أحضرت (مونرو) إلي هنا؟

33
00:04:49,170 --> 00:04:53,250
أنّه مختل كحالكم -
"علي عكسك "راتشيل -

34
00:04:53,319 --> 00:04:56,495
لديّ قدرة علي البقاء حياً

35
00:04:56,563 --> 00:04:58,234
وينتابني الفضول

36
00:04:58,303 --> 00:05:02,115
ليس لديكِ تصريح أمني للدخول
كيف فتحتِ هذا الباب؟

37
00:05:02,417 --> 00:05:03,787
لا أدري

38
00:05:03,856 --> 00:05:06,197
"ربما تكون "غريس -
ماذا تقصد؟ -

39
00:05:06,264 --> 00:05:09,107
تركتها هنا تحت مراقبة دقيقة

40
00:05:09,175 --> 00:05:12,218
عندما أعود، لا أستطيع الدخول
وأنتِ تستطيعين؟

41
00:05:12,286 --> 00:05:14,459
لابد أنها لذت بالفرار

42
00:05:14,528 --> 00:05:17,370
تبحث عن الحواسيب، وتقوم بالخدع

43
00:05:17,438 --> 00:05:20,324
ولما تفعل ذلك؟ -
أنا علي وشك أكتشاف ذلك -

44
00:05:20,325 --> 00:05:23,659
أتظن أن "غريس" قتلت أحد رجالك؟

45
00:05:23,727 --> 00:05:25,665
ومن يكون غيرها؟

46
00:05:29,080 --> 00:05:33,527
الأمر....ما الذي يفعله
بالأسفل بحق الجحيم؟

47
00:05:33,596 --> 00:05:36,572
هل تجادل في الأمر، أيها النقيب؟

48
00:05:38,145 --> 00:05:40,218
لا
بالطبع لا

49
00:05:47,545 --> 00:05:50,989
!أفتحوا الباب

50
00:05:51,058 --> 00:05:53,031
أنت، أفتح الباب

51
00:05:53,099 --> 00:05:55,338
إنتشروا في المكان

52
00:06:05,710 --> 00:06:09,422
حسناً...لنذهب ونلقي التحية

53
00:06:16,230 --> 00:06:19,010
الحلقة التاسعة عشر من مسلسل
"الإنقلاب" بعنوان "بني البشر"

54
00:06:19,198 --> 00:06:22,812
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة </font>

55
00:06:22,937 --> 00:06:27,137
<b><font color="#FFCC99"> || No One Like Me © تعديل التوقيت || </font></b>

56
00:06:27,321 --> 00:06:30,961
كيف الأوضاع؟ -
لا تبشر بالخير -

57
00:06:31,029 --> 00:06:33,971
أتري أي أثر لـ "راتشيل"؟

58
00:06:34,040 --> 00:06:35,645
...يارجل

59
00:06:35,713 --> 00:06:39,056
طريقة تحدثك عن تلك المرأة

60
00:06:39,125 --> 00:06:43,305
أنت مولع بها أو ما شابه؟

61
00:06:43,374 --> 00:06:44,810
لنكن واقعيين

62
00:06:44,879 --> 00:06:46,517
علي الأرجح لم تنجح للوصول
إلي (أوهاما) بالماضي

63
00:06:48,190 --> 00:06:50,932
هناك

64
00:06:53,510 --> 00:06:56,452
كشافة

65
00:07:12,946 --> 00:07:14,115
"آرون بيتمان"

66
00:07:14,183 --> 00:07:16,925
يا إلهي. أنت؟

67
00:07:16,993 --> 00:07:19,534
"آرون"

68
00:07:19,603 --> 00:07:22,813
!"مايلز"

69
00:07:29,471 --> 00:07:31,342
ستنتابني اللعنة

70
00:07:31,411 --> 00:07:33,752
غريس"، أصلحته"

71
00:07:33,820 --> 00:07:37,532
جميعهم أحياء

72
00:07:37,600 --> 00:07:39,271
هل الأقمار الصناعية ما زالت تعمل؟

73
00:07:39,340 --> 00:07:41,948
على الأغلب
يمكنك رؤية أي شيء تريده

74
00:07:43,622 --> 00:07:49,074
"لم تكن تكذب، سيد "فلين
هذا المكان رائع

75
00:07:49,141 --> 00:07:52,184
هذا المكان كان بمثابة جوهرة
التاج كبرنامج للجيش الأمريكي

76
00:07:52,252 --> 00:07:54,893
لا يتأثر لأي شيء بما فيه
أنقطاع الطاقة

77
00:07:54,962 --> 00:07:58,841
مليء بالطاقة
لاشيء لا يمكننا فعله هنا

78
00:07:58,909 --> 00:08:00,413
مثل؟

79
00:08:00,482 --> 00:08:02,186
يمكنك التجسس علي
أي شخص في العالم

80
00:08:02,255 --> 00:08:07,740
تتنصت علي أحاديثهم
أو تقتلهم

81
00:08:07,808 --> 00:08:09,947
كل ذلك بكبسة زر واحدة

82
00:08:10,016 --> 00:08:12,490
لكن بالطبع تحتاج مساعدتي
للقيام بهذا

83
00:08:14,868 --> 00:08:17,610
ويمكنك فعل كل هذا من هنا؟

84
00:08:17,677 --> 00:08:21,389
حسناً، لا

85
00:08:21,458 --> 00:08:25,886
علينا أن نصل للطابق الثاني عشر أولاً -
"راندل" -

86
00:08:32,832 --> 00:08:35,372
أنه يقول الحقيقة، أليس كذلك؟

87
00:08:38,016 --> 00:08:40,122
حسناً، فلنذهب للطابق الثاني عشر

88
00:08:40,191 --> 00:08:43,803
ننزل إليه

89
00:08:46,380 --> 00:08:50,628
لم أتخيل بأنّي سأراك مرّة أخري -
نفس الشيء بالنسبة لي -

90
00:08:52,736 --> 00:08:55,831
كيف سارت أمورك بالعودة للمنزل؟ -
حسناً، إذا لا تستطيع أعادة الطاقة -

91
00:08:55,847 --> 00:08:58,990
فبهذا سيكون نهاية "جورجيا" والثوار -
حسناً لا تضغطي عليّ -

92
00:08:59,059 --> 00:09:03,409
نعم، أيمكننا خوض النقاش لاحقاً؟
أخبرهم بما أخبرتني

93
00:09:06,284 --> 00:09:09,561
"راتشيل" في البرج برفقة "مونرو"

94
00:09:09,630 --> 00:09:12,405
كيف حدث ذلك؟ -
...أنّها -

95
00:09:13,777 --> 00:09:16,151
أنّها ذهبت لكي تقتله

96
00:09:16,220 --> 00:09:18,828
لتفجّر نفسها -
وأنت سمحت لها بذلك -

97
00:09:18,896 --> 00:09:21,067
أيمكنك منع "راتشيل" عن
القيام بشيء؟

98
00:09:21,067 --> 00:09:24,180
لأنني لا أستطع منعها -
هذا رائع يا ذو اللحية -

99
00:09:24,248 --> 00:09:26,756
الآن، أيمكنك أن تجعلنا نعبر
من هذا الباب أو لا؟

100
00:09:26,824 --> 00:09:30,636
بهذا الكتاب أستطيع، أيها الأبلة

101
00:09:30,705 --> 00:09:32,643
لكن كيف سنتخطي تلك القوات؟

102
00:10:00,913 --> 00:10:03,873
أنّه لا يعمل -
ماذا يجري؟ -

103
00:10:03,873 --> 00:10:05,160
أسمع، لا يهم

104
00:10:05,228 --> 00:10:07,877
هناك درج علي الجانب الآخر
....من المبني

105
00:10:11,450 --> 00:10:14,894
راندل"، ما هذا؟"

106
00:10:16,201 --> 00:10:18,307
ما هذا؟ -
!رحماك يا إلهي -

107
00:10:18,374 --> 00:10:20,112
!أنبطحوا

108
00:10:20,181 --> 00:10:22,387
من أين يأتي هذا؟

109
00:10:44,301 --> 00:10:45,504
!لا

110
00:10:45,571 --> 00:10:46,741
"دعيني أدخل "راتشيل

111
00:10:46,810 --> 00:10:49,619
لا -
!دعيني أدخل -

112
00:10:58,183 --> 00:10:59,429
!توقفي

113
00:11:00,927 --> 00:11:04,805
!هلا تتوقفين للحظة

114
00:11:04,874 --> 00:11:09,757
ماذا حدث؟
من هم؟

115
00:11:09,825 --> 00:11:11,764
من هم؟

116
00:11:44,114 --> 00:11:46,087
ما هذا؟
.أبقوا هنا

117
00:11:46,155 --> 00:11:48,862
!توجهوا للجهة اليسري -
!أذهبوا، أذهبوا -

118
00:12:11,110 --> 00:12:12,614
آرون" ما سبب التأخير؟"

119
00:12:12,682 --> 00:12:14,454
هناك 62 حرف حتي أتجاوز
الرمز، حسناً؟

120
00:12:14,522 --> 00:12:16,896
سيستغرق الأمر دقيقة -
ليس لديك دقيقة -

121
00:12:39,545 --> 00:12:41,483
!رحماك يا إلهي

122
00:12:44,731 --> 00:12:47,673
!"أفتح الباب، "آرون -
لا أبلي خير بلاء تحت الضغط -

123
00:12:47,741 --> 00:12:49,980
!لا تهدروا الذخيرة

124
00:12:56,606 --> 00:13:00,227
حسناً، أنهيت الأمر
! أنهيته

125
00:13:00,386 --> 00:13:02,324
!أذهبوا، أذهبوا،أذهبوا، أذهبوا

126
00:13:09,552 --> 00:13:11,226
نفذت ذخيرتي

127
00:13:11,227 --> 00:13:13,096
!جايسون" هيا"
أذهب، أذهب

128
00:13:15,808 --> 00:13:17,613
!حاصروهم من جهة اليسار

129
00:13:17,681 --> 00:13:21,024
!أردوه
!لا تدعوه يلذ بالفرار

130
00:13:23,368 --> 00:13:25,809
هيا، هيا

131
00:13:36,047 --> 00:13:39,592
!أطلقوا النيران، إلي الأمام، هيا

132
00:13:39,660 --> 00:13:41,130
"أغلق الباب، "آرون

133
00:13:41,198 --> 00:13:42,897
!لا،لا،لا، أنتظر
جايسون" مازال بالخارج"

134
00:13:42,897 --> 00:13:44,848
! أغلقه الآن

135
00:13:50,967 --> 00:13:54,410
!أنتظر
!أنخفض، يا بني

136
00:13:54,479 --> 00:13:57,723
!لا

137
00:14:13,197 --> 00:14:16,574
أنتِ تخبريني بأنكِ لا تعرفين
هؤلاء الناس؟

138
00:14:16,643 --> 00:14:20,321
لا -
هل هم مع (راندل)؟ -

139
00:14:20,390 --> 00:14:22,997
لا أعرف
بقليل من الحظ، فأن (راندل) قد مات

140
00:14:27,047 --> 00:14:32,252
كيف سنخرج؟ -
لا أعرف -

141
00:14:32,801 --> 00:14:35,676
هل يوجد أسلحة هنا؟ -
لا أعرف -

142
00:14:35,744 --> 00:14:38,017
حقاً؟
أنتِ لا تعرفين؟

143
00:14:38,086 --> 00:14:40,727
كنتِ علي علم بكيفية تشغيل
هذا المخبأ

144
00:14:40,795 --> 00:14:43,403
أياً يكن، لكنك لا تعرفين أي شيء؟

145
00:14:46,014 --> 00:14:50,361
راتشيل"، أنتِ بمثابة فرصة"
وفرصتنا الوحيدة

146
00:14:50,430 --> 00:14:53,706
إذا ساعدنا بعضنا البعض

147
00:14:54,980 --> 00:15:00,850
ولما أساعدك؟
أريدك أن تموت

148
00:15:01,168 --> 00:15:03,809
إذاً، أنتِ تريدين الموت أيضاً؟

149
00:15:03,877 --> 00:15:06,699
ألم أكن واضحة بما يكفي؟

150
00:15:10,602 --> 00:15:12,540
أنتِ تكذبين

151
00:15:15,286 --> 00:15:20,113
ثقي بي (راتشيل) فأنا أعرف
شيء عن الثقة

152
00:15:23,147 --> 00:15:26,858
أتعرفين، في كثير من الأحيان
....بعض الناس قليلي الحيلة

153
00:15:26,927 --> 00:15:30,873
يريد الأنتحار من فوق الجسر
يحاول إنهاء حياته

154
00:15:30,941 --> 00:15:34,586
لكنه ينجو

155
00:15:34,655 --> 00:15:38,601
....وعندما تتحدثين معهم بعد ذلك

156
00:15:38,669 --> 00:15:41,110
.....كرجل، جميعهم يقولون نفس الكلام

157
00:15:41,177 --> 00:15:46,495
،لحظة قفزهم من فوق الجسر
ندموا علي ذلك

158
00:15:46,563 --> 00:15:48,904
مما يعني بأنهم نجحوا بذلك أيضاً

159
00:15:48,972 --> 00:15:54,289
لحظة أتخاذهم للقرار وتخليهم
عن المنصب

160
00:15:54,358 --> 00:15:59,943
أخر شيء يفكرون بهِ هو

161
00:16:00,012 --> 00:16:02,318
"لقد أرتكبت خطأ"

162
00:16:06,401 --> 00:16:10,748
لذا أنتِ تخبريني، عندما جئتِ
إلي الخيمة ومعكِ قنبلة يدوية

163
00:16:10,816 --> 00:16:14,428
لم تكوني تفكرين بنفس الطريقة؟

164
00:16:16,437 --> 00:16:22,222
لذا ماذا عن أن نخرج من هنا أحياء؟

165
00:16:22,291 --> 00:16:26,960
وحينها عيدي الكرّة لمحاولة قتلي

166
00:16:43,935 --> 00:16:46,877
أتعرفين كيفية فتحه؟

167
00:16:53,370 --> 00:16:55,133
"قبل أسبوع من أنقطاع الطاقة"

168
00:16:55,134 --> 00:16:56,635
لا تقلقي لن نستخدمهم

169
00:16:56,671 --> 00:16:59,122
لما "غريس" أوقعت نفسها بالمشاكل بصنعهم؟ -
كإجراء وقائي -

170
00:16:59,190 --> 00:17:01,697
بروتوكولات الأحتواء بمثابة
الصخرة العازلة

171
00:17:01,766 --> 00:17:04,072
مازالت هناك فرصة
لحدوث خطأ

172
00:17:04,141 --> 00:17:06,815
يتحتم عليّ إنهاء هذا

173
00:17:09,727 --> 00:17:11,398
"بن"

174
00:17:11,467 --> 00:17:13,740
أنظر إليّ، بحقك -
ماذا تريدين أن أقول؟ -

175
00:17:13,809 --> 00:17:16,684
علينا أن نوقف موعد البدء
يجب أن نخبر "راندل" بأن يوقفه

176
00:17:16,753 --> 00:17:18,190
وكيف تقترحين فعل ذلك؟

177
00:17:18,258 --> 00:17:21,969
هل نتصل برئيس الدولة؟
ونذهب إلي باب وزارة الدفاع الأمريكية

178
00:17:22,038 --> 00:17:23,809
لا تخاطبني بتلك النبرة
هذا أستعلاء منك

179
00:17:23,878 --> 00:17:27,020
!أنتِ غير معقولة
كنتِ تعيشين في هذا العالم الخيالي

180
00:17:27,725 --> 00:17:29,850
لا أريد أن أخوض حرباً
يخالجني شعور بأن كل ما نفعله هو أشعال حرب

181
00:17:29,899 --> 00:17:34,012
لا أريد الخوض في هذا الحديث الآن
أيمكننا أن نمضي قدماً هذا الأسبوع؟

182
00:17:42,511 --> 00:17:48,330
نعم، حسناً

183
00:17:48,399 --> 00:17:51,475
وحينها يجب أن نمضي بعض الوقت
بعيداً عن كل هذا

184
00:18:12,518 --> 00:18:15,962
والداي كانا وراء كل هذا؟

185
00:18:16,031 --> 00:18:19,475
لم أكن أعرفهم علي الأطلاق

186
00:18:31,620 --> 00:18:34,562
"فرانكلين"، "رايلي"

187
00:18:34,631 --> 00:18:36,904
خالص تهانيّ لكم -
عفواً -

188
00:18:36,972 --> 00:18:40,183
علي ترقيتك، لرتبة رائد

189
00:18:40,250 --> 00:18:41,888
وأنت

190
00:18:41,957 --> 00:18:45,066
لابد أنك أصغر النقباء في الجمهورية

191
00:18:45,135 --> 00:18:46,773
أخلع قبعتي تحيةً لك

192
00:18:46,841 --> 00:18:50,719
رجالنا رأوا "مايلز ماثيسون" يعبر
هذا الباب بمساعدتك

193
00:18:52,963 --> 00:18:54,767
كيف ندخل، "توم"؟

194
00:18:59,954 --> 00:19:05,004
أين النقيب (بيكر)؟
أليس من المفترض أن يحقق معي

195
00:19:05,072 --> 00:19:08,416
ما لم...يكون "مونرو" قد قام بقتله

196
00:19:08,485 --> 00:19:12,665
أو أنّها مجرد شائعة؟ -
أجب علي السؤال -

197
00:19:12,733 --> 00:19:15,475
كيف ندخل؟

198
00:19:18,754 --> 00:19:21,195
مونرو" يفعل الكثير في الآونة الأخيرة"

199
00:19:21,264 --> 00:19:25,344
يقتل بذكاء

200
00:19:25,411 --> 00:19:29,726
أنا كنت ضحية لسلوكه الغير سوي

201
00:19:29,794 --> 00:19:33,774
حسناً
أنت مجرد ضحية

202
00:19:33,842 --> 00:19:36,516
كم عدد رجالي الذين قتلتهم؟

203
00:19:36,585 --> 00:19:40,598
أعتادوا علي أن يكونوا رجالي أيضاً

204
00:19:40,665 --> 00:19:42,905
عذراً، سيدي

205
00:19:42,974 --> 00:19:44,946
أنهم يريدونك بالمستوصف

206
00:19:52,910 --> 00:19:55,250
أستمتعوا بترقياتكم، يا رجال

207
00:19:55,318 --> 00:19:59,130
لأنهما فقط مسألة وقت قبل
"أن ينقلب عليكم "مونرو

208
00:19:59,199 --> 00:20:02,642
مثلما انقلب علي بقيتنا

209
00:20:09,971 --> 00:20:14,050
ماذا؟ -
ما وجهة نظرك؟ -

210
00:20:26,094 --> 00:20:29,639
يا إلهي

211
00:20:44,260 --> 00:20:46,198
راتشيل)؟)

212
00:20:49,545 --> 00:20:51,685
أهذه....أمي؟

213
00:20:57,808 --> 00:21:00,215
ليست هي

214
00:21:02,793 --> 00:21:06,906
من فعل هذا؟
وبرفقة من؟

215
00:21:11,991 --> 00:21:13,930
!يا رفاق، يا رفاق

216
00:21:16,843 --> 00:21:18,781
هناك أحد قادم

217
00:21:44,647 --> 00:21:47,523
يا إلهي، أنظروا لتلك القرود

218
00:21:57,017 --> 00:21:58,721
!هنا

219
00:21:58,790 --> 00:22:01,330
!تحركوا، هيا

220
00:22:08,077 --> 00:22:11,186
!آرون"، هيا"

221
00:22:23,432 --> 00:22:25,104
علي أية حال، ما هذا المكان؟

222
00:22:25,786 --> 00:22:29,833
قبو لنائب الرئيس
تشيني" يستخدمه"

223
00:22:29,902 --> 00:22:34,015
"لقد كان مكانه "الغير معروف -
أأنتِ جادة؟ -

224
00:22:36,825 --> 00:22:38,430
أتعرفين فيما أفكر؟

225
00:22:38,499 --> 00:22:41,676
أعتقد أنكِ تعرفين كيفية فتح
هذا الباب

226
00:22:44,653 --> 00:22:51,208
نعم، أنت محق. يمكنني فتحه
أنت محق بخصوص كل هذا

227
00:22:51,278 --> 00:22:53,384
لا أريد أن أموت

228
00:22:53,452 --> 00:22:55,892
أريد رؤية أبنتي ثانيةً

229
00:22:58,235 --> 00:23:02,148
لما لا تساعديني؟ -
"لأنك قتلت "داني -

230
00:23:02,217 --> 00:23:07,802
أنت....قتلت أبني

231
00:23:07,870 --> 00:23:09,942
راتشيل"، أنا حتي لم أكن متواجد هناك"

232
00:23:10,011 --> 00:23:15,496
!أياك أن تجرؤ علي قول هذا لي

233
00:23:19,278 --> 00:23:22,889
...دائماً ما تختلق الأعذار، لكن

234
00:23:22,957 --> 00:23:26,870
...أنت

235
00:23:26,938 --> 00:23:30,583
ليس عن هذا الأمر
ليس هكذا

236
00:23:47,879 --> 00:23:55,531
لم أقصد أن يحدث أي من هذا
لا أعرف كيف خرجت الأمور عن السيطرة

237
00:24:01,026 --> 00:24:08,016
لديّ أبن -
ماذا؟ -

238
00:24:08,085 --> 00:24:12,934
لا أعرف مكانه
لقد كنت أبحث عنه

239
00:24:13,003 --> 00:24:15,075
...لكن هذا يجعلكِ تتسائلين

240
00:24:15,143 --> 00:24:19,859
....إذا رآني

241
00:24:19,927 --> 00:24:23,036
...لو كان يعرف كل ما ارتكبته

242
00:24:25,949 --> 00:24:30,330
فبماذا يظنني؟

243
00:24:30,397 --> 00:24:33,674
"أنتِ محقة، "راتشيل

244
00:24:33,743 --> 00:24:38,291
أنا آسف
لا مزيد من الأعذار

245
00:24:41,839 --> 00:24:46,167
أعرف بالضبط  كم عدد الأرواح التي أزهقتها
"بيديّ، "راتشيل

246
00:24:58,814 --> 00:25:02,929
"أربعة أشهر بعد أنقطاع الطاقة"

247
00:25:19,950 --> 00:25:26,064
"أنا "بين ماثيسون" أهناك أحد؟"

248
00:25:32,738 --> 00:25:34,396
"راتشيل"

249
00:25:42,890 --> 00:25:44,060
ما الخطب؟

250
00:25:44,127 --> 00:25:47,839
ذهبت إلي المدينة من أجل المؤن

251
00:25:47,908 --> 00:25:51,954
بن"، الرائحة"

252
00:25:52,022 --> 00:25:58,032
لم يعد هناك حرق للجثث بعد الآن
أنّهم يتركونهم في الشارع فحسب

253
00:25:58,177 --> 00:26:04,131
هناك فتي صغير، وحده
...هزيل

254
00:26:04,198 --> 00:26:09,434
لقد هرب قبل أن أصل إليه
"لم يكن أكبر من "تشارلي

255
00:26:11,425 --> 00:26:15,881
نحن من قمنا بذلك
كله

256
00:26:16,041 --> 00:26:19,452
الولد الصغير ينزف
الملايين مثله

257
00:26:19,520 --> 00:26:21,192
وهذا بسبب ما فعلناه

258
00:26:21,259 --> 00:26:26,911
..."و "بن

259
00:26:26,980 --> 00:26:30,185
كيف يفترض لنا التعايش مع هذا الوضع؟ -
"راتشيل" -

260
00:26:30,185 --> 00:26:33,200
...لأنني لا أعرف
...لا أعرف

261
00:26:37,752 --> 00:26:43,019
لا أعرف
إذا يمكنني التعايش مع هذا الوضع

262
00:26:44,643 --> 00:26:48,622
راتشيل" لا يمكنك التحدث هكذا"

263
00:26:48,691 --> 00:26:51,968
ما فعلناه في الماضي
لايهم

264
00:26:52,036 --> 00:26:53,974
كيف لك أن تقول ذلك؟ -
لا يهم -

265
00:26:54,044 --> 00:26:59,020
الشيء الوحيد المهم هو
"تشارلي" و "داني"

266
00:26:59,831 --> 00:27:04,279
علينا أن نتماسك
ونبقي علي قيد الحياة لأجلهم

267
00:27:04,347 --> 00:27:09,464
...أنهم يحتاجوننا
أو سوف يموتون

268
00:27:09,532 --> 00:27:12,220
أتفهمين ما أقوله؟

269
00:27:14,416 --> 00:27:17,358
أنتِ والأطفال كل ما تبقي لديّ

270
00:27:26,712 --> 00:27:29,597
"بن"؟ ، أنا "غريس"

271
00:27:35,626 --> 00:27:37,598
أتظن بأننا أضعناهم؟

272
00:27:37,666 --> 00:27:40,173
لو أضعناهم فهذا لن
يدوم لفترة طويلة

273
00:27:40,241 --> 00:27:41,678
لم أري سلاح يفعل ذلك

274
00:27:41,747 --> 00:27:43,451
أنهم لفائف أسلحة

275
00:27:43,520 --> 00:27:45,793
أنهم يستخدمون المغناطيسات الكهربائية
عوضاً عن البارود

276
00:27:45,862 --> 00:27:49,205
أنها المنطقة الحقيقية رقم
51

277
00:27:49,274 --> 00:27:51,046
"رأيت هذا الــ"مثبوسترس

278
00:27:51,113 --> 00:27:54,490
لو أن هذا ما يملكونه فنحن
نريد واحداً منه

279
00:27:54,559 --> 00:27:57,401
مايلز" هناك مستودع أسلحة"
موضح أعلاه

280
00:28:09,480 --> 00:28:11,418
من هذا الأتجاه

281
00:28:27,677 --> 00:28:29,515
أنتظروا هنا -
لا -

282
00:28:29,584 --> 00:28:33,196
علينا الوصول إلي مستودع الأسلحة
نحن بحاجة لتلك الأسلحة

283
00:29:42,880 --> 00:29:47,961
قال الحارس أنك مستعد للتحدث -
أنا مستعد للتحدث إليك -

284
00:29:48,213 --> 00:29:51,191
ليس لديّ وقت لهذا

285
00:29:52,420 --> 00:29:56,433
!يا فتي
يمكنني رؤيته في عينيك

286
00:29:56,502 --> 00:30:00,581
"أنت مرعوب من "مونرو
وهذا لسبب وجيه

287
00:30:00,649 --> 00:30:04,629
أنا مواطن مخلص لهذه الجمهورية -
كما هو حالي -

288
00:30:04,697 --> 00:30:09,517
الشيء الوحيد الخطأ في
جمهورية "مونرو" فهو "مونرو" بذاته

289
00:30:12,392 --> 00:30:17,844
أسمع....أنا مدين له بكل شيء

290
00:30:17,911 --> 00:30:22,192
،هو من وجدني، عائلتي
نتضور جوعاً في الغابة

291
00:30:22,260 --> 00:30:26,473
هو من جعلني الرجل
الذي تراه أنت اليوم

292
00:30:26,542 --> 00:30:33,733
لكنه لم يعد كما كان أنه مريض بجنون
العظمة وغير مستقر ولا يلائمه أن يكون قائد

293
00:30:33,801 --> 00:30:36,844
ومن الذي تلائمه القيادة؟ -
أنت؟ -

294
00:30:38,250 --> 00:30:42,029
أنت تعرف بأنه يصلح للقيادة

295
00:30:42,097 --> 00:30:45,943
تكبد أبي عناء الكثير من الأشياء
"رايلي"

296
00:30:46,011 --> 00:30:48,619
صدقني

297
00:30:48,688 --> 00:30:52,266
لكن دائماً ما اهتم بالرجال

298
00:30:52,334 --> 00:30:56,815
أنهم دائماً ما أحبوا ذلك

299
00:30:56,883 --> 00:31:02,001
أنت تتحدث عن وجود تمرد -
"يمكننا فعل ذلك، "رايلي -

300
00:31:02,068 --> 00:31:07,019
من الذي لا يزال مخلص للرجل؟
لقد قتلهم جميعاً

301
00:31:07,822 --> 00:31:10,999
يمكننا جعل العالم مكان أفضل، بني

302
00:31:11,067 --> 00:31:13,508
عالم حيث لا ينتابك فيه الخوف

303
00:31:13,576 --> 00:31:17,823
يمكن الشروع في هذا
من هنا الآن

304
00:31:20,133 --> 00:31:22,072
ربما

305
00:31:25,452 --> 00:31:27,859
أو ربما تحاول أن تنقذ نفسك

306
00:32:10,814 --> 00:32:12,429
جميل

307
00:32:22,164 --> 00:32:23,723
يا إلهي

308
00:32:30,183 --> 00:32:32,891
"تشارلي"

309
00:32:36,907 --> 00:32:41,488
ماذا تفعلين هنا؟ -
"لأخذ الأسلحة، "راتشيل -

310
00:32:41,557 --> 00:32:43,195
لا يهم ماذا فعلت لكي من قبل

311
00:32:43,262 --> 00:32:46,439
عليكِ أن تصدقيني لا أريد أن الحق
الأذي بأحد أبنائك مرّة أخري

312
00:32:46,508 --> 00:32:50,020
سأساعدكِ

313
00:32:50,087 --> 00:32:52,461
أنت تكذب -
تُريدين أن تقتليني بشدة -

314
00:32:52,529 --> 00:32:54,870
هل سوف تتركين "تشارلي" تموت؟

315
00:32:58,283 --> 00:33:02,329
ماذا عن "مايلز"؟ -
لا وعود حياله -

316
00:33:02,398 --> 00:33:05,240
لكني سأنقذ "تشارلي" أقسم لكِ

317
00:33:09,122 --> 00:33:11,060
أفتحيه

318
00:33:45,919 --> 00:33:47,846
!"تشارلي"

319
00:34:03,115 --> 00:34:06,057
"مرحباً "شارلوت

320
00:34:08,466 --> 00:34:11,201
كلمة "شكراً" ستفي بالغرض

321
00:34:16,830 --> 00:34:19,538
أمي؟

322
00:34:24,959 --> 00:34:26,363
!لا

323
00:34:26,431 --> 00:34:27,901
أين ذهب "مونرو"؟

324
00:34:27,970 --> 00:34:30,478
ماذا تفعلين هنا "تشارلي"؟
أخبرتكِ بأن لا تأتي

325
00:34:30,545 --> 00:34:31,849
ماذا أفعل هنا؟

326
00:34:31,917 --> 00:34:33,087
ماذا تفعلين معه؟

327
00:34:33,155 --> 00:34:36,933
هيا، لنذهب
!اللعنة، هيا

328
00:34:45,030 --> 00:34:46,968
لا تتحركوا

329
00:35:02,660 --> 00:35:04,599
!"مايلز"

330
00:35:12,227 --> 00:35:16,407
هل أنت مستعد لتسوية هذا الأمر؟

331
00:35:16,476 --> 00:35:19,050
لمرّة واحدة وإلي الأبد؟

332
00:35:38,117 --> 00:35:39,721
من أنت؟

333
00:35:39,787 --> 00:35:41,726
ماذا فعلت بأصدقائنا؟

334
00:36:24,614 --> 00:36:26,686
أعطني هذا

335
00:36:26,755 --> 00:36:29,296
إذا ستقتلوننا، فاقتلونا فحسب

336
00:36:29,365 --> 00:36:31,303
لا يريدون أن يقتلونكم
"راتشيل"

337
00:36:37,159 --> 00:36:39,633
ليسوا مضطرين لقتلكم

338
00:36:47,094 --> 00:36:49,032
غريس"؟"

339
00:36:56,795 --> 00:37:00,909
غريس"؟"
غريس بومانت"؟"

340
00:37:13,923 --> 00:37:18,696
"أسمي "آيرون بيتمان
وكنت أبحث عنكِ منذ مدة طويلة

341
00:37:18,696 --> 00:37:21,081
"أعرفك يا "آرون

342
00:37:21,149 --> 00:37:25,129
أنت شخص مهم جداً هنا -
عفواً؟ -

343
00:37:25,197 --> 00:37:28,106
"مرحباً "راتشيل

344
00:37:29,847 --> 00:37:33,358
يا إلهي

345
00:37:33,426 --> 00:37:36,100
"دان"

346
00:37:36,169 --> 00:37:39,714
أنهم أنقذوني -
من هم؟ -

347
00:37:39,783 --> 00:37:45,500
لقد تركناهم يعملون في البرج
في ليلة أنقطاع الطاقة

348
00:37:47,577 --> 00:37:49,315
ظننت بأنك ميت

349
00:37:49,383 --> 00:37:50,553
لقد هويت من علي سطح الأرض

350
00:37:50,621 --> 00:37:53,832
ليس من علي "سطحها" بل من أسفلها

351
00:37:53,899 --> 00:37:56,741
لقد كنا بالأسفل هنا
نحرس البرج

352
00:37:56,809 --> 00:38:02,486
ونحرص أطفالنا وأطفال أطفالنا
سوف يحمونه عندما نموت

353
00:38:08,552 --> 00:38:12,712
هذا يخص دكتور "وارين" صحيح؟ -
نعم -

354
00:38:13,536 --> 00:38:15,107
دان" أنا لا أفهم"

355
00:38:15,176 --> 00:38:19,690
لا نستطيع أن نترك أي أحد يصل
"إلي الطابق الثاني عشر "راتشيل

356
00:38:19,758 --> 00:38:23,135
المكان قوي جداً
وخطير للغاية

357
00:38:23,204 --> 00:38:28,554
لذا قمنا بتعطيل المصاعد
وعزلنا أنفسنا

358
00:38:28,623 --> 00:38:32,301
كم المدة التي بقيت فيها هنا؟

359
00:38:32,370 --> 00:38:37,905
لا أتذكر أخر مرّة شعرت بأشعة الشمس
أو المطر

360
00:38:38,157 --> 00:38:41,274
لكننا نبقي الطابق الثاني عشر بأمان

361
00:38:45,249 --> 00:38:47,555
أنت الذي فتحت الباب

362
00:38:50,200 --> 00:38:54,748
أنت دفعتنا إلي داخل المجزر -
لكننا أنقذنا حياتكِ -

363
00:38:54,817 --> 00:38:57,592
من فضلك لا تدعيني أندم علي ذلك

364
00:39:10,907 --> 00:39:13,515
مساء الخير، أيها النقيب

365
00:39:15,691 --> 00:39:19,569
عمّاذا كنتم تتحدثون؟

366
00:39:19,638 --> 00:39:21,576
أعتقد بأنهم يمكن أن يقتلونا

367
00:39:26,898 --> 00:39:30,074
القضاء علي "مونرو" لن يكون
أمراً هيناً

368
00:39:30,142 --> 00:39:34,021
لن أقول بأنه أمر هين
لكنه صحيح

369
00:39:40,212 --> 00:39:43,388
هذه ليست لعبة، صحيح؟

370
00:39:43,457 --> 00:39:46,266
أتدرك ما تقوله؟

371
00:39:46,334 --> 00:39:48,841
بكل معني الكلمة

372
00:39:55,432 --> 00:39:58,609
هناك 12 شخص معك

373
00:39:58,678 --> 00:40:01,554
....مازال "فرانكلين" مشكلة لنا

374
00:40:01,621 --> 00:40:07,606
لكن بتخلصنا منه، أنا واثق بأن
كل شخص سيتخذونه عبرة

375
00:40:13,497 --> 00:40:16,573
أنا فخور بك ، أيها النقيب

376
00:40:16,642 --> 00:40:19,160
أنت وطني خالص

377
00:40:24,269 --> 00:40:26,744
...حسناً

378
00:40:30,893 --> 00:40:32,831
هل أنت مستعد؟

379
00:40:37,885 --> 00:40:40,492
!لا
!علينا أن نعيد الطاقة

380
00:40:40,560 --> 00:40:44,272
أعطاء الأسلحة لكل شخص وتركهم
يقتلون بعضهم البعض، هذه ختطكِ؟

381
00:40:44,340 --> 00:40:47,216
!علي الأقل الناس يمكنهم الدفاع عن أنفسهم
!علي الأقل ستكون معركة عادلة

382
00:40:47,285 --> 00:40:49,357
الا تكفيكِ الدماء التي علي يديكِ؟

383
00:40:49,425 --> 00:40:51,063
الأمر أكثر من ذلك
...أنه

384
00:40:51,132 --> 00:40:56,650
يتعلق بالدواء والمياه النظيفة
!وفعل الصواب

385
00:40:56,718 --> 00:41:02,370
أعني لا يجب أن أخاف من شخص
!يقترب منّي أو من زوجتي

386
00:41:06,185 --> 00:41:11,602
يمكننا مساعدة الناس
يمكننا جعل الأمور أفضل

387
00:41:16,221 --> 00:41:18,963
!لا. لا

388
00:41:27,696 --> 00:41:30,203
أنا لا أفهم

389
00:41:30,271 --> 00:41:33,883
لما تفعلون ذلك؟ -
"أخبريه "راتشيل -

390
00:41:35,590 --> 00:41:39,082
أخبريه ماذا سيحدث إذا
كبستي علي مفتاح التشغيل

391
00:41:41,210 --> 00:41:45,758
الضوء سوف يعود -
أو؟ -

392
00:41:45,826 --> 00:41:49,875
غريس" فرصة حدوث هذا هي"
واحد في البليون

393
00:41:49,876 --> 00:41:52,650
أو...أو ماذا؟

394
00:41:55,628 --> 00:42:01,548
إذا أعادة تشغيل الطاقة
...ربما تنقذ العالم

395
00:42:01,616 --> 00:42:04,658
أو ربما سوف تشعله بالنيران

396
00:42:10,047 --> 00:42:12,153
راتشيل"؟"

397
00:42:12,269 --> 00:42:33,342
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة و تعديل </font>