1
00:00:06,649 --> 00:00:08,254
كل شيئ إنتهى 
كل شيئ توقف

2
00:00:08,541 --> 00:00:11,577
ولن يعاد تشغيله أبدا

3
00:00:58,758 --> 00:01:00,359
هناك ذلك المكان

4
00:01:00,426 --> 00:01:02,694
(يدعى (البرج
...و إذا تمكنت مكن الوصول إليه

5
00:01:02,762 --> 00:01:05,263
سأشغل الطاقة
من أجل الجميع

6
00:01:07,600 --> 00:01:10,168
لقد كنا هنا في الأسفل، 
من أجل حراسة البرج

7
00:01:10,236 --> 00:01:11,503
يجب علينا ان نشغل الكهرباء

8
00:01:11,571 --> 00:01:14,106
إذا شغلت الكهرباء
...ربما يمكنها حماية العالم

9
00:01:14,173 --> 00:01:15,807
أو ربما شتشعله نيران

10
00:01:17,443 --> 00:01:19,945
(مايلز)

11
00:01:26,719 --> 00:01:31,957
...هل أنت مستعد للبقاء هكذا
من أجلها أو من أجل الجميع؟

12
00:02:19,572 --> 00:02:22,708
ما هذا بحق الجحيم؟


14
00:03:03,149 --> 00:03:05,650
(مايلز)

15
00:03:05,718 --> 00:03:08,053
(مايلز)

16
00:03:51,697 --> 00:03:54,432
إذا، كيف يمكننا بالضبط 
 تدمير الجنس البشري؟

17
00:03:54,500 --> 00:03:57,102
كنت تعرف ما تسبب 
في الإغلاق، (ارون)؟

18
00:03:57,170 --> 00:03:59,671
بضع مئات من 
....آلات كوادريليون

19
00:03:59,739 --> 00:04:01,006
قاموا بلإمتصاص الكهربا؟

20
00:04:01,073 --> 00:04:04,309
...انهم في كل مكان  
في الهواء، في دمائنا 


21
00:04:04,377 --> 00:04:06,478
ما إن أعطت
ريتشل) التعليمة الخاطأة؟)

22
00:04:06,546 --> 00:04:10,448
ــ ماذا لو تعطلوا؟
ــ إنهم معطلون الأن

23
00:04:10,516 --> 00:04:13,885
إنهم يخرجون عن السيطرة مرة أخرى
نحن بحاجة إلى إغلاقهم

24
00:04:13,953 --> 00:04:17,022
يمكن ان يمزقوا إربا
و يتلاشوا في الهواء

25
00:04:17,089 --> 00:04:18,890
انها مخاطرة كبيرة جدا

26
00:04:18,958 --> 00:04:21,293
مازلنا لا نعلم ما هو الخطا
من المرة الألى

27
00:04:26,699 --> 00:04:30,702
ــ أصدقائك رحلوا
ــ ماذا تعني , برحلوا؟

28
00:04:30,770 --> 00:04:35,507
أعني لقد ذهبوا
لن يعدوا الى البرج بعد الأن؟

29
00:04:35,575 --> 00:04:40,011
(أنت ضيفتنا(راتشيل

30
00:04:40,079 --> 00:04:44,516
ولكن محاولتك للوصول الى الطابق 12،
محاولة للحصول على الطاقة

31
00:04:44,584 --> 00:04:47,819
وهذا سيوصلك الى الموت

32
00:04:53,759 --> 00:04:55,861
آسف لجعلك تنتظر،
(أيها(القائد


33
00:04:55,928 --> 00:04:58,396
كما ترى، لقد كنت مشغولة.
....(توم)

34
00:04:58,464 --> 00:05:00,665
أتعتقد بان (مونرو) سيتركك
تذهب بفعلتك؟

35
00:05:00,733 --> 00:05:03,168
ليس لديه ما يفعله 
حيال هذا

36
00:05:03,236 --> 00:05:06,872
..كنت مسؤولا عن أمرين  
جاك والقرفصاء

37
00:05:06,939 --> 00:05:11,743
مائة رجل 
في منتصف ولاية كولورادو؟ 

38
00:05:11,811 --> 00:05:15,080
هذا لا شيئ

39
00:05:15,147 --> 00:05:19,818
من بلوط، 
تنمو أقوى أشجار البلوط 

40
00:05:21,487 --> 00:05:24,256
سأتركك تذهب (مارك

41
00:05:24,323 --> 00:05:27,259
ــ ماذا؟
(ــ انا لست مثل (مونرو

42
00:05:27,326 --> 00:05:30,228
أنا لست وحشي 
و متقلب. 


43
00:05:31,530 --> 00:05:33,265
إذهب الى منزلك و زوجتك

44
00:05:33,332 --> 00:05:36,668
ربما تجد مزرعة لطيفة 
 في مكان هادئ

45
00:05:39,639 --> 00:05:43,708
أحضر حصان من أجل
(القائد(فرانكلين

46
00:05:43,776 --> 00:05:45,744
أتفهميني

47
00:05:45,811 --> 00:05:48,413
....يجب علي أن أحتفظ

48
00:05:48,481 --> 00:05:51,583
بسلاحك

49
00:06:04,297 --> 00:06:08,433
ذلك ابن العاهرة 
أطلق النار علي

50
00:06:08,501 --> 00:06:11,703
كنت تحاول أن تجعلني 
رجل لطيف

51
00:06:24,076 --> 00:06:25,981
الحلقة الأخيرة
بعنوان
"برج الظلام"

52
00:06:26,700 --> 00:06:30,373
ترجمة محمد لعيساني
من بني عزيز

53
00:07:27,685 --> 00:07:30,453
أوقف النار

54
00:07:34,559 --> 00:07:36,493
(إنه القائد (مونرو

55
00:07:53,110 --> 00:07:54,377
(مايلز)

56
00:07:54,445 --> 00:07:56,746
عيد ميلاد سعيد , اخي

57
00:08:04,622 --> 00:08:07,223
ـ أتتذكر عيدك 21؟
ــ عطلة الربيع

58
00:08:07,291 --> 00:08:09,159
(فورت لودرديل)

59
00:08:09,226 --> 00:08:12,228
وتلك الفتاة 
.... مع اساق واحدة

60
00:08:12,296 --> 00:08:13,630
مع ساق واحدة

61
00:08:13,698 --> 00:08:15,298
ــ مع ساق واحدة
ــ نعم


62
00:08:17,234 --> 00:08:20,303
(كان اسمها ... (سييرا

63
00:08:20,371 --> 00:08:21,671
ــ نعم
ــ(سييرا



66
00:08:26,143 --> 00:08:27,811
ــ عيد ميلادك التاسع
ــ التاسع؟


69
00:08:32,984 --> 00:08:34,551
كان ذلك أحد 
أسوأ كعك 

70
00:08:34,619 --> 00:08:36,059
جوز الهند ليست سيئة للغاية

71
00:09:06,283 --> 00:09:07,684
بأي حال من الأحوال

72
00:09:07,752 --> 00:09:12,422
(جريس)
أتسمحين لي بكلمة؟


73
00:09:12,490 --> 00:09:15,892
حسنا

74
00:09:15,960 --> 00:09:19,863
كنت أتطفل على جهاز
الكمبيرتر الخاص بك

75
00:09:19,930 --> 00:09:22,632
فوجدة شفرة

76
00:09:22,700 --> 00:09:27,804
و أظن أنها تعني الكثير

77
00:09:27,872 --> 00:09:32,976
مثل التعليمات البرمجية التي كتبتها 
في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

78
00:09:33,044 --> 00:09:36,780
لأنها شفرة تخصك

79
00:09:36,847 --> 00:09:39,549
باعتها الجامعة

80
00:09:39,617 --> 00:09:42,385
هل تعلم عن هذا؟
ــ لا

81
00:09:42,453 --> 00:09:44,888
ماذا تقول؟ 

82
00:09:44,955 --> 00:09:48,558
أنا أقول لك بأنك كتب 
نظام تشغيل البرج

83
00:09:50,695 --> 00:09:54,264
لماذا تعتقد أن ( بن) وجدك لك 
في المقام الأول؟

84
00:09:54,331 --> 00:09:56,466
وجدني؟
لا, لا

85
00:09:56,534 --> 00:09:59,903
....لقد تعثرنا في الغابة’ و

86
00:09:59,970 --> 00:10:02,772
أعتقد أنني أنا من وجده

87
00:10:02,840 --> 00:10:05,241
بالطبع فعلت

88
00:10:12,416 --> 00:10:14,751
ماهذا؟


89
00:10:14,819 --> 00:10:16,653
مشروع هدم

90
00:10:16,721 --> 00:10:17,987
نحن لا نعرف ماذا يجري 
 هناك

91
00:10:18,055 --> 00:10:20,290
ولكن يجب ان نوقف 
راشيل ماثيسون

92
00:10:20,357 --> 00:10:22,992
لا يمكن ان نسمح لها بتشغيل الطاقة

93
00:10:23,060 --> 00:10:24,761
ــ ولماذا هذا؟ 
ــ ماذا تعتقد حقا 

94
00:10:24,829 --> 00:10:27,664
ينبغي لنا أن نسلم هذا النوع 
من الطاقة إلى جورجيا

95
00:10:27,732 --> 00:10:29,866
أو الى الجمهوريات الأخرى؟ 

96
00:10:31,235 --> 00:10:32,535
أنا آسف، يا سيدي

97
00:10:32,603 --> 00:10:36,106
رأسي يؤلمني قليلا

98
00:10:36,173 --> 00:10:40,910

ــ توقفي , أريدك أن تتوقفي

99
00:10:47,885 --> 00:10:50,487
أنا في حاجة الى مساعدتك

100
00:10:50,554 --> 00:10:53,389
ستتركني وحدي

101
00:10:53,457 --> 00:10:56,826
أنت الوحيد الذي أثق به

102
00:10:58,362 --> 00:11:00,730
وأنا أعلم 
ما فعلته لك

103
00:11:00,798 --> 00:11:04,000
و أعلم 
وكم كنت تكرهيني

104
00:11:05,469 --> 00:11:08,872
ولكن نحن يجب أن نضع 
وراءنا

105
00:11:08,939 --> 00:11:13,643
من فضلك، أيمكنك أن تفعل ذلك؟

106
00:11:25,222 --> 00:11:29,659
أي ما كان  سيحدث 
 هناك، 

107
00:11:29,727 --> 00:11:33,096
أريد أن تكون (تشارلي) على قيد الحياة

108
00:11:36,834 --> 00:11:39,702
و والدتها أيضا

109
00:11:41,272 --> 00:11:46,940
سيدي ، 
(لقد رصدت القائد( مونرو
إنه في الغابة


111
00:11:47,278 --> 00:11:50,680
هل جأتي لتراني؟ 


112
00:11:50,748 --> 00:11:53,716
هل أخبرك 
عن اليوم الذي ولد فيه داني؟

113
00:11:57,521 --> 00:11:59,923
عندما بلغ الثلاث أشهر تقريبا

114
00:11:59,990 --> 00:12:03,760
تشكلت رئتيه

115
00:12:03,828 --> 00:12:05,862
كان وزنه 2باوند

116
00:12:05,930 --> 00:12:09,465
كان ضغيرا جدا

117
00:12:11,001 --> 00:12:13,136
و رائعا جدا

118
00:12:13,204 --> 00:12:15,772
أفضل يوم في حياتي

119
00:12:15,840 --> 00:12:20,109
...أخذت نظرة واحدة في وجهه

120
00:12:20,177 --> 00:12:22,412
كنت رأسا على عقب

121
00:12:23,981 --> 00:12:26,850
أبقوه 
في المركز

122
00:12:28,786 --> 00:12:31,421
كانت ...

123
00:12:31,488 --> 00:12:34,057
50/50 نسبة حياته

124
00:12:34,124 --> 00:12:36,044
كان يجب أن تري 
كيف كنت اصرخ في الأطباء

125
00:12:36,060 --> 00:12:38,528
كانوا خائفين  مني 

126
00:12:41,298 --> 00:12:44,167
حاربت من أجله

127
00:12:46,470 --> 00:12:49,806
أعتقد 
أنني لم أتوقف عن القتال

128
00:12:52,810 --> 00:12:55,812
علينا أن نوقف 
الميليشيا 


129
00:12:55,880 --> 00:12:59,949
علينا تحديد الأمور في نصابها الصحيح 
من أجله

130
00:13:00,017 --> 00:13:03,453
إذا موته لم يذهب سدى

131
00:13:03,520 --> 00:13:06,189
لم تكوني الوحيدة التي 
فقدت إبنها

132
00:13:06,257 --> 00:13:10,293
لهذا أمل أن تتفهمي

133
00:13:10,361 --> 00:13:12,462
أن هنالك البديل

134
00:13:12,529 --> 00:13:15,865
و هذا شيئ خاطئ

135
00:13:15,933 --> 00:13:17,200
نحن جميعا في عداد الأموات

136
00:13:17,268 --> 00:13:20,970
فرصة واحدة في المليار 

137
00:13:21,038 --> 00:13:23,973
لقد واجهت 
أسوأ الاحتمالات

138
00:13:28,445 --> 00:13:30,546
هيا، من فضلك

139
00:13:30,614 --> 00:13:32,482
نحن قريبون جدا

140
00:13:35,019 --> 00:13:37,820
أنه أمر خطير جدا

141
00:13:41,358 --> 00:13:43,459
أنا آسفة

142
00:13:45,529 --> 00:13:48,331
انا اسفة كذلك.

143
00:14:19,571 --> 00:14:22,774
حسنا
دعنا نذهب 


144
00:14:41,496 --> 00:14:44,364
صباح الخير

145
00:14:44,432 --> 00:14:47,134
كنتاعتقد بأنك لن تنهض

146
00:14:47,201 --> 00:14:50,036
منذ متى وأنت هنا؟

147
00:14:50,104 --> 00:14:52,773
و في أي مكان سأكون؟

148
00:14:56,043 --> 00:14:59,246
ــ ماذا حدث؟ 
ــ قصف المتمردين

149
00:15:00,815 --> 00:15:03,984
كيف هو شعورك؟

150
00:15:04,051 --> 00:15:06,553
ماذا تقصد؟ 
المتمردون؟ 

151
00:15:06,621 --> 00:15:09,389
المتمردون في الولايات المتحدة

152
00:15:09,457 --> 00:15:13,059
وجدنا العلم الأمريكي
في إنغرفستون

153
00:15:13,127 --> 00:15:16,163
انهم يريدون اعادة 
الولايات المتحدة، 

154
00:15:16,230 --> 00:15:17,330
إذا كنت تستطيع أن تصدق ذلك

155
00:15:19,967 --> 00:15:22,269
تعال هنا. 
نلقي نظرة

156
00:15:24,005 --> 00:15:25,672
 أنا بخير, أنا بخير 
ــ هل أنت بخير؟ 

157
00:15:25,740 --> 00:15:28,375
نعم

158
00:15:32,180 --> 00:15:33,380
من هؤلاء؟ 

159
00:15:33,447 --> 00:15:35,782
هم من حاولوا قتلك

160
00:15:35,850 --> 00:15:38,385
ماذا، خمسة رجال 
فجروا المطعم؟ 

161
00:15:38,452 --> 00:15:40,620
لا, لا واحد فقط

162
00:15:40,688 --> 00:15:45,392
الأخرون لديهم أولاد و زوجات

163
00:15:45,459 --> 00:15:48,895
 ابن العاهرة 
يريد أن يعبث مع عائلتي، 

164
00:15:48,963 --> 00:15:51,765
سأعبث مع عائلته

165
00:15:51,833 --> 00:15:55,969
سنجعل منه مثالا

166
00:16:10,852 --> 00:16:12,152
تحقق من السلالم 

167
00:16:12,220 --> 00:16:15,388
وسوف نلتقي 
على الجانب الشمالي. 


168
00:16:15,456 --> 00:16:16,623
(راتشيل)
يجب أن تري هذا

169
00:16:16,691 --> 00:16:18,258
(ليس الأن (أرون

170
00:16:18,326 --> 00:16:20,293
أنا أبحث عن شفرة البرج
..شفرتي...



172
00:16:21,696 --> 00:16:23,096
بالمناسبة ... 
(أرون)

173
00:16:23,164 --> 00:16:25,932
عندما قررت 
بناء الباب

174
00:16:26,000 --> 00:16:27,434
كنت اعتقد بأن هذا يخصني

175
00:16:27,501 --> 00:16:29,302
ولكن بدا لي، 
الباب الخلفي مفتوحا

176
00:16:29,370 --> 00:16:31,605
ما هذا الباب الخلفي؟

177
00:16:31,672 --> 00:16:33,073
انه الباب الخلفي الإحتياطي

178
00:16:33,140 --> 00:16:35,709
انه إحتياطيي ... 

179
00:16:37,345 --> 00:16:38,812
لا تهتمي

180
00:16:38,880 --> 00:16:41,348
عندما إنقطع التيار

181
00:16:41,415 --> 00:16:42,582
لم اكن احسبه حادثا

182
00:16:42,650 --> 00:16:44,684
أعتقدت أن 
شخص ما فعل ذلك عن قصد. 


183
00:16:57,698 --> 00:16:59,499
مرحبا

184
00:16:59,567 --> 00:17:01,935
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان 

185
00:17:05,006 --> 00:17:07,641
أين مايلز؟

186
00:17:26,928 --> 00:17:28,528
إلى أين أنت ذاهب؟ 

187
00:17:28,596 --> 00:17:31,331
لدي أشياء أكثر أهمية 
(عليا القيام بها، (باس. 

188
00:17:31,399 --> 00:17:32,720
(راشيل) و(تشارلي) 
في ورطة

189
00:17:32,767 --> 00:17:34,467
إستدر و حاربني

190
00:17:34,535 --> 00:17:35,735
إذا لا يمكننا أن نركل بعضنا؟

191
00:17:35,803 --> 00:17:38,371
فلماذا؟

192
00:17:38,439 --> 00:17:40,040
أعتني بمشاكلك الخاصة

193
00:17:40,107 --> 00:17:43,143
رجالك يطلقون النار عليك

194
00:17:43,210 --> 00:17:46,379
لا تبتعد عني

195
00:17:46,447 --> 00:17:48,982
أنت أول من يريد  قتلي

196
00:17:53,421 --> 00:17:55,755
أنت اول من بدأ هذا

197
00:17:55,823 --> 00:17:59,426
و الأن تريد الذهاب

198
00:17:59,493 --> 00:18:02,996
أتعلم؟
لم أتوقع ذلك ابدا

199
00:18:07,101 --> 00:18:09,970
...استيقظت في تلك الليلة

200
00:18:11,272 --> 00:18:14,140
كنت  أقف هناك فقط

201
00:18:16,010 --> 00:18:17,777
كنت على وشك أن أسألك 
إذا كنت بخير

202
00:18:17,845 --> 00:18:20,280
هذا مضحك، أليس كذلك؟ 

203
00:18:21,749 --> 00:18:24,317
كنت قلقا 
بشأنك


204
00:18:26,821 --> 00:18:29,689
عندها سحبت أنت 
 السلاح

205
00:18:33,594 --> 00:18:36,496
و لم تعطني أي تفسير

206
00:18:39,467 --> 00:18:40,633
كان هناك الكثير من الأشياء

207
00:18:40,701 --> 00:18:43,403
مثل ماذا؟

208
00:18:43,471 --> 00:18:46,039
مثل ما فعلتموه 
لهؤلاء الاطفال المتمردين

209
00:18:46,107 --> 00:18:48,008
تلك مرة

210
00:18:52,947 --> 00:18:56,249
فعلت ذلك من أجلك

211
00:18:57,852 --> 00:19:02,222
كل ما فعلته من قبل 
كان من اجلك

212
00:19:02,289 --> 00:19:04,591
كيف كنت تهتم بشدة 
 .....من أجل الجمهورية 

213
00:19:04,658 --> 00:19:07,827
أنا لا أهتم

214
00:19:07,895 --> 00:19:09,629
الشيء الوحيد 
الذي كنت أهتم به 

215
00:19:09,697 --> 00:19:11,898
هو حمايتك

216
00:19:15,169 --> 00:19:19,506
هذا هو السبب الذي جعلني
أتبعك

217
00:19:19,573 --> 00:19:22,675
لقد حاولت 
قتلي من أجل ذلك

218
00:19:58,012 --> 00:20:00,513
أين فقدتي (مايلز)؟

219
00:20:00,581 --> 00:20:02,261
المياه دفعته 
من خلال تلك الأنابيب

220
00:20:02,283 --> 00:20:04,717
و بعدها إختفى

221
00:20:04,785 --> 00:20:08,388
هل ... هل تعتقد 
إنه حيا؟

222
00:20:08,456 --> 00:20:11,124
لا أعرف

223
00:20:14,795 --> 00:20:18,398
كنت تحبينه، 
أليس كذلك؟

224
00:20:18,466 --> 00:20:20,633
مايلز)؟) 
بالطبع لا

225
00:20:20,701 --> 00:20:24,504
(انه شقيق (بين. 
انه ... انه من الأسرة، هذا كل شيء. 


226
00:20:24,572 --> 00:20:27,974
أستطيع أن أرى ذلك 
(على وجهك، (راشيل

227
00:20:28,042 --> 00:20:30,877
و هو كذلك يحبك

228
00:20:30,945 --> 00:20:32,378
فقط يدعي العكس

229
00:20:32,446 --> 00:20:34,914
و لكنه يبقيك دائما
في ذهنه

230
00:20:34,982 --> 00:20:37,517
ليس هناك سؤال

231
00:20:37,585 --> 00:20:41,087
سوف يختارك 
في كل مرة

232
00:20:46,060 --> 00:20:47,660
هنالك باب الدرج 
وصولا الى الطابق 12. 


233
00:20:47,728 --> 00:20:50,563
حسنا، باستثناء 
كل المجانين الموجودين في الأسفل هناك، 


234
00:20:50,631 --> 00:20:52,499
فإنه يبدوا مثاليا

235
00:20:52,566 --> 00:20:55,935
كيف سنعبر؟

236
00:20:56,003 --> 00:20:58,171
لدي فكرة

237
00:21:15,189 --> 00:21:17,357
أيها القائد

238
00:21:17,424 --> 00:21:20,760
لقد تغيرت الأمور

239
00:21:54,950 --> 00:21:58,119
(هذا رائع(توم

240
00:21:58,600 --> 00:22:01,400
كيف فعلت كل هذا؟

241
00:22:02,971 --> 00:22:06,240
شيئ مضحك
مايلز)من احضرني)

242
00:22:06,307 --> 00:22:07,841
وبعدها تخلى عني

243
00:22:07,909 --> 00:22:11,578
حسنا, سأقتلك من أجل 
هذا

244
00:22:11,646 --> 00:22:14,381
و زوجتك
...سيدي

245
00:22:14,449 --> 00:22:16,683
لم اكن لأقول هذا
لو كنت مكانك

246
00:22:16,751 --> 00:22:20,821
ولكنك أصبحت أحمق 
ومختل

247
00:22:20,889 --> 00:22:23,424
....و لديك عقدة

248
00:22:23,491 --> 00:22:26,660
(من (مايلز ماثيسون

249
00:22:26,728 --> 00:22:30,697
لقد، قلتها. 
أشعر بتحسن

250
00:22:30,765 --> 00:22:31,765
(إذا إفعلها(توم

251
00:22:31,800 --> 00:22:34,701
أطلق علي

252
00:22:34,769 --> 00:22:37,838
هيا

253
00:22:37,906 --> 00:22:40,240
أنت فقط يمكنك إطلاق النار على الناس

254
00:22:40,308 --> 00:22:43,210
في وجوههم
كما كنت تفعل

255
00:22:43,278 --> 00:22:46,613
أما أنا فسأترك امرك 
للمحاكمة

256
00:22:48,283 --> 00:22:51,452
هذا هو الفرق 
بيني وبينك

257
00:22:51,519 --> 00:22:52,920
أنت تخيفني

258
00:22:52,987 --> 00:22:56,390
و انا....أتنفس

259
00:23:00,295 --> 00:23:01,295
...حسنا

260
00:23:04,265 --> 00:23:07,835
 من الجيد أن أراك 
على قيد الحياة وبصحة جيدة، بني

261
00:23:10,839 --> 00:23:12,272
..لقد فجروا فتحت

262
00:23:12,340 --> 00:23:15,242
تحت باب البرج

263
00:23:15,310 --> 00:23:17,311
دعنا نذهب

264
00:23:53,748 --> 00:23:55,949
إنتظر

265
00:24:10,932 --> 00:24:13,600
(محاولة جيدة (رايشل

266
00:24:43,264 --> 00:24:45,599
نورة)؟)

267
00:25:34,916 --> 00:25:37,818
سألتني 
لماذا حاولت أن أقتلك

268
00:25:39,787 --> 00:25:43,724
كان سؤالك خاطئ

269
00:25:46,327 --> 00:25:48,195
إسأليني لماذا لم افعل؟

270
00:25:57,438 --> 00:26:01,174
ما زلنا إخوة

271
00:26:02,644 --> 00:26:05,746
... و بقدر ما أكره

272
00:26:05,813 --> 00:26:09,082
اسمحي لي أن أقول لك، 
...شيئ

273
00:26:12,654 --> 00:26:15,522
لم يتغير أي شيئ

274
00:26:28,136 --> 00:26:30,737
(أهرب (باس

275
00:26:30,805 --> 00:26:31,805
ماذا؟

276
00:26:31,806 --> 00:26:34,241
مونرو)يهرب)

277
00:26:34,308 --> 00:26:36,576
قلت أهرب

278
00:27:14,916 --> 00:27:16,783
أنا لا أعرفك؟

279
00:27:19,253 --> 00:27:20,620
هذا لا يهم

280
00:27:20,688 --> 00:27:22,489
لو كانت لدينا أسلحة 
...ربما
281
00:27:22,557 --> 00:27:26,159
هنالك مستوصف
(حيث ما كانت (جريس

282
00:27:28,696 --> 00:27:30,564
هناك ميليشيا 
 الكثير منهم

283
00:27:30,631 --> 00:27:31,798
كيف وصلوا الى هنا؟

284
00:27:31,866 --> 00:27:32,866
سنذهب إلى المستوصف

285
00:27:32,867 --> 00:27:34,968
لا يمكن ان نعيده

286
00:27:35,036 --> 00:27:37,838
إذا لم نذهب
(ستنزف(نورا

287
00:27:37,905 --> 00:27:39,072
ماذا لو كانت الأبواب مغلقة

288
00:27:39,140 --> 00:27:40,674
نحن بجاجة الى بطاقات الدخول

289
00:27:40,742 --> 00:27:44,878
أنا في حاجة إلى بطاقة الدخول 
للوصول الى الطابق 12. 


290
00:27:44,946 --> 00:27:49,082
ــ أمي؟
ــ الباب من هنا.

291
00:27:49,150 --> 00:27:50,884
إبقي هنا مع (نورا) سأعود حالا

292
00:27:50,952 --> 00:27:52,319
يجب أن تعودي بسرعة

293
00:27:52,386 --> 00:27:53,687
لأن (نورا)ستموت

294
00:27:53,755 --> 00:27:55,989
هذا لن يحدث

295
00:27:56,057 --> 00:27:57,257
سنحميها

296
00:27:57,325 --> 00:28:00,026
عندها سنتمكن من 
إعادة تشغيل الطاقة

297
00:28:01,829 --> 00:28:03,597
أمك عل حق
لا يمكننا ان نخاطر بهذا

298
00:28:03,664 --> 00:28:05,899
يجب أن تنزل الى هناك
لتكمل مهمتها

299
00:28:05,967 --> 00:28:07,567
ــ أعطني بطاقة الدخول 
 ــ تشارلي 

300
00:28:07,635 --> 00:28:09,035
هذه الفرصة الوحيدة للمتمردين

301
00:28:09,103 --> 00:28:11,872
قلت لا

302
00:28:13,775 --> 00:28:16,409
كم من الناس 
سيموت من أجل هذا؟

303
00:28:16,477 --> 00:28:18,712
نقوم بهذا 
(من اجل (داني

304
00:28:20,615 --> 00:28:22,783
أمي (داني)مات

305
00:28:25,753 --> 00:28:28,421
لقد حطم قلبي

306
00:28:28,489 --> 00:28:32,392
لكنه ذهب 
 و لن يعود 

307
00:28:32,460 --> 00:28:35,395
و لكنني هنا

308
00:28:35,463 --> 00:28:38,698
إبنتك مازالت واقفت أمامك

309
00:28:38,766 --> 00:28:42,569
أنا على قيد الحياة،  
و أطلب مساعدتك. 

310
00:28:50,211 --> 00:28:52,245
أغلق الباب

311
00:28:52,313 --> 00:28:55,649
سأعود... اعدك

312
00:28:58,686 --> 00:29:00,954
أرون) أتربد)
الذهاب معي؟.

313
00:29:01,022 --> 00:29:03,089
ليس لدي المجلة

314
00:29:03,157 --> 00:29:04,391
إنها تشفيرتك

315
00:29:04,458 --> 00:29:05,959
أنا بحاجة لك من أجل الكمبيوتر

316
00:29:06,027 --> 00:29:08,662
تعال معي من , فضلك

317
00:29:08,729 --> 00:29:10,330
...(أرون)

318
00:29:10,398 --> 00:29:12,833
هذا ما جأت من اجله

319
00:29:12,900 --> 00:29:15,235
الأن إذهبي

320
00:29:23,978 --> 00:29:25,946
الى اللقاء

321
00:29:42,474 --> 00:29:44,442
يجب ان تذهب مع أمك

322
00:29:44,510 --> 00:29:47,812
لا 
أنت أكثر مرحا اليوم

323
00:30:16,542 --> 00:30:18,443
(تشارلي)

324
00:30:26,218 --> 00:30:29,320
أنا بخير

325
00:30:34,727 --> 00:30:37,395
ريتشيل)تريد الذهاب)
إلى الطابق 12

326
00:30:37,463 --> 00:30:39,364
الميليشيا في كل مكان
يجب أن تساعدوها

327
00:30:39,431 --> 00:30:40,999
نحن بحاجة الى السلاح

328
00:30:41,066 --> 00:30:42,500
إسمعوا, هنالك مستوصف
و لكنه مغلق

329
00:30:42,568 --> 00:30:44,636
ــ لهذا يجب تفجيره
ــ إسمعيني

330
00:30:44,703 --> 00:30:50,141
إذهب
إذهب لتشغيل الطاقة

331
00:30:50,209 --> 00:30:54,912
ــ لا , لن ارحل عنك
ــ يجب عليك ذلك

332
00:30:54,980 --> 00:30:58,082
...(مايلز)

333
00:30:58,150 --> 00:31:00,418
ريتشيل)في حاجة إليك)

334
00:31:08,494 --> 00:31:11,262
أنظر إلي

335
00:31:13,399 --> 00:31:15,166
أنا لن أرحل عنك

336
00:31:41,460 --> 00:31:42,460
كم يبعد الباب؟

337
00:31:42,461 --> 00:31:45,229
إنه أمامنا

338
00:31:54,973 --> 00:31:57,308
لا
لا, لا, لا

339
00:31:58,444 --> 00:32:00,645
(نورا), (نورا)

340
00:33:28,367 --> 00:33:31,669
من فضلك لا تحاولي تشغيله

341
00:33:31,737 --> 00:33:33,971
لا ترغميني على إطلاق النار

342
00:33:34,039 --> 00:33:37,241
كما ترين, لقد وعدت إبني 
أن أبقيك على قيد الحياة

343
00:33:37,309 --> 00:33:39,644
لا تجعليني كاذب

344
00:33:39,711 --> 00:33:42,380
بالطبع لأنك شخص نزيه

345
00:33:42,447 --> 00:33:45,650
الأن, هل  ستاتي معنا؟

346
00:33:45,717 --> 00:33:48,820
و ستنسي مشكل إعادة الطاقة؟

347
00:33:48,887 --> 00:33:51,656
مرة واحدة وإلى الأبد

348
00:34:03,769 --> 00:34:04,769
احترس

349
00:34:09,942 --> 00:34:11,776
إذهب, إذهب

350
00:34:11,844 --> 00:34:13,244
هيا’ قم بتغطيته

351
00:34:41,673 --> 00:34:44,542
نورا)؟)

352
00:34:49,882 --> 00:34:52,216
لقد ماتت

353
00:35:25,350 --> 00:35:28,085
أحضر بطاقات الدخول.


356
00:35:43,201 --> 00:35:45,136
أحضر المتفجرات الى هنا

357
00:35:45,203 --> 00:35:47,939
أريد ان يفتح الباب
و أريدهم ان يموتوا جميعا

358
00:35:48,006 --> 00:35:49,173
هل هذا مفهوم؟

359
00:35:49,241 --> 00:35:51,309
نعم سيدي

360
00:35:52,945 --> 00:35:56,314
ا أريدك ان تفتعل المشاكل

361
00:35:59,785 --> 00:36:02,486
أكاد انتهي

362
00:36:15,767 --> 00:36:19,236
ماذا إن كانت (جريس)على حق؟

363
00:36:19,304 --> 00:36:22,239
ماذا لو دمرنا العالم؟

364
00:36:24,142 --> 00:36:27,078
(لن نفعل(أرون
قم بالأمر

365
00:37:27,743 --> 00:37:29,611
حسنا

366
00:37:33,249 --> 00:37:35,416
دعونا نقم بتشغيل الدبابات 
و المروحيات . 


367
00:37:35,484 --> 00:37:37,051
و أي شيئ نحتاجه

368
00:37:37,119 --> 00:37:38,786
نعم، سيدتي

369
00:37:47,763 --> 00:37:50,565
إنه يعمل

370
00:38:26,535 --> 00:38:28,736
(أنا آسف من اجل (نورا

371
00:38:45,120 --> 00:38:48,723
راندل)؟)

372
00:38:48,791 --> 00:38:51,726
شكرا جزيلا 
للقيام بذلك

373
00:38:51,794 --> 00:38:55,964
أنت تعرفينني و كل اجهزة الكومبيور

374
00:38:56,031 --> 00:38:58,066
لقد أخبرتك (رايتشي)بأنني سأفعلها

375
00:38:58,133 --> 00:39:01,436
أنت أو (جريس) ستساعدونني
لعبور خط النهاية

376
00:39:01,503 --> 00:39:04,105
و لكن صديقك السمين
كان لطيفا

377
00:39:04,173 --> 00:39:06,107
ما الذي 
تتحدث عنه؟ 

378
00:39:06,175 --> 00:39:09,677
لماذا تعتقد أنني أريد 
 الوصول الى  الطابق 12؟ 

379
00:39:09,745 --> 00:39:13,948
هذا ما كنت بحاجة، 
إليه ... يمكنك فعل ذلك. 

380
00:39:14,016 --> 00:39:17,118
راندال)،  ... أتريد) 
تشغيل الطاقة على للجميع؟ 

381
00:39:17,186 --> 00:39:19,754
لا

382
00:39:19,822 --> 00:39:21,756
ليس الجميع

383
00:39:23,058 --> 00:39:25,193
من أجل هذا

384
00:39:25,260 --> 00:39:28,496
لا (راندل)؟
توقف

385
00:39:28,564 --> 00:39:29,764
تحدث حول هذا

386
00:39:29,832 --> 00:39:32,467
(راندل)

387
00:39:34,236 --> 00:39:37,672
عند تحرق الأشياء القديمة، 
أشياء جديدة تنمو.

388
00:39:37,740 --> 00:39:39,273
أعده

389
00:39:46,181 --> 00:39:47,181
لا

390
00:40:00,029 --> 00:40:01,562
راندال، 
ماذا تفعل؟ 

391
00:40:01,630 --> 00:40:05,733
I.C.B.M.s إطلاق 
في أتلانتا وفيلادلفيا. 

392
00:40:09,238 --> 00:40:11,939
هناك. 
الآن ليس هنالك عودة الى الوراء 


394
00:40:24,820 --> 00:40:26,888
(أردت فقط (مونرو 
من أجل القضاء على جورجيا. 


395
00:40:26,955 --> 00:40:28,923
و الأن سأبعد (مونرو)عن طريقي

396
00:40:28,991 --> 00:40:33,061
وبعد ذلك سيكون، 
الساحل الشرقي مفتوح على مصراعيه. 


397
00:40:33,128 --> 00:40:38,666
بعد كل ما حدث
لدينا أمة كبيرة و يجب أن توحد

398
00:40:38,734 --> 00:40:42,503
إن البيت المنقسم على نفسه 
لن يعاد بنائه 

399
00:40:44,139 --> 00:40:47,475
(راندال)، 
ماذا كنت تقول؟

400
00:40:50,279 --> 00:40:52,880
(أنا من المقاومة، (راشيل

401
00:40:55,417 --> 00:40:58,786
لا

402
00:41:01,523 --> 00:41:03,084
هنالك  
وسيلة للوصول إلى هناك

403
00:41:03,125 --> 00:41:06,027
....كيف يمكننا 
راشيل)، كيف سنحصل عليه؟) 

404
00:41:34,189 --> 00:41:35,990
 ....سيدي 


405
00:41:36,058 --> 00:41:39,560
راندال فلين)من فعل هذا)

406
00:41:39,628 --> 00:41:42,730
حان الوقت الذهاب المنزل 
سيدي الرئيس

407
00:41:55,169 --> 00:42:00,942
تمت الترجمة بواسطة
 محمد لعيساني
