1
00:00:01,028 --> 00:00:03,283
،أتعرفي هذا العالم المستقبلي
د.(ألدوس ليكي)؟

2
00:00:03,403 --> 00:00:04,128
.لا

3
00:00:04,248 --> 00:00:06,358
.ال"نيولوشن" يعطينا الفرصة

4
00:00:06,478 --> 00:00:09,450
.للتطور الموجه ذاتياً

5
00:00:09,452 --> 00:00:11,254
(ديلفين)-
(كوسيما)-

6
00:00:11,256 --> 00:00:12,791
.لأنها لا تعرف أني أعرف

7
00:00:12,793 --> 00:00:14,161
<i>أنا التي تراقبها</i>

8
00:00:14,163 --> 00:00:16,867
أليس هذا الوقت المناسب
؟للإعتراف بما يدور حوله الأمر

9
00:00:16,869 --> 00:00:18,504
هل قمت بخطأ فادح؟

10
00:00:18,506 --> 00:00:19,907
يجب أن أرحل؟

11
00:00:19,909 --> 00:00:21,311
عذا عمل إجرامي فائق
. المستوى يا (سارة)

12
00:00:21,313 --> 00:00:22,981
.تجربة إستنساخ غير شرعية

13
00:00:22,983 --> 00:00:25,286
هناك تسعة منكِ-
لا، أنا واحدة منفردة-

14
00:00:25,288 --> 00:00:26,723
.لديك مشكلة

15
00:00:26,725 --> 00:00:28,695
مشكلة من أي نوع؟-
إنها ليست (بيث)-

16
00:00:28,697 --> 00:00:30,298
.لا بد أنك (أليفيير)
التي تقتلنا

17
00:00:30,300 --> 00:00:33,506
،أوكرانية، إنها شقراء
.إنها متدينة مجنونة

18
00:00:33,508 --> 00:00:34,976
.أنتِ الأصلية

19
00:00:34,978 --> 00:00:36,212
.أنتِ الضياء

20
00:00:36,214 --> 00:00:38,651
.لقد حلِمت بأننا أصدقاء

21
00:00:38,653 --> 00:00:40,389
.نحن لسنا أصدقاء-
.سنكون كذلك-

22
00:00:40,391 --> 00:00:42,193
.إنها لدي يا (ألدوس)

23
00:00:42,195 --> 00:00:44,231
.أعدها للسفر
.سأكون هناك عند الصباح

24
00:00:44,233 --> 00:00:47,705
.أريد أن أرى ذيلك

25
00:00:49,178 --> 00:00:50,779
<i>.يجب أن أتحدث معك عن (بيث تشيلدز)</i>

26
00:00:50,781 --> 00:00:51,882
(بيث تشيلدز)؟

27
00:00:51,884 --> 00:00:53,954
.لنرحل. رقم خاطيء

28
00:00:53,956 --> 00:00:55,424
.لا يمكننا العودة إلى المنزل

29
00:00:55,426 --> 00:00:57,295
.إنه ليس آمن
.سيقوموا بالبحث عنا

30
00:00:57,297 --> 00:00:58,932
.(أرت)، يجب أن ترى هذا

31
00:00:58,934 --> 00:01:00,535
من هي (سارة مانينج)؟

32
00:01:12,030 --> 00:01:13,433
أمسعتد لهذا؟

33
00:01:13,435 --> 00:01:15,303
هل تؤمني بالقرناء؟

34
00:01:15,305 --> 00:01:19,347
.أليس إدعاء وجود القرناء للتضليل؟ لا

35
00:01:19,349 --> 00:01:20,749
ماذا عن أنهم توأم؟

36
00:01:20,751 --> 00:01:22,354
أذكرت (بيث) من قبل أن لديها أخت توأم؟

37
00:01:22,356 --> 00:01:26,529
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

38
00:01:26,531 --> 00:01:30,038
إنظر، لقد حددنا شخصية مجهولة
،الهوية على أنها (سارة مانينج)، لذا

39
00:01:30,040 --> 00:01:31,675
.هيا، علينا أن نقوم بزيارة منزلية

40
00:01:34,816 --> 00:01:36,687
.مهلاً

41
00:01:36,689 --> 00:01:38,724
أتمانعي في أبقاء الأمر سراً بيننا؟

42
00:01:38,726 --> 00:01:40,997
.حتى نفهم ما يدور فحسب

43
00:01:40,999 --> 00:01:42,701
.أجل، بالطبع

44
00:01:42,703 --> 00:01:44,305
.أجل، يبدو ذلك مناسباً في نظري

45
00:01:44,307 --> 00:01:45,407
.شكراً

46
00:02:01,011 --> 00:02:03,382
.لا يمكننا العودة إلى المنزل

47
00:02:13,273 --> 00:02:17,148
رئيس (أوليفيير)، د.(ليكي)، سيسافر
.اليوم، سيقوم بالبحث عنكِ

48
00:02:17,150 --> 00:02:19,854
.حسناً

49
00:02:19,856 --> 00:02:22,827
.للحظة، نسيت أني مستنسخة

50
00:02:22,829 --> 00:02:26,236
.إنه يظنِ أنكِ من تقتلين مستنسخاته

51
00:02:30,781 --> 00:02:32,951
.آسف

52
00:02:32,950 --> 00:02:35,422
لا أتمكن من تقديم اللاتية لـ(بوني) و(كلايد)
-زوجين إشتهروا بجرائمهم المروعة-

53
00:02:35,424 --> 00:02:37,294
.صباح الخير يا (في)

54
00:02:37,296 --> 00:02:39,132
أيمكننا إحراق هذا، رجاءاً؟

55
00:02:39,134 --> 00:02:41,238
ماذا؟

56
00:02:41,240 --> 00:02:42,608
.معطف إختكِ المختلة ذو الرائحة النتنة

57
00:02:42,610 --> 00:02:44,948
!(فيليكس)

58
00:02:44,950 --> 00:02:47,689
.(سارة) ستختبيء هنا لفترة

59
00:02:47,691 --> 00:02:49,862
.أنت أيضاً؟ تؤثران على إبداعي

60
00:02:49,864 --> 00:02:51,966
.تنامان على سريري

61
00:02:56,983 --> 00:02:59,154
.(أليسون)

62
00:02:59,156 --> 00:03:03,700
رائع، قومي بدعوتها أيضاً. حينها يمكننا أن
"نتعانق لمتابعة "ويت واتشرز" و"جريز اناتومي

63
00:03:03,702 --> 00:03:06,039
مرحباً، كيف كان مخيم الأزواج؟

64
00:03:06,041 --> 00:03:07,409
<i>.لقد عدت مبكراً</i>

65
00:03:07,411 --> 00:03:10,987
(كوسيما) أعطتني كل التفاصيل
.وأنا أستريح منكما

66
00:03:10,989 --> 00:03:12,825
.يجب أن نذهب إلى منزلي معاً

67
00:03:12,827 --> 00:03:15,733
ألم يكن ذلك هو سبب الإستشارة الزوجية؟

68
00:03:15,735 --> 00:03:17,504
.أنا و(دوني) سننفصل

69
00:03:17,506 --> 00:03:18,507
<i>ماذا؟</i>

70
00:03:18,509 --> 00:03:20,112
.أنا بخير

71
00:03:20,114 --> 00:03:22,017
.إنه قراري

72
00:03:22,019 --> 00:03:23,488
<i>.كل شيء تحت السيطرة</i>

73
00:03:23,490 --> 00:03:25,393
.حسناً، الآن أنا قلقة

74
00:03:25,395 --> 00:03:27,264
.حسناً، لا تكوني كذلك
.يمكنني أن أعتني بنفسي

75
00:03:27,266 --> 00:03:28,969
...وأنا لا أحتاج إلى

76
00:03:28,971 --> 00:03:32,646
مساعدتك لي في التخلص .من
الكاذبين والجواسيس

77
00:03:32,648 --> 00:03:34,751
(أليسون)، أنت لا تعرفين
من هو مراقبك، حسناً؟

78
00:03:34,753 --> 00:03:36,591
<i>لا تتشبثي بالهواجس</i>

79
00:03:36,593 --> 00:03:38,362
.أنا أصلح حياتي يا (سارة)

80
00:03:38,364 --> 00:03:40,602
.من فضلك قدري ذلك

81
00:03:50,596 --> 00:03:52,701
(أنسلي)، ماذا تفعلين؟

82
00:03:52,703 --> 00:03:53,971
!(أليسون)، أنت بالمنزل

83
00:03:53,973 --> 00:03:55,877
.لقد أخبرتك أني عائدة مبكراً

84
00:03:55,879 --> 00:03:58,016
.لكن ليس اليوم يا سخيفة

85
00:03:58,018 --> 00:03:59,520
.لقد أتيت لأسقي النباتات فحسب

86
00:03:59,522 --> 00:04:01,058
أقمتِ بذلك؟

87
00:04:02,397 --> 00:04:04,033
!أنا قادمة

88
00:04:07,042 --> 00:04:10,684
مهلاً مهلاً مهلاً. ماذا قلت
عن فتحك للباب بنفسكِ؟

89
00:04:10,686 --> 00:04:12,923
.فقط عندما نقوم بدعوة شخص ما

90
00:04:12,925 --> 00:04:14,962
ولم نقم بذلك، أليس كذلك؟

91
00:04:17,070 --> 00:04:20,043
.(كيرا)، اصعدي إلى غرفتكِ

92
00:04:20,045 --> 00:04:21,313
.بسرعة

93
00:04:28,200 --> 00:04:29,536
(سيوبهان سادلر)؟

94
00:04:29,538 --> 00:04:30,973
من الذي يريد أن يعرف؟

95
00:04:30,975 --> 00:04:32,946
.المحققان (بيل) و(ديانجليز)

96
00:04:32,948 --> 00:04:37,992
هل أنتِ الوصية الشرعية
على (سارة مانينج)؟

97
00:05:13,692 --> 00:05:15,897
(سارة) ميتة؟

98
00:05:15,899 --> 00:05:18,605
.أنا آسف

99
00:05:18,607 --> 00:05:20,108
كيف؟

100
00:05:20,110 --> 00:05:21,646
لقد أُطلِقَ عليها النار؟

101
00:05:21,648 --> 00:05:23,919
أُطلِقَ النار عليها؟

102
00:05:23,921 --> 00:05:26,225
متى؟

103
00:05:26,223 --> 00:05:28,223
.تقريباً في الـ25 من نوفمبر

104
00:05:28,225 --> 00:05:30,993
.الـ25 من نوفمبر؟ ذلك منذ أسبوعين

105
00:05:30,995 --> 00:05:32,895
.تحديد الهوية أخذ بعض الوقت

106
00:05:32,897 --> 00:05:35,430
ولكن أأنت متأكد انها هي؟

107
00:05:39,135 --> 00:05:42,771
أتعرفي إذا ما كان لدى (سارة)
أية مشاكل مع أي أحد؟

108
00:05:42,773 --> 00:05:45,941
،من النساء، خاصةً
.لكن ليس على وجه الحصر

109
00:05:45,943 --> 00:05:47,717
لما تسألين ذلك السؤال؟

110
00:05:49,746 --> 00:05:51,179
.أنا آسف

111
00:05:51,181 --> 00:05:54,016
لا يمكننا مشاركة المزيد بشأن
.التحقيق في هذه المرحلة

112
00:05:54,018 --> 00:05:56,118
هل عاشت معكِ هنا؟

113
00:05:56,120 --> 00:05:58,754
.لا. لقد بلغت سن الرشد وإنتقلت منذ سنوات

114
00:05:58,756 --> 00:06:01,023
...نحن لسنا

115
00:06:01,025 --> 00:06:02,858
.نحن لم نكن مُقربتان

116
00:06:04,494 --> 00:06:05,928
ألدى (سارة) أخت؟

117
00:06:05,930 --> 00:06:07,796
.لا، لقد كانت يتيمة

118
00:06:07,798 --> 00:06:10,599
أيمكن أن يكون لديها أخت؟

119
00:06:10,601 --> 00:06:13,702
.لو كان لديها، لكان لدينا خبر بذلك

120
00:06:16,205 --> 00:06:19,308
.علم "النيولوشن" هو هراء يا (كوسيما)

121
00:06:19,310 --> 00:06:20,642
<i>.لا، إنه ليس كذلك يا (سارة)</i>

122
00:06:20,644 --> 00:06:23,812
<i>إنه فلسفة تطبيقية
.لها إرتباط عميق بما أقوم به</i>

123
00:06:23,814 --> 00:06:26,615
إذا استتجولين لجمع عناصر
البحث بطرق غير شرعية؟

124
00:06:26,617 --> 00:06:30,018
<i>ذلك تعريف خاطيء، حسناً؟</i>

125
00:06:30,020 --> 00:06:31,853
.(أوليفيير) اعتقد أنكِ القاتلة يا (سارة)

126
00:06:31,855 --> 00:06:34,356
.أجل، حسناً، صديقك د.(ليكي) في طريقه

127
00:06:34,358 --> 00:06:35,657
أيمكنني أن أتوقع المثل منه؟

128
00:06:35,659 --> 00:06:36,758
حسناً، أتعلمين؟

129
00:06:36,760 --> 00:06:40,262
أنتِ كنتِ الشخص الذي
.جعل قاتلتنا تطارد صانعينا

130
00:06:40,264 --> 00:06:42,798
أعني، لماذا بحق الجحيم
أدخلتي (هيلينا) بيننا؟

131
00:06:42,800 --> 00:06:47,669
البرج العاجي! كل هذا حدث لأنكِ
.فهمتي الشق العلمي بشكل خاطيء

132
00:06:47,671 --> 00:06:49,671
.لا، أنا لم أفعل ذلك

133
00:06:49,673 --> 00:06:51,640
بلا، لقد فعلتي ذلك، حسناً؟

134
00:06:51,642 --> 00:06:53,709
لقد علموا أنني لست (بيث)
من الفحوصات الطبية؟

135
00:06:53,711 --> 00:06:56,178
.لقد قلتِ أن الحمض النووي لدينا متطابق

136
00:06:56,180 --> 00:06:58,880
وهو كذلك فعلاً. أتعلمي، ربما شخصيتك
.المتفائلة هي التي كشفت سركِ

137
00:06:58,882 --> 00:07:01,049
في أي جانب لعين أنتِ يا (كوسيما)؟

138
00:07:01,051 --> 00:07:02,651
!إنهي المحادثة
.إنها مهووسة بـ(ليكي)

139
00:07:02,653 --> 00:07:04,319
(...د)

140
00:07:04,321 --> 00:07:07,823
.تباً! (في) إن (كوسيما) في مغيبة تماماً

141
00:07:07,825 --> 00:07:09,625
.حسناً، إذاً لنذهب إلى الجحيم معها

142
00:07:09,627 --> 00:07:12,227
.ما يزال يمكنكِ إنقاذ (أليسون)

143
00:07:12,229 --> 00:07:13,505
.(أليسون) بخير

144
00:07:13,625 --> 00:07:16,398
.إنها ليست بخير
.إنها تنفصل عن (دوني)

145
00:07:16,400 --> 00:07:18,300
.كل ما لديها يسير بشكل فظيع

146
00:07:18,302 --> 00:07:20,402
الإنفصال يتسبب في أشياء
.غريبة للمستقرين يا (سارة)

147
00:07:20,404 --> 00:07:22,037
،إنهم بفقدون سعادتهم الزائفة

148
00:07:22,039 --> 00:07:23,805
،إنهم يقلعون عن الذهاب للتسوق

149
00:07:23,807 --> 00:07:25,841
ثم بعد ذلك يأتون إلى وسط
.المدينة للعثور على ذاتهم

150
00:07:29,312 --> 00:07:32,714
لديها هاجس بأن أحدى صديقاتها
.الساقطات هي مراقبها

151
00:07:32,716 --> 00:07:34,349
.(أنسلي)

152
00:07:35,452 --> 00:07:37,297
.إنها هي بالتأكيد

153
00:07:38,321 --> 00:07:42,391
.طلاق
.يالكِ من مسكينة

154
00:07:42,393 --> 00:07:43,825
أين الأطفال؟

155
00:07:43,827 --> 00:07:45,260
إنهم عند والدتي

156
00:07:45,262 --> 00:07:46,928
أيعرفون؟
هل أخبرتيهم؟

157
00:07:46,930 --> 00:07:48,430
أنتِ كثيرة الأسئلة، أليس كذلك؟

158
00:07:48,432 --> 00:07:49,798
.حسناً، بالطبع انا كذلك

159
00:07:49,800 --> 00:07:51,299
.أنا أهتم بكِ

160
00:07:51,301 --> 00:07:52,834
...لقد علمت انكِ لست سعيدة، لكن

161
00:07:52,836 --> 00:07:54,002
كيف علمتي؟

162
00:07:54,004 --> 00:07:55,737
.من خلال الأسئلة

163
00:07:55,739 --> 00:07:57,039
.دائماً تسألين، تسألين

164
00:07:57,041 --> 00:07:59,474
.كل شيء تعرفينه، تنتزعينه رغماً عني

165
00:08:05,615 --> 00:08:07,282
...هاكِ فكرة

166
00:08:07,284 --> 00:08:09,618
لما لا تدعيني تدعيني أقوم
بتدريب التزلج الليلة؟

167
00:08:09,620 --> 00:08:12,120
.الأطفال عند أمكِ

168
00:08:12,122 --> 00:08:13,722
.لتحظي بليلة للإسترخاء

169
00:08:13,724 --> 00:08:19,223
لا، إسترخي أنتِ. التزلج على جدول مواعيدي
.وسواء حضرت إبنتي أو لم تحضر، سأكون هناك

170
00:08:19,229 --> 00:08:23,532
(ألي)، أعتقد انكِ تحتاجين
.بعض الوقت لتكوني وحدكِ

171
00:08:23,534 --> 00:08:25,934
أنا أعتقد أنه عليكِ
.أن تعيدي إلي مفاتيح منزلي

172
00:08:25,936 --> 00:08:28,070
!ماذا؟
ما الذي فعلته؟

173
00:08:28,072 --> 00:08:29,805
.المفاتيح، من فضلكِ

174
00:08:34,544 --> 00:08:37,946
أعرف أنكِ تتألمين، لذا
،لن أطلب إستعادة مفاتيحي

175
00:08:37,948 --> 00:08:42,017
لكني أريدك أن تعلمي
.أني لن أتخلى عنكِ يا (ألي)

176
00:08:50,560 --> 00:08:52,160
...أتعلم

177
00:08:54,630 --> 00:09:00,102
.أخشى أن إصلاح ذيل أخيك...كان مستحيلاً

178
00:09:00,104 --> 00:09:01,803
.الذيل كان تالفاً بشدة

179
00:09:01,805 --> 00:09:04,406
.لا بد أنه كان شيء جديد بالنسبة لك

180
00:09:04,408 --> 00:09:05,807
.نعم، لكن مذهل حقاً

181
00:09:05,809 --> 00:09:07,909
...ذلك المستوى من التحسين الجراحي

182
00:09:07,911 --> 00:09:09,578
.إنه ملتزم جداً

183
00:09:09,580 --> 00:09:11,613
لكم من الوقت تتوقع أن تبقيه هنا؟

184
00:09:11,615 --> 00:09:15,517
بسبب النزيف وخطر العدوى
.في تلك...المنطقة

185
00:09:15,519 --> 00:09:16,885
.من بضعة أيام لأسبوع

186
00:09:16,887 --> 00:09:17,986
.شكراً حضرة الطبيب

187
00:09:17,988 --> 00:09:19,488
.سأنتظر حتى يفيق

188
00:09:40,643 --> 00:09:43,211
أين أنتِ مع (كوسيما)؟

189
00:09:43,213 --> 00:09:46,181
.أقرب

190
00:09:48,285 --> 00:09:50,819
.لقد غازلتني يا (ألدوس)

191
00:09:50,821 --> 00:09:53,054
حقاً؟

192
00:09:53,056 --> 00:09:55,323
.نعم

193
00:09:55,325 --> 00:09:59,094
(ديلفين)

194
00:09:59,096 --> 00:10:02,097
.سلامة (كوسيما) على المحك

195
00:10:02,099 --> 00:10:04,499
.وعناصر التجربة الأخرى، أيضاً

196
00:10:04,501 --> 00:10:10,238
.يجب أن أعرف هي على إتصال بأيهم

197
00:10:10,240 --> 00:10:13,241
.لكن يجب عليها البدء في الإفشاء عن السر

198
00:10:13,243 --> 00:10:16,945
.أنا لا أقول تفشي السر

199
00:10:16,947 --> 00:10:21,650
هذا تهديد مباشر، لذا أريد منكِ
.أن تفحصي الأمر بشكل أعمق وأسرع

200
00:11:20,109 --> 00:11:21,710
أمي العزيزة"

201
00:11:21,712 --> 00:11:23,645
أنا أفتقدكِ

202
00:11:23,647 --> 00:11:27,949
...سيدة (اس) تقول أنكِ عند نور الشمس

203
00:11:27,951 --> 00:11:30,318
.رجاءاً عودي

204
00:11:30,320 --> 00:11:32,554
،مع حبي

205
00:11:32,556 --> 00:11:35,323
"(كيرا)

206
00:11:42,966 --> 00:11:45,433
أيمكنكِ أن تتوقفي، من فضلكِ؟

207
00:11:45,435 --> 00:11:48,470
لن أبقيك معي لو لم تستطيعي
.أن تجلسي في هدوء

208
00:11:48,472 --> 00:11:49,838
أبه رائحة؟

209
00:11:49,840 --> 00:11:51,273
.أجل! رائحته مثل رائحة القدم

210
00:11:51,275 --> 00:11:53,408
.فقط أسوأ، لأنها قدمك

211
00:11:53,410 --> 00:11:55,110
.(أليسون) لا ترد

212
00:11:56,880 --> 00:11:58,914
من المتصل؟

213
00:11:58,916 --> 00:12:01,149
.(أرت)، مجدداً

214
00:12:01,151 --> 00:12:03,652
.آسف، (بيث) لم تعد تعيش هنا

215
00:12:03,654 --> 00:12:05,730
.لا، إنها تعيش معي

216
00:12:05,850 --> 00:12:08,260
.وكذلك حارسها الدمية

217
00:12:08,380 --> 00:12:10,587
توقفي! هل لكِ أن تتوقفي من فضلك؟

218
00:12:11,962 --> 00:12:13,361
سيدة (إس)

219
00:12:16,799 --> 00:12:19,100
.أنتِ على قيد الحياة

220
00:12:19,102 --> 00:12:20,969
أجل، لماذا؟

221
00:12:20,971 --> 00:12:24,639
محققين في جرائم القتل
،كانا على عتبتي هذا الصباح

222
00:12:24,641 --> 00:12:30,278
مقتنعين بدرجة كبيرة أنهم عثروا
.على جثتك في كسارة حصى

223
00:12:30,280 --> 00:12:31,780
من يريد الميموزا؟

224
00:12:31,782 --> 00:12:33,949
!إجلس واخرس

225
00:12:33,951 --> 00:12:37,719
لقد كنت أميل إلى المطالبة
.بالرفاة لأطعمكم بها كنخب

226
00:12:37,721 --> 00:12:39,654
أتمانعين تنويري؟

227
00:12:39,656 --> 00:12:41,456
،أنا لا أريد أن أكذب عليكِ، لذا

228
00:12:41,458 --> 00:12:42,557
.ليس بعد

229
00:12:42,559 --> 00:12:44,192
ماذا سيقولون؟

230
00:12:44,194 --> 00:12:45,727
.القليل جداً

231
00:12:45,729 --> 00:12:47,796
.ساجازف قليلاً، هذا كل ما لديهم

232
00:12:47,798 --> 00:12:50,298
.شكراً

233
00:12:55,004 --> 00:13:02,377
أياً كان ما يحدث لو إقترب الأمرخطوة من
.(كيرا) فعليك أن تصرخي طلباً للنجدة

234
00:13:02,379 --> 00:13:07,645
،الوطن الذي بنيناه لنا في هذه البلاد
.سنحرقة عن أخره، لو إضطررنا لذلك

235
00:13:07,651 --> 00:13:10,785
.هذا وعد

236
00:13:14,557 --> 00:13:15,724
.مرحباً

237
00:13:15,726 --> 00:13:18,059
.مرحباً، إعادة بناء الوجه قادم

238
00:13:18,061 --> 00:13:19,828
.أجل،حسناً، إستعدي لما هو قادم

239
00:13:19,830 --> 00:13:20,996
.يبدو واعداً

240
00:13:20,998 --> 00:13:25,033
(سارة مانينج) إنتحرت، لقد قفزت
"أمام قطار في محطة "هوكسلي

241
00:13:25,035 --> 00:13:26,601
!ماذا؟

242
00:13:26,603 --> 00:13:28,403
.راجعي موعد الوفاة

243
00:13:28,405 --> 00:13:30,705
قبل يومين من إطلاق النار
على مجهولة الهوية

244
00:13:30,707 --> 00:13:34,275
.المجهولة لا يمكن أن تكون (سارة مانينج)
.(سارة مانينج) كانت ميتة مسبقاً

245
00:13:34,277 --> 00:13:35,610
.لولا أن البصمات تتطابق

246
00:13:35,612 --> 00:13:37,846
.توأم، صحيح؟ توأم
بصمات التوأم

247
00:13:37,848 --> 00:13:39,047
متقاربة كفاية لتشير إلى تطابق

248
00:13:39,049 --> 00:13:41,916
أعني، عوامل بيئية مثل الإهتراء والتمزق
.عادة يمكن أن تفرق بينهم

249
00:13:41,918 --> 00:13:43,385
حسناً، لكن أمها بالتبني
.قالت أنه لا توجد صلات

250
00:13:43,387 --> 00:13:44,753
.هي على علم بها

251
00:13:44,755 --> 00:13:46,154
.(سارة) كانت يتيمة

252
00:13:46,156 --> 00:13:47,922
،لنفترض أن (بيث) توأم ثالث
.منفصلة في الولادة

253
00:13:47,924 --> 00:13:53,028
،سايرني. خلال يومين، في نفس المدبنة
أحدهن إنتحرت والأخرى هُشِمت؟

254
00:13:53,030 --> 00:13:55,897
،أعني، ذلك يشير إلى أنهن على إتصال
بذلك لم يعدن منفصلات، صحيح؟

255
00:13:55,899 --> 00:13:58,599
.ولم يعد هناك إلا واحدة لتوضح الأمر

256
00:14:00,703 --> 00:14:01,709
!(بيث)

257
00:14:01,711 --> 00:14:03,421
.مرحباً. لقد وصلتني رسائلك

258
00:14:03,423 --> 00:14:05,401
توقيت غير مناسب؟

259
00:14:08,319 --> 00:14:10,298
إذاً ما الذي يدور حوله الأمر؟

260
00:14:10,300 --> 00:14:12,077
هل افتقدتموني؟

261
00:14:12,079 --> 00:14:15,535
بعض التساؤلات ظهرت حول عملك
.في قضية مجهولة الهوية

262
00:14:18,053 --> 00:14:20,033
مثل؟

263
00:14:20,035 --> 00:14:22,953
حسناً، لقد أخبرتينا أنه لا يوجد
.تطابق لبصمة الضحية

264
00:14:22,955 --> 00:14:24,137
.أجل، لم يكن هناك تطابق

265
00:14:24,258 --> 00:14:27,481
حسناً، ليس هناك تأكيد
.على ذلك في ملف القضية

266
00:14:27,601 --> 00:14:28,902
.لا بد أنه هناك

267
00:14:29,023 --> 00:14:31,595
.لقد أعدنا فحصهم وتوصلنا إلى تطابق

268
00:14:35,206 --> 00:14:37,654
.لذا، فنحن أخيراً نحرز تقدم

269
00:14:37,656 --> 00:14:39,131
.أجل، الأمر يبدو كذلك

270
00:14:39,133 --> 00:14:41,246
...أريد ان أعرف فحسب

271
00:14:48,598 --> 00:14:50,879
أهذه مزحة؟

272
00:14:50,881 --> 00:14:54,001
هل إسم (سارة مانينج)
يعني أي شيء بالنسبة لكِ؟

273
00:14:54,003 --> 00:14:56,384
من هذه؟

274
00:14:56,386 --> 00:14:57,861
ألم ترينها من قبل أبداً؟

275
00:14:57,863 --> 00:15:01,922
.أجل، أجل، في المرآة

276
00:15:01,924 --> 00:15:04,070
!بحقك. لا

277
00:15:04,072 --> 00:15:05,346
.أعتقد أن الناس لهم أشباه

278
00:15:05,348 --> 00:15:06,554
ألديهم؟

279
00:15:08,435 --> 00:15:10,180
!(أليسون)

280
00:15:10,182 --> 00:15:11,958
(أليسون)، كيف حالكِ؟

281
00:15:12,967 --> 00:15:14,476
.عزيزتي المسكينة

282
00:15:14,478 --> 00:15:16,697
.لو إحتجتِ أي شيء، إتصلي فحسب

283
00:15:16,818 --> 00:15:19,678
لما لا يمكنك أن تدعمني فحسب
.فيما أحاول فعله؟ هذا هام بالنسبة لي

284
00:15:19,680 --> 00:15:21,759
لا يمكنكِ ان ترتدي الملابس الخاصة
.فحسب لتصبحي مدربة

285
00:15:21,761 --> 00:15:23,270
أنتِ لست مدربتهم. أنتِ لا تعي ما تقومين به

286
00:15:23,272 --> 00:15:25,601
...أنا آتي إلى هنا كل-
!(ألي)! مرحباً-

287
00:15:25,722 --> 00:15:26,794
.مرحباً يا (تشاد)

288
00:15:26,796 --> 00:15:28,271
.العزوبية
حرة اخيراً، صحيح؟

289
00:15:28,273 --> 00:15:29,815
ماذا تفعلين هنا يا (أنسلي)؟

290
00:15:29,817 --> 00:15:32,433
أعلم، صحيح؟

291
00:15:32,435 --> 00:15:34,313
."(تشاد)، إذهب وألعب بالـ"دمبلز

292
00:15:34,315 --> 00:15:38,039
.لقد أخبرتك بأنني سأغطي هذه المهة
.أنتِ في حالة لا تسمح لكِ بتدريب أطفال

293
00:15:38,041 --> 00:15:39,079
.وسيلة لفرك الملح على الجرح

294
00:15:41,833 --> 00:15:45,289
.آسف، لقد حاولت

295
00:15:45,291 --> 00:15:50,089
أنا بخير تماماً ولم يطلب
.منكِ أحد أن تحلي مكاني، لذا غادري

296
00:15:50,091 --> 00:15:53,110
.(أليسون)، انتِ غاضبة من (دوني) وليس مني

297
00:15:53,112 --> 00:15:54,687
.لقد أخبرتكِ بأن تبقي بعيدةً عني

298
00:15:54,689 --> 00:15:57,238
.وأنا أخبرتكِ بأنك لستِ ذاتك

299
00:15:57,240 --> 00:15:58,816
.أنا أعلم ما تقومين به يا (أنسلي)

300
00:15:58,818 --> 00:16:00,426
أتريدين أن تعبثي بحياتي؟

301
00:16:00,428 --> 00:16:02,306
.سأعبث بحياتك

302
00:16:08,047 --> 00:16:09,556
،آسفة على كوني حقيرة، هنا

303
00:16:09,558 --> 00:16:13,215
لكن يبدو كما لو أنكِ أخفيتي
.ابصمات مجهولة الهوية لإخفاء صلتكِ به

304
00:16:13,217 --> 00:16:14,423
أي صلة؟

305
00:16:14,425 --> 00:16:15,733
.ليس لدي أخت

306
00:16:15,735 --> 00:16:17,075
.أنا لا أعلم من هذا الشخص

307
00:16:17,069 --> 00:16:19,003
.(سارة مانينج) كانت يتيمة

308
00:16:19,005 --> 00:16:23,340
،لديها نفس بصمات مجهولة الهوية
.لكنها إنتحرت قبل قتل مجهولة الهوية

309
00:16:24,943 --> 00:16:26,243
،إنظري يا (بيث)

310
00:16:26,245 --> 00:16:28,979
نحن نريد أن نعرف فحسب
.وضعك في تلك القضية

311
00:16:30,750 --> 00:16:33,517
أيمكنني أن أرى ملفها؟

312
00:16:33,519 --> 00:16:34,785
،آسفة

313
00:16:34,787 --> 00:16:36,020
.أنتِ مدنية

314
00:16:36,022 --> 00:16:38,555
.أجل، ما أردتيه دوماً

315
00:16:41,326 --> 00:16:45,596
(أرت)، هل أنا في حاجة إلى محامي هنا؟

316
00:16:45,598 --> 00:16:48,632
.لا أعرف يا (بيث)

317
00:16:48,634 --> 00:16:49,867
أتعرفين؟

318
00:17:04,482 --> 00:17:08,585
إجعلي الطب الشرعي
.يفحص بصماتها بأقصى سرعة ممكنة

319
00:17:08,587 --> 00:17:10,120
.لك ذلك

320
00:17:39,017 --> 00:17:41,819
.تباً

321
00:17:41,821 --> 00:17:44,855
.حسناً، لقد أمسكتِ بي

322
00:17:44,857 --> 00:17:46,857
.فقط لا تبلغي (أنسلي)

323
00:17:46,859 --> 00:17:50,067
.أنت تعلمين مدى غضبها من أمور كهذه

324
00:17:52,198 --> 00:17:54,932
.مهلاً

325
00:17:54,934 --> 00:17:56,033
.(أليسون)

326
00:17:56,035 --> 00:18:01,138
اتعلم يا (تشاد) هذه أول محاولة .لي
منذ مسرحية "أنباء طيبة" في الكلية

327
00:18:01,140 --> 00:18:04,308
.أنا لا أعرف ما تلك

328
00:18:05,944 --> 00:18:08,312
.حسناً

329
00:18:08,314 --> 00:18:10,114
ألديك المزيد؟

330
00:18:16,221 --> 00:18:19,890
.(بول)

331
00:18:19,892 --> 00:18:23,794
.د.(ألدوس ليكي) سيكون هنا خلال ساعتين

332
00:18:23,796 --> 00:18:26,397
.لقد راسلني

333
00:18:26,399 --> 00:18:32,236
أنت تتآمر مع إثنتان
.من المستسخات على الأقل

334
00:18:32,238 --> 00:18:34,038
.واحدة فقط، في الواقع

335
00:18:34,040 --> 00:18:36,240
هل أنت مجنون؟

336
00:18:36,242 --> 00:18:44,782
على الرغم من المظاهر، لست أنا الشخص
.الذي في موقف المساومة هنا يا (بول)

337
00:18:44,784 --> 00:18:52,519
لقد قمت بإبتزاز عسكري مخابراتي سابق
.من أجل المشاركة في عملك القذر

338
00:18:52,525 --> 00:18:55,959
...(أوليفيير دوفال)

339
00:18:55,961 --> 00:19:00,464
.ذلك إسم مستعار راقي يا صديقي

340
00:19:00,466 --> 00:19:02,633
.شكراً لك

341
00:19:02,635 --> 00:19:06,603
;إسمك الحقيقي هو (كيفن)

342
00:19:06,605 --> 00:19:08,906
; "من "ويناتشي" بـ"واشنطن

343
00:19:08,908 --> 00:19:11,942
ولديك مجموعة كبيرة
.من الإتهامات الجنسية البغيضة

344
00:19:11,944 --> 00:19:14,845
.المؤسسة تعلم ذلك

345
00:19:14,847 --> 00:19:16,346
.أجل، لكن الشرطة لا تعلم

346
00:19:16,348 --> 00:19:22,419
ولذلك ستنصت عندما
.أخبرك بما حدث ليلة أمس

347
00:19:27,692 --> 00:19:30,160
.فهمت

348
00:19:30,162 --> 00:19:32,196
...دخان خلال السقف

349
00:19:32,198 --> 00:19:34,031
.تشتيت مُعجل

350
00:19:38,070 --> 00:19:40,270
.معطرات جو أقل مطلوبة

351
00:19:40,272 --> 00:19:41,939
بالحديث عن الهواء النقي

352
00:19:41,941 --> 00:19:45,542
هنيئاً لك لإبعاد (دوني)
.أخيراً عن أريكتك

353
00:19:45,544 --> 00:19:49,947
هل تسخر من فشل زواجي يا (تشاد)؟

354
00:19:49,949 --> 00:19:51,982
.آسف

355
00:19:51,984 --> 00:19:53,484
.لا، لا تكون كذلك

356
00:19:53,486 --> 00:19:57,621
أستنتج أنك و(أنسلي)
.غير تشطين جنسياً بالنهار

357
00:19:57,623 --> 00:20:01,091
،أتعلمي، الشيء المميز
...بي وبكِ يا (هنديركس)

358
00:20:03,329 --> 00:20:07,230
.أننا قروش...إذا توقفنا عن الحركة نموت

359
00:20:07,600 --> 00:20:10,367
حسناً لقد أصبحت
.مٌحبطاً لهذا الحد بالتأكيد

360
00:20:10,369 --> 00:20:13,904
ذلك الركض عند منتصف الليل
.بقميصك الذي بلا الأكمام

361
00:20:13,906 --> 00:20:17,441
.أنتِ نفسك لستِ سيئة جداً

362
00:20:17,443 --> 00:20:19,376
.أرداف مشدودة

363
00:20:19,378 --> 00:20:20,477
.مواصفات رائعة

364
00:20:20,479 --> 00:20:22,312
.أراهنك أن تتمكن من رفعي

365
00:20:22,314 --> 00:20:24,414
.بسهولة

366
00:20:26,117 --> 00:20:29,186
.أراهنك أن تتمكن من ضربي ككرة

367
00:20:29,188 --> 00:20:33,257
.حسناً

368
00:20:33,259 --> 00:20:34,758
.ربما أسرفتي

369
00:20:36,128 --> 00:20:39,530
.ربما أنت لم تحصل على القدر الكافي

370
00:20:39,532 --> 00:20:41,732
ماذا نفعل هنا؟

371
00:20:41,734 --> 00:20:43,133
.أنا أقوم بإستغلالك

372
00:20:43,135 --> 00:20:45,102
.جنسياً

373
00:20:45,104 --> 00:20:47,471
.لكي أعود إلى (دوني)

374
00:20:47,473 --> 00:20:50,174
.يجب أن أمانع ذلك

375
00:20:50,176 --> 00:20:54,611
.لكنك لا تمانع

376
00:21:06,659 --> 00:21:08,992
.مرحباً، (ديلفين)

377
00:21:08,994 --> 00:21:10,394
.أتمنى ألا أكون أزعجكِ

378
00:21:10,396 --> 00:21:12,396
.لا لا لا
.لا، مستحيل

379
00:21:12,398 --> 00:21:17,701
إذاً، من الواضح أنني قمت بذلك الأمر
.كالقفز إلى الإستنتاجات

380
00:21:17,703 --> 00:21:21,672
...أتعلمين، إنه فقط أني لم

381
00:21:21,674 --> 00:21:25,142
أعلم، أعلم ، أعلم
.أنتِ لستِ مثلية وأنا حمقاء تماماً

382
00:21:25,144 --> 00:21:26,577
.آسفة جداً

383
00:21:26,579 --> 00:21:28,912
...دعيني

384
00:21:28,914 --> 00:21:29,913
.نعم

385
00:21:31,217 --> 00:21:35,185
.أريد أن أشاركك في بحث بعض العلوم المجنونة

386
00:21:35,187 --> 00:21:37,588
.علوم مجنونة تماماً

387
00:21:37,590 --> 00:21:39,923
أنا سعيدة جداً بسماع ذلك
أتعلمي لماذا؟

388
00:21:39,925 --> 00:21:42,392
لقد أقرأ بعمق عن معهد (دياد)

389
00:21:42,394 --> 00:21:49,395
وأتعرفي أن د.(ليكي) قام ببناء قسم
...قسم لزراعة الأعضاء المعدلة وراثياً؟ و

390
00:21:49,401 --> 00:21:55,339
آسفة، لقد كنت مهووسة فحسب
.ببحث إستكمالهم لنماذج الفئران

391
00:21:55,341 --> 00:21:56,873
!ماذا؟

392
00:21:56,875 --> 00:21:58,842
.أجل

393
00:21:59,979 --> 00:22:03,513
أتعلمي إنه حقاً لمن الرائع
.أن أقابل أحداً يفهم ذلك

394
00:22:04,550 --> 00:22:09,620
.شخص يفهمني

395
00:22:09,622 --> 00:22:11,722
.نعم، وأنا كذلك

396
00:22:11,724 --> 00:22:12,789
.بوضوح

397
00:22:17,328 --> 00:22:19,963
لا أستطيع التوقف عن
.التفكير في تلك القبلة

398
00:22:19,965 --> 00:22:23,700
كالتفكير  على نحو غير سيء؟

399
00:22:23,702 --> 00:22:25,969
كالتفكير

400
00:22:25,971 --> 00:22:29,172
بأني لم أفكر من قبل في الإزدواجية
الجنسية، أعني بالنسبة لي، أتعلمين؟

401
00:22:29,174 --> 00:22:33,043
لكني كعالمة أدرك أن النشاط
.الجنسي له أشكال متعددة

402
00:22:33,045 --> 00:22:37,447
،لكنكِ تعلمين التحيزات الإجتماعية
.إنهم يحصرون أشكال الإنجذاب

403
00:22:37,449 --> 00:22:39,783
،وذلك يناقض الحقائق الحيوية

404
00:22:39,785 --> 00:22:41,251
أتعلمين؟

405
00:22:41,253 --> 00:22:44,755
.ذلك رومانسي بشكل غريب

406
00:22:49,193 --> 00:22:51,028
.مشجع تماماً

407
00:23:17,588 --> 00:23:18,855
.يا إلهي

408
00:23:20,292 --> 00:23:22,359
!أتريديني أن اقوم بالتدريب، اجل

409
00:23:25,229 --> 00:23:26,222
!هيا! أجل

410
00:23:27,385 --> 00:23:28,476
.حسناً، لا

411
00:23:28,478 --> 00:23:30,200
.لنغير إتجاهنا هنا الآن

412
00:23:36,126 --> 00:23:38,212
<i>? When I start
to make you nervous ?</i>

413
00:23:38,214 --> 00:23:40,698
<i>? and I'm going to extremes ?</i>

414
00:23:40,700 --> 00:23:43,184
? tomorrow, I will change ?

415
00:23:43,186 --> 00:23:46,200
? and today
won't mean a thing ?

416
00:23:46,202 --> 00:23:48,156
? I'm a bitch, I'm a lover ?

417
00:23:48,158 --> 00:23:50,475
? I'm a child, I'm a mother ?

418
00:23:50,477 --> 00:23:53,392
? I'm a sinner, I'm a saint ?

419
00:23:53,394 --> 00:23:54,784
? I do not feel ashamed ?

420
00:23:54,786 --> 00:23:58,132
? I'm your hell,
I'm your dream ?

421
00:23:58,134 --> 00:24:00,518
? I'm nothing in between ?

422
00:24:00,520 --> 00:24:02,407
? you know you
wouldn't want it ?

423
00:24:02,409 --> 00:24:05,722
? any other way, yeah ?

424
00:24:12,518 --> 00:24:14,071
!إخرجي

425
00:24:15,037 --> 00:24:16,726
!
إخرجي

426
00:24:16,728 --> 00:24:20,339
!(ميرا) شاهدتك تضاجعين مع زوجي

427
00:24:20,341 --> 00:24:21,863
!الجميع يعلم

428
00:24:21,865 --> 00:24:23,720
!أنك ضاجعتي زوجي

429
00:24:24,782 --> 00:24:29,056
.حسناً، ربما لو أوليته بعض الإهتمام وأقل لي

430
00:24:29,058 --> 00:24:31,144
!إخرجي من السيارة يا (أليسون)

431
00:24:31,146 --> 00:24:35,221
!ليس لديكِ أي فكرة عمن تتعاملين معه

432
00:24:35,223 --> 00:24:37,541
.لا، أنا أعلم تماماً من أنتِ

433
00:24:37,543 --> 00:24:40,789
.أنتِ جاسوسة مراقبة خسيسة

434
00:24:40,791 --> 00:24:41,883
خسيسة؟

435
00:24:41,885 --> 00:24:42,977
،هذه كلمة أنيقة

436
00:24:42,979 --> 00:24:48,479
آتية من داعرة مختلة خائنة
...مثلك. أقمتي

437
00:24:48,481 --> 00:24:49,871
!توقفي

438
00:24:49,873 --> 00:24:51,363
!مهلاً

439
00:24:51,365 --> 00:24:53,119
<i>? And don't try to change me ?</i>

440
00:24:55,574 --> 00:24:57,594
<i>? I'm a bitch,
I'm a lover ?</i>

441
00:24:57,596 --> 00:24:59,781
<i>? I'm a child, I'm a mother ?</i>

442
00:24:59,783 --> 00:25:02,631
<i>? I'm a sinner, I'm a saint ?</i>

443
00:25:02,633 --> 00:25:03,891
<i>? I do not feel</i>

444
00:25:06,676 --> 00:25:08,034
.مرحباً، مرحباً، مرحباً

445
00:25:08,036 --> 00:25:09,692
.موظف المشرحة

446
00:25:09,694 --> 00:25:12,675
.نحتاج كل ما وصلت إليه عن (سارة مانينج)

447
00:25:12,677 --> 00:25:16,519
.أنثى قوقازية، إنتحرت أمام قطار

448
00:25:16,521 --> 00:25:19,735
.انت قمت بتشريح الجثة وإخراجها-
.أنا اشرح العديد من الجثث-

449
00:25:19,737 --> 00:25:21,789
أهناك مشكلة؟

450
00:25:21,791 --> 00:25:25,568
بصمات أصابع مجهولة
.الهوية من كسارة الحصى

451
00:25:25,570 --> 00:25:28,518
الطب الشرعي يقول أنها مشابهة
.بشكل مريب لأمرأتان أخريان

452
00:25:28,520 --> 00:25:30,175
.أجل، أحدهم (سارة مانينج)

453
00:25:30,177 --> 00:25:32,561
.الأخرى... إمرأة أخرى تماماً

454
00:25:32,662 --> 00:25:34,815
.لنرى

455
00:25:34,817 --> 00:25:38,628
.(سارة مانينج)
.إنتحار أمام قطار

456
00:25:38,630 --> 00:25:41,411
.تباً

457
00:25:41,413 --> 00:25:43,665
.ذلك خارق للطبيعة

458
00:25:43,667 --> 00:25:47,842
.نريد إسم وعنوان الشخص الذي تعرف عليها

459
00:25:54,703 --> 00:25:55,962
...ماذا؟ أنا

460
00:25:55,972 --> 00:25:57,999
.حسناً يا (كولين)، من فضلك تروى

461
00:25:58,001 --> 00:25:59,363
ماذا قالوا بالتحديد؟

462
00:25:59,365 --> 00:26:00,761
<i>لم أتمكن من الكذب يا (فيليكس)، حسناً؟</i>

463
00:26:00,763 --> 00:26:03,822
.هناك أشياء مسجلة
.توقيعك وعنوانك

464
00:26:03,824 --> 00:26:05,020
،حسناً

465
00:26:05,022 --> 00:26:07,382
،يجب أن اتركك

466
00:26:07,384 --> 00:26:08,746
.لكن خذ حمام ساخن فحسب

467
00:26:08,748 --> 00:26:11,042
.سأحدثك فيما بعد

468
00:26:11,044 --> 00:26:12,207
.تباً! (سارة)

469
00:26:12,209 --> 00:26:13,637
يمكنك التعامل مع ذلك، اجل؟

470
00:26:13,639 --> 00:26:15,700
.الشرطة؟ أجل. أنا...أجل

471
00:26:15,702 --> 00:26:17,130
إلى أين أنتِ ذاهبةً؟

472
00:26:17,132 --> 00:26:20,025
.ليس لدي أي فكرة

473
00:26:22,123 --> 00:26:23,186
!تباً

474
00:26:23,188 --> 00:26:25,282
!(فيليكس)

475
00:26:25,284 --> 00:26:26,646
.إنها أنا، (أليسون)

476
00:26:26,648 --> 00:26:28,043
.رجاءاً، كن بالمنزل

477
00:26:32,836 --> 00:26:35,597
.أنت تمازحني

478
00:26:35,599 --> 00:26:37,392
.أمور سيئة حدثت لي

479
00:26:37,394 --> 00:26:39,589
،وأود أن أستمع إليها

480
00:26:39,591 --> 00:26:40,986
.سأفعل، لكن ليس حالياً

481
00:26:40,988 --> 00:26:42,350
.يجب أن نرحلي

482
00:26:42,352 --> 00:26:43,448
ماذا؟

483
00:26:47,509 --> 00:26:50,602
.لا يمكنني أن أعود إلى هناك

484
00:26:50,604 --> 00:26:52,399
.لليلة واحدة فحسب يا (أوليسون)

485
00:26:52,401 --> 00:26:56,857
.لقد نمت مع زوج (أنسلي)

486
00:26:56,859 --> 00:26:58,188
ماذا؟

487
00:26:58,190 --> 00:27:02,447
.لقد ضاجعت (تشاد)

488
00:27:02,449 --> 00:27:05,840
.بعد ذلك (أنسلي) هاجمتني في وسط الشارع

489
00:27:05,842 --> 00:27:08,668
لقد أهنت نفسي
وألحقت العار بأولادي

490
00:27:08,670 --> 00:27:10,265
.ولا يمكنني العودة إلى هناك

491
00:27:10,267 --> 00:27:13,992
.لقد إستخففت بكِ حقاً

492
00:27:13,994 --> 00:27:16,187
.آمل أنكِ ركلتي مؤخرتها

493
00:27:16,189 --> 00:27:18,217
.لقد فعلت

494
00:27:18,219 --> 00:27:21,012
.نوعاً ما

495
00:27:21,014 --> 00:27:22,941
.لا أريد أن أنفصل عن (دوني)

496
00:27:22,943 --> 00:27:28,332
،لكن لا يمكنني أن أستمر في الكذب عليه
!أكره الكذب على أطفالي، أكره ذلك

497
00:27:28,334 --> 00:27:31,160
كيف يمكننا أن نتحمل هذا الجنون؟

498
00:27:31,162 --> 00:27:32,790
.لا يمكننا

499
00:27:32,792 --> 00:27:37,116
لا أعلم إذا ما كان (أرت) سيلقي بي في السجن
أو إذا ما كانت (كوسيما) ستبلغ عنا

500
00:27:37,118 --> 00:27:40,442
.عالم "النيولوشن" أو ماذا أيضاً

501
00:27:40,444 --> 00:27:43,204
.لا تنسي (هيلينا)
.إنها مرحة دائماً

502
00:27:43,206 --> 00:27:47,329
،كل ما أعلمه أني عدت لأصلح الأمور

503
00:27:47,331 --> 00:27:49,059
."لأكون أم حقيقية لـ"كيرا

504
00:27:51,390 --> 00:27:54,949
إذاً ماذا لو أخبرناهم؟

505
00:27:54,951 --> 00:27:57,744
أتعني أن نكشف الأمر؟

506
00:28:09,856 --> 00:28:11,385
أنا أفتقدكِ"

507
00:28:11,387 --> 00:28:12,616
."يا أمي

508
00:28:12,618 --> 00:28:15,777
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

509
00:28:15,779 --> 00:28:18,139
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

510
00:28:18,148 --> 00:28:19,514
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

511
00:28:26,100 --> 00:28:29,491
"سكوتسبيرن أفينو"

512
00:28:29,611 --> 00:28:32,267
148.

513
00:28:36,198 --> 00:28:38,666
<i>د.(بيكر) إلى قسم طب الأطفال من فضلك</i>

514
00:28:38,668 --> 00:28:41,235
.د.(بيكر)

515
00:28:44,533 --> 00:28:48,543
لقد إستبدلت اللقطات الأمنية
.لتُظهر مستنسخة واحدة

516
00:28:48,545 --> 00:28:50,853
...(بيث)... (سارة)
.لم يكونا هناك  أبداً

517
00:28:50,973 --> 00:28:52,688
.إنه ذكي. ذلك لن ينفع

518
00:28:52,808 --> 00:28:54,190
.سينفع لو توقفت عند واحدة

519
00:28:54,310 --> 00:28:55,773
.هناك واحدة فقط

520
00:28:57,820 --> 00:28:59,320
.ويجب أن تتوقف عن لوم نفسك

521
00:28:59,322 --> 00:29:01,589
كيف كان يمكنك أن تعلم؟

522
00:29:02,759 --> 00:29:04,058
...د.(ليكي)، أنا

523
00:29:04,060 --> 00:29:05,560
.(بول ديردن)

524
00:29:05,562 --> 00:29:06,994
.لقد سمعت أشياء رائعة

525
00:29:06,996 --> 00:29:09,130
.(ألدوس)

526
00:29:09,132 --> 00:29:10,965
.(ألدوس) لقد أخذَت ذيلي

527
00:29:10,967 --> 00:29:13,534
.إخرس يا (أوليفيير)

528
00:29:20,542 --> 00:29:22,844
هل أنتِ بخير؟

529
00:29:22,846 --> 00:29:25,613
.نعم

530
00:29:27,083 --> 00:29:29,384
هل أنتِ متأكدة؟

531
00:29:32,922 --> 00:29:37,692
أنا..أنا أبكي بعد ممارسة
.الجنس مع الفتية أيضاً

532
00:29:37,694 --> 00:29:40,145
.يالك من مسكينة

533
00:29:41,963 --> 00:29:43,731
لكني أتعلمي؟

534
00:29:44,800 --> 00:29:48,769
.لا أكون جائعة بهذا الشكل

535
00:29:48,771 --> 00:29:50,838
.كنت لأقتل من اجل أيس كريم

536
00:29:50,840 --> 00:29:53,807
.حسناً

537
00:29:53,809 --> 00:29:55,175
.رغباتك أوامر

538
00:29:55,177 --> 00:30:00,080
سأذهب إلى المتجر وأشتري
.بعض فطائر الاسكيمو

539
00:30:00,082 --> 00:30:01,282
الاسكيمو؟

540
00:30:02,651 --> 00:30:04,451
.أجل

541
00:30:04,453 --> 00:30:05,819
.لاأعتقد أني أعرفها

542
00:30:05,821 --> 00:30:07,087
لا؟-
.لا-

543
00:30:07,089 --> 00:30:08,789
.إستعدي

544
00:30:08,791 --> 00:30:11,492
.أنت على وشك أن تصبحي مدمنة

545
00:30:11,494 --> 00:30:13,694
.أعتقد أني كذلك مسبقاً

546
00:31:32,640 --> 00:31:34,875
<i>تباً</i>

547
00:31:43,885 --> 00:31:46,220
لقد توقفت عن أداء
.دور (بيث) أمامنا مباشرةً

548
00:31:46,222 --> 00:31:49,757
.لو لم يكن لأجل (بول)، لقتلتني

549
00:31:49,759 --> 00:31:51,392
لقد قالت أن إسمها كان (هيلينا)

550
00:31:51,394 --> 00:31:54,762
.ولديها لهجة سلافية

551
00:31:54,764 --> 00:31:56,363
لقد إعترفت بأنها قتلت (بيث)

552
00:31:56,365 --> 00:31:57,965
.وإستولت على حياتها

553
00:31:57,967 --> 00:32:03,103
.(ألدوس)، إنها مجنونة تماماً

554
00:32:03,105 --> 00:32:04,805
.مرحباً بك في الصورة الواسعة

555
00:32:04,807 --> 00:32:06,206
.نعم يا سيدي

556
00:32:06,208 --> 00:32:08,642
.آسف، يا رجال

557
00:32:08,644 --> 00:32:10,077
.ساعات الزيارة إنتهت

558
00:32:10,079 --> 00:32:12,746
.بالتأكيد. سنرحل

559
00:32:18,453 --> 00:32:22,623
.أنت إسترح وأشفى فحسب

560
00:32:27,262 --> 00:32:30,202
،ماذا يقولون في الجيش

561
00:32:30,204 --> 00:32:32,614
لقد أثبت همتك"؟"

562
00:32:32,616 --> 00:32:34,597
.لا يا سيدي، لم يقل أحد ذلك أبداً

563
00:32:34,599 --> 00:32:35,787
.حسناً

564
00:32:35,789 --> 00:32:36,943
،حسناً، غداً

565
00:32:36,945 --> 00:32:40,083
.أرغب في أن أتحدث عن الخطوات القادمة

566
00:32:40,085 --> 00:32:43,586
.معذرةً

567
00:32:43,588 --> 00:32:44,677
.أعثرتي على شيء

568
00:32:44,678 --> 00:32:46,891
.أوعدني بأن (كوسيما) في امان

569
00:32:46,893 --> 00:32:50,328
...مسعاها يا (ألدوس)، إنه تماماً

570
00:32:50,330 --> 00:32:51,649
.طبيعي تماماً

571
00:32:51,651 --> 00:32:52,773
<i>(ديلفين)</i>

572
00:32:52,775 --> 00:32:55,186
.صدقيني، انا أقوم بحمايتها

573
00:32:55,188 --> 00:32:57,069
<i>الآن، ما الأمر؟</i>

574
00:32:57,071 --> 00:32:59,382
حسناً، إنها لا تبحث فقط
،في أصلها البيولوجي

575
00:32:59,384 --> 00:33:01,662
.لكنها مهتمة...بثمانية أخريات

576
00:33:01,664 --> 00:33:03,909
.كان لديها إتصال بهن

577
00:33:03,911 --> 00:33:05,728
.أحتاج إلى اسماء

578
00:33:05,730 --> 00:33:08,206
.حسناً، نعم. حسناً بعضهن يبدن ميتات

579
00:33:08,208 --> 00:33:10,057
<i>.(جانيكا زينجلر)-
نعم-</i>

580
00:33:10,059 --> 00:33:11,246
.(دانيل فورنيير)

581
00:33:11,248 --> 00:33:12,436
.نعم

582
00:33:12,438 --> 00:33:13,659
.نعم

583
00:33:13,661 --> 00:33:14,815
.(كاتيا أوبينجر)

584
00:33:14,817 --> 00:33:15,873
<i>.نعم</i>

585
00:33:15,875 --> 00:33:17,823
<i>.(هيلينا)
لا يوجد إسم عائلة</i>

586
00:33:17,825 --> 00:33:18,946
.(هيلينا)

587
00:33:18,948 --> 00:33:21,623
هناك (أليسون هندريكس) و(بيث تشيلدز)

588
00:33:21,625 --> 00:33:23,738
<i>.و(سارة مانينج)</i>

589
00:33:23,740 --> 00:33:26,613
(سارة مانينج)؟

590
00:33:26,615 --> 00:33:28,365
أيوجد أي شيء آخر عنها؟

591
00:33:28,367 --> 00:33:31,273
.لا، لا يوجد شيء

592
00:33:31,275 --> 00:33:34,544
.إسمع يجب ان أتركك
.إنها قادمة. وداعاً

593
00:33:51,730 --> 00:33:53,017
مرحباً؟

594
00:33:53,019 --> 00:33:55,198
ماذا حدث؟
أأنتِ بخير؟

595
00:33:55,200 --> 00:33:57,181
.أجل. إنه الوقت المناسب يا (سيوبهان)

596
00:33:57,183 --> 00:33:59,693
.الوقت المناسب لأخبرك بما يدور

597
00:33:59,695 --> 00:34:03,989
.حسناً إذاً، كلي أذانٌ صاغية

598
00:34:10,567 --> 00:34:14,432
.(سيوبهان)، هذه (أليسون هندريكس)

599
00:34:18,818 --> 00:34:20,925
.سعدت بلقائكِ

600
00:34:29,092 --> 00:34:30,248
حسناً، إخبريني بالمزيد حبيبتي

601
00:34:30,250 --> 00:34:34,775
أعني أن الأمر لا يمكن أن يزداد
.غرابةً عن الإستنساخ البشري

602
00:34:34,777 --> 00:34:37,816
."حسناً، نحن نعيش في "سكاربورو

603
00:34:37,818 --> 00:34:40,526
،منذ ما يقرب من مليون
عام ذهبت إلى الجاامعة؟

604
00:34:40,528 --> 00:34:43,235
أذهبتي إلى الجامعة؟

605
00:34:43,237 --> 00:34:44,525
.نعم
.درست علم ردود الفعل العصبية

606
00:34:44,527 --> 00:34:46,309
أين ساءت بكِ الأمور؟

607
00:34:46,311 --> 00:34:49,812
ذلك تدليك علاجي فحسب، أليس كذلك؟

608
00:34:49,814 --> 00:34:51,960
.لا يا (سارة)

609
00:34:51,962 --> 00:34:53,414
.إنه هام جداً

610
00:34:53,430 --> 00:34:55,097
.إنه يشفي

611
00:34:56,100 --> 00:34:57,432
.لا

612
00:34:57,434 --> 00:35:00,001
.وبعد ذلك تزوجت

613
00:35:01,572 --> 00:35:04,005
.وكل شيء كان مزرياً

614
00:35:06,009 --> 00:35:09,277
،لقد أتت لترى (كيرا) ،في مرة
بدلاً منكِ، أليس كذلك؟

615
00:35:11,180 --> 00:35:13,215
.لقد علمت أن هناك شيء ما

616
00:35:13,217 --> 00:35:16,485
.اجل، المجنونة، (هيلينا)، كانت تلاحقني

617
00:35:16,487 --> 00:35:19,955
،حسناً، إذاً، (هيلينا)
(أليسون)، (كوسيما)

618
00:35:19,957 --> 00:35:22,224
.(بيث) هي الشرطية

619
00:35:22,226 --> 00:35:25,761
.أجل، التي إنتحرت، أجل

620
00:35:25,763 --> 00:35:27,462
.أنتِ

621
00:35:27,464 --> 00:35:29,131
.لا، ربما يكون هناك الآلاف منا

622
00:35:29,133 --> 00:35:31,399
.ما لم تكن (هيلينا) قد قتلتهم جميعاً

623
00:35:31,401 --> 00:35:33,869
.كلنا في ورطة

624
00:35:33,871 --> 00:35:36,338
.عداكِ أنتِ يا (سارة)

625
00:35:36,340 --> 00:35:38,807
.أنا واقعة في أكبر ورطة يا (أليسون)

626
00:35:38,809 --> 00:35:41,243
،لا،  لا لا لا
"لأنكِ تقولين "تباً لذلك
-تقصد أنها لا تعبأ بشيء-

627
00:35:41,245 --> 00:35:43,512
لقد حاولت أن أقول "تباً لذلك" اليوم
-تقصد أنها لا تعبأ بشيء-

628
00:35:43,514 --> 00:35:46,047
.فأفسدت حياتي كلها

629
00:35:46,049 --> 00:35:48,550
لقد أردت أن أقول فحسب
،"تباُ لهذا"

630
00:35:48,552 --> 00:35:51,019
تباً لك"، وأفسدت الأمر"

631
00:35:51,021 --> 00:35:52,420
.أفسدته تماماً

632
00:35:53,423 --> 00:35:57,058
أتعلمين، أتريدين أن تري حجرة نوم
الضيوف عند هذه المرحلة، أيتها الفرخة؟

633
00:35:57,060 --> 00:36:00,462
.هيا

634
00:36:00,464 --> 00:36:03,265
.نعم. أنتِ رقيقة جداً

635
00:36:03,267 --> 00:36:06,802
.أتعلمي، أنتِ محظوظة جداً يا (سارة)

636
00:36:06,804 --> 00:36:08,737
...أمي ما كانت لتكون بهذه الرقة. إنها

637
00:36:08,739 --> 00:36:11,640
.أمي كانت لترسلني لكي أعالج

638
00:36:14,310 --> 00:36:16,278
.أجل، نعم

639
00:36:16,280 --> 00:36:18,613
.تلك هي (سارة)

640
00:36:21,018 --> 00:36:23,351
.لقد صٌدمت بشدة

641
00:36:23,353 --> 00:36:29,758
،رؤيتها ممدة على منضدة التشريج تلك
.تبدو ميتة جداً، في الواقع

642
00:36:29,760 --> 00:36:32,627
إذاً أختك بالتبني
ليس لها أي أخوات؟

643
00:36:32,629 --> 00:36:35,764
.أنا فقط

644
00:36:35,766 --> 00:36:37,566
لقد ظللت اسأل نفسي

645
00:36:37,568 --> 00:36:40,068
ما الذي فقدته"؟، أتعلم؟"

646
00:36:40,070 --> 00:36:42,604
.لأني في الواقع لم أرى الإشارات أبداً

647
00:36:42,606 --> 00:36:44,472
.(بيث تشيلدز)

648
00:36:44,474 --> 00:36:45,841
من تلك؟

649
00:36:47,910 --> 00:36:50,045
أتمانع لو ألقيت نظرة؟

650
00:36:50,047 --> 00:36:51,913
.أنا أحب الفن

651
00:36:51,915 --> 00:36:55,350
.لا، أجل، بكل ما تحمل الكلمة من معنى

652
00:37:02,326 --> 00:37:03,925
هؤلاء هم

653
00:37:03,927 --> 00:37:04,993
.الجوانب المتعددة لـ(سارة)

654
00:37:04,995 --> 00:37:06,561
أسمي تلك المجموعة

655
00:37:06,563 --> 00:37:08,230
<i>الأخت المحورة</i>

656
00:37:08,232 --> 00:37:09,397
.يعجبوني

657
00:37:09,399 --> 00:37:10,799
.نوعاً من الإستنباط من حزنك

658
00:37:10,801 --> 00:37:11,800
.نعم

659
00:37:11,802 --> 00:37:14,436
.حيثما يأخذني

660
00:37:20,576 --> 00:37:21,580
.شكراً

661
00:37:21,582 --> 00:37:22,987
،آسف، مرة اخرى

662
00:37:22,989 --> 00:37:24,260
.لخسارتك

663
00:37:24,262 --> 00:37:26,704
.شكراً لك

664
00:37:33,036 --> 00:37:34,441
.لقد كنت هنا من قبل

665
00:37:34,443 --> 00:37:36,920
ما الذي يعينه ذلك؟

666
00:37:46,433 --> 00:37:48,240
.مرحباً

667
00:37:48,242 --> 00:37:49,380
مرحباً؟

668
00:37:49,382 --> 00:37:51,121
<i>مرحباً؟</i>

669
00:37:51,123 --> 00:37:52,796
<i>،(هارفي) أيها المنحرف اللقيط</i>

670
00:37:52,798 --> 00:37:54,236
<i>.أعرف انه أنت</i>

671
00:37:57,921 --> 00:37:59,326
.ليلة أمس، وصلتني مكالمة هاتفية

672
00:37:59,328 --> 00:38:03,714
أحد المنحرفين قال بلهجة إنجليزية
.أنه يريد أن يتحدث بشأن (ييث)

673
00:38:03,716 --> 00:38:05,221
.ثم أغلق الهاتف

674
00:38:05,223 --> 00:38:07,508
.لنحضره
.لنستجوبه يا رجل

675
00:38:07,628 --> 00:38:11,183
كلا، ذلك مبكر جداً أريد أن أحصل
.على صورة أوضح لكل ما يدور،أولاً

676
00:38:11,185 --> 00:38:12,288
.هيا

677
00:38:29,739 --> 00:38:31,514
ماذا تفعل؟

678
00:38:31,516 --> 00:38:33,155
أتعاني من أي فقدان للإحساس بقدمك؟

679
00:38:33,157 --> 00:38:34,461
.لا

680
00:38:38,213 --> 00:38:40,489
.أفحصها فحسب

681
00:38:40,491 --> 00:38:43,303
.إحظى ببعض الراحة

682
00:38:46,017 --> 00:38:48,662
.و د.(ليكي) يرسل لك تحياته

683
00:39:11,886 --> 00:39:13,187
،أعلم أن هناك المزيد هنا

684
00:39:13,307 --> 00:39:15,185
.بين السطور

685
00:39:15,187 --> 00:39:17,128
ما الذي تريدينه يا (سارة)؟

686
00:39:17,130 --> 00:39:18,769
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

687
00:39:20,312 --> 00:39:23,827
...(أليسون)، (كوسيما)، (بيث)

688
00:39:23,829 --> 00:39:26,907
كل ما أردنه أمهاتهن هو
.أطفال كفاية ليجرو عليهم التجارب

689
00:39:26,909 --> 00:39:29,889
إذاً لماذا تخلت أمي عني؟

690
00:39:29,891 --> 00:39:32,903
.كانت هناك إشاعات

691
00:39:32,905 --> 00:39:35,582
اجل؟

692
00:39:35,584 --> 00:39:37,257
،أن بعض الأطفال الذين نخبئهم

693
00:39:37,259 --> 00:39:39,970
،أولئك الذين ظهروا في خط أنابيب (كارلتون)

694
00:39:39,972 --> 00:39:41,813
...مثلكِ، أطفال في الظلام

695
00:39:41,815 --> 00:39:44,592
ما تعنين تحديداً بـ"في الظلام"؟

696
00:39:44,594 --> 00:39:45,965
.كما تعلمين، غير موثقين

697
00:39:45,967 --> 00:39:47,774
.خارج النظام

698
00:39:47,776 --> 00:39:51,558
الإشاعات قالت أنهم
.كانوا عناصر تجارب طبية

699
00:39:54,809 --> 00:39:57,286
.خط أنابيب (كارلتون)

700
00:39:57,288 --> 00:39:58,793
أي نوع من التجارب؟

701
00:39:58,795 --> 00:40:00,802
.لا أعرف يا حبيبتي

702
00:40:00,804 --> 00:40:04,320
لقد كانت حقبة مجنونة .حافة تحول جذري
.كل شيء كان يعتبر إشاعة آنذاك

703
00:40:11,387 --> 00:40:12,894
.(كارلتون) أحضرني إليكِ

704
00:40:12,896 --> 00:40:16,076
ألم يكن يعلم من هي والدتي؟

705
00:40:16,078 --> 00:40:18,051
ربما كان. ولكن حتى لو علم

706
00:40:18,053 --> 00:40:21,100
.ما كان ليخبرني

707
00:40:21,102 --> 00:40:22,473
هل صلاتك ما زالوا يعرفون به؟

708
00:40:22,475 --> 00:40:25,098
.ذلك وارد

709
00:40:26,191 --> 00:40:27,463
أيمكنك الإتصال به؟

710
00:40:27,460 --> 00:40:28,833
.لقد كان ذلك منذ 15 عاماً

711
00:40:28,835 --> 00:40:31,717
،أخر ما سمعت به
."أنه في سجن "وورموود سكربس

712
00:40:31,720 --> 00:40:32,891
.سأحاول

713
00:41:12,163 --> 00:41:14,074
.أنا أريد أن أعرف من أنا فحسب

714
00:41:14,076 --> 00:41:16,321
.أنت ما زلتِ أنتِ

715
00:41:16,323 --> 00:41:19,943
.تذكري ذلك

716
00:41:19,945 --> 00:41:22,089
.أنتِ ناجية

717
00:41:36,611 --> 00:41:37,616
(كيرا)؟

718
00:41:41,944 --> 00:41:44,200
!إنها (هيلينا)
!(كيرا)

719
00:41:46,605 --> 00:41:48,247
!(كيرا)

720
00:41:50,663 --> 00:41:51,735
!(كيرا)

721
00:41:55,056 --> 00:41:58,308
أين نحن ذاهبين؟

722
00:41:58,310 --> 00:42:01,192
.سآخذك للقاء شخص ما

723
00:42:01,194 --> 00:42:04,915
كيف يمكن أن تكوني إبنة (سارة) يا طفلتي؟

724
00:42:04,917 --> 00:42:06,089
كيف يمكن ذلك؟

725
00:42:06,091 --> 00:42:07,228
!(كيرا)

726
00:42:07,230 --> 00:42:08,235
!توقفي

727
00:42:08,237 --> 00:42:10,583
.أنت تشبهين أمي فحسب

728
00:42:10,585 --> 00:42:11,957
.لا، أنا لست كذلك

729
00:42:11,959 --> 00:42:14,137
.إنها ليست حقيقية

730
00:42:14,139 --> 00:42:17,424
.بالطبع هي حقيقية

731
00:42:19,134 --> 00:42:20,777
!(كيرا)

732
00:42:22,455 --> 00:42:25,539
!(هيلينا)

733
00:42:25,541 --> 00:42:29,598
نعم، يا ملاكي؟

734
00:42:29,600 --> 00:42:31,442
ماذا حدث لكِ؟

735
00:42:34,461 --> 00:42:35,902
.لا أعرف

736
00:42:49,049 --> 00:42:50,423
!(كيرا)

737
00:42:56,763 --> 00:42:57,936
!(كيرا)

738
00:42:57,938 --> 00:42:59,948
.يجب أن أعود للمنزل الآن

739
00:43:04,476 --> 00:43:06,455
.نعم

740
00:43:06,456 --> 00:43:08,366
هل تعرفين الطريق؟

741
00:43:08,368 --> 00:43:09,707
.بالطبع

742
00:43:12,961 --> 00:43:16,280
.ليلة سعيدة يا ملاكي

743
00:43:16,282 --> 00:43:17,286
!(كيرا)

744
00:43:17,288 --> 00:43:19,030
!أمي

745
00:43:20,373 --> 00:43:21,377
!(كيرا)

746
00:43:24,263 --> 00:43:27,179
!لا

747
00:43:29,780 --> 00:43:32,180
 : ترجمة
©YaSSeR©

748
00:43:32,181 --> 00:43:34,681
: تعديل التوقيت
3bdulrhman

