﻿1
00:00:18,435 --> 00:00:19,903
.<i>(هكسلي</i>) محطة

2
00:00:19,904 --> 00:00:22,272
اللعنة

3
00:00:22,273 --> 00:00:24,908
آسفة

4
00:00:24,909 --> 00:00:28,943
<i>التوقف القادم</i>
<i><i>(هكسلي</i>)محطة </i>

5
00:00:42,473 --> 00:00:43,974
<i>(نيويورك</i> )القطار التالي إلى </i>

6
00:00:43,975 --> 00:00:45,576
<i>سيغادر</i>
<i>8B على الرصيف </i>

7
00:00:45,577 --> 00:00:47,077
<i>خلال عشر دقائق</i>

8
00:00:47,078 --> 00:00:49,480
<i><i>(نيويورك</i> )القطار التالي إلى </i>

9
00:00:49,481 --> 00:00:52,044
<i>8B خلال 10 دقائق رصيف</i>

10
00:00:52,045 --> 00:00:54,385
<i>(سارة</i> )مرحباً معك

11
00:00:54,386 --> 00:00:58,920
نعم لقد عدت إلى البلدة

12
00:01:00,891 --> 00:01:05,694
أريد أن أقابل (كيرا)، حسناً؟

13
00:01:08,075 --> 00:01:10,841
حسناً، ذلك ليس عادل، أليس كذلك؟

14
00:01:12,535 --> 00:01:16,241
هل يمكنني على الأقل التحدث إليها؟

15
00:01:16,242 --> 00:01:18,318
مرحباً؟

16
00:01:18,319 --> 00:01:21,218
!حقيرة

17
00:02:17,944 --> 00:02:20,411


18
00:02:22,615 --> 00:02:25,118
!أوقف القطار
!أوقف القطار

19
00:02:25,119 --> 00:02:29,520
!أوقف القطار

20
00:02:33,326 --> 00:02:34,827
<i>،إنتبهوا إلي</i>
<i>من فضلكم</i>

21
00:02:34,828 --> 00:02:37,263
<i>نظراً للحالة الطارئة</i>

22
00:02:37,264 --> 00:02:39,298
قفي بالخلف
!تراجعي للخلف

23
00:02:39,299 --> 00:02:43,734
!سيطر على الأمور هنا، الآن

24
00:03:08,313 --> 00:03:18,540
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

25
00:03:18,541 --> 00:03:22,841
<font color="#00ffff">الحلقة الأولى</font>
<font color="#804000"><b>"الإنتخاب الطبيعي"</b></font>

26
00:04:07,728 --> 00:04:10,662
(اليزابيث تشيلدز)

27
00:04:14,502 --> 00:04:16,968
هاتفان

28
00:04:30,918 --> 00:04:32,420
يا إلهي

29
00:04:32,421 --> 00:04:35,320
تبدين بحالة مزرية{\pos(190,220)}

30
00:04:35,757 --> 00:04:36,857
مرحباً

31
00:04:36,858 --> 00:04:37,892
مرحباً

32
00:04:37,893 --> 00:04:39,493
لا، لكن حقاً

33
00:04:39,494 --> 00:04:41,662
مقرف
حسناً

34
00:04:41,663 --> 00:04:43,564
كيف الحياة معك، (فيليكس)؟

35
00:04:43,565 --> 00:04:46,634
كل ذلك ولا تري؟
لن تفهمي{\pos(190,220)}

36
00:04:46,635 --> 00:04:48,436
لم أفوت عيد ميلادك، أليس كذلك؟{\pos(190,220)}

37
00:04:48,437 --> 00:04:51,038
لا. أعلم. هذا تافه للغاية

38
00:04:51,039 --> 00:04:52,740
والسبب الوحيد أني هنا{\pos(190,220)}

39
00:04:52,741 --> 00:04:54,375
 <i>(بوبي</i>)مرحباً

40
00:04:54,376 --> 00:04:55,543
 <i>(فيليكس </i>)مرحباً{\pos(190,220)}

41
00:04:55,544 --> 00:04:56,777
؟(<i>جينيس )</i>-
نعم-

42
00:04:56,778 --> 00:04:59,346
كيف حال (فيك) الغبي؟{\pos(190,220)}

43
00:04:59,347 --> 00:05:01,382
حسناً، لقد ضربته أولاً هذه المرة

44
00:05:01,383 --> 00:05:04,952
...بطفاية السجائر لذا

45
00:05:04,953 --> 00:05:08,553
هو متورم قليلاً

46
00:05:12,992 --> 00:05:13,993
كوك؟

47
00:05:13,994 --> 00:05:15,961
<i>(فيك </i>)إنه لـ
تعتقد أنه يمكنك أن توصله

48
00:05:15,962 --> 00:05:17,596
لأحد رجالك بشارع (باي)؟

49
00:05:17,597 --> 00:05:19,398
ليس لديك فكرة كم يكلفني ذلك{\pos(190,220)}

50
00:05:19,399 --> 00:05:20,899
%سأعطيك 20{\pos(190,220)}

51
00:05:20,900 --> 00:05:22,434
أنا لا أتحدث عن نصيبي، سارة{\pos(190,220)}

52
00:05:22,435 --> 00:05:24,003
أنا أتحدث عن سمعتي

53
00:05:24,004 --> 00:05:25,371
ما الذي تنوينه؟

54
00:05:25,372 --> 00:05:26,739
أنا هنا من أجل (كيرا)، (في)

55
00:05:26,740 --> 00:05:28,741
بعد ما حدث، أتظني حقاً
أن السيدة (اس)

56
00:05:28,742 --> 00:05:30,275
ستسمح لك بأخذها؟

57
00:05:30,276 --> 00:05:32,177
إنها إبنتي
ستكون مجبرة

58
00:05:32,178 --> 00:05:34,413
لقد كنت راحلة
لعام تقريباً، سارة

59
00:05:34,414 --> 00:05:36,882
أنا لا أحاسبك

60
00:05:36,883 --> 00:05:38,183
أنا فقط اوضح

61
00:05:38,184 --> 00:05:39,651
حسناً؟

62
00:05:39,652 --> 00:05:40,652
تا

63
00:05:40,653 --> 00:05:42,054
حسناً، لقد عدت مرة أخرى

64
00:05:42,055 --> 00:05:43,555
سارة المعتادة المندفعة

65
00:05:43,556 --> 00:05:44,656
واضح

66
00:05:44,657 --> 00:05:48,327
وبالمناسبة، شيء غريب جداً
حدث للتو بمحطة القطار

67
00:05:48,328 --> 00:05:49,561
ماذا؟

68
00:05:49,562 --> 00:05:51,497
رأبت فتاة تنتحر

69
00:05:51,498 --> 00:05:53,198


70
00:05:53,199 --> 00:05:54,400
قافزةً؟

71
00:05:54,401 --> 00:05:55,901
نعم، ولقد بدت

72
00:05:55,902 --> 00:05:58,470
شبهي تماماً، (فيليكس)

73
00:05:58,471 --> 00:06:02,372
ماذا تعني؟

74
00:06:03,208 --> 00:06:04,710
لقد سرقتي الجثة

75
00:06:04,711 --> 00:06:06,345
لا، لقد تركت الحقيبة
على الرصيف

76
00:06:06,346 --> 00:06:09,746
أليس ذلك تحديدأ
سرقة لجثتها؟

77
00:06:15,220 --> 00:06:17,656
حسناً، ذلك غريب

78
00:06:17,657 --> 00:06:18,690
نعم، ألا تعتقد؟

79
00:06:18,691 --> 00:06:19,758
(إليزابيث تشيلدز)؟

80
00:06:19,759 --> 00:06:23,562
إنها أنت مع قصة شعر
أنيقة وعنوان أنيق

81
00:06:23,563 --> 00:06:25,597
ما هذا بحق الجحيم، (فيليكس)؟
هل لي أخت توأم؟

82
00:06:25,598 --> 00:06:27,099
حسناً، الآن وانت

83
00:06:27,100 --> 00:06:29,701
يتيمة صغيرة بائسة
كل شيء ممكن

84
00:06:29,702 --> 00:06:33,238
أو هكذا سنقنع أنفسنا

85
00:06:33,239 --> 00:06:35,607
سأصعد إلى شقتها

86
00:06:35,608 --> 00:06:39,111
حسناً، لتعرفي من هي أم
لتسرقي بقية أغراضها؟

87
00:06:39,112 --> 00:06:41,878
لا يوجد سيارة
لا بد وأن هناك سيارة

88
00:06:43,982 --> 00:06:46,484
أهذا هاتفها؟

89
00:06:46,485 --> 00:06:50,553
نعم-
حسناً، ردي عليه-

90
00:06:53,359 --> 00:06:56,361
حاول أن تحصل مقابله على 20ألف

91
00:06:56,362 --> 00:06:59,862
.لا بأس، جيد
ماذا عن (فيك)؟

92
00:07:01,600 --> 00:07:03,101
سأهاتفك

93
00:07:03,102 --> 00:07:04,836
حسناً
حسناً؟

94
00:07:04,837 --> 00:07:07,303
حسناً

95
00:07:50,747 --> 00:07:53,314
!مرحباً

96
00:08:20,777 --> 00:08:23,311
رفيق

97
00:08:24,915 --> 00:08:27,282
مربعات

98
00:08:30,554 --> 00:08:31,922
(بول ديردن)

99
00:08:31,923 --> 00:08:35,089
خارج البلدة حتى السبت

100
00:08:55,779 --> 00:08:58,648
حسناً؟

101
00:08:58,649 --> 00:09:00,650
جودة قذرة

102
00:09:00,651 --> 00:09:02,486
سأعطيك 10آلاف دولار
في المقابل

103
00:09:02,487 --> 00:09:04,221
10؟ مع المرح؟

104
00:09:04,222 --> 00:09:06,256
يمكنك ان تقدم أفضل من ذلك

105
00:09:06,257 --> 00:09:08,058
سأفكر في الأمر

106
00:09:08,059 --> 00:09:09,359
يفضل أن تفكر بسرعة

107
00:09:09,360 --> 00:09:11,728
حسناً

108
00:09:11,729 --> 00:09:14,131
حسناً

109
00:09:14,132 --> 00:09:17,340
اللعنة

110
00:09:19,570 --> 00:09:21,370
ماذا؟

111
00:09:21,371 --> 00:09:22,739
أين (سارة) بحق الجحيم؟

112
00:09:22,740 --> 00:09:24,107
اللعنة، (فيك)
أين هي؟

113
00:09:24,108 --> 00:09:25,274
لا أستطيع التنفس

114
00:09:25,275 --> 00:09:26,275


115
00:09:26,276 --> 00:09:27,643
!(سارة)

116
00:09:27,644 --> 00:09:29,579
!(سارة)؟

117
00:09:29,580 --> 00:09:31,414
ماذا حل بك؟

118
00:09:31,415 --> 00:09:33,549
أين (سارة)؟
(تودلس )

119
00:09:33,550 --> 00:09:35,485
أين هي؟-
لا اعلم-

120
00:09:35,486 --> 00:09:37,653
لم أراها لما يقرب من عام

121
00:09:37,654 --> 00:09:38,888
لقد كانت معك-
هراء-

122
00:09:38,889 --> 00:09:40,389
إنها لم تعد مسؤوليتي بعد الآن

123
00:09:40,390 --> 00:09:41,724
إستمع إلي (فيليكس)

124
00:09:41,725 --> 00:09:43,392
سأسألك لمرة واحدة
أين الكوك؟

125
00:09:43,393 --> 00:09:44,694
كوكايين؟

126
00:09:44,695 --> 00:09:47,127
(فيليكس)

127
00:09:47,598 --> 00:09:49,398
لا بأس، حسناً

128
00:09:49,399 --> 00:09:52,068
ها هو

129
00:09:52,069 --> 00:09:54,137
إعطني رأسك

130
00:09:54,138 --> 00:09:56,305
ذلك مضحك بحق

131
00:09:56,306 --> 00:09:58,307
ماذا حل برأسك؟

132
00:09:58,308 --> 00:09:59,675
.حسناً لنرى
(سارة) غافلتني

133
00:09:59,676 --> 00:10:01,077
ثم هربت بالكوك

134
00:10:01,078 --> 00:10:07,316
 !إستمع إلي إستمع إلي
إستمع أنا تحت قبضة (بوتشي) إنظر إلي

135
00:10:07,317 --> 00:10:08,684
أتفهم؟
!إنظر إلي

136
00:10:08,685 --> 00:10:10,753
وهذا سوف يسبب الأذى لي

137
00:10:10,754 --> 00:10:14,321
حتى أجدها، أنت المسؤول

138
00:10:18,861 --> 00:10:21,130
أتمانع لو أخذت هذه؟

139
00:10:21,131 --> 00:10:23,666
،سأعود. يفضل أن تكون هي هنا
كيكة الفواكه

140
00:10:23,667 --> 00:10:26,736
من الجميل رؤيتك مرة أخرى، (فيكتور)

141
00:10:26,737 --> 00:10:29,538
(سارة)

142
00:10:29,839 --> 00:10:31,106
معك (بيث)

143
00:10:31,107 --> 00:10:35,043
إذا بطاقتي وصلت للحد الأقصى لكن

144
00:10:35,044 --> 00:10:37,579
وأريد أن احجز جناح
ورفيقي الجديد

145
00:10:37,580 --> 00:10:39,581
(بول) خارج البلدة لإجازة نهاية الأسبوع

146
00:10:39,582 --> 00:10:42,283
لسوء الحظ، رفيقك الحقيقي (فيك) الغبي

147
00:10:42,284 --> 00:10:44,652
<i>هنا بالفعل</i>-
اللعنة-

148
00:10:44,653 --> 00:10:46,154
<i>أنا بخير</i>
<i>بالمناسبة شكراً لك</i>

149
00:10:46,155 --> 00:10:47,355
أنا آسفة (في)

150
00:10:47,356 --> 00:10:49,457
مخدراتك رديئة
بالمناسبة

151
00:10:49,458 --> 00:10:51,063
سأكون محظوظ لو حصلت
على 10آلاف مقابلها

152
00:10:51,064 --> 00:10:52,394
ماذا؟
هذا لا يكفي

153
00:10:52,395 --> 00:10:53,762
من اجل ماذا؟

154
00:10:53,763 --> 00:10:55,530
،لنرحل (في)
لنستقر

155
00:10:55,531 --> 00:10:56,898
مع (كيرا) في مكان ما

156
00:10:56,899 --> 00:10:58,633
سارة، من هي (إليزابيث تشبلدز)؟

157
00:10:58,634 --> 00:11:00,268
لا أعرف

158
00:11:00,269 --> 00:11:02,070
إنها مجرد فتاة تشبهني

159
00:11:02,071 --> 00:11:04,939
فتاة لها حياة سعيدة

160
00:11:04,940 --> 00:11:07,801
،لو كانت سعيدة جداً
فلماذا إنتحرت إذاً؟

161
00:11:09,711 --> 00:11:11,179
إنتظر

162
00:11:11,180 --> 00:11:14,082
<i>(في)، لديها</i> حساب
يحوي 75 ألف دولار

163
00:11:14,083 --> 00:11:15,717
<i>قولي مرة أخرى</i>

164
00:11:15,718 --> 00:11:17,819
خمسة وسبعون ألف

165
00:11:17,820 --> 00:11:22,557
،الحساب فُتِحَ قريباً
منذ حوالي ثلاثة أسابيع

166
00:11:22,558 --> 00:11:24,459
ذلك كافي لنهرب من (فيك) الدموي

167
00:11:24,460 --> 00:11:25,994
يمكننا أن نرحل بهذا المبلغ، (فيليكس)

168
00:11:25,995 --> 00:11:27,262
ثلاثتنا

169
00:11:27,263 --> 00:11:30,899
سارة، في أي لحظة، شخص ما سيُتعرف
على الجثة وستنتهي اللعبة

170
00:11:30,900 --> 00:11:33,234
لذا يجب أن تتراجعي عن
كل ذلك فوراً

171
00:11:33,235 --> 00:11:35,903
<i>قمت بعمل رائع</i>
<i>بطفاية السجائر ، بالمناسبة</i>

172
00:11:35,904 --> 00:11:37,705
لدى (فيك) غرز
مرحباً؟

173
00:11:37,706 --> 00:11:39,106
<i>أنا أقف خارج</i>
<i>محطة (هكسلي) الآن</i>

174
00:11:39,107 --> 00:11:40,507
إخرس
أنا أفكر

175
00:11:40,508 --> 00:11:41,909
<i>كما ترون</i>
<i>يتم إخلائها</i>

176
00:11:41,910 --> 00:11:43,310
<i>قامت السلطات</i>
<i>بإخلاء المحطة</i>

177
00:11:43,311 --> 00:11:45,512
<i>بعد رؤية إمرأة</i>
<i>تسقط على السكة</i>

178
00:11:45,513 --> 00:11:48,442
<i>وتُقتل</i>
<i>الآن، شهود العيان غير متأكدين</i>

179
00:11:48,443 --> 00:11:49,944
<i>كيف وصلت المرأة</i>
<i>إلى السكة</i>

180
00:11:49,945 --> 00:11:51,712
<i>أو ما إذا كان فعل</i>
<i>غير قانوني هو المسؤول</i>

181
00:11:51,713 --> 00:11:53,948
 <i>لم تفصح الشرطة</i>
<i>عن أي تفاصيل إضافية.</i>

182
00:11:53,949 --> 00:11:55,578
ليس لدي فكرة

183
00:11:55,579 --> 00:11:57,548
<i>حسناً، أريني إبتسامة عريضة</i>
<i>أريد إبتسامة عريضة</i>

184
00:11:57,549 --> 00:11:59,250
<i>لماذا تصورني الآن؟</i>
<i>أنا أحب تصويرك</i>

185
00:11:59,251 --> 00:12:02,108
<i>حسناً حسناً حسناً</i>

186
00:12:06,155 --> 00:12:08,090
♪ Live fast,
die young ♪

187
00:12:08,091 --> 00:12:10,092
♪ bad girls do it well

188
00:12:10,093 --> 00:12:13,996
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

189
00:12:13,997 --> 00:12:16,966
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

190
00:12:16,967 --> 00:12:19,268
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

191
00:12:19,269 --> 00:12:20,970
♪ my chain hits my chest ♪

192
00:12:20,971 --> 00:12:22,571
♪ when I'm bangin'
on the dashboard ♪

193
00:12:22,572 --> 00:12:23,806
اللعنة

194
00:12:23,807 --> 00:12:26,141
خزانة ادوية

195
00:12:26,142 --> 00:12:27,943
♪ Get back

196
00:12:27,944 --> 00:12:29,245
♪ get down

197
00:12:29,246 --> 00:12:32,181
♪ pull me closer,
if you think you can hang ♪

198
00:12:32,182 --> 00:12:34,450
♪ hands up

199
00:12:34,451 --> 00:12:35,818
♪ hands high

200
00:12:35,819 --> 00:12:37,152
♪ don't go screamin'

201
00:12:37,153 --> 00:12:38,420
<i>هل أنت مستعدة لوضع جسدك</i>

202
00:12:38,421 --> 00:12:40,422
<i>في الجحيم لشهورl</i>
<i>للنهاية؟</i>

203
00:12:40,423 --> 00:12:42,524
<i>أنت محق</i>

204
00:12:42,525 --> 00:12:43,826
♪ I'm comin' in the
Cherokee gasoline ♪

205
00:12:43,827 --> 00:12:45,261
أنت محق

206
00:12:45,262 --> 00:12:46,295
♪ There's steam
on the window screen ♪

207
00:12:46,296 --> 00:12:47,763
♪ take it, take it

208
00:12:47,764 --> 00:12:50,699
♪ wheels bouncin'
like a trampoline ♪

209
00:12:50,700 --> 00:12:52,134
<i>أنت محق</i>

210
00:12:52,135 --> 00:12:53,535
أنت محق

211
00:12:53,536 --> 00:12:54,670
...أنت

212
00:12:54,671 --> 00:12:58,438
...أنت محـ
أنت محق

213
00:12:58,508 --> 00:13:00,109
♪ Bad girls do it well

214
00:13:00,110 --> 00:13:02,378
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

215
00:13:02,379 --> 00:13:05,014
آسفة، (آرت)، أيما كنت

216
00:13:05,015 --> 00:13:07,016
أنا أسعى للخير

217
00:13:07,017 --> 00:13:08,484
<i>You're damn right.</i>

218
00:13:08,485 --> 00:13:09,985
أنت محق

219
00:13:09,986 --> 00:13:11,520
♪ My chain hits my chest ♪

220
00:13:11,521 --> 00:13:13,389
أنت محق

221
00:13:13,390 --> 00:13:14,623
♪ Back it, back it

222
00:13:14,624 --> 00:13:16,792
♪ yeah, pull up
to the bumper game ♪

223
00:13:16,793 --> 00:13:18,127
♪ with a signal

224
00:13:18,128 --> 00:13:19,862
♪ cover me, 'cause
I'm changin' lanes ♪

225
00:13:19,863 --> 00:13:21,330
♪ had a handle on it

226
00:13:21,331 --> 00:13:23,766
♪ my life, I broke it

227
00:13:23,767 --> 00:13:25,334
♪ when I get
to where I'm goin' ♪

228
00:13:25,335 --> 00:13:28,503
♪ gonna have you sayin' it ♪

229
00:13:28,804 --> 00:13:29,904
مرحباً

230
00:13:29,905 --> 00:13:32,039
(بيث تشيلدز)

231
00:13:32,040 --> 00:13:33,374
لدي موعد مع المدير

232
00:13:33,375 --> 00:13:34,709
(ستيفن ريجز)

233
00:13:34,710 --> 00:13:38,410
بالتأكيد، سأخبره أنك هنا

234
00:13:39,714 --> 00:13:41,682
!(فيليكس)

235
00:13:41,683 --> 00:13:42,683


236
00:13:42,684 --> 00:13:44,318
إستخدمه او إغلقه، حسناً؟

237
00:13:44,319 --> 00:13:46,454
لا تضربيني بالمنشفة، (بوبي)

238
00:13:46,455 --> 00:13:49,721
لقد مررت بصدمة قوية في الطفولة

239
00:14:00,668 --> 00:14:02,570
نعم، مرحباً

240
00:14:02,571 --> 00:14:04,472
بشع كليةً

241
00:14:04,473 --> 00:14:06,307
كما هو واضح، فتاة إنتحرت

242
00:14:06,308 --> 00:14:07,808
بمحطة (هكسلي) الليلة الماضية

243
00:14:07,809 --> 00:14:10,278
وأعتقد اني اعرفها

244
00:14:10,279 --> 00:14:12,980
(سارة)
(سارة مانينج)

245
00:14:12,981 --> 00:14:15,583
(بيث)؟

246
00:14:15,584 --> 00:14:16,584
!مرحباً

247
00:14:16,585 --> 00:14:17,751
سعدت بلقائك مرة أخرى

248
00:14:17,752 --> 00:14:18,919
كيف حالك؟

249
00:14:18,920 --> 00:14:20,488
بخير، (ستيفن)،شكراً

250
00:14:20,489 --> 00:14:22,790
مشغول

251
00:14:22,791 --> 00:14:25,459
لقد وصلت الأسبوع الماضي
في الـ2:14

252
00:14:25,460 --> 00:14:27,928
لقد تأخرت نصف ساعة فقط
ولكن ذلك كاد يقتلني

253
00:14:27,929 --> 00:14:29,930
ماذا فعلتي في سباق العدو
 الخيري الأخير؟

254
00:14:29,931 --> 00:14:32,933
لا أعرف حقيقةً

255
00:14:32,934 --> 00:14:35,669
أريد ان أقوم بسحب كبير

256
00:14:35,670 --> 00:14:37,238
من هذا الحساب

257
00:14:37,239 --> 00:14:38,939
أرى كما يبدو ان هذا الحساب

258
00:14:38,940 --> 00:14:40,307
الذي فتحتيه قريباً

259
00:14:40,308 --> 00:14:42,176
نعم، سأترك فيه 500 دولار

260
00:14:42,177 --> 00:14:44,411
لأبقي على الحساب مفتوح

261
00:14:44,412 --> 00:14:45,980
ولكن أريد الباقي نقداً، من فضلك

262
00:14:45,981 --> 00:14:47,581
نقداً؟

263
00:14:47,582 --> 00:14:48,949
نعم

264
00:14:48,950 --> 00:14:50,384
..أنا أنصح بمراجعة أمين الصندوق ،لو

265
00:14:50,385 --> 00:14:53,420
لا، خمسينات ومئات من فضلك

266
00:14:53,421 --> 00:14:55,389
حسناً، نحن لا نبقي هذا القدر من السيولة

267
00:14:55,390 --> 00:14:57,892
إنظري، أي مبلغ فوق الـ10 آلاف
يجب أن يتم بطلب مخصص

268
00:14:57,893 --> 00:15:00,127
ويأخذ من يومين إلى أربعة
أيام عمل

269
00:15:00,128 --> 00:15:04,031
...لذا

270
00:15:04,032 --> 00:15:07,401
(ستيفن)

271
00:15:07,402 --> 00:15:09,570
ماذا يمكنني أن أفعل

272
00:15:09,571 --> 00:15:11,405
لأعجل من الأمر؟

273
00:15:11,406 --> 00:15:15,841
أتعلم، 24 ساعة

274
00:15:15,943 --> 00:15:18,178
أيمكنني أن أرعى

275
00:15:18,179 --> 00:15:22,914
سباقك الخيري القادم؟

276
00:15:23,684 --> 00:15:26,887
.بالتأكيد يمكنك
.إتفقنا

277
00:15:26,888 --> 00:15:29,690
...لكن

278
00:15:29,691 --> 00:15:31,592
هذا البطاقة

279
00:15:31,593 --> 00:15:34,028
لست متأكدة إذا ما كنت فعلتها بعد

280
00:15:34,029 --> 00:15:36,063
لو كنت فعلت، أريد
ان أغير الرقم السري

281
00:15:36,064 --> 00:15:38,232
إزالة مغنطتها، ربما؟
نعم

282
00:15:38,233 --> 00:15:39,733
أتعرف؟

283
00:15:39,734 --> 00:15:41,335
لنبدأ بواحدة جديدة

284
00:15:41,336 --> 00:15:42,937
وبعدها سنرتب أمر السحب

285
00:15:42,938 --> 00:15:43,938
حسناً

286
00:15:43,939 --> 00:15:46,440
حسناً

287
00:15:46,441 --> 00:15:48,275
أتريدي أن تصلي

288
00:15:48,276 --> 00:15:51,745
إلى صندوق الودائع خاصتك كذلك؟

289
00:15:51,746 --> 00:15:53,147
نعم

290
00:15:53,148 --> 00:15:56,781
أود ذلك، (ستين)

291
00:15:59,253 --> 00:16:03,788
أين أنت"
"يجب أن أراك

292
00:16:04,825 --> 00:16:08,360
نعم، حظ طيب مع ذلك

293
00:16:15,903 --> 00:16:20,305
(أليسون هندركس)
(إليزابيث تشيلدز)

294
00:16:20,641 --> 00:16:24,542
(كاتيا أوبنجر)

295
00:16:47,933 --> 00:16:49,568
ماذا تفعلين؟

296
00:16:49,569 --> 00:16:52,604
اللعنة

297
00:16:52,605 --> 00:16:54,506
!إركبي السيارة

298
00:16:54,507 --> 00:16:56,975
حسناً
لا، شكراً

299
00:16:56,976 --> 00:16:58,510
!إنظري، إركبي السيارة، اللعنة

300
00:16:58,511 --> 00:17:00,746
ما التهمة؟

301
00:17:00,747 --> 00:17:03,446
لا تفعلي،(بيث)، ليس اليوم

302
00:17:05,617 --> 00:17:06,952
!نحن متأخرين

303
00:17:06,953 --> 00:17:11,121
نعم، حسناً، إهدأ

304
00:17:18,597 --> 00:17:21,533
أين كنت؟

305
00:17:21,534 --> 00:17:23,102
كنا سنكرر ذلك مرة أخرى

306
00:17:23,103 --> 00:17:28,640
نعم،نعم
لقد تم تأخيري

307
00:17:28,641 --> 00:17:30,142
لا تفلق

308
00:17:30,143 --> 00:17:31,510
.أنا قلق
.فجأة

309
00:17:31,511 --> 00:17:33,746
،لا تعيري أي إهتمام
لقد غضبت بشدة

310
00:17:33,747 --> 00:17:37,082
موخرتي على المحك هنا أيضاً

311
00:17:37,083 --> 00:17:39,651
الآن، من الأفضل أن تكوني مستعدة

312
00:17:39,652 --> 00:17:41,086
!هل أنت مستعدة؟

313
00:17:41,087 --> 00:17:44,656
.نعم
نعم، أنا مستعدة

314
00:17:44,657 --> 00:17:47,159
أنت مبالغة في زيك بشكل واضح

315
00:17:47,160 --> 00:17:48,861
،أكنت بالخارج طوال اليل
أو شيء كهذا؟

316
00:17:48,862 --> 00:17:53,732
لا، أتعرف؟ اعطني لحظة
سأذهب لأغير ملابسي

317
00:17:53,733 --> 00:17:56,935
نعم، حسناً ربما تتركيني مرة أخرى

318
00:17:56,936 --> 00:18:04,739
إنظري (بيث) أنا أعرف أن هذه القذارة صعبة بما
فيه الكفاية ولكن يجب أن تتوقفي عن جعلها أصعب

319
00:18:10,549 --> 00:18:12,885
(آرت)

320
00:18:12,886 --> 00:18:14,586
قود فحسب

321
00:18:15,787 --> 00:18:19,490
أهذه هي؟

322
00:18:19,491 --> 00:18:21,592
نعم، نعم

323
00:18:21,593 --> 00:18:22,994
هل أنت بخير؟

324
00:18:22,995 --> 00:18:24,428
.نعم
نعم، أنا بخير

325
00:18:24,429 --> 00:18:26,728
حسناً

326
00:18:28,933 --> 00:18:31,135
(كولين)

327
00:18:31,136 --> 00:18:32,937
أيمكنني أن أدعوك (كولين)؟

328
00:18:32,938 --> 00:18:34,271
أمي تدعوني بذلك

329
00:18:34,272 --> 00:18:37,908
حسناً، لا تفهمني بشكل خاطيء

330
00:18:37,909 --> 00:18:39,343
أنا عادة أستمتع بالأشياء المخيفة،

331
00:18:39,344 --> 00:18:40,778
إنه فقط

332
00:18:40,779 --> 00:18:43,247
،الجو هنا
هل انا فقط؟

333
00:18:43,248 --> 00:18:44,749
...لأن رائحته مثل

334
00:18:44,750 --> 00:18:49,117
لا، إنه الموت

335
00:18:51,055 --> 00:18:52,056
يمكنك فعلها، على الرغم من ذلك

336
00:18:52,057 --> 00:18:54,191
يمكن أن تكون عملية إرشاد

337
00:18:54,192 --> 00:18:56,591


338
00:19:12,677 --> 00:19:14,211
اللعنة

339
00:19:14,212 --> 00:19:17,412
هيا بنا

340
00:19:41,005 --> 00:19:43,872
مرحباً، حظ سعيد، (بيث)

341
00:19:44,909 --> 00:19:46,911
"تأخير عصري"
أهذا ما تسميه؟
<font color="#ff0000">-تأخير بغرض لفت الانتباه والتحضير-</font>

342
00:19:46,912 --> 00:19:49,046
إنها هنا، حضرة الملازم

343
00:19:49,047 --> 00:19:50,881
أصبحتي مشغولة
حضرة المحققة تعالي معي

344
00:19:50,882 --> 00:19:52,516
!إنتهى العرض

345
00:19:52,517 --> 00:19:55,853


346
00:19:55,854 --> 00:19:57,421
إلتزمي بنص إفادتك

347
00:19:57,422 --> 00:20:01,323
وستكوني بخير، حسناً؟

348
00:20:04,729 --> 00:20:07,932
يجب أن أذهب إلى دورة المياه

349
00:20:07,933 --> 00:20:09,700
حضرة الملازم

350
00:20:09,701 --> 00:20:11,469
لا بأس

351
00:20:11,470 --> 00:20:14,071
رتبي حالك

352
00:20:14,072 --> 00:20:15,539
حضرة المحقق

353
00:20:15,540 --> 00:20:16,707
نعم

354
00:20:16,708 --> 00:20:19,777
دورة المياه من هنا

355
00:20:19,778 --> 00:20:22,077
حسناً

356
00:20:43,567 --> 00:20:45,569
(فيايكس)
(بيث) شرطية

357
00:20:45,570 --> 00:20:48,271
،أنا شرطية، (فيليكس)
.إلغي

358
00:20:48,272 --> 00:20:51,441
ذلك سيكون مروع، (فيليكس)

359
00:20:51,442 --> 00:20:53,343
،ولكن بالنسبة لها
كان لحظي، حسناً؟

360
00:20:53,344 --> 00:20:55,643
حسناً

361
00:20:56,980 --> 00:20:58,115
يا إلهي

362
00:20:58,116 --> 00:21:00,417
هذا

363
00:21:00,418 --> 00:21:03,851
...هذا

364
00:21:11,027 --> 00:21:13,463
حسناً، لا أستطيع
لا يمكنني فعل ذلك

365
00:21:13,464 --> 00:21:14,931
...لديك
...أحتاج ان

366
00:21:14,932 --> 00:21:16,433
ذلك عبثي جداً
لا أستطيع

367
00:21:16,434 --> 00:21:18,735
لا بأس
يمكنك أن تتكيء علي

368
00:21:18,736 --> 00:21:21,769
حسناً

369
00:21:46,563 --> 00:21:49,330
شكراً لك

370
00:21:50,867 --> 00:21:54,070
مياه المشرحة
لذيذة

371
00:21:54,071 --> 00:21:55,138
أهذه هي؟

372
00:21:55,139 --> 00:21:56,506
نعم

373
00:21:56,507 --> 00:21:58,741
.أختك
.أنا آسف جداً

374
00:21:58,742 --> 00:22:01,744
أختي في النشأة ولكننا
كنا مقربيين جداً

375
00:22:01,745 --> 00:22:04,747
كما تعلم، لقد قضينا
كل سنوات التكوين معاً

376
00:22:04,748 --> 00:22:07,050
حسناً

377
00:22:07,051 --> 00:22:12,155
حسناً، هناك القليل من
الأشياء تحتاج أن توقعها

378
00:22:12,156 --> 00:22:14,023
ولكن إن كنت

379
00:22:14,024 --> 00:22:17,593
إذا...كنت..تريد أحد
لتتحدث إليه

380
00:22:17,594 --> 00:22:19,662
كما تعلم

381
00:22:19,663 --> 00:22:23,230
...أثناء الشراب

382
00:22:23,633 --> 00:22:27,668
ألست وحيد وغريب

383
00:22:44,252 --> 00:22:47,456
حسناً، إفادة الضابطة
 (إليزابيث تشيلدز)

384
00:22:47,457 --> 00:22:49,591
سجلت فيها إطلاق نار أثناء الخدمة

385
00:22:49,592 --> 00:22:52,828
في السابع من أكتوبر من هذا العام
مسبباً

386
00:22:52,829 --> 00:22:55,163
وقوع ضحية مدنية
واحدة، (مارجريت تشين)

387
00:22:55,164 --> 00:22:57,966
تحدثي بنفسك من فضلك

388
00:22:57,967 --> 00:23:01,801
بدءاً بذكر إسمك

389
00:23:07,542 --> 00:23:11,210
أي وقت حضرة المحققة

390
00:23:18,469 --> 00:23:21,008
لقد فزعت، ماذا تريدني أن أقول؟

391
00:23:21,009 --> 00:23:24,476
أي شيء
"لكن "فزعت

392
00:23:25,779 --> 00:23:28,015
أنا أمزح

393
00:23:28,016 --> 00:23:31,351
أين ذهبت خفة ظلك؟

394
00:23:31,352 --> 00:23:33,687
لم تناديني بـ"الأبله" طوال اليوم

395
00:23:33,688 --> 00:23:37,157
لا يجب عليك أن
تجالسني أيها الأبله

396
00:23:37,158 --> 00:23:38,258
أعرف

397
00:23:38,259 --> 00:23:40,394
لكن من غيري سيفعل؟

398
00:23:40,395 --> 00:23:42,529
<i>شكراً دكتور</i>
<i>أراك الأسبوع القادم</i>

399
00:23:42,530 --> 00:23:44,298
إنظري (بيث)

400
00:23:44,299 --> 00:23:45,799
أعلم أن هذا الأمر

401
00:23:45,800 --> 00:23:47,901
أخرجك عن صوابك

402
00:23:47,902 --> 00:23:49,469
ولكن يجب ان تسامحي نفسك

403
00:23:49,470 --> 00:23:51,772
إطلاق النار يحدث

404
00:23:51,773 --> 00:23:55,373
لأي شخص يحمل السلاح

405
00:23:58,712 --> 00:24:01,746
د.(بورز) سيراك الآن

406
00:24:13,627 --> 00:24:16,563
!(فيليكس)، إفتح الباب اللعين

407
00:24:16,564 --> 00:24:18,064
!(فيليكس)، أعلم أنك هنا

408
00:24:18,065 --> 00:24:20,998
إفتح الباب الآن

409
00:24:23,536 --> 00:24:24,537


410
00:24:24,538 --> 00:24:28,305
أيها اللقيط

411
00:24:28,842 --> 00:24:31,778
ماذا بك بحق الجحيم؟

412
00:24:31,779 --> 00:24:35,348


413
00:24:35,349 --> 00:24:37,283
أين (سارة)؟

414
00:24:37,284 --> 00:24:39,252
(سارة) ميتة

415
00:24:39,253 --> 00:24:42,222
آسف، ماذا؟

416
00:24:42,223 --> 00:24:43,556
إنها ميتة

417
00:24:43,557 --> 00:24:44,924
(فيك)

418
00:24:44,925 --> 00:24:46,826
لقد إنتحرت

419
00:24:46,827 --> 00:24:49,395
نعم؟ هراء
أين هي، (فيليكس)؟

420
00:24:49,396 --> 00:24:51,798
لقد قفزت أمام القطار

421
00:24:51,799 --> 00:24:55,766
لأنك مجرد وغد

422
00:24:57,103 --> 00:24:58,605
ما هذا؟

423
00:24:58,606 --> 00:24:59,973
شهادة وفاتها

424
00:24:59,974 --> 00:25:02,475
.هراء
.إنها ليست حقيقية

425
00:25:02,476 --> 00:25:04,611
لقد تعرفت على جثتها

426
00:25:04,612 --> 00:25:06,613
(فيك)، إنها ماتت، لقد رحلت

427
00:25:06,614 --> 00:25:08,615
.حسناً، (فيليكس)، توقف
!توقف! تتوقف عن ذلك

428
00:25:08,616 --> 00:25:10,049
لقد اخبرتك ان تقول ذلك؟

429
00:25:10,050 --> 00:25:12,850
.إنها ليست ميتة
أين هي؟

430
00:25:18,959 --> 00:25:21,926
ساقطة غبية

431
00:25:24,497 --> 00:25:27,598
(سارة)

432
00:25:37,710 --> 00:25:40,012
إنه لا يعود إليك؟

433
00:25:40,013 --> 00:25:43,349
لا، ليس حقاً

434
00:25:43,350 --> 00:25:46,318
أنا أعلم أني قتلت مدنية

435
00:25:46,319 --> 00:25:48,254
(ماجي تشين)

436
00:25:48,255 --> 00:25:50,756
في الـ44، عزباء،مواظبة
على الحضور إلى الكنيسة

437
00:25:50,757 --> 00:25:52,725
...أنا فقط أفتقد

438
00:25:52,726 --> 00:25:54,393
تفتقدي ماذا. فسري

439
00:25:54,394 --> 00:25:55,995


440
00:25:55,996 --> 00:25:59,162
نفسي

441
00:26:00,900 --> 00:26:03,969
حسناً، انا مشوشة

442
00:26:03,970 --> 00:26:07,006
مكسورة، أو شيء ما

443
00:26:07,007 --> 00:26:11,277
،أعتقد اني أحتاج بعض
كما تعلم،اجازة

444
00:26:11,278 --> 00:26:12,845
أنت موقوفة

445
00:26:12,846 --> 00:26:13,879
صحيح

446
00:26:13,880 --> 00:26:15,881


447
00:26:15,882 --> 00:26:17,383
إنظر، انا لدي مشكلة مع التفاصيل

448
00:26:17,384 --> 00:26:22,054
لذا لست على يقين من
أنني يجب ان أقول أي شيء

449
00:26:22,055 --> 00:26:23,255
.لا بأس
.كل شيء سري

450
00:26:23,256 --> 00:26:25,191
هل شاركت هذه
 الأحاسيس بالتفكك

451
00:26:25,192 --> 00:26:26,325
مع (بول)؟

452
00:26:26,326 --> 00:26:27,827
حسناً، لا ، نحن بخير

453
00:26:27,828 --> 00:26:29,428
لا أريد أن أحدث إلى (بول)

454
00:26:29,429 --> 00:26:30,663
(بول) مسافر

455
00:26:30,664 --> 00:26:33,032
لا إنه في (كليفلاند)

456
00:26:33,033 --> 00:26:35,100
(بيث)

457
00:26:35,101 --> 00:26:36,669


458
00:26:36,670 --> 00:26:38,237
نادلة قامت بخطأ في العمل

459
00:26:38,238 --> 00:26:41,740
لقد، ماذا؟ أسقطت طبق من اللحم

460
00:26:41,741 --> 00:26:43,309
لم تحصل على بقشيش

461
00:26:43,310 --> 00:26:45,611
"حاولي فصل "الخطأ" عن "النتيجة

462
00:26:45,612 --> 00:26:47,112
،العودة إلى العمل
بالنسبة لك

463
00:26:47,113 --> 00:26:48,614
مرتبط بالمضي للأمام

464
00:26:48,615 --> 00:26:51,417
من لحظة لا يمكنك إسترجاعها

465
00:26:51,418 --> 00:26:56,419
يجب ان تتحدثي إلي عن
هذه اللحظة

466
00:26:57,656 --> 00:27:00,926
عن رؤية الهاتف الخلوي
والتعامل مع المسدس

467
00:27:00,927 --> 00:27:03,362


468
00:27:03,363 --> 00:27:06,229
هل يمكن ان أحدد موعد آخر؟

469
00:27:13,406 --> 00:27:15,474
إذاً، فتوأمك

470
00:27:15,475 --> 00:27:18,210
كانت تحت تأثير المهدئات

471
00:27:18,211 --> 00:27:20,112
وأطلقت النار على سيدة صينية بريئة

472
00:27:20,113 --> 00:27:21,480
ممسكة بالهاتف في يدها

473
00:27:21,481 --> 00:27:22,848
أهذا صحيح؟

474
00:27:22,849 --> 00:27:24,650
لا أعرف

475
00:27:24,651 --> 00:27:26,285
لست متأكدة حتى أن شريكها يعلم

476
00:27:26,286 --> 00:27:28,687
.يبدو أنها تكذب حول شيء ما

477
00:27:28,688 --> 00:27:31,056
بوجود 75 ألف دولار في حساب جديد؟

478
00:27:31,557 --> 00:27:33,058
إنها مراوغة جيدة

479
00:27:33,059 --> 00:27:34,760
نعم، أيا ما كان ما هي متورطة فيه

480
00:27:34,761 --> 00:27:36,762
فهو يقودها إلى الجنون الشديد، صحيح؟

481
00:27:36,763 --> 00:27:39,131
نعم، الإنتحار فعل حماسي، أتفق في ذلك

482
00:27:39,132 --> 00:27:42,334
لكن، هل يمكننا إخراج
الفيل من الغرفة؟

483
00:27:42,335 --> 00:27:43,802
ماذا؟

484
00:27:43,803 --> 00:27:45,737
حسناً، إنظري إليها

485
00:27:45,738 --> 00:27:47,372
ماذا؟

486
00:27:47,373 --> 00:27:48,707
أنت مرتبطة بها

487
00:27:48,708 --> 00:27:51,009
ربما تكون تلك قصتك

488
00:27:51,010 --> 00:27:52,377
إنها ليست كذلك

489
00:27:52,378 --> 00:27:55,480
كل طفل مُتبنى يحلم بعائلته المفقودة

490
00:27:55,481 --> 00:27:56,648
يا الهي

491
00:27:56,649 --> 00:27:59,618
في أعماقنا، كلنا نرغب
في أن نكون مميزين

492
00:27:59,619 --> 00:28:03,755
حسناً، أخر ما شيء قد أكونه
هو أن أكون متميزة

493
00:28:03,756 --> 00:28:06,191
لو كان هذا رفيقي

494
00:28:06,192 --> 00:28:07,692
قد أقفز أمام القطار أيضاً

495
00:28:07,693 --> 00:28:09,061
لا تقولي ذلك

496
00:28:09,062 --> 00:28:11,063
(بول) مثير وأنت  تعلمي ذلك

497
00:28:11,564 --> 00:28:15,633
(فيك) ينوح كجنية
الموت إنه يريد جنازة

498
00:28:15,634 --> 00:28:17,135
لا يمكنك أن تقيم جنازة

499
00:28:17,136 --> 00:28:18,636
المحزن في الامر

500
00:28:18,637 --> 00:28:21,239
أن لا أحد سيلاحظ أني مت

501
00:28:21,240 --> 00:28:22,574
ما هذه؟
شهادة ميلاد؟

502
00:28:22,575 --> 00:28:23,975
(أليسون هندريكس)

503
00:28:23,976 --> 00:28:26,711
(بيث)

504
00:28:26,712 --> 00:28:31,382
(كاتيا أوبنجر) وُلدت في (برلين)

505
00:28:31,383 --> 00:28:34,018
(سارة)، تواريخ ميلادهم كلها

506
00:28:34,019 --> 00:28:35,386
خلال شهر من تاريخ مولدك

507
00:28:35,387 --> 00:28:36,754
إنها صدفة

508
00:28:36,755 --> 00:28:38,723
لا أهتم

509
00:28:38,724 --> 00:28:40,792
إنه مجرد حِرزْ، (في)

510
00:28:40,793 --> 00:28:44,796
دعني أنهي ما بدأت بعد ذلك
سأعود لك ولـ(كيرا)، حسناً

511
00:28:44,797 --> 00:28:46,798


512
00:28:46,799 --> 00:28:50,034
هل ستختفين مرة أخرى؟

513
00:28:50,035 --> 00:28:52,770
نعم، يجب علي ذلك، (في)

514
00:28:52,771 --> 00:28:55,206
هناك قذارة خطيرة  في هذه الحياة

515
00:28:55,207 --> 00:28:56,841
شخص ما يظل يراسلها

516
00:28:56,842 --> 00:28:59,544
،يا الهي يراسلها
يا له من أمر مرعب

517
00:28:59,545 --> 00:29:02,480
انظر، (في) بع الكوك
واحتفظ بنصف المبلغ

518
00:29:02,481 --> 00:29:03,982
وأعطي النصف الآخر
لـ(كيرا)، حسناً؟

519
00:29:03,983 --> 00:29:06,317
لقد تركتي (كيرا) مع سيدة (اس)

520
00:29:06,318 --> 00:29:11,387
بين ليلة وضحاها
ولم تعودي لمدة عشرة أشهر

521
00:29:13,691 --> 00:29:16,728
إني أحاول أصلاح ذلك

522
00:29:16,729 --> 00:29:18,496
قوليها للملائكة، (سارة)

523
00:29:18,497 --> 00:29:22,131
أنت ميتة مسبقاً

524
00:29:52,696 --> 00:29:55,363
اللعنة

525
00:29:58,035 --> 00:29:59,470
!(بيث)

526
00:29:59,471 --> 00:30:02,938
(بيث)

527
00:30:04,408 --> 00:30:06,544
مرحباً

528
00:30:06,545 --> 00:30:08,546
مرحباً

529
00:30:09,047 --> 00:30:10,981
"ذا كلاش"

530
00:30:10,982 --> 00:30:13,917
نعم

531
00:30:13,918 --> 00:30:16,620
"لندن تنادي"

532
00:30:16,621 --> 00:30:18,288
"فريق روك "ذا كلاش

533
00:30:18,289 --> 00:30:21,089
...ولكن أنت لست

534
00:30:23,160 --> 00:30:24,961
أننت ذاهبة لمكان ما؟

535
00:30:24,962 --> 00:30:26,430


536
00:30:26,431 --> 00:30:28,865
لا فقط للجيم

537
00:30:28,866 --> 00:30:31,568
ألم تكن ستعود في نهاية الأسبوع؟

538
00:30:31,569 --> 00:30:34,504
حسناً، لقد أردت أن أكون هنا

539
00:30:34,505 --> 00:30:36,804
إذاً؟

540
00:30:38,175 --> 00:30:39,176


541
00:30:39,177 --> 00:30:40,610
كيف كانت جلسة الإستماع؟

542
00:30:40,611 --> 00:30:44,214
لم أستطع ان أقوم بذلك

543
00:30:44,215 --> 00:30:45,882
لم أستطع ان أقوم بذلك

544
00:30:45,883 --> 00:30:47,851
أفوتيها؟

545
00:30:47,852 --> 00:30:50,253
لا

546
00:30:50,254 --> 00:30:52,789
لقد أصبت بمرض في المعدة

547
00:30:52,790 --> 00:30:54,224
تحديداً تقيأت عليهم

548
00:30:54,225 --> 00:30:56,660
هل انتِ جادة؟

549
00:30:56,661 --> 00:30:57,661
نعم

550
00:30:57,662 --> 00:30:59,663
نعم

551
00:30:59,664 --> 00:31:01,064
.لا تقلق
.أنا بخير

552
00:31:01,065 --> 00:31:02,599
(بيث)

553
00:31:02,600 --> 00:31:05,099
ماذا حدث؟

554
00:31:06,303 --> 00:31:07,370
الكثير

555
00:31:07,371 --> 00:31:11,074
...نعم، أعرف لكنك

556
00:31:11,075 --> 00:31:15,710
لكني ماذا؟

557
00:31:17,914 --> 00:31:19,847
ماذا فعلتي بشعرك؟

558
00:31:19,848 --> 00:31:22,686
لا شيء

559
00:31:22,687 --> 00:31:24,321
لقد قصصته

560
00:31:24,322 --> 00:31:26,256
إنه أطول

561
00:31:26,257 --> 00:31:29,292
أنه مبتل فقط

562
00:31:29,293 --> 00:31:34,095
شيء ما مختلف

563
00:31:41,338 --> 00:31:43,273
حجرة النوم

564
00:31:43,274 --> 00:31:45,573


565
00:31:46,076 --> 00:31:48,476


566
00:31:51,414 --> 00:31:54,515
هنا

567
00:32:43,081 --> 00:32:44,581
(فيليكس)

568
00:32:44,582 --> 00:32:46,083


569
00:32:46,084 --> 00:32:48,449
(فيليكس)

570
00:32:49,754 --> 00:32:51,321
آسف لم أعرف لأين أذهب غيرك

571
00:32:51,322 --> 00:32:54,656
مخبأ الرجال

572
00:32:55,525 --> 00:32:58,328
ماذا حدث لوجهك بحق الجحيم؟

573
00:32:58,329 --> 00:32:59,696
لقد تعاركت

574
00:32:59,697 --> 00:33:00,964
لماذا، (فيك)؟

575
00:33:00,965 --> 00:33:03,184
لماذا انت غبي؟

576
00:33:03,185 --> 00:33:06,768
لا أعلم
أنا غاضب

577
00:33:09,006 --> 00:33:10,274
أيمكنني أن أدخل؟

578
00:33:10,275 --> 00:33:11,742
!لا

579
00:33:11,743 --> 00:33:15,209
شكراً

580
00:33:17,147 --> 00:33:19,316
لا أستطيع أن انام

581
00:33:19,317 --> 00:33:21,084
أظل أرى وجهها

582
00:33:21,085 --> 00:33:22,719
نعم، انا أيضاً

583
00:33:22,720 --> 00:33:24,087
وجهها الجميل

584
00:33:24,088 --> 00:33:25,789
(فيليكس)

585
00:33:25,790 --> 00:33:28,558
أنا وأنت، يجب أن نفعل شيء ما

586
00:33:28,559 --> 00:33:31,194
لا يوجد خاتمة لعينة، صديقي

587
00:33:31,195 --> 00:33:33,363
...يجب أن نقيم ما يشبه

588
00:33:33,364 --> 00:33:36,864
وداع تذكاري، او شيء من هذا القبيل

589
00:33:37,567 --> 00:33:39,736
حسناً، (فيك)

590
00:33:39,737 --> 00:33:41,905
سنقيم سهرة بجوار الجثمان

591
00:33:41,906 --> 00:33:44,174
حقاً، أترى، هذا ما كنت
اتحدث عنه

592
00:33:44,175 --> 00:33:45,409
أن نجتمع معاً

593
00:33:45,410 --> 00:33:47,878
إحراق الجثمان اليوم
أنا موافق

594
00:33:47,879 --> 00:33:49,880
اللعنة، لا يمكن ان يكون اليوم

595
00:33:51,081 --> 00:33:53,949
يجب ان اتصل بـ(جلين)
وتلك الساقطة (شيري)

596
00:33:53,950 --> 00:33:55,451
وكل معارفها بـ(مونتريال)

597
00:33:55,452 --> 00:33:56,952
سيرغبوا في الحضور

598
00:33:56,953 --> 00:33:59,249
لا لا، المحليين فقط
(فيك) ،بسيط وسريع،حسناً؟

599
00:33:59,250 --> 00:34:01,257
ستكون مناسبة
تذكارية حميمة

600
00:34:01,258 --> 00:34:02,625
حسناً
هيا لنذهب

601
00:34:02,626 --> 00:34:05,861
أيمكنني...؟-
حسناً! هذا-

602
00:34:05,862 --> 00:34:07,029
شكراً لك

603
00:34:07,030 --> 00:34:08,697
لا بأس

604
00:34:08,698 --> 00:34:12,935
،تعلم؟ أنت تحتاج
أولاً لدش و (زاناكس)

605
00:34:12,936 --> 00:34:15,402
حسناً

606
00:34:32,656 --> 00:34:34,557
بحق

607
00:34:34,558 --> 00:34:38,060
ذلك كان رائع

608
00:34:38,061 --> 00:34:39,762
أكان كذلك؟

609
00:34:39,763 --> 00:34:44,931
لم نحظى بمثل هذا لما
يقرب من عامين

610
00:34:44,935 --> 00:34:48,003
لقد إستيقظت لأذهب للجيم، (بول)

611
00:34:48,004 --> 00:34:49,772
حسناً

612
00:34:49,773 --> 00:34:54,207
حسناً، أستخبريني بما حدث
في جلسة الاستماع؟

613
00:34:55,411 --> 00:35:00,015
لقد إختنقت على ما اظن

614
00:35:00,016 --> 00:35:01,784
سيستدعوني مرة أخرى
خلال يومين

615
00:35:01,785 --> 00:35:03,786
لا تقلق بشأن ذلك

616
00:35:03,787 --> 00:35:05,154
(بيث)

617
00:35:05,155 --> 00:35:07,289
ماذا؟

618
00:35:07,290 --> 00:35:10,924
هل عدتي إلى العقاقير؟

619
00:35:12,261 --> 00:35:13,829
لا

620
00:35:13,830 --> 00:35:16,465
إذاُ أنت لم تختنقي

621
00:35:16,466 --> 00:35:17,800
أنت فقط أخيراً تشعري بشيء

622
00:35:17,801 --> 00:35:21,270
تبدين كحقيقتك

623
00:35:21,271 --> 00:35:23,138
لقد إستيقظت لأذهب للجيم

624
00:35:23,139 --> 00:35:26,041
هل ستقود اليوم؟

625
00:35:26,042 --> 00:35:27,042
ماذا؟

626
00:35:27,043 --> 00:35:29,345
هل يمكن ان أستعير
مفاتيح سيارتك؟

627
00:35:29,346 --> 00:35:31,213
إستخدمي سيارتك

628
00:35:31,214 --> 00:35:32,848
لا أستطيع ان أجد المفاتيح

629
00:35:32,849 --> 00:35:34,984
هل بحثتي في مكانهم المعتاد؟

630
00:35:34,985 --> 00:35:37,353
نعم لقد بحثت في المكان

631
00:35:37,354 --> 00:35:40,086
حيث يكونوا دائما

632
00:35:47,796 --> 00:35:51,431


633
00:35:53,902 --> 00:35:57,437
حسناً

634
00:36:04,279 --> 00:36:08,181
رائع

635
00:36:36,644 --> 00:36:38,379
(فيليكس)

636
00:36:38,380 --> 00:36:40,782
لا يمكن ان نفترق غاضبين هذه المرة

637
00:36:40,783 --> 00:36:42,283
ذلك ليس جيداً لك، حسناً؟

638
00:36:42,284 --> 00:36:46,487
إتصل بي، وإلا سأسحق مؤخرتك
الوردية في مِلزمة أيها

639
00:36:46,488 --> 00:36:48,122
أكل شيء بخير؟

640
00:36:48,123 --> 00:36:50,324
نعم، نسيب إنجليزي بغيض

641
00:36:50,325 --> 00:36:51,626


642
00:36:51,627 --> 00:36:55,229
حسناً، لقد أحضرت إليك اموالك

643
00:36:55,230 --> 00:36:59,631
فقط أريد توقيعك هنا

644
00:37:15,149 --> 00:37:19,418
حسناً

645
00:37:22,523 --> 00:37:23,758
حسناً إذاً

646
00:37:23,759 --> 00:37:26,658
إنتهى كل شيء

647
00:37:36,404 --> 00:37:37,972
تفضلي

648
00:37:37,973 --> 00:37:41,974
حسناً حظ طيب مع هذا السباق

649
00:38:28,156 --> 00:38:31,023
(في)؟

650
00:38:50,643 --> 00:38:53,978
(فيليكس)

651
00:38:55,815 --> 00:38:59,149
أيها اللعين

652
00:39:03,990 --> 00:39:07,227
(سارة) لديها قلب كبير

653
00:39:07,228 --> 00:39:11,698
دائماً عراك أو عراك
بالنسبة لها

654
00:39:11,699 --> 00:39:14,133
أنتم يا رفاق تتذكرون
كيف كانت، صحيح؟

655
00:39:14,134 --> 00:39:15,868
ذلك كله مبني على حقائق

656
00:39:15,869 --> 00:39:19,572
كانت ذلك النوع من الشخصيات
التي تود أن تتمسك بها

657
00:39:19,573 --> 00:39:24,642
ولكنها لا تبقى، أليس كذلك؟

658
00:39:26,412 --> 00:39:28,548
(سارة)، أنا آسف

659
00:39:28,549 --> 00:39:32,516
أعلم ان لدي الكثير للأجابة عليه

660
00:39:34,088 --> 00:39:35,488
لحظتي المفضلة

661
00:39:35,489 --> 00:39:36,990
إذاً

662
00:39:36,991 --> 00:39:38,825
<i>أهي جنة ام جحيم؟</i>

663
00:39:38,826 --> 00:39:41,194
لم أرد جنازة لهذا السبب، (فيليكس)

664
00:39:41,195 --> 00:39:43,596
حسناً، ليس بوسعك شيء وأنت ميتة
أليس كذلك؟

665
00:39:43,597 --> 00:39:46,266
أنا أشاهد الآن

666
00:39:46,267 --> 00:39:49,435
<i>حقاً</i>
<i>حسناً</i>

667
00:39:49,436 --> 00:39:51,371
مثير للشفقة

668
00:39:51,372 --> 00:39:53,072
<i>دعني أسألك</i>

669
00:39:53,073 --> 00:39:54,907
<i>لقد ألبست (فيك)</i>
<i>كيف نبدو؟</i>

670
00:39:54,908 --> 00:39:57,343
حسناً، ليس جيد مثل
(روكابيلي بوب)

671
00:39:57,344 --> 00:40:00,513
<i>أعلم، مايزال (روكابيلي)</i>
<i>بعد كل تلك السنوات</i>

672
00:40:00,514 --> 00:40:02,148
يجب أن احترم ذلك

673
00:40:02,149 --> 00:40:03,349
أريد ان أقول أنها
كانت كالملاك

674
00:40:03,350 --> 00:40:05,318
الذي أُنزلَ إلى الأرض

675
00:40:05,319 --> 00:40:06,786
(شيري) منزعجة برغم ذلك
أليست كذلك؟

676
00:40:06,787 --> 00:40:10,123
نعم، إنها تظن ان (فيك) دفعك
 أمام القطار

677
00:40:10,124 --> 00:40:11,457
ذلك لا طائل منه، حقاً

678
00:40:11,458 --> 00:40:12,792
<i>لقد حصلت على المال، (في)</i>

679
00:40:12,793 --> 00:40:14,527
لا زلت أود ان نكون معاً

680
00:40:14,528 --> 00:40:15,895
ذلك ممكن، حسناً؟

681
00:40:15,896 --> 00:40:17,930
<i>هذه فرصتنا</i>
<i>لي ولكِ ولـ(كيرا)</i>

682
00:40:17,931 --> 00:40:19,666
<i>لنبدأ من جديد</i>
(سارة)، أنا

683
00:40:19,667 --> 00:40:22,001
!(فيليكس)، هل تمانع؟
...أنا احاول

684
00:40:22,002 --> 00:40:23,636
اتريدما أن نذهب ونعود؟

685
00:40:23,637 --> 00:40:26,306
اللعنة، أنا آسف
(فيك) غاضب. يجب ان اغلق

686
00:40:26,307 --> 00:40:28,641
أيمكنك ان تغلق هاتفك؟
اللعنة

687
00:40:28,642 --> 00:40:29,642
ماذا؟

688
00:40:29,643 --> 00:40:31,177
السيدة (اس) هنا، (في)

689
00:40:31,178 --> 00:40:34,580
اللعنة

690
00:40:34,581 --> 00:40:36,416
!توقفي!توقفي!توقفي

691
00:40:36,417 --> 00:40:37,750
اللعنة

692
00:40:37,751 --> 00:40:40,985
لا لا لا، (في)

693
00:40:42,455 --> 00:40:44,490
اللعنة

694
00:40:44,491 --> 00:40:46,759


695
00:40:46,760 --> 00:40:49,062
لا (في)، (كيرا) هنا

696
00:40:49,063 --> 00:40:50,963


697
00:40:50,964 --> 00:40:54,701
لا يجب ان تظن اني ميتة، (في)

698
00:40:54,702 --> 00:40:56,636
(في)؟

699
00:40:56,637 --> 00:41:01,271
يا إلهي، لا يجب أن تظن أني ميتة

700
00:41:22,104 --> 00:41:23,138
(بيث)

701
00:41:23,139 --> 00:41:27,940
(بيث)، لماذا لا تجيبي علي؟

702
00:41:28,277 --> 00:41:29,220
(بيث)

703
00:41:29,221 --> 00:41:31,179
فقط إبتعدي عني

704
00:41:31,180 --> 00:41:34,149
(بيث)،  أنا (كاتيا)

705
00:41:34,150 --> 00:41:35,750
يا الهي
اللعنة

706
00:41:35,751 --> 00:41:37,652
لماذا ألغيتي المقابلة؟
ماذا يحدث؟

707
00:41:37,653 --> 00:41:38,991


708
00:41:38,992 --> 00:41:40,555
لقد أحضرت الحقيبة

709
00:41:40,556 --> 00:41:43,291
العينة من صديقتك، (بيث)

710
00:41:43,292 --> 00:41:44,793
 لقد كنت حذرة، كما قلتي

711
00:41:44,794 --> 00:41:46,861
حسناً، فقط إبقي بعيدة

712
00:41:46,862 --> 00:41:48,797
أنا (كاتيا)
(كاتيا أوبينجر)، (بيث)

713
00:41:48,798 --> 00:41:50,599
نعم، فهمت، الألمانية

714
00:41:50,600 --> 00:41:52,136
لقد رأيت شهادة ميلادك

715
00:41:52,137 --> 00:41:55,801
لقد طلبتيها كدليل

716
00:41:59,808 --> 00:42:05,146
من فضلك، أريد أن أقابل
صديقك العالِم، (بيث)

717
00:42:05,147 --> 00:42:08,848
لا أستطيع مساعدتك

718
00:42:10,318 --> 00:42:11,576
إخرجي من السيارة

719
00:42:11,577 --> 00:42:14,122
لماذا تفعلي ذلك؟

720
00:42:14,123 --> 00:42:17,657
شريكك، لقد كان يتتبعك

721
00:42:19,547 --> 00:42:21,997
هل أنت من كان داخل السيارة السوداء؟

722
00:42:21,998 --> 00:42:24,132
التي أضاءت المصباح

723
00:42:24,133 --> 00:42:25,300
<i>نعم</i>

724
00:42:25,301 --> 00:42:28,069
يجب أن تذهبي

725
00:42:28,070 --> 00:42:30,138
أنت من الشرطة (بيث)
نحن نحتاجك

726
00:42:30,139 --> 00:42:31,539
لا تفعلي

727
00:42:31,540 --> 00:42:34,473
إخرجي

728
00:42:35,377 --> 00:42:38,013
وحيدة
انا حالة نادرة

729
00:42:38,014 --> 00:42:41,380
بدون عائلة أيضاً
من أنا؟

730
00:42:43,518 --> 00:42:46,986
أنت لست (بيث)

731
00:43:06,909 --> 00:43:09,375


732
00:43:17,919 --> 00:43:20,953
يا الهي، اللعنة

733
00:43:21,322 --> 00:43:25,191
اللعنة

734
00:43:43,946 --> 00:43:47,346
اللعنة

735
00:43:52,755 --> 00:43:56,922
اللعنة

736
00:43:57,226 --> 00:43:59,461
مرحباً

737
00:44:05,462 --> 00:44:08,163
هذه ليست (سارة)

738
00:44:08,164 --> 00:44:10,179
ليست (سارة)

739
00:44:10,180 --> 00:44:11,581
لقد كنا هنا من قبل

740
00:44:11,582 --> 00:44:13,883
لا ، (بول) من المؤكد
أننا لم نأتي إلى هنا من قبل

741
00:44:13,884 --> 00:44:15,351
اللعنة

742
00:44:15,352 --> 00:44:17,620
مهلاً، مهلاً
ترفق

743
00:44:17,621 --> 00:44:19,956
هل ترتدي جهاز تنصت؟

744
00:44:19,957 --> 00:44:21,524
متى ستأتي امي؟

745
00:44:21,525 --> 00:44:23,226
!سارة!  سارة

746
00:44:23,227 --> 00:44:25,830


747
00:44:25,831 --> 00:44:37,265
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>