1
00:00:00,924 --> 00:00:02,925
.الالمانية كانت مرضة
أيجب أن قلق بشأن ذلك؟

2
00:00:02,927 --> 00:00:04,760
(أرت)...أنت تقريباً الشخص
الوحيد الذي أثق به

3
00:00:04,762 --> 00:00:06,762
.لفك لغز كل تلك الأمور

4
00:00:06,764 --> 00:00:08,531
.أنت تحتاج إذن للقبض على (سارة مانينج)

5
00:00:08,533 --> 00:00:10,866
يمكنهم التفريق بيننا
.بواسطة الحمض النووي

6
00:00:10,868 --> 00:00:11,934
.إبحثي عميقاً بشكل أسرع

7
00:00:11,936 --> 00:00:13,602
.سلامة (كوسيما) على المحك

8
00:00:13,604 --> 00:00:15,404
حسناً، إنها لا تبحث فقط أمر

9
00:00:15,406 --> 00:00:16,839
أصلها البيولوجي

10
00:00:16,841 --> 00:00:18,207
.لكنها مهتمة بثمانية آخريات

11
00:00:18,209 --> 00:00:20,042
.أتعلمي، انا لم أكن مع إمرأة من قبل

12
00:00:20,044 --> 00:00:21,944
.أجل، ظهر ذلك

13
00:00:21,946 --> 00:00:23,446
.ربما الأمر لا يقتصر على(أنسلي)
.ربما جميعهم مراقبون

14
00:00:23,448 --> 00:00:26,015
أتريدين أن تعبثي بحياتي؟
.سأعبث بحياتك

15
00:00:26,017 --> 00:00:27,683
.أنا على وشك تسليم (هيلينا) لـ(ليكي)

16
00:00:27,685 --> 00:00:29,719
.آسف. لقد قالت أنها ستكون هنا

17
00:00:29,721 --> 00:00:32,254
.لقد نشأت في دير في (أوكرانيا)

18
00:00:32,256 --> 00:00:33,923
!لا

19
00:00:33,925 --> 00:00:36,292
أين (هيلينا)؟ لقد قديتها
.في صندوق السيارة

20
00:00:36,294 --> 00:00:37,626
!(سارة)

21
00:00:37,628 --> 00:00:39,562
.(سارة)، هذه (أميليا)

22
00:00:39,564 --> 00:00:41,197
.أنا والدتك

23
00:00:41,199 --> 00:00:43,265
.كان لدي توأم
.احدهم ف الولاية

24
00:00:43,267 --> 00:00:44,567
.والأخرى في الكنيسة

25
00:00:44,569 --> 00:00:45,868
.(هيلينا)

26
00:01:13,463 --> 00:01:14,563
مستعدة؟

27
00:01:14,565 --> 00:01:15,965
نعم

28
00:01:15,967 --> 00:01:17,633
.لقد حملت كلتاكما
.يجب أن أراها

29
00:01:17,635 --> 00:01:19,635
لا أعتقد أن تسعة أشهر من الحمل

30
00:01:19,637 --> 00:01:21,337
.تخول لها بأن تخاطر بنا جميعاً

31
00:01:21,339 --> 00:01:24,640
.مرحباً، إنظري (هيلينا) أختي التوأم

32
00:01:24,642 --> 00:01:26,275
.من حقها أن تعرف ذلك

33
00:01:26,277 --> 00:01:27,777
ألأنكما تشاركتا نفس الرحم؟

34
00:01:27,779 --> 00:01:29,812
.(هيلينا) خطيرة

35
00:01:29,814 --> 00:01:32,181
كان عالمها مقلوباً بالكامل
،رأساً على عقب

36
00:01:32,183 --> 00:01:34,817
.كعالمي تماماً

37
00:01:34,819 --> 00:01:38,724
كيفية تقبل (هيلينا) لهذا الأمر
.سيحدد ما سنفعله معها

38
00:01:53,437 --> 00:01:55,104
،أريد أن أراك على إنفراد

39
00:01:55,106 --> 00:01:56,372
.بعيداً عن هنا

40
00:01:56,374 --> 00:01:57,840
لماذا؟

41
00:01:57,842 --> 00:01:59,075
.لدي شيء من أجلك

42
00:01:59,077 --> 00:02:00,509
،من ذلك الحين

43
00:02:00,511 --> 00:02:02,611
.عن العلاج التي تلقيته بالمختبر

44
00:02:02,613 --> 00:02:05,414
حسناً، لدي مكان

45
00:02:05,416 --> 00:02:08,250
.يمكننا أن نلتقي به

46
00:02:08,252 --> 00:02:09,351
(هيلينا)

47
00:02:09,353 --> 00:02:11,831
.هذه (أميليا)، والدتك

48
00:02:17,161 --> 00:02:20,229
.إنظري. مرحباً

49
00:02:20,231 --> 00:02:22,098
،لتنصتي لما عليها قوله

50
00:02:22,100 --> 00:02:26,535
وإلا سأضعك مرة أخرى في صندوق
.السيارة وآخذك مباشرةً إلى (ليكي)

51
00:02:34,177 --> 00:02:36,512
.كيف يمكن أن تكوني والدتي

52
00:02:36,514 --> 00:02:37,646
(هيلينا)

53
00:02:37,648 --> 00:02:39,815
.أنا والدة كلتاكما

54
00:03:07,310 --> 00:03:08,811
من هنا؟

55
00:03:08,813 --> 00:03:13,149
!أيتها القردة، لا يُفترض أن تكوني مستيقظة

56
00:03:13,151 --> 00:03:15,184
ما الأمر يا حبيبتي؟

57
00:03:15,186 --> 00:03:18,988
.أعتقد أن شيء سيء سيحدث مجدداً

58
00:03:18,990 --> 00:03:21,223
،أجل، ذلك ما عليه الأمر

59
00:03:21,225 --> 00:03:22,458
.صلتنا ببعض

60
00:03:22,460 --> 00:03:24,560
،لقد تم إستزراعنا بواسطة أطباء

61
00:03:24,562 --> 00:03:25,628
.جميعنا

62
00:03:25,630 --> 00:03:29,465
لقد إنقسمتما داخلي إلى فتاتين

63
00:03:29,467 --> 00:03:32,968
.وأخفيتكما لأنني شعرت أنكما في خطر

64
00:03:32,970 --> 00:03:36,005
.شقيقة

65
00:03:37,741 --> 00:03:40,732
.أنتِ أختي التوأم

66
00:03:40,734 --> 00:03:44,733
.أنا لا ارغب أن أكون أختك أيتها المخبولة

67
00:03:44,735 --> 00:03:48,062
إنظري، أريدك أن تعلمي فحسب
.أنكِ لستِ الأصلية

68
00:03:48,064 --> 00:03:50,516
،أفهمتي؟ اننا ولدنا من خلال العلم

69
00:03:50,518 --> 00:03:53,678
،ليس من خلال رحم طاهر

70
00:03:53,680 --> 00:03:58,449
.أو أيٌ من الهراء الذي أخبركِ (توماس) به

71
00:04:06,288 --> 00:04:08,438
!الشرطة

72
00:04:08,440 --> 00:04:10,590
!تباً. (سارة)-
!لدينا إذن-

73
00:04:13,684 --> 00:04:16,272
.هذا هو الإنذار الأخير لكم

74
00:04:16,274 --> 00:04:18,960
.إجلسي. إنتِ هنا للزيارة فحسب

75
00:04:23,031 --> 00:04:24,510
!(سارة مانينج)

76
00:04:24,512 --> 00:04:26,191
!إخرجي وأيديكي مرفوعة-
!إخرجي الآن-

77
00:04:32,950 --> 00:04:35,000
!ضعي يديكي على رأسك

78
00:04:35,002 --> 00:04:36,413
!إستديري-
!إرفعي يديكِ الآن-

79
00:04:40,145 --> 00:04:42,935
،(سارة مانينج)، أنتِ رهن الإعتقال

80
00:04:52,788 --> 00:04:55,375
.لنرحل

81
00:05:44,836 --> 00:05:46,617
(سارة)

82
00:05:48,132 --> 00:05:49,912
.ما زلت أرى (بيث)

83
00:05:49,914 --> 00:05:52,703
.أنا لم أقتلها يا (أرت)

84
00:05:52,705 --> 00:05:54,417
.لا

85
00:05:54,420 --> 00:05:57,209
لقد شاهدتيها تنتحر

86
00:05:57,211 --> 00:05:59,091
.ثم بعد ذلك إتجهتِ مباشرةً إلى محفظتها

87
00:06:04,136 --> 00:06:07,396
.(بيكويث) أنهت ترميم وجه مجهولة الهوية

88
00:06:07,399 --> 00:06:10,557
من هذه؟

89
00:06:10,559 --> 00:06:13,247
لقد قمتِ بإعاقة هذا التحقيق

90
00:06:13,249 --> 00:06:15,365
منذ اللحظة التي إنتحلتِ
.فيها شخصية (بيث)

91
00:06:15,367 --> 00:06:17,013
.أنت المشتبه به الرئيسي يا (سارة)

92
00:06:17,015 --> 00:06:18,458
.أنا لم أقتلها يا (أرت)

93
00:06:18,460 --> 00:06:22,090
أتعلمين من فعل ذلك؟

94
00:06:22,092 --> 00:06:26,696
لدينا أخوكِ بالتبني (فيليكس)
...رهن الإعنقال بتهمة التحريض وابنتكِ

95
00:06:26,698 --> 00:06:28,175
،ستكون طفلة وحيدة

96
00:06:28,177 --> 00:06:29,621
!مالم تبدأي في الكلام

97
00:06:29,612 --> 00:06:31,712
.لن تصدق ذلك

98
00:06:31,714 --> 00:06:34,215
حقاً؟

99
00:06:34,217 --> 00:06:37,251
.جربيني

100
00:07:06,915 --> 00:07:08,049
نعم؟

101
00:07:08,051 --> 00:07:10,651
!(أليسون)

102
00:07:10,653 --> 00:07:12,353
.د.(ألدوس ليكي)

103
00:07:12,355 --> 00:07:13,854
.إنه منزل جميل

104
00:07:13,856 --> 00:07:15,322
...أنا أحذرك

105
00:07:15,324 --> 00:07:16,991
.أنا مسلحة

106
00:07:16,993 --> 00:07:19,026
ماذا تريد؟

107
00:07:19,028 --> 00:07:20,561
.أن أجري تعديلات

108
00:07:23,799 --> 00:07:26,701
.إذاً، أنتِ تريدني أن أوقع عقداً

109
00:07:26,703 --> 00:07:28,469
...لا، إنه أشبه بمعاهدة

110
00:07:28,471 --> 00:07:31,272
.قواعد سيكون على كلانا الالتزام بها

111
00:07:31,274 --> 00:07:32,973
.حتى لو أن كل ما قمت به غير شرعي

112
00:07:32,975 --> 00:07:35,142
.لا بد أنك تعتقد أني غبية جداً

113
00:07:35,144 --> 00:07:36,977
.(أليسون) الغبية أحد سكان الضواحي

114
00:07:36,979 --> 00:07:38,446
.العكس تماماً

115
00:07:38,448 --> 00:07:43,384
أنتِ عملية وحازمة والآن
،بما أنكِ تعيين ذاتك

116
00:07:43,386 --> 00:07:45,853
.يمكننا البدأ في الإجابة على أسئلتك

117
00:07:45,855 --> 00:07:47,922
.أنا لا أرغب في المزيد من الأجوبة

118
00:07:47,924 --> 00:07:49,356
.أريد إستعادة حياتي

119
00:07:49,358 --> 00:07:52,727
،أريد إستعادة عائلتي
،أريد إستعادة خصوصيتي

120
00:07:52,729 --> 00:07:55,196
!أريدك أنت خارج حياتي

121
00:07:55,198 --> 00:07:56,831
.واريد أن تعود الأمور طبيعية مجدداً

122
00:07:58,333 --> 00:08:00,434
.أنا سعيد بأنك قلتِ ذلك

123
00:08:02,471 --> 00:08:06,307
،هذا سيحفظ حرية عائلتكِ

124
00:08:06,309 --> 00:08:07,842
ويضمن حمايتك

125
00:08:07,844 --> 00:08:10,010
،من أمثال (هيلينا)

126
00:08:10,012 --> 00:08:12,546
.ويؤكد على انكِ ستكوني غير مراقبة

127
00:08:12,548 --> 00:08:14,348
غير مراقبة؟

128
00:08:14,350 --> 00:08:16,317
.نعم

129
00:08:16,319 --> 00:08:18,419
لكن في المقابل، توافقين

130
00:08:18,421 --> 00:08:20,121
،على فحصين طبيين سنويين

131
00:08:20,123 --> 00:08:22,289
.بشكل سري وبدون تهجم

132
00:08:22,291 --> 00:08:25,025
،لا أريد أن أفزعكِ، لكن

133
00:08:25,027 --> 00:08:27,595
...هناك مخاوف صحية

134
00:08:27,597 --> 00:08:30,264
،إضطراب الجهاز التنفسي لدى (كاتيا)

135
00:08:30,266 --> 00:08:32,600
.الإضطراب العقلي لدى (هيلينا)

136
00:08:32,602 --> 00:08:36,337
.الفحص الدوري لصالح الجميع

137
00:08:36,339 --> 00:08:38,272
،لذا

138
00:08:38,274 --> 00:08:40,808
،قومي بقراءتها بعناية

139
00:08:40,810 --> 00:08:42,877
.ناقشيها مع (كوسيما) و(سارة)

140
00:08:42,879 --> 00:08:44,812
،وكإشارة إلى الوفاء بالعهد

141
00:08:44,814 --> 00:08:47,615
.تم رفع مراقبك

142
00:08:47,617 --> 00:08:49,483
أتم رفعها؟

143
00:08:50,787 --> 00:08:54,789
.لا تقفي

144
00:09:04,166 --> 00:09:07,668
لقد أخطأت عمداً في التعرف
.على جثة ضابطة شرطة

145
00:09:07,670 --> 00:09:10,871
.لقد كانت حالة فظيعة للخطأ في التعريف

146
00:09:10,873 --> 00:09:13,307
أتعرف أن ذلك إحتيال
.بتقديم معلومات مضللة

147
00:09:13,309 --> 00:09:14,975
.تلك من 2 إلى 5 سنوات، مع سوابقك

148
00:09:14,977 --> 00:09:16,744
.لقد إعتقدت أنها أختي

149
00:09:16,746 --> 00:09:18,379
،أتعلمين

150
00:09:18,381 --> 00:09:19,880
(أنجيلا ديانجليز)

151
00:09:19,882 --> 00:09:23,484
.أنا حقيقةً احد المعجبين

152
00:09:23,486 --> 00:09:25,586
.ولكن بحق يجب أن تتم مضاجعتكِ

153
00:09:27,356 --> 00:09:29,290
.أجل، اخبرني عن ذلك

154
00:09:29,292 --> 00:09:31,692
ولكن يبدو أن كل من أقابلهم
.هم رجال مثليين

155
00:09:31,694 --> 00:09:33,093
،إذاً

156
00:09:33,095 --> 00:09:35,729
محامي عام، أليس كذلك؟

157
00:09:35,731 --> 00:09:37,765
.سنحضر محامي سيء بحق

158
00:09:45,707 --> 00:09:46,774
.شكراً لك

159
00:10:08,697 --> 00:10:09,797
!(كوسيما)

160
00:10:09,799 --> 00:10:11,799
،رجاءاً

161
00:10:11,801 --> 00:10:13,567
.لا تكوني متوترة

162
00:10:13,569 --> 00:10:15,970
.لقد تخطيت كوني متوترة
.أنا غاضبة

163
00:10:15,972 --> 00:10:18,072
.دعيني أوصلكِ إلى الفندق

164
00:10:18,074 --> 00:10:21,308
.لدي لكِ عرض ربما تجديه جدير بالإهتمام

165
00:10:25,881 --> 00:10:27,748
.إنه هاتفكِ

166
00:10:27,750 --> 00:10:31,418
.حسناً، إنه هاتف (بيث) في الواقع

167
00:10:33,255 --> 00:10:37,224
.إذا ساعديني في فهم هذا

168
00:10:37,226 --> 00:10:39,126
<i>،(أرت)، لو كنت تستمع إلى هذا</i>

169
00:10:39,128 --> 00:10:40,628
<i>.ستكون قد عثرت على الجثة</i>

170
00:10:40,630 --> 00:10:43,998
<i>.إنها ليست لـ(بيث) إنها لي</i>

171
00:10:44,000 --> 00:10:46,567
<i>إسمي (سارة مانينج)</i>

172
00:10:46,569 --> 00:10:48,269
<i>أنتِ الشخص الوحيد الذي اثق فيه</i>

173
00:10:48,271 --> 00:10:49,770
<i>.لفك لغز كل ما يدور</i>

174
00:10:56,745 --> 00:10:59,146
.(سارة)، شريكتي إنتحرت

175
00:10:59,148 --> 00:11:01,181
.لم أرى ذلك قادماً

176
00:11:01,183 --> 00:11:03,617
.ساعديني

177
00:11:03,619 --> 00:11:05,920
.ساعدي (بيث)

178
00:11:05,922 --> 00:11:08,822
.أعلم أنكِ تهتمين

179
00:11:08,824 --> 00:11:14,628
هناك سبب لكوننا جميعاُ
.متشابهات تماماً يا (أرت)

180
00:11:14,630 --> 00:11:17,331
.حسناً

181
00:11:17,333 --> 00:11:21,769
،لما البصمات متطابقة

182
00:11:21,771 --> 00:11:26,874
.و كل إختبارات الحمض النووي تفشل

183
00:11:26,876 --> 00:11:32,012
.لكن عليك أن تعد بحمايتي أنا وابنتي

184
00:11:32,014 --> 00:11:33,113
.سأفعل ذلك

185
00:11:33,115 --> 00:11:35,616
،لو أن هذا ما تحتاجينه

186
00:11:35,618 --> 00:11:37,051
.أعدكِ

187
00:11:43,693 --> 00:11:45,359
.حضرة المحقق، هذه المقابلة إنتهت

188
00:11:45,361 --> 00:11:46,593
ما هذا؟

189
00:11:46,595 --> 00:11:47,661
.آسف يا (أرت)

190
00:11:47,663 --> 00:11:49,863
،آنسة (مانينج)، أنا محاميكِ

191
00:11:49,865 --> 00:11:51,765
(دانيل روزن)

192
00:11:51,767 --> 00:11:54,268
.فك قيدها، من فضلك

193
00:11:54,270 --> 00:11:56,737
.آنسة (مانينج) ستغادر معي

194
00:12:00,642 --> 00:12:02,943
.شكراً لكم أيها السادة
.آنسة (مانينج)

195
00:12:10,552 --> 00:12:13,587
هذا عقد توظيف

196
00:12:13,589 --> 00:12:14,888
.بمعهد أبحاث (دياد)

197
00:12:14,890 --> 00:12:17,624
.تعويض سخي جداً

198
00:12:17,626 --> 00:12:19,360
.نريد أن نعمل معكِ يا (كوسيما)

199
00:12:19,362 --> 00:12:21,829
.لا بد أنكِ تهزا بي

200
00:12:21,831 --> 00:12:25,399
.هذه السلسلة الكاملة للجينوم الخاصة بكِ

201
00:12:25,401 --> 00:12:29,603
.عدد 3.2 بليون زوج من القواعد

202
00:12:29,605 --> 00:12:30,804
عرضي

203
00:12:30,806 --> 00:12:33,340
هو الحرية في دراسة نفسكِ

204
00:12:33,342 --> 00:12:35,309
.وأخواتكِ

205
00:12:35,311 --> 00:12:38,345
.بحث بلا قيد

206
00:12:40,682 --> 00:12:43,417
،نحن نتشارك نفس الإهتمامات

207
00:12:43,419 --> 00:12:45,486
،نفس الأسئلة عن إستقرار الأعضاء

208
00:12:45,488 --> 00:12:47,521
..لكن لا أحد...لا أحد

209
00:12:47,523 --> 00:12:50,090
!أكثر إهتماماً بنظامكِ البيولوجي منكِ

210
00:12:50,092 --> 00:12:52,693
.إنها لكِ

211
00:12:52,695 --> 00:12:55,095
.فكري في ذلك فحسب

212
00:13:00,835 --> 00:13:02,302
إلى أين تأخذني؟

213
00:13:02,304 --> 00:13:03,871
.نحن أطلقنا سراح اخيكِ أيضاً

214
00:13:03,873 --> 00:13:06,340
من تقصد بـ"نحن"؟ أتعمل لصالح د.(ليكي)؟

215
00:13:06,342 --> 00:13:07,875
.بشكل غير مباشر

216
00:13:15,116 --> 00:13:17,384
.رائع، كان علي أن أعرف

217
00:13:17,386 --> 00:13:19,186
أيمكن أن نحظى بدقيقة؟

218
00:13:24,459 --> 00:13:27,628
لقد تركتيني عالقاً مع (ليكي)
.عندما لم تأتي ومعكِ (هيلينا)

219
00:13:27,630 --> 00:13:28,962
أتعمل لصالح (ليكي) الآن؟

220
00:13:28,964 --> 00:13:31,031
،ما زال لديهم ما يتعلق بـ"أفغانستان" ضدي

221
00:13:31,033 --> 00:13:32,099
أفهمتي؟

222
00:13:32,101 --> 00:13:34,802
ماذا يكون؟

223
00:13:34,804 --> 00:13:37,905
.لقد غيرتي مسار اللعبة للجميع يا (سارة)

224
00:13:37,907 --> 00:13:39,540
.الآن، يمكنني مساعدتكِ من هنا

225
00:13:39,542 --> 00:13:43,257
.إنصتي لما عليهم قوله

226
00:13:43,259 --> 00:13:47,040
ألدي خيار؟

227
00:14:05,594 --> 00:14:06,580
.صحيح

228
00:14:06,582 --> 00:14:08,817
(سارة مانينج)

229
00:14:08,819 --> 00:14:09,870
،إذاً

230
00:14:09,872 --> 00:14:12,205
إسمي (رايتشل دنكن)

231
00:14:12,207 --> 00:14:13,520
.وسنتفق معاً على شروط

232
00:14:19,839 --> 00:14:21,646
الإتفاق سيوضح

233
00:14:21,648 --> 00:14:24,705
الإفصاح المتبادل و ويحدد شكل الإتصال

234
00:14:24,707 --> 00:14:26,711
.بما أسميه (الجانب العلوي)

235
00:14:26,713 --> 00:14:28,850
(الجانب العلوي)؟

236
00:14:28,852 --> 00:14:32,831
إذاً أهذا الجزء حيث تدخل20 ساقطة
آلية على هيئتك؟

237
00:14:32,833 --> 00:14:36,449
.أنتِ لستِ يتيمة بعد الآن يا (سارة)

238
00:14:36,451 --> 00:14:42,563
لقد عثرنا عليكِ ودوري هو أنقلك
.إلى مرحلة الوعي بالذات

239
00:14:42,569 --> 00:14:44,278
.مرافقة مستنسخة

240
00:14:44,280 --> 00:14:45,988
.عبقري

241
00:14:45,990 --> 00:14:47,634
،أتعلمي

242
00:14:47,636 --> 00:14:50,068
ربما هذا هو الوقت المناسب
،لأفضح أمر إستنساخي

243
00:14:50,070 --> 00:14:52,305
."أظهر في برنامج "أوبرا

244
00:14:54,378 --> 00:14:56,580
.سنكون مشاهير، أنا وأنتِ

245
00:14:56,582 --> 00:14:58,489
.نحن لسنا العدو

246
00:14:58,491 --> 00:15:00,956
(هلينا) وأمثالها هم الأعداء

247
00:15:00,958 --> 00:15:02,996
.ونحن سنساعدكِ في هذا الشأن

248
00:15:02,998 --> 00:15:04,475
أأنتم تريدون المساعدة؟

249
00:15:04,477 --> 00:15:06,055
لما لا تخبريني بالسبب؟

250
00:15:06,057 --> 00:15:07,765
وماذا أفعل، أجلس هنا، ناظرة إليكِ؟

251
00:15:07,767 --> 00:15:09,345
لما إجتمعنا؟

252
00:15:09,347 --> 00:15:10,758
الإفصاح

253
00:15:10,760 --> 00:15:12,798
.تم توضيحه هنا

254
00:15:12,800 --> 00:15:15,660
.نحن نريد أن نحظى بثقتكِ

255
00:15:15,662 --> 00:15:17,272
أنت تريدين إجابات قيمة

256
00:15:17,274 --> 00:15:19,344
.والتي توضح بشكل جذري من أنتِ

257
00:15:19,376 --> 00:15:21,510
،ولكن، وقبل كل شيء

258
00:15:21,512 --> 00:15:25,013
أنا أعلم أنكِ ترغبين في القيام
.بالإختيار الأمثل لصالح (كيرا)

259
00:15:25,015 --> 00:15:28,817
.أنتِ محظوظة جداً

260
00:15:28,819 --> 00:15:30,418
.الأمومة رائعة

261
00:15:35,925 --> 00:15:40,562
القوى التي وراء (هلينا)
.لن تتوقف أبداً يا (سارة)

262
00:15:40,564 --> 00:15:44,332
أهم شيء لكِ في هذا هو الحماية

263
00:15:44,334 --> 00:15:46,368
.لكِ ولأبنتكِ

264
00:15:48,906 --> 00:15:50,372
.أجل، لا، شكراً

265
00:15:50,374 --> 00:15:52,040
.سأعتمد على نفسي

266
00:15:52,042 --> 00:15:53,508
تهرولين لتبقي على قيد الحياة؟

267
00:15:53,510 --> 00:15:57,679
،ستبقين حرية كما تتمنين مع (كيرا)

268
00:15:57,681 --> 00:15:59,214
;المنصوص عليه

269
00:15:59,216 --> 00:16:01,216
.غير مراقبة لكن متاحة

270
00:16:01,218 --> 00:16:03,585
."سمي ذلك "شراكة في السيادة

271
00:16:03,587 --> 00:16:05,587
،أجل، كما قلت

272
00:16:05,589 --> 00:16:09,391
.لست مهتمة

273
00:16:09,393 --> 00:16:11,626
خذي مهلة 24 ساعة

274
00:16:11,628 --> 00:16:13,728
.لتفكري في ذلك

275
00:16:13,730 --> 00:16:15,897
.منتصف ليل الغد

276
00:16:19,268 --> 00:16:23,438
.إنهم يعرضون علينا الأمان، هدنة

277
00:16:23,440 --> 00:16:25,774
.(رايشتل) لم تشعرني بالهدنة

278
00:16:25,776 --> 00:16:27,542
.لقد أشعرتني كأن مسدساً مصوبً على رأسي

279
00:16:27,544 --> 00:16:29,511
.حسناً، تذكِرة بسيطة

280
00:16:29,513 --> 00:16:31,279
،عندما كنت أنا وأنتِ رهن الإعتقال

281
00:16:31,281 --> 00:16:32,380
.(هيلينا) هربت

282
00:16:32,382 --> 00:16:34,316
.أجل، شكراً لك يا (في)

283
00:16:34,318 --> 00:16:39,784
أستذكرني أيضاً بأن والدتي ظهرت
وأن (هيليما) أختي التوأم؟

284
00:16:39,790 --> 00:16:44,092
.يا إلهي

285
00:16:44,094 --> 00:16:45,627
.مرحباً

286
00:16:45,629 --> 00:16:48,997
.مرحباً

287
00:16:48,999 --> 00:16:50,031
مرحباً

288
00:16:52,368 --> 00:16:55,503
(سارة)، أنا

289
00:16:55,505 --> 00:16:56,805
كان يجب أن أستمع لكِ

290
00:16:56,807 --> 00:17:01,042
...بشأن (ديلفين). أنا

291
00:17:01,044 --> 00:17:02,611
.أنتِ بخير

292
00:17:11,621 --> 00:17:13,655
."وظيفة بمعهد "داياد

293
00:17:13,657 --> 00:17:16,157
.أجل، لدراستنا

294
00:17:16,159 --> 00:17:17,893
ما ستفعلين يا (كوسيما)؟

295
00:17:17,895 --> 00:17:19,794
،حسناً

296
00:17:19,796 --> 00:17:21,663
.علينا أن ندرك نظامنا البيولوجي

297
00:17:21,665 --> 00:17:24,199
ذلك كل ما يدور حوله هذا الأمر، صحيح؟

298
00:17:24,201 --> 00:17:29,471
ربما يمكنني مساعدتنا
.على أفضل وجه من الداخل

299
00:17:29,473 --> 00:17:31,706
.أريد أن أعرف ماذا ستفعلين

300
00:17:31,708 --> 00:17:33,642
حسناً، لا يمكنني أن أثق
في (رايتشل)، أليس كذلك؟

301
00:17:33,644 --> 00:17:38,046
،ليس إذا كانت (كيرا) أول طفلة لمستنسخة
.غير مصنفة علمياً

302
00:17:38,048 --> 00:17:40,815
.يمكن أن تكون (رايتشل) تلاحقها هي في الواقع

303
00:17:40,817 --> 00:17:43,285
من هي (رايتشل)؟ أيمكن لأحد أن يخبرني؟

304
00:17:43,287 --> 00:17:46,121
حتى لا تظهر عند بابي فحسب
.وأنا لا أعرف من هي

305
00:17:46,123 --> 00:17:47,555
(أميليا) قالت

306
00:17:47,557 --> 00:17:52,193
أنها سمعت أطبائها يتناقشون حول
."طفل نشأ من خلال الـ"نيولوشن

307
00:17:52,195 --> 00:17:53,728
أهي عاهرة مستنسخة محترفة؟

308
00:17:53,730 --> 00:17:57,365
.يا إلهي، أنتن الثلاثة غريبات الأطوار

309
00:17:57,367 --> 00:17:59,601
حسناً، إذا لم يكن هناك جواسيس بعد الآن

310
00:17:59,603 --> 00:18:02,003
،في حياتي، لو أن أطفالي آمنين

311
00:18:02,005 --> 00:18:03,405
،أنا آسفة

312
00:18:03,407 --> 00:18:07,051
ولكن علي أن أقول أني موافقة
.على قبول العرض

313
00:18:09,079 --> 00:18:12,113
.أجل، لا بأس

314
00:18:12,115 --> 00:18:13,515
.ذلك هو إختيارك

315
00:18:13,517 --> 00:18:15,817
.أجل، بدون أحكام

316
00:18:18,655 --> 00:18:21,156
.تباً

317
00:18:21,158 --> 00:18:23,358
.(ديلفين) خرجت من الطائرة للتو

318
00:18:23,360 --> 00:18:25,860
.هنا؟ الساقطة الحمقاء

319
00:18:25,862 --> 00:18:28,363
.صحيح

320
00:18:28,365 --> 00:18:30,365
إنها تريد المساعدة، صحيح؟

321
00:18:30,367 --> 00:18:32,834
.تماماً كـ(أرت) و(بول) و(رايتشل)

322
00:18:32,836 --> 00:18:34,536
.الجميع يرغب في المساعدة

323
00:18:34,538 --> 00:18:36,438
.أنا ذاهبة إلى منزل سيدة (إس)

324
00:18:36,440 --> 00:18:38,440
.أرغب في أن أكون هناك عندما تستيقظ (كيرا)

325
00:18:38,442 --> 00:18:40,709
.سألحق بكِ

326
00:18:40,711 --> 00:18:42,210
،أجل، أعني أننا نتخذ قراراتنا

327
00:18:42,212 --> 00:18:45,347
.لكني لن أثق بأي احد

328
00:18:45,349 --> 00:18:47,415
(كاتيا أوبينجر)

329
00:18:47,417 --> 00:18:48,850
ألمانية؟

330
00:18:48,852 --> 00:18:49,851
.أجل

331
00:18:49,853 --> 00:18:51,519
لقد تعرفنا أخيراُ على مجهولة الهوية

332
00:18:51,521 --> 00:18:53,888
.وهي تقع تحت الولاية القضائية الفيدارالية

333
00:18:53,890 --> 00:18:55,957
.هذا الأمر برمته تفوح منه رائحة كريهة

334
00:18:58,160 --> 00:19:02,063
مهلاً، أمازلتي ترغبين في الوصول
لحقيقة (سارة مانينج)؟

335
00:19:06,068 --> 00:19:07,869
.لقد عثرت شريك معروف

336
00:19:10,139 --> 00:19:14,042
اعتقد أن نقطة التحول لي
...كانت عندما قامت حب حياتي

337
00:19:14,044 --> 00:19:16,244
...لندعوها بـ(سارة) فحسب

338
00:19:16,246 --> 00:19:20,181
لقد إنفصلت (سارة) عني
،من خلال تزييف موتها

339
00:19:20,183 --> 00:19:25,453
لتبدأ بذلك عدة أحداث
،بدأت بفقدان أصبعي

340
00:19:25,455 --> 00:19:30,025
وصولاً إلى عدة صور من الإذلال

341
00:19:30,027 --> 00:19:31,626
،وفي النهاية

342
00:19:31,628 --> 00:19:34,863
.إنتهى الأمر بمسدس مسامير

343
00:19:34,865 --> 00:19:37,198
ذلك حين قلت لنفسي

344
00:19:37,200 --> 00:19:42,937
"أنا في حاجة للمساعدة، أنا في حاجة للمساعدة"

345
00:19:42,939 --> 00:19:44,639
لذا

346
00:19:44,641 --> 00:19:47,275
.كما قلت سابقاً إسمي (فيكتور)

347
00:19:47,277 --> 00:19:53,415
...أنا مدمن، ربما تعلمون، لذا

348
00:19:55,651 --> 00:19:56,684
.وداعاً

349
00:20:35,091 --> 00:20:37,325
.أنتِ تنتقلين

350
00:20:37,327 --> 00:20:43,031
نعم. (تشاد) أصبح له منزل خاص مع الكلب
.وأنا حصلت على عرض رائع للمنزل

351
00:20:43,033 --> 00:20:46,701
إنها فرصة مثالية لإخراج الإطفال
.من هذه البيئة السامة

352
00:20:46,703 --> 00:20:49,637
.ذلك لا يقدر بثمن

353
00:20:49,639 --> 00:20:52,207
.وداعاً يا (أليسون)
.أنا أحزم أغراضي

354
00:20:57,046 --> 00:20:59,280
!(أليسون)، إخرجي

355
00:20:59,282 --> 00:21:00,615
!أعترفي به

356
00:21:00,617 --> 00:21:02,951
!بماذا أعترف؟

357
00:21:02,953 --> 00:21:04,385
بأنني نظمت التداخل الخاص بكِ؟

358
00:21:04,387 --> 00:21:07,522
.خطأي
.آسفة أني أهتم بكِ

359
00:21:07,524 --> 00:21:09,357
.د.(ليكي) أتى لمقابلتي

360
00:21:09,359 --> 00:21:10,458
من؟

361
00:21:10,460 --> 00:21:12,794
،مجنونة حقاً! لو انها مساعدة إحترافية

362
00:21:12,796 --> 00:21:14,529
.فأنا لها

363
00:21:14,531 --> 00:21:18,867
!أنا أريد الحقيقة يا (أنسلي)

364
00:21:18,869 --> 00:21:20,835
!الحقيقة؟

365
00:21:20,837 --> 00:21:23,538
ألستِ أنتِ من ضاجع زوجي

366
00:21:23,540 --> 00:21:25,807
!وأنا أنتقل بسببكِ

367
00:21:25,809 --> 00:21:28,810
!إنظري لهذه! إنها لكِ

368
00:21:28,812 --> 00:21:31,379
!هدايا من صديقتي المفضلة

369
00:21:31,381 --> 00:21:34,482
.ملاك عيد الميلاد من اللباد

370
00:21:34,484 --> 00:21:35,850
!أنا صنعت ذلك

371
00:21:35,852 --> 00:21:37,085
أجل؟-
!نعم-

372
00:21:37,087 --> 00:21:39,954
حسناً، إلى الجحيم معكِ وملاك
.عيد الميلاد الخاص بك

373
00:21:42,658 --> 00:21:44,726
أتعلمين، أنتِ

374
00:21:44,728 --> 00:21:47,695
أنتِ فعلتِ كل ذلك بي

375
00:21:47,697 --> 00:21:49,164
.لأنكِ حاقدة

376
00:21:49,166 --> 00:21:53,067
أنتِ عقيمة ولا يمكنكِ أن تحظي
. بأطفال من نسلكِ

377
00:21:56,406 --> 00:21:57,906
.يا إلهي

378
00:21:57,908 --> 00:21:59,407
!(أليسون). النجدة

379
00:22:03,380 --> 00:22:05,280
.(أليسون)، ساعديني

380
00:22:09,019 --> 00:22:11,920
!(أليسون)

381
00:22:16,025 --> 00:22:17,458
!(أليسون)

382
00:22:30,172 --> 00:22:31,406
.(أنسلي)

383
00:22:33,242 --> 00:22:35,523
(أنسلي)؟

384
00:22:39,726 --> 00:22:42,272
.(أنسلي)

385
00:23:22,687 --> 00:23:23,909
.خطبة رائعة

386
00:23:23,911 --> 00:23:25,299
.أجل، لقد تأثرت شخصياً

387
00:23:25,301 --> 00:23:27,151
أليس هذا المكان محظور عليكم يا رفاق؟

388
00:23:27,153 --> 00:23:28,905
أتعلم، أرض مقدسة أو شيء كهذا؟

389
00:23:28,907 --> 00:23:32,742
ليس إذا كان ضدك إذن بالقبض
جاري لبيعك لحوم مسروقة؟

390
00:23:32,744 --> 00:23:34,165
.لا، لحم الخنزين المدخن

391
00:23:34,167 --> 00:23:37,407
.أنا لم أعرف أنه مسروق

392
00:23:37,409 --> 00:23:38,929
،أتعلم، تلك لعبة قديمة

393
00:23:38,931 --> 00:23:40,615
.لكني سأقبض عليك

394
00:23:40,617 --> 00:23:42,005
!بحق يا رجل

395
00:23:42,007 --> 00:23:44,684
.أنا أحاول تغيير مسار حياتي

396
00:23:44,686 --> 00:23:47,827
لا يأس، حسناً، إذاُ فإعطنا شيئاً مفيداً
.عن فتاتك الفاتنة (سارة مانينج)

397
00:23:47,829 --> 00:23:51,400
.بالطبع، (سارة)

398
00:23:51,402 --> 00:23:52,823
،الخطوة التاسعة من البرنامج

399
00:23:52,825 --> 00:23:56,263
علي أن أتغاضى عن الأمر وأعتذر
لها عما فعلته بها، أتصدق ذلك؟

400
00:23:56,265 --> 00:23:59,538
...ولكن بما أنها لن ترد الإعتذار

401
00:23:59,540 --> 00:24:03,012
أخر مرة رأيت (سارة) فيها، كانت
.تلعب دور ربة منزل في الضواحي

402
00:24:03,014 --> 00:24:06,551
.زوج، أطفال، شاحنة صغيرة، وكل تلك الأمور

403
00:24:43,040 --> 00:24:44,362
...تلك

404
00:24:44,364 --> 00:24:46,546
تلك ليست (سارة مانينج)، أليس كذلك؟

405
00:24:46,548 --> 00:24:47,538
.لا

406
00:24:50,546 --> 00:24:52,666
.تللك شخصية مختلفة تماماً

407
00:24:52,668 --> 00:24:54,915
.لا بد أنك تمزح معي

408
00:25:02,690 --> 00:25:06,295
.عندما أتت الشرطة، أمي هربت

409
00:25:06,297 --> 00:25:08,842
.لا يا عزيزتي، ليس هذه المرة

410
00:25:08,844 --> 00:25:10,033
.لقد عادت

411
00:25:10,035 --> 00:25:13,275
.لتبقينا آمنين من (هيلينا)

412
00:25:13,277 --> 00:25:15,326
،لا تقلقي بشأن (هيلينا)

413
00:25:15,328 --> 00:25:17,476
.يا (كيرا)، حسناً

414
00:25:17,497 --> 00:25:19,130
.أنا لست قلقة

415
00:25:19,132 --> 00:25:21,265
.إنها ليست وحش حقيقي

416
00:25:21,267 --> 00:25:23,768
،حسناً

417
00:25:23,770 --> 00:25:26,237
.سنخفي تلك الحقيبة

418
00:25:26,239 --> 00:25:30,341
،ربما نضطر للذهاب في رحلة
.لكن لا يمكنك إخبار أي أحد

419
00:25:32,779 --> 00:25:34,412
.ولا حتى السيدة (إس)

420
00:25:34,414 --> 00:25:35,780
.إنه سر

421
00:25:35,782 --> 00:25:37,281
حسناً؟ أتعديني؟

422
00:25:37,283 --> 00:25:39,283
.حسناً

423
00:25:39,285 --> 00:25:40,785
لديك فرشاة أسنان إضافية؟

424
00:25:40,787 --> 00:25:42,086
.إذهبي واحضريها

425
00:25:42,088 --> 00:25:44,288
.إذهبي-
.حسناً-

426
00:25:53,198 --> 00:25:54,732
إلى أين ستخرجين؟

427
00:25:54,734 --> 00:25:57,802
.مقابلة (أميليا)

428
00:25:57,804 --> 00:25:59,470
أأنت على ما يرام؟

429
00:25:59,472 --> 00:26:02,106
.متوترة فحسب بسبب إختفاء (هيلينا)

430
00:26:02,108 --> 00:26:03,300
.أجل

431
00:26:03,420 --> 00:26:05,643
.(سارة)، إحذري من (أميليا)

432
00:26:05,645 --> 00:26:07,812
لماذا؟

433
00:26:07,814 --> 00:26:09,981
إنه حقيقي، صحيح، أنها والدتي؟

434
00:26:09,983 --> 00:26:12,250
...أجل، يبدو ذلك حقيقياً، فقط

435
00:26:12,252 --> 00:26:13,751
.هل لم تربيكِِ

436
00:26:13,753 --> 00:26:15,253
.أجل، أعلم

437
00:26:15,255 --> 00:26:16,921
.أنت من قمتِ بذلك

438
00:26:16,923 --> 00:26:21,459
.ذلك كله كان منذ زمن بعيد

439
00:26:50,022 --> 00:26:51,455
أأنت بخير؟

440
00:26:51,457 --> 00:26:54,325
.أجل. أجل، آسفة

441
00:27:08,408 --> 00:27:11,008
.حسناً، الآن، فهمت

442
00:27:11,010 --> 00:27:14,612
هل (كوسيما)...؟
هل هي...؟

443
00:27:14,614 --> 00:27:16,981
!إنها (ديلفين)

444
00:27:16,983 --> 00:27:18,549
.لقد أحضرت الأمتعة

445
00:27:27,359 --> 00:27:30,862
،أتعلمي، لو كانت (سارة) هنا

446
00:27:30,864 --> 00:27:32,797
.كانت لتركل مؤخرتكِ

447
00:27:38,937 --> 00:27:40,371
...أنا أقسم لكِ

448
00:27:40,373 --> 00:27:42,740
أنا لم أخبر د.(ليكي)
.بشيء عن طفلة (سارة)

449
00:27:42,742 --> 00:27:44,709
وما الفارق الذي يصنعه ذلك؟

450
00:27:44,711 --> 00:27:46,878
لما أنتِ هنا؟

451
00:27:46,880 --> 00:27:49,347
...لأني

452
00:27:49,349 --> 00:27:53,084
لأن (ليكي) كاذب وأعتقد
أنه يمكنني إثبات ذلك علمياً

453
00:27:53,086 --> 00:27:55,353
.بذلك، سلسلتك المصطنعة

454
00:27:55,355 --> 00:27:57,421
لقد أعطاني سلسلة الجينوم
.الخاصة بي بالكامل

455
00:27:57,423 --> 00:28:03,427
لكن لا يمكنك العثور على تلك
السلسلة بعد الآن، أليس كذلك؟

456
00:28:03,429 --> 00:28:05,463
.لا بد أنه مسحها

457
00:28:12,971 --> 00:28:14,071
.لا تفعلي

458
00:28:14,073 --> 00:28:19,777
.أنا في صفك الآن

459
00:28:19,779 --> 00:28:21,145
.رجاءاً صدقيني

460
00:28:23,682 --> 00:28:25,850
.عليكِ أن تثقي بأحد

461
00:28:31,490 --> 00:28:37,028
.أعتقد أن السلسلة رسالة

462
00:28:37,030 --> 00:28:44,498
كما دمغ د.(كريج فنتر) حمضه
.النووي المصطنع بعلامة مائية

463
00:28:44,504 --> 00:28:47,571
.إنها المفتاح لأصلنا

464
00:28:47,573 --> 00:28:49,373
أيمكنني؟

465
00:28:52,879 --> 00:28:54,812
.حسناً

466
00:28:58,618 --> 00:29:00,818
؟شكراً لكِ على مقابلتي يا (سارة)

467
00:29:12,264 --> 00:29:13,297
أتشربي؟

468
00:29:13,299 --> 00:29:15,099
.ماء فحسب

469
00:29:15,101 --> 00:29:17,668
.تلك الطفلة المسكينة،(هيلينا)

470
00:29:19,771 --> 00:29:22,006
كيف يمكن لقدرين أن يكونا مختلفان تماماً؟

471
00:29:22,008 --> 00:29:24,542
.أنتما كالليل والنهار

472
00:29:29,781 --> 00:29:31,582
.شكراً لكِ

473
00:29:31,584 --> 00:29:37,021
آسفة على أني حملتكِ ذلك العبء الثقيل
.ولكن علي أن أحذركِ يا (سارة)

474
00:29:37,023 --> 00:29:39,357
،أمكِ بالتبني، السيدة (إس)

475
00:29:39,359 --> 00:29:41,559
.إنها ليست من تدعي أنها هي

476
00:29:41,561 --> 00:29:43,068
.لدي شيئاً عليكِ أن ترينه

477
00:29:44,646 --> 00:29:48,839
كيف وضع العلماء الأجنة بداخلكِ؟

478
00:29:48,841 --> 00:29:49,846
ماذا؟

479
00:30:03,738 --> 00:30:05,449
.أنتِ سلمتيني لهم

480
00:30:05,451 --> 00:30:08,167
أنتِ سمحتي لهم بأن يجعلوني
.على هذا النحو

481
00:30:13,403 --> 00:30:16,386
!لا

482
00:30:53,479 --> 00:30:55,960
(هيلينا)، ماذا فعلتي؟

483
00:30:55,962 --> 00:30:59,819
<i>.لقد إفتقدناكِ يا أختي
.تعالي وأنضمي إلينا</i>

484
00:31:05,894 --> 00:31:07,603
(أليسون)؟

485
00:31:07,605 --> 00:31:09,918
...(دوني)

486
00:31:09,920 --> 00:31:11,831
(ألي)

487
00:31:11,833 --> 00:31:13,038
.(ألي)، أنتِ ترتعشين

488
00:31:16,161 --> 00:31:17,602
.أنا شخص بشع

489
00:31:17,604 --> 00:31:20,655
.لا، لا، عزيزتي. أنا البشع

490
00:31:20,657 --> 00:31:22,735
.لقد سمحت لهؤلاء القوم بدخول منزلنا

491
00:31:22,737 --> 00:31:25,856
لم يكن لهم الحق في أن
.يعترضونكِ بهذا الشكل

492
00:31:25,858 --> 00:31:28,506
.إنهم لا يعرفون حقيقتكِ

493
00:31:28,508 --> 00:31:30,687
.يا إلهي
ما الذي فعلته؟

494
00:31:30,689 --> 00:31:32,365
.لا،لا،لا،لا،لا

495
00:31:32,367 --> 00:31:34,445
.ذلك لا يهم

496
00:31:34,447 --> 00:31:36,760
،يمكننا أن نلقي كل ذلك خلف ظهورنا

497
00:31:36,762 --> 00:31:38,908
كل ما يتعلق به، حقاً؟

498
00:31:38,910 --> 00:31:40,753
.أجل

499
00:31:40,755 --> 00:31:42,498
!حقاً؟

500
00:31:52,028 --> 00:31:54,913
.حسناً، ها هي السلسلة المصطنعة

501
00:31:54,915 --> 00:31:56,691
.وهذا هو الجزء المُمَيز

502
00:31:56,693 --> 00:31:59,409
.نعم، ذلك هو شعار التعريف المشفر

503
00:31:59,411 --> 00:32:01,153
.إنها الطريقة التي يفصلون بينكم بها

504
00:32:01,155 --> 00:32:03,837
حسناً، لكن كيف نفك شفرته؟

505
00:32:03,839 --> 00:32:05,783
...لدي أربعة نيوكليوتيدات لأعمل بها

506
00:32:05,785 --> 00:32:08,367
G-T-C-A

507
00:32:08,355 --> 00:32:11,189
ولا أعرف مطلقاً ،كيف تم تشفيرهم. أعني

508
00:32:11,191 --> 00:32:14,192
هناك أكثر من ألف تبديل
.والوقت ينفذ منا

509
00:32:14,194 --> 00:32:15,660
.لكني أعرف رقم شعارك

510
00:32:15,662 --> 00:32:17,195
أتعرفينه؟

511
00:32:17,197 --> 00:32:18,830
.نعم، لقد رأيته عدة مرات

512
00:32:18,832 --> 00:32:22,834
إنه رقمي، لذا، إذا
،عرفنا كيف نترجمه

513
00:32:22,836 --> 00:32:24,169
.حينها يمكننا معرفة البقية

514
00:32:24,171 --> 00:32:25,470
حسناً، ما هو؟

515
00:32:25,472 --> 00:32:28,173
إنه
324b21

516
00:32:28,175 --> 00:32:30,708
324b21.

517
00:32:30,710 --> 00:32:33,344
صحيح

518
00:32:33,346 --> 00:32:35,013
أنا
324b24

519
00:32:37,016 --> 00:32:38,883
.أنا آسفة

520
00:32:38,885 --> 00:32:41,819
حسناً، لنفحص هذه الحروف
من خلال برنامج فك التشفير

521
00:32:41,821 --> 00:32:44,022
.أجل

522
00:32:50,129 --> 00:32:51,529
!(هيلينا)

523
00:33:16,188 --> 00:33:17,956
!(هيلينا)

524
00:33:34,707 --> 00:33:39,611
ليس أي من هذه النتائج
.يطابق شعار التعريف

525
00:33:39,613 --> 00:33:41,746
.حسناً
.حسناً، فكري

526
00:33:41,748 --> 00:33:46,251
تم ترميزنا جزيئياً
.منذ ثلاثين عاما

527
00:33:46,253 --> 00:33:48,553
.نعم، ولكننا ننظر إليها بمنظور الحاضر

528
00:33:48,555 --> 00:33:50,955
.بالطبع

529
00:33:50,957 --> 00:33:53,057
.إنهم لم يقوموا بترميز النيوكليوتيدات

530
00:33:53,059 --> 00:33:54,926
أقامو بترميز أزواج القواعد؟

531
00:33:54,928 --> 00:33:58,396
،ليس أربعة أحرف، لكن إثنان
AT-AG

532
00:33:58,398 --> 00:34:01,532
.أحاد وأصفار

533
00:34:01,534 --> 00:34:03,868
.نظام ثنائي

534
00:34:03,870 --> 00:34:07,037
."لقد كانوا يقومون بترميز بنظام "أسكي

535
00:34:17,383 --> 00:34:19,083
!تباً

536
00:34:19,085 --> 00:34:20,318
!(أميليا)

537
00:34:21,920 --> 00:34:24,422
.(أميليا)

538
00:34:24,424 --> 00:34:26,229
...(أميليا)

539
00:34:27,567 --> 00:34:28,938
.واصلي الضغط

540
00:34:28,940 --> 00:34:30,511
.سأحضر لكِ مساعدة

541
00:34:33,991 --> 00:34:35,162
ما هذا؟

542
00:34:35,164 --> 00:34:38,506
.أمكِ بالتبني

543
00:34:38,508 --> 00:34:40,849
هي ماذا؟ هي ماذا؟

544
00:34:40,851 --> 00:34:43,827
.أمكِ بالتبني

545
00:34:53,027 --> 00:34:54,131
هي ماذا؟

546
00:35:02,095 --> 00:35:03,398
.توأمي

547
00:35:08,752 --> 00:35:11,026
.(أميليا)

548
00:35:18,789 --> 00:35:21,397
.أنا آسفة أمي ليست بخير

549
00:35:21,399 --> 00:35:23,772
،إنها ميتة

550
00:35:23,774 --> 00:35:25,478
.أيتها المختلة

551
00:35:25,480 --> 00:35:28,857
لقد قتلتي شخصاً كنت
.أحلم به طوال حياتي

552
00:35:33,174 --> 00:35:35,883
.لقد فرقتنا

553
00:35:41,170 --> 00:35:42,909
.لقد مزقتنا

554
00:35:45,218 --> 00:35:46,756
،لكن

555
00:35:46,758 --> 00:35:48,329
.الآن، نحن معاً

556
00:35:48,331 --> 00:35:49,734
.لا، لسنا كذلك

557
00:35:49,736 --> 00:35:51,106
.أنتِ لا تمثلين شيئاً بالنسبة لي

558
00:35:51,108 --> 00:35:55,455
.فقط مجرد ساقطة مجنونة ترتدي قميصي

559
00:35:58,200 --> 00:35:59,470
"لندن تنادي"

560
00:36:20,481 --> 00:36:23,558
العلماء صنعوا طفلة صغيرة

561
00:36:23,560 --> 00:36:25,398
.ثم قسموها إلى إثنتان

562
00:36:31,857 --> 00:36:34,431
،لذا لا يمكنني قتلكِ

563
00:36:34,433 --> 00:36:35,435
.يا أختي

564
00:36:38,246 --> 00:36:39,784
.كما لم تتمكني من قتلي

565
00:36:46,577 --> 00:36:48,817
.(سارة)

566
00:36:48,819 --> 00:36:52,062
إننا نمثل أسرة، صحيح؟

567
00:36:52,064 --> 00:36:53,936
.أنا لدي أسرة مسبقاً

568
00:37:32,314 --> 00:37:34,720
.حسناً، لحظة حقيقة

569
00:37:40,955 --> 00:37:43,824
324b21.

570
00:37:43,826 --> 00:37:45,559
.إنه شعار تعريفك
.لقد إخترقتيه

571
00:37:45,561 --> 00:37:47,961
.لنرى ماذا هناك أيضاً

572
00:37:47,963 --> 00:37:49,162
حسناً

573
00:37:49,164 --> 00:37:50,397
CAGT...

574
00:37:50,399 --> 00:37:51,998
GT...

575
00:37:56,438 --> 00:37:58,805
.(رايتشل دنكن)

576
00:37:58,807 --> 00:37:59,906
<i>.إنها سارة</i>

577
00:38:01,442 --> 00:38:03,109
نعم، (سارة)؟

578
00:38:03,111 --> 00:38:07,614
أريد أن أتأكد أن إبنتي
.لن تحظى بحياة كهذه

579
00:38:08,850 --> 00:38:10,484
.يمكننا القيام بذلك

580
00:38:10,486 --> 00:38:12,119
<i>.أنا آتية</i>

581
00:38:59,467 --> 00:39:01,735
.واحدة سقطت، بقى إثنتان

582
00:39:06,241 --> 00:39:07,674
ما الذي يدور هناك؟

583
00:39:11,614 --> 00:39:13,947
.ليس من شأنك

584
00:39:15,584 --> 00:39:16,817
!بدلة الركض الخاصة بك

585
00:39:18,220 --> 00:39:20,554
.أنا ذاهب للركض

586
00:39:20,556 --> 00:39:22,389
،لقد كنت أخرقاً
.أنتِ تستحقين ما هو أفضل

587
00:39:24,060 --> 00:39:25,659
.اشعر أن حملاً قد رفع عن كاهلي

588
00:39:33,668 --> 00:39:35,069
لا بأس-
حسناً-

589
00:39:35,071 --> 00:39:37,137
ها نحن-
وداعاً. إستمتع-

590
00:39:37,139 --> 00:39:38,572
أراكِ قريباً-
حافظ على سلامتك-

591
00:39:38,574 --> 00:39:40,040
.سأفعل

592
00:39:55,557 --> 00:39:58,325
.صاعد

593
00:40:06,434 --> 00:40:07,434
.(سارة)

594
00:40:07,436 --> 00:40:09,169
!لا تفعل

595
00:40:12,974 --> 00:40:17,111
."لقد سألتيني عما حدث بـ"أفغانستان

596
00:40:17,113 --> 00:40:18,879
.لقد كنت متعاقداً سرياً

597
00:40:18,881 --> 00:40:20,981
.لقد قتلت ستة من جنود البحرية

598
00:40:20,983 --> 00:40:23,250
.نيران صديقة

599
00:40:23,252 --> 00:40:26,620
.لقد قاموا بالتغطية على الأمر

600
00:40:26,622 --> 00:40:28,122
.هذا ما لديهم ضدي

601
00:40:28,124 --> 00:40:31,291
،لو كنتِ ولدت خارج سيطرتهم

602
00:40:31,293 --> 00:40:33,727
فماذا لديهم في الواقع ضدك؟

603
00:40:49,444 --> 00:40:50,610
حسناً؟

604
00:40:50,612 --> 00:40:52,379
<i>.(سارة)، لا يمكنكِ عقد إتفاق</i>

605
00:40:52,381 --> 00:40:53,713
لما لا؟

606
00:40:53,715 --> 00:40:56,716
.اي حرية وعدوا بها هي مجرد هراء

607
00:40:56,718 --> 00:40:58,151
<i>.إنهم كاذبون</i>

608
00:40:58,153 --> 00:40:59,519
<i>،تلك السلسلة المصطنعة</i>

609
00:40:59,521 --> 00:41:01,187
<i>الرقم المسلسل الذي أخبرتكِ به؟</i>

610
00:41:01,189 --> 00:41:03,523
.إنه براءة إختراع

611
00:41:03,525 --> 00:41:04,824
براءة إختراع؟

612
00:41:04,826 --> 00:41:06,860
.إننا مملوكين

613
00:41:06,862 --> 00:41:10,130
.أجسادنا وأنظمتنا البيولوجية

614
00:41:10,132 --> 00:41:12,899
<i>،كل ما نحن عليه، وكل ما سنصبح عليه</i>

615
00:41:12,901 --> 00:41:14,801
<i>.ملكهم</i>

616
00:41:14,803 --> 00:41:17,437
.(سارة)، يمكنهم المطالبة بـ(كيرا)

617
00:41:20,575 --> 00:41:24,643
.لقد سجلوا براءات إختراع لنا

618
00:41:51,172 --> 00:41:53,506
.الأمر تبعاً للخطة، كما أعتقد

619
00:41:53,508 --> 00:41:56,376
.إنها رغبة دامت 7 سنوات

620
00:41:56,378 --> 00:41:58,612
.الأمر ليس سهلاً

621
00:41:58,614 --> 00:42:01,381
.إنها ليست سهلة

622
00:42:17,708 --> 00:42:21,801
أرفعي أيديكي، أيتها العاهرة
.المحترفة المستنسخة

623
00:42:34,148 --> 00:42:36,282
.أنت تعلم ما عليك فعله

624
00:42:36,284 --> 00:42:39,319
هذا الكائن"

625
00:42:39,321 --> 00:42:42,055
والمواد الوراثية المشتقة منه

626
00:42:42,057 --> 00:42:44,524
."ملكية فكرية خاصة

627
00:42:51,666 --> 00:42:53,600
.أنا متعبة يا (ديلفين)

628
00:43:20,561 --> 00:43:25,532
!(سيوبهان)

629
00:43:25,534 --> 00:43:27,701
!(كيرا)

630
00:43:40,981 --> 00:43:44,184
!(كيرا)

631
00:43:44,185 --> 00:43:49,185
: ترجمة
©YaSSeR©

632
00:43:49,186 --> 00:43:54,186
: تعديل التوقيت
3bdulrhman

