﻿1
00:00:05,724 --> 00:00:07,725
.الالمانية كانت مرضة
أيجب أن قلق بشأن ذلك؟

2
00:00:07,727 --> 00:00:09,560
(أرت)...أنت تقريباً الشخص
الوحيد الذي أثق به

3
00:00:09,562 --> 00:00:11,562
.لفك لغز كل تلك الأمور

4
00:00:11,564 --> 00:00:13,331
.أنت تحتاج إذن للقبض على (سارة مانينج)

5
00:00:13,333 --> 00:00:15,666
يمكنهم التفريق بيننا
.بواسطة الحمض النووي

6
00:00:15,668 --> 00:00:16,734
.إبحثي عميقاً بشكل أسرع

7
00:00:16,736 --> 00:00:18,402
.سلامة (كوسيما) على المحك

8
00:00:18,404 --> 00:00:20,204
حسناً، إنها لا تبحث فقط أمر

9
00:00:20,206 --> 00:00:21,639
أصلها البيولوجي

10
00:00:21,641 --> 00:00:23,007
.لكنها مهتمة بثمانية آخريات

11
00:00:23,009 --> 00:00:24,842
.أتعلمي، انا لم أكن مع إمرأة من قبل

12
00:00:24,844 --> 00:00:26,744
.أجل، ظهر ذلك

13
00:00:26,746 --> 00:00:28,246
.ربما الأمر لا يقتصر على(أنسلي)
.ربما جميعهم مراقبون

14
00:00:28,248 --> 00:00:30,815
أتريدين أن تعبثي بحياتي؟
.سأعبث بحياتك

15
00:00:30,817 --> 00:00:32,483
.أنا على وشك تسليم (هيلينا) لـ(ليكي)

16
00:00:32,485 --> 00:00:34,519
.آسف. لقد قالت أنها ستكون هنا

17
00:00:34,521 --> 00:00:37,054
.لقد نشأت في دير في (أوكرانيا)

18
00:00:37,056 --> 00:00:38,723
!لا

19
00:00:38,725 --> 00:00:41,092
أين (هيلينا)؟ لقد قديتها
.في صندوق السيارة

20
00:00:41,094 --> 00:00:42,426
!(سارة)

21
00:00:42,428 --> 00:00:44,362
.(سارة)، هذه (أميليا)

22
00:00:44,364 --> 00:00:45,997
.أنا والدتك

23
00:00:45,999 --> 00:00:48,065
.كان لدي توأم
.احدهم ف الولاية

24
00:00:48,067 --> 00:00:49,367
.والأخرى في الكنيسة

25
00:00:49,369 --> 00:00:50,668
.(هيلينا)

26
00:01:18,263 --> 00:01:19,363
مستعدة؟

27
00:01:19,365 --> 00:01:20,765
نعم

28
00:01:20,767 --> 00:01:22,433
.لقد حملت كلتاكما
.يجب أن أراها

29
00:01:22,435 --> 00:01:24,435
لا أعتقد أن تسعة أشهر من الحمل

30
00:01:24,437 --> 00:01:26,137
.تخول لها بأن تخاطر بنا جميعاً

31
00:01:26,139 --> 00:01:29,440
.مرحباً، إنظري (هيلينا) أختي التوأم

32
00:01:29,442 --> 00:01:31,075
.من حقها أن تعرف ذلك

33
00:01:31,077 --> 00:01:32,577
ألأنكما تشاركتا نفس الرحم؟

34
00:01:32,579 --> 00:01:34,612
.(هيلينا) خطيرة

35
00:01:34,614 --> 00:01:36,981
كان عالمها مقلوباً بالكامل
،رأساً على عقب

36
00:01:36,983 --> 00:01:39,617
.كعالمي تماماً

37
00:01:39,619 --> 00:01:43,524
كيفية تقبل (هيلينا) لهذا الأمر 
.سيحدد ما سنفعله معها

38
00:01:58,237 --> 00:01:59,904
،أريد أن أراك على إنفراد

39
00:01:59,906 --> 00:02:01,172
.بعيداً عن هنا

40
00:02:01,174 --> 00:02:02,640
لماذا؟

41
00:02:02,642 --> 00:02:03,875
.لدي شيء من أجلك

42
00:02:03,877 --> 00:02:05,309
،من ذلك الحين

43
00:02:05,311 --> 00:02:07,411
.عن العلاج التي تلقيته بالمختبر

44
00:02:07,413 --> 00:02:10,214
حسناً، لدي مكان

45
00:02:10,216 --> 00:02:13,050
.يمكننا أن نلتقي به

46
00:02:13,052 --> 00:02:14,151
(هيلينا)

47
00:02:14,153 --> 00:02:16,631
.هذه (أميليا)، والدتك

48
00:02:21,961 --> 00:02:25,029
.إنظري. مرحباً

49
00:02:25,031 --> 00:02:26,898
،لتنصتي لما عليها قوله

50
00:02:26,900 --> 00:02:31,335
وإلا سأضعك مرة أخرى في صندوق
.السيارة وآخذك مباشرةً إلى (ليكي)

51
00:02:38,977 --> 00:02:41,312
.كيف يمكن أن تكوني والدتي

52
00:02:41,314 --> 00:02:42,446
(هيلينا)

53
00:02:42,448 --> 00:02:44,615
.أنا والدة كلتاكما

54
00:03:12,110 --> 00:03:13,611
من هنا؟

55
00:03:13,613 --> 00:03:17,949
!أيتها القردة، لا يُفترض أن تكوني مستيقظة

56
00:03:17,951 --> 00:03:19,984
ما الأمر يا حبيبتي؟

57
00:03:19,986 --> 00:03:23,788
.أعتقد أن شيء سيء سيحدث مجدداً

58
00:03:21,521 --> 00:03:23,788


59
00:03:23,790 --> 00:03:26,023
،أجل، ذلك ما عليه الأمر

60
00:03:26,025 --> 00:03:27,258
.صلتنا ببعض

61
00:03:27,260 --> 00:03:29,360
،لقد تم إستزراعنا بواسطة أطباء

62
00:03:29,362 --> 00:03:30,428
.جميعنا

63
00:03:30,430 --> 00:03:34,265
لقد إنقسمتما داخلي إلى فتاتين

64
00:03:34,267 --> 00:03:37,768
.وأخفيتكما لأنني شعرت أنكما في خطر

65
00:03:36,002 --> 00:03:37,768


66
00:03:37,770 --> 00:03:40,805
.شقيقة

67
00:03:42,541 --> 00:03:45,509
.أنتِ أختي التوأم

68
00:03:45,511 --> 00:03:49,480
.أنا لا ارغب أن أكون أختك أيتها المخبولة

69
00:03:49,482 --> 00:03:52,783
إنظري، أريدك أن تعلمي فحسب
.أنكِ لستِ الأصلية

70
00:03:51,351 --> 00:03:52,783


71
00:03:52,785 --> 00:03:55,219
،أفهمتي؟ اننا ولدنا من خلال العلم

72
00:03:55,221 --> 00:03:58,356
،ليس من خلال رحم طاهر

73
00:03:58,358 --> 00:04:03,091
.أو أيٌ من الهراء الذي أخبركِ (توماس) به

74
00:04:10,870 --> 00:04:13,004
!الشرطة

75
00:04:13,006 --> 00:04:15,139
!تباً. (سارة)-
!لدينا إذن-

76
00:04:18,210 --> 00:04:20,778
.هذا هو الإنذار الأخير لكم

77
00:04:20,780 --> 00:04:23,446
.إجلسي. إنتِ هنا للزيارة فحسب

78
00:04:27,486 --> 00:04:28,953
!(سارة مانينج)

79
00:04:28,955 --> 00:04:30,621
!إخرجي وأيديكي مرفوعة-
!إخرجي الآن-

80
00:04:37,329 --> 00:04:39,363
!ضعي يديكي على رأسك

81
00:04:39,365 --> 00:04:40,765
!إستديري-
!إرفعي يديكِ الآن-

82
00:04:44,469 --> 00:04:47,238
،(سارة مانينج)، أنتِ رهن الإعتقال

83
00:04:57,016 --> 00:04:59,583
.لنرحل

84
00:05:05,380 --> 00:05:13,486
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة العاشرة والأخيرة</font>
<font color="#804000">"النماذج الأبدية هي الأكثر جمالاً"</font>

85
00:05:13,568 --> 00:05:18,778
<font color="#ff0000">☯تمت الترجمة بواسطة☯</font>
<font color="#80ff00">©YaSSeR©</font>

86
00:05:48,667 --> 00:05:50,434
(سارة)

87
00:05:51,937 --> 00:05:53,704
.ما زلت أرى (بيث)

88
00:05:53,706 --> 00:05:56,474
.أنا لم أقتلها يا (أرت)

89
00:05:56,476 --> 00:05:58,175
.لا

90
00:05:58,177 --> 00:06:00,945
لقد شاهدتيها تنتحر

91
00:06:00,947 --> 00:06:02,813
.ثم بعد ذلك إتجهتِ مباشرةً إلى محفظتها

92
00:06:07,819 --> 00:06:11,055
.(بيكويث) أنهت ترميم وجه مجهولة الهوية

93
00:06:08,888 --> 00:06:11,055


94
00:06:11,057 --> 00:06:14,191
من هذه؟

95
00:06:14,193 --> 00:06:16,861
لقد قمتِ بإعاقة هذا التحقيق

96
00:06:16,863 --> 00:06:18,963
منذ اللحظة التي إنتحلتِ
.فيها شخصية (بيث)

97
00:06:18,965 --> 00:06:20,598
.أنت المشتبه به الرئيسي يا (سارة)

98
00:06:20,600 --> 00:06:22,032
.أنا لم أقتلها يا (أرت)

99
00:06:22,034 --> 00:06:25,636
أتعلمين من فعل ذلك؟

100
00:06:25,638 --> 00:06:30,207
لدينا أخوكِ بالتبني (فيليكس)
...رهن الإعنقال بتهمة التحريض وابنتكِ

101
00:06:27,807 --> 00:06:30,207


102
00:06:30,209 --> 00:06:31,675
،ستكون طفلة وحيدة

103
00:06:31,677 --> 00:06:33,110
!مالم تبدأي في الكلام

104
00:06:33,112 --> 00:06:35,212
.لن تصدق ذلك

105
00:06:35,214 --> 00:06:37,715
حقاً؟

106
00:06:37,717 --> 00:06:40,751
.جربيني

107
00:06:40,753 --> 00:06:43,621


108
00:06:43,623 --> 00:06:46,090


109
00:06:46,092 --> 00:06:47,391


110
00:06:47,393 --> 00:06:49,627


111
00:06:49,629 --> 00:06:50,861


112
00:06:50,863 --> 00:06:52,930


113
00:06:54,667 --> 00:06:57,067


114
00:06:57,069 --> 00:07:00,104


115
00:07:10,415 --> 00:07:11,549
نعم؟

116
00:07:11,551 --> 00:07:14,151
!(أليسون)

117
00:07:14,153 --> 00:07:15,853
.د.(ألدوس ليكي)

118
00:07:15,855 --> 00:07:17,354
.إنه منزل جميل

119
00:07:17,356 --> 00:07:18,822
...أنا أحذرك

120
00:07:18,824 --> 00:07:20,491
.أنا مسلحة

121
00:07:20,493 --> 00:07:22,526
ماذا تريد؟

122
00:07:22,528 --> 00:07:24,061
.أن أجري تعديلات

123
00:07:27,299 --> 00:07:30,201
.إذاً، أنتِ تريدني أن أوقع عقداً

124
00:07:30,203 --> 00:07:31,969
...لا، إنه أشبه بمعاهدة

125
00:07:31,971 --> 00:07:34,772
.قواعد سيكون على كلانا الالتزام بها

126
00:07:34,774 --> 00:07:36,473
.حتى لو أن كل ما قمت به غير شرعي

127
00:07:36,475 --> 00:07:38,642
.لا بد أنك تعتقد أني غبية جداً

128
00:07:38,644 --> 00:07:40,477
.(أليسون) الغبية أحد سكان الضواحي

129
00:07:40,479 --> 00:07:41,946
.العكس تماماً

130
00:07:41,948 --> 00:07:46,884
أنتِ عملية وحازمة والآن
،بما أنكِ تعيين ذاتك

131
00:07:44,650 --> 00:07:46,884


132
00:07:46,886 --> 00:07:49,353
.يمكننا البدأ في الإجابة على أسئلتك

133
00:07:49,355 --> 00:07:51,422
.أنا لا أرغب في المزيد من الأجوبة

134
00:07:51,424 --> 00:07:52,856
.أريد إستعادة حياتي

135
00:07:52,858 --> 00:07:56,227
،أريد إستعادة عائلتي
،أريد إستعادة خصوصيتي

136
00:07:56,229 --> 00:07:58,696
!أريدك أنت خارج حياتي

137
00:07:58,698 --> 00:08:00,331
.واريد أن تعود الأمور طبيعية مجدداً

138
00:08:01,833 --> 00:08:03,934
.أنا سعيد بأنك قلتِ ذلك

139
00:08:05,971 --> 00:08:09,807
،هذا سيحفظ حرية عائلتكِ

140
00:08:09,809 --> 00:08:11,342
ويضمن حمايتك

141
00:08:11,344 --> 00:08:13,510
،من أمثال (هيلينا)

142
00:08:13,512 --> 00:08:16,046
.ويؤكد على انكِ ستكوني غير مراقبة

143
00:08:16,048 --> 00:08:17,848
غير مراقبة؟

144
00:08:17,850 --> 00:08:19,817
.نعم

145
00:08:19,819 --> 00:08:21,919
لكن في المقابل، توافقين

146
00:08:21,921 --> 00:08:23,621
،على فحصين طبيين سنويين

147
00:08:23,623 --> 00:08:25,789
.بشكل سري وبدون تهجم

148
00:08:25,791 --> 00:08:28,525
،لا أريد أن أفزعكِ، لكن

149
00:08:28,527 --> 00:08:31,095
...هناك مخاوف صحية

150
00:08:31,097 --> 00:08:33,764
،إضطراب الجهاز التنفسي لدى (كاتيا)

151
00:08:33,766 --> 00:08:36,100
.الإضطراب العقلي لدى (هيلينا)

152
00:08:36,102 --> 00:08:39,837
.الفحص الدوري لصالح الجميع

153
00:08:37,603 --> 00:08:39,837


154
00:08:39,839 --> 00:08:41,772
،لذا

155
00:08:41,774 --> 00:08:44,308
،قومي بقراءتها بعناية

156
00:08:44,310 --> 00:08:46,377
.ناقشيها مع (كوسيما) و(سارة)

157
00:08:46,379 --> 00:08:48,312
،وكإشارة إلى الوفاء بالعهد

158
00:08:48,314 --> 00:08:51,115
.تم رفع مراقبك

159
00:08:51,117 --> 00:08:52,983
أتم رفعها؟

160
00:08:52,985 --> 00:08:54,285


161
00:08:54,287 --> 00:08:58,289
.لا تقفي

162
00:09:07,666 --> 00:09:11,168
لقد أخطأت عمداً في التعرف
.على جثة ضابطة شرطة

163
00:09:09,368 --> 00:09:11,168


164
00:09:11,170 --> 00:09:14,371
.لقد كانت حالة فظيعة للخطأ في التعريف

165
00:09:14,373 --> 00:09:16,807
أتعرف أن ذلك إحتيال
.بتقديم معلومات مضللة

166
00:09:16,809 --> 00:09:18,475
.تلك من 2 إلى 5 سنوات، مع سوابقك

167
00:09:18,477 --> 00:09:20,244
.لقد إعتقدت أنها أختي

168
00:09:20,246 --> 00:09:21,879
،أتعلمين

169
00:09:21,881 --> 00:09:23,380
(أنجيلا ديانجليز)

170
00:09:23,382 --> 00:09:26,984
.أنا حقيقةً احد المعجبين

171
00:09:24,817 --> 00:09:26,984


172
00:09:26,986 --> 00:09:29,086
.ولكن بحق يجب أن تتم مضاجعتكِ

173
00:09:30,856 --> 00:09:32,790
.أجل، اخبرني عن ذلك

174
00:09:32,792 --> 00:09:35,192
ولكن يبدو أن كل من أقابلهم
.هم رجال مثليين

175
00:09:35,194 --> 00:09:36,593
،إذاً

176
00:09:36,595 --> 00:09:39,229
محامي عام، أليس كذلك؟

177
00:09:39,231 --> 00:09:41,265
.سنحضر محامي سيء بحق

178
00:09:49,207 --> 00:09:50,274
.شكراً لك

179
00:10:12,197 --> 00:10:13,297
!(كوسيما)

180
00:10:13,299 --> 00:10:15,299
،رجاءاً

181
00:10:15,301 --> 00:10:17,067
.لا تكوني متوترة

182
00:10:17,069 --> 00:10:19,470
.لقد تخطيت كوني متوترة
.أنا غاضبة

183
00:10:19,472 --> 00:10:21,572
.دعيني أوصلكِ إلى الفندق

184
00:10:21,574 --> 00:10:24,808
.لدي لكِ عرض ربما تجديه جدير بالإهتمام

185
00:10:29,381 --> 00:10:31,248
.إنه هاتفكِ

186
00:10:31,250 --> 00:10:34,918
.حسناً، إنه هاتف (بيث) في الواقع

187
00:10:36,755 --> 00:10:40,724
.إذا ساعديني في فهم هذا

188
00:10:39,125 --> 00:10:40,724


189
00:10:40,726 --> 00:10:42,626
<i>،(أرت)، لو كنت تستمع إلى هذا</i>

190
00:10:42,628 --> 00:10:44,128
<i>.ستكون قد عثرت على الجثة</i>

191
00:10:44,130 --> 00:10:47,498
<i>.إنها ليست لـ(بيث) إنها لي</i>

192
00:10:47,500 --> 00:10:50,067
<i>إسمي (سارة مانينج)</i>

193
00:10:50,069 --> 00:10:51,769
<i>أنتِ الشخص الوحيد الذي اثق فيه</i>

194
00:10:51,771 --> 00:10:53,270
<i>.لفك لغز كل ما يدور</i>

195
00:11:00,245 --> 00:11:02,646
.(سارة)، شريكتي إنتحرت

196
00:11:02,648 --> 00:11:04,681
.لم أرى ذلك قادماً

197
00:11:04,683 --> 00:11:07,117
.ساعديني

198
00:11:07,119 --> 00:11:09,420
.ساعدي (بيث)

199
00:11:09,422 --> 00:11:12,322
.أعلم أنكِ تهتمين

200
00:11:12,324 --> 00:11:18,128
هناك سبب لكوننا جميعاُ
.متشابهات تماماً يا (أرت)

201
00:11:13,826 --> 00:11:18,128


202
00:11:18,130 --> 00:11:20,831
.حسناً

203
00:11:20,833 --> 00:11:25,269
،لما البصمات متطابقة

204
00:11:25,271 --> 00:11:30,374
.و كل إختبارات الحمض النووي تفشل

205
00:11:30,376 --> 00:11:35,512
.لكن عليك أن تعد بحمايتي أنا وابنتي

206
00:11:33,946 --> 00:11:35,512


207
00:11:35,514 --> 00:11:36,613
.سأفعل ذلك

208
00:11:36,615 --> 00:11:39,116
،لو أن هذا ما تحتاجينه

209
00:11:39,118 --> 00:11:40,551
.أعدكِ

210
00:11:47,193 --> 00:11:48,859
.حضرة المحقق، هذه المقابلة إنتهت

211
00:11:48,861 --> 00:11:50,093
ما هذا؟

212
00:11:50,095 --> 00:11:51,161
.آسف يا (أرت)

213
00:11:51,163 --> 00:11:53,363
،آنسة (مانينج)، أنا محاميكِ

214
00:11:53,365 --> 00:11:55,265
(دانيل روزن)

215
00:11:55,267 --> 00:11:57,768
.فك قيدها، من فضلك

216
00:11:57,770 --> 00:12:00,237
.آنسة (مانينج) ستغادر معي

217
00:12:04,142 --> 00:12:06,443
.شكراً لكم أيها السادة
.آنسة (مانينج)

218
00:12:14,052 --> 00:12:17,087
هذا عقد توظيف

219
00:12:17,089 --> 00:12:18,388
.بمعهد أبحاث (دياد)

220
00:12:18,390 --> 00:12:21,124
.تعويض سخي جداً

221
00:12:21,126 --> 00:12:22,860
.نريد أن نعمل معكِ يا (كوسيما)

222
00:12:22,862 --> 00:12:25,329
.لا بد أنكِ تهزا بي

223
00:12:25,331 --> 00:12:28,899
.هذه السلسلة الكاملة للجينوم الخاصة بكِ

224
00:12:28,901 --> 00:12:33,103
.عدد 3.2 بليون زوج من القواعد

225
00:12:33,105 --> 00:12:34,304
عرضي

226
00:12:34,306 --> 00:12:36,840
هو الحرية في دراسة نفسكِ

227
00:12:36,842 --> 00:12:38,809
.وأخواتكِ

228
00:12:38,811 --> 00:12:41,845
.بحث بلا قيد

229
00:12:44,182 --> 00:12:46,917
،نحن نتشارك نفس الإهتمامات

230
00:12:46,919 --> 00:12:48,986
،نفس الأسئلة عن إستقرار الأعضاء

231
00:12:48,988 --> 00:12:51,021
..لكن لا أحد...لا أحد

232
00:12:51,023 --> 00:12:53,590
!أكثر إهتماماً بنظامكِ البيولوجي منكِ

233
00:12:53,592 --> 00:12:56,193
.إنها لكِ

234
00:12:56,195 --> 00:12:58,595
.فكري في ذلك فحسب

235
00:13:04,335 --> 00:13:05,802
إلى أين تأخذني؟

236
00:13:05,804 --> 00:13:07,371
.نحن أطلقنا سراح اخيكِ أيضاً

237
00:13:07,373 --> 00:13:09,840
من تقصد بـ"نحن"؟ أتعمل لصالح د.(ليكي)؟

238
00:13:09,842 --> 00:13:11,375
.بشكل غير مباشر

239
00:13:18,616 --> 00:13:20,884
.رائع، كان علي أن أعرف

240
00:13:20,886 --> 00:13:22,686
أيمكن أن نحظى بدقيقة؟

241
00:13:27,959 --> 00:13:31,128
لقد تركتيني عالقاً مع (ليكي)
.عندما لم تأتي ومعكِ (هيلينا)

242
00:13:29,662 --> 00:13:31,128


243
00:13:31,130 --> 00:13:32,462
أتعمل لصالح (ليكي) الآن؟

244
00:13:32,464 --> 00:13:34,531
،ما زال لديهم ما يتعلق بـ"أفغانستان" ضدي

245
00:13:34,533 --> 00:13:35,599
أفهمتي؟

246
00:13:35,601 --> 00:13:38,302
ماذا يكون؟

247
00:13:38,304 --> 00:13:41,405
.لقد غيرتي مسار اللعبة للجميع يا (سارة)

248
00:13:41,407 --> 00:13:43,040
.الآن، يمكنني مساعدتكِ من هنا

249
00:13:43,042 --> 00:13:46,810
.إنصتي لما عليهم قوله

250
00:13:46,812 --> 00:13:50,647
ألدي خيار؟

251
00:14:09,467 --> 00:14:10,467
.صحيح

252
00:14:10,469 --> 00:14:12,736
(سارة مانينج)

253
00:14:12,738 --> 00:14:13,804
،إذاً

254
00:14:13,806 --> 00:14:16,173
إسمي (رايتشل دنكن)

255
00:14:16,175 --> 00:14:17,507
.وسنتفق معاً على شروط

256
00:14:23,916 --> 00:14:25,749
الإتفاق سيوضح

257
00:14:25,751 --> 00:14:28,852
الإفصاح المتبادل و ويحدد شكل الإتصال

258
00:14:28,854 --> 00:14:30,887
.بما أسميه (الجانب العلوي)

259
00:14:30,889 --> 00:14:33,056
(الجانب العلوي)؟

260
00:14:33,058 --> 00:14:37,094
إذاً أهذا الجزء حيث تدخل20 ساقطة
آلية على هيئتك؟

261
00:14:37,096 --> 00:14:40,764
.أنتِ لستِ يتيمة بعد الآن يا (سارة)

262
00:14:40,766 --> 00:14:46,966
لقد عثرنا عليكِ ودوري هو أنقلك
.إلى مرحلة الوعي بالذات

263
00:14:46,972 --> 00:14:48,705
.مرافقة مستنسخة

264
00:14:48,707 --> 00:14:50,440
.عبقري

265
00:14:50,442 --> 00:14:52,109
،أتعلمي

266
00:14:52,111 --> 00:14:54,578
ربما هذا هو الوقت المناسب
،لأفضح أمر إستنساخي

267
00:14:54,580 --> 00:14:56,847
."أظهر في برنامج "أوبرا

268
00:14:58,950 --> 00:15:01,184
.سنكون مشاهير، أنا وأنتِ

269
00:15:01,186 --> 00:15:03,120
.نحن لسنا العدو

270
00:15:03,122 --> 00:15:05,622
(هلينا) وأمثالها هم الأعداء

271
00:15:05,624 --> 00:15:07,691
.ونحن سنساعدكِ في هذا الشأن

272
00:15:07,693 --> 00:15:09,192
أأنتم تريدون المساعدة؟

273
00:15:09,194 --> 00:15:10,794
لما لا تخبريني بالسبب؟

274
00:15:10,796 --> 00:15:12,529
وماذا أفعل، أجلس هنا، ناظرة إليكِ؟

275
00:15:12,531 --> 00:15:14,131
لما إجتمعنا؟

276
00:15:14,133 --> 00:15:15,565
الإفصاح

277
00:15:15,567 --> 00:15:17,634
.تم توضيحه هنا

278
00:15:17,636 --> 00:15:20,537
.نحن نريد أن نحظى بثقتكِ

279
00:15:20,539 --> 00:15:22,172
أنت تريدين إجابات قيمة

280
00:15:22,174 --> 00:15:24,274
.والتي توضح بشكل جذري من أنتِ

281
00:15:24,276 --> 00:15:26,410
،ولكن، وقبل كل شيء

282
00:15:26,412 --> 00:15:29,913
أنا أعلم أنكِ ترغبين في القيام
.بالإختيار الأمثل لصالح (كيرا)

283
00:15:29,915 --> 00:15:33,717
.أنتِ محظوظة جداً

284
00:15:33,719 --> 00:15:35,318
.الأمومة رائعة

285
00:15:40,825 --> 00:15:45,462
القوى التي وراء (هلينا)
.لن تتوقف أبداً يا (سارة)

286
00:15:45,464 --> 00:15:49,232
أهم شيء لكِ في هذا هو الحماية

287
00:15:49,234 --> 00:15:51,268
.لكِ ولأبنتكِ

288
00:15:53,806 --> 00:15:55,272
.أجل، لا، شكراً

289
00:15:55,274 --> 00:15:56,940
.سأعتمد على نفسي

290
00:15:56,942 --> 00:15:58,408
تهرولين لتبقي على قيد الحياة؟

291
00:15:58,410 --> 00:16:02,579
،ستبقين حرية كما تتمنين مع (كيرا)

292
00:16:02,581 --> 00:16:04,114
;المنصوص عليه

293
00:16:04,116 --> 00:16:06,116
.غير مراقبة لكن متاحة

294
00:16:06,118 --> 00:16:08,485
."سمي ذلك "شراكة في السيادة

295
00:16:08,487 --> 00:16:10,487
،أجل، كما قلت

296
00:16:10,489 --> 00:16:14,291
.لست مهتمة

297
00:16:14,293 --> 00:16:16,526
خذي مهلة 24 ساعة

298
00:16:16,528 --> 00:16:18,628
.لتفكري في ذلك

299
00:16:18,630 --> 00:16:20,797
.منتصف ليل الغد

300
00:16:24,168 --> 00:16:28,338
.إنهم يعرضون علينا الأمان، هدنة

301
00:16:28,340 --> 00:16:30,674
.(رايشتل) لم تشعرني بالهدنة

302
00:16:30,676 --> 00:16:32,442
.لقد أشعرتني كأن مسدساً مصوبً على رأسي

303
00:16:32,444 --> 00:16:34,411
.حسناً، تذكِرة بسيطة

304
00:16:34,413 --> 00:16:36,179
،عندما كنت أنا وأنتِ رهن الإعتقال

305
00:16:36,181 --> 00:16:37,280
.(هيلينا) هربت

306
00:16:37,282 --> 00:16:39,216
.أجل، شكراً لك يا (في)

307
00:16:39,218 --> 00:16:44,684
أستذكرني أيضاً بأن والدتي ظهرت
وأن (هيليما) أختي التوأم؟

308
00:16:44,690 --> 00:16:48,992
.يا إلهي

309
00:16:48,994 --> 00:16:50,527
.مرحباً

310
00:16:50,529 --> 00:16:53,897
.مرحباً

311
00:16:53,899 --> 00:16:54,931
مرحباً

312
00:16:57,268 --> 00:17:00,403
(سارة)، أنا

313
00:17:00,405 --> 00:17:01,705
كان يجب أن أستمع لكِ

314
00:17:01,707 --> 00:17:05,942
...بشأن (ديلفين). أنا

315
00:17:05,944 --> 00:17:07,511
.أنتِ بخير

316
00:17:16,521 --> 00:17:18,555
."وظيفة بمعهد "داياد

317
00:17:18,557 --> 00:17:21,057
.أجل، لدراستنا

318
00:17:21,059 --> 00:17:22,793
ما ستفعلين يا (كوسيما)؟

319
00:17:22,795 --> 00:17:24,694
،حسناً

320
00:17:24,696 --> 00:17:26,563
.علينا أن ندرك نظامنا البيولوجي

321
00:17:26,565 --> 00:17:29,099
ذلك كل ما يدور حوله هذا الأمر، صحيح؟

322
00:17:29,101 --> 00:17:34,371
ربما يمكنني مساعدتنا
.على أفضل وجه من الداخل

323
00:17:34,373 --> 00:17:36,606
.أريد أن أعرف ماذا ستفعلين

324
00:17:36,608 --> 00:17:38,542
حسناً، لا يمكنني أن أثق
في (رايتشل)، أليس كذلك؟

325
00:17:38,544 --> 00:17:42,946
،ليس إذا كانت (كيرا) أول طفلة لمستنسخة 
.غير مصنفة علمياً

326
00:17:42,948 --> 00:17:45,715
.يمكن أن تكون (رايتشل) تلاحقها هي في الواقع

327
00:17:45,717 --> 00:17:48,185
من هي (رايتشل)؟ أيمكن لأحد أن يخبرني؟

328
00:17:48,187 --> 00:17:51,021
حتى لا تظهر عند بابي فحسب
.وأنا لا أعرف من هي

329
00:17:51,023 --> 00:17:52,455
(أميليا) قالت

330
00:17:52,457 --> 00:17:57,093
أنها سمعت أطبائها يتناقشون حول
."طفل نشأ من خلال الـ"نيولوشن

331
00:17:57,095 --> 00:17:58,628
أهي عاهرة مستنسخة محترفة؟

332
00:17:58,630 --> 00:18:02,265
.يا إلهي، أنتن الثلاثة غريبات الأطوار

333
00:18:02,267 --> 00:18:04,501
حسناً، إذا لم يكن هناك جواسيس بعد الآن

334
00:18:04,503 --> 00:18:06,903
،في حياتي، لو أن أطفالي آمنين

335
00:18:06,905 --> 00:18:08,305
،أنا آسفة

336
00:18:08,307 --> 00:18:11,951
ولكن علي أن أقول أني موافقة
.على قبول العرض

337
00:18:13,979 --> 00:18:17,013
.أجل، لا بأس

338
00:18:17,015 --> 00:18:18,415
.ذلك هو إختيارك

339
00:18:18,417 --> 00:18:20,717
.أجل، بدون أحكام

340
00:18:23,555 --> 00:18:26,056
.تباً

341
00:18:26,058 --> 00:18:28,258
.(ديلفين) خرجت من الطائرة للتو

342
00:18:28,260 --> 00:18:30,760
.هنا؟ الساقطة الحمقاء

343
00:18:30,762 --> 00:18:33,263
.صحيح

344
00:18:33,265 --> 00:18:35,265
إنها تريد المساعدة، صحيح؟

345
00:18:35,267 --> 00:18:37,734
.تماماً كـ(أرت) و(بول) و(رايتشل)

346
00:18:37,736 --> 00:18:39,436
.الجميع يرغب في المساعدة

347
00:18:39,438 --> 00:18:41,338
.أنا ذاهبة إلى منزل سيدة (إس)

348
00:18:41,340 --> 00:18:43,340
.أرغب في أن أكون هناك عندما تستيقظ (كيرا)

349
00:18:43,342 --> 00:18:45,609
.سألحق بكِ

350
00:18:45,611 --> 00:18:47,110
،أجل، أعني أننا نتخذ قراراتنا

351
00:18:47,112 --> 00:18:50,247
.لكني لن أثق بأي احد

352
00:18:50,249 --> 00:18:52,315
(كاتيا أوبينجر)

353
00:18:52,317 --> 00:18:53,750
ألمانية؟

354
00:18:53,752 --> 00:18:54,751
.أجل

355
00:18:54,753 --> 00:18:56,419
لقد تعرفنا أخيراُ على مجهولة الهوية

356
00:18:56,421 --> 00:18:58,788
.وهي تقع تحت الولاية القضائية الفيدارالية

357
00:18:58,790 --> 00:19:00,857
.هذا الأمر برمته تفوح منه رائحة كريهة

358
00:19:03,060 --> 00:19:06,963
مهلاً، أمازلتي ترغبين في الوصول
لحقيقة (سارة مانينج)؟

359
00:19:10,968 --> 00:19:12,769
.لقد عثرت شريك معروف

360
00:19:15,039 --> 00:19:18,942
اعتقد أن نقطة التحول لي
...كانت عندما قامت حب حياتي

361
00:19:18,944 --> 00:19:21,144
...لندعوها بـ(سارة) فحسب

362
00:19:21,146 --> 00:19:25,081
لقد إنفصلت (سارة) عني
،من خلال تزييف موتها

363
00:19:25,083 --> 00:19:30,353
لتبدأ بذلك عدة أحداث
،بدأت بفقدان أصبعي

364
00:19:30,355 --> 00:19:34,925
وصولاً إلى عدة صور من الإذلال

365
00:19:34,927 --> 00:19:36,526
،وفي النهاية

366
00:19:36,528 --> 00:19:39,763
.إنتهى الأمر بمسدس مسامير

367
00:19:39,765 --> 00:19:42,098
ذلك حين قلت لنفسي

368
00:19:42,100 --> 00:19:47,837
"أنا في حاجة للمساعدة، أنا في حاجة للمساعدة"

369
00:19:47,839 --> 00:19:49,539
لذا

370
00:19:49,541 --> 00:19:52,175
.كما قلت سابقاً إسمي (فيكتور)

371
00:19:52,177 --> 00:19:58,315
...أنا مدمن، ربما تعلمون، لذا

372
00:20:00,551 --> 00:20:01,584
.وداعاً

373
00:20:39,991 --> 00:20:42,225
.أنتِ تنتقلين

374
00:20:42,227 --> 00:20:47,931
نعم. (تشاد) أصبح له منزل خاص مع الكلب
.وأنا حصلت على عرض رائع للمنزل

375
00:20:47,933 --> 00:20:51,601
إنها فرصة مثالية لإخراج الإطفال
.من هذه البيئة السامة

376
00:20:51,603 --> 00:20:54,537
.ذلك لا يقدر بثمن

377
00:20:54,539 --> 00:20:57,107
.وداعاً يا (أليسون)
.أنا أحزم أغراضي

378
00:21:01,946 --> 00:21:04,180
!(أليسون)، إخرجي

379
00:21:04,182 --> 00:21:05,515
!أعترفي به

380
00:21:05,517 --> 00:21:07,851
!بماذا أعترف؟

381
00:21:07,853 --> 00:21:09,285
بأنني نظمت التداخل الخاص بكِ؟

382
00:21:09,287 --> 00:21:12,422
.خطأي
.آسفة أني أهتم بكِ

383
00:21:12,424 --> 00:21:14,257
.د.(ليكي) أتى لمقابلتي

384
00:21:14,259 --> 00:21:15,358
من؟

385
00:21:15,360 --> 00:21:17,694
،مجنونة حقاً! لو انها مساعدة إحترافية

386
00:21:17,696 --> 00:21:19,429
.فأنا لها

387
00:21:19,431 --> 00:21:23,767
!أنا أريد الحقيقة يا (أنسلي)

388
00:21:23,769 --> 00:21:25,735
!الحقيقة؟

389
00:21:25,737 --> 00:21:28,438
ألستِ أنتِ من ضاجع زوجي

390
00:21:28,440 --> 00:21:30,707
!وأنا أنتقل بسببكِ

391
00:21:30,709 --> 00:21:33,710
!إنظري لهذه! إنها لكِ

392
00:21:33,712 --> 00:21:36,279
!هدايا من صديقتي المفضلة

393
00:21:36,281 --> 00:21:39,382
.ملاك عيد الميلاد من اللباد

394
00:21:39,384 --> 00:21:40,750
!أنا صنعت ذلك

395
00:21:40,752 --> 00:21:41,985
أجل؟-
!نعم-

396
00:21:41,987 --> 00:21:44,854
حسناً، إلى الجحيم معكِ وملاك
.عيد الميلاد الخاص بك

397
00:21:47,558 --> 00:21:49,626
أتعلمين، أنتِ

398
00:21:49,628 --> 00:21:52,595
أنتِ فعلتِ كل ذلك بي

399
00:21:52,597 --> 00:21:54,064
.لأنكِ حاقدة

400
00:21:54,066 --> 00:21:57,967
أنتِ عقيمة ولا يمكنكِ أن تحظي
. بأطفال من نسلكِ

401
00:21:57,969 --> 00:21:59,636


402
00:21:59,638 --> 00:22:01,304


403
00:22:01,306 --> 00:22:02,806
.يا إلهي

404
00:22:02,808 --> 00:22:04,307
!(أليسون). النجدة

405
00:22:04,309 --> 00:22:05,842


406
00:22:05,844 --> 00:22:08,278


407
00:22:08,280 --> 00:22:10,180
.(أليسون)، ساعديني

408
00:22:10,182 --> 00:22:13,917


409
00:22:13,919 --> 00:22:16,820
!(أليسون)

410
00:22:20,925 --> 00:22:22,358
!(أليسون)

411
00:22:35,072 --> 00:22:36,306
.(أنسلي)

412
00:22:38,142 --> 00:22:40,443
(أنسلي)؟

413
00:22:44,682 --> 00:22:47,250
.(أنسلي)

414
00:23:28,014 --> 00:23:29,247
.خطبة رائعة

415
00:23:29,249 --> 00:23:30,649
.أجل، لقد تأثرت شخصياً

416
00:23:30,651 --> 00:23:32,517
أليس هذا المكان محظور عليكم يا رفاق؟

417
00:23:32,519 --> 00:23:34,286
أتعلم، أرض مقدسة أو شيء كهذا؟

418
00:23:34,288 --> 00:23:38,156
ليس إذا كان ضدك إذن بالقبض
جاري لبيعك لحوم مسروقة؟

419
00:23:38,158 --> 00:23:39,591
.لا، لحم الخنزين المدخن

420
00:23:39,593 --> 00:23:42,861
.أنا لم أعرف أنه مسروق

421
00:23:42,863 --> 00:23:44,396
،أتعلم، تلك لعبة قديمة

422
00:23:44,398 --> 00:23:46,097
.لكني سأقبض عليك

423
00:23:46,099 --> 00:23:47,499
!بحق يا رجل

424
00:23:47,501 --> 00:23:50,201
.أنا أحاول تغيير مسار حياتي

425
00:23:50,203 --> 00:23:53,371
لا يأس، حسناً، إذاُ فإعطنا شيئاً مفيداً
.عن فتاتك الفاتنة (سارة مانينج)

426
00:23:53,373 --> 00:23:56,975
.بالطبع، (سارة)

427
00:23:56,977 --> 00:23:58,410
،الخطوة التاسعة من البرنامج

428
00:23:58,412 --> 00:24:01,880
علي أن أتغاضى عن الأمر وأعتذر
لها عما فعلته بها، أتصدق ذلك؟

429
00:24:01,882 --> 00:24:05,183
...ولكن بما أنها لن ترد الإعتذار

430
00:24:05,185 --> 00:24:08,687
أخر مرة رأيت (سارة) فيها، كانت
.تلعب دور ربة منزل في الضواحي

431
00:24:08,689 --> 00:24:12,257
.زوج، أطفال، شاحنة صغيرة، وكل تلك الأمور

432
00:24:49,061 --> 00:24:50,395
...تلك

433
00:24:50,397 --> 00:24:52,597
تلك ليست (سارة مانينج)، أليس كذلك؟

434
00:24:52,599 --> 00:24:53,598
.لا

435
00:24:56,632 --> 00:24:58,770
.تللك شخصية مختلفة تماماً

436
00:24:58,772 --> 00:25:01,039
.لا بد أنك تمزح معي

437
00:25:08,881 --> 00:25:12,517
.عندما أتت الشرطة، أمي هربت

438
00:25:12,519 --> 00:25:15,086
.لا يا عزيزتي، ليس هذه المرة

439
00:25:15,088 --> 00:25:16,287
.لقد عادت

440
00:25:16,289 --> 00:25:19,557
.لتبقينا آمنين من (هيلينا)

441
00:25:19,559 --> 00:25:21,626
،لا تقلقي بشأن (هيلينا)

442
00:25:21,628 --> 00:25:23,795
.يا (كيرا)، حسناً

443
00:25:23,797 --> 00:25:25,430
.أنا لست قلقة

444
00:25:25,432 --> 00:25:27,565
.إنها ليست وحش حقيقي

445
00:25:27,567 --> 00:25:30,068
،حسناً

446
00:25:30,070 --> 00:25:32,537
.سنخفي تلك الحقيبة

447
00:25:32,539 --> 00:25:36,641
،ربما نضطر للذهاب في رحلة
.لكن لا يمكنك إخبار أي أحد

448
00:25:36,643 --> 00:25:39,077


449
00:25:39,079 --> 00:25:40,712
.ولا حتى السيدة (إس)

450
00:25:40,714 --> 00:25:42,080
.إنه سر

451
00:25:42,082 --> 00:25:43,581
حسناً؟ أتعديني؟

452
00:25:43,583 --> 00:25:45,583
.حسناً

453
00:25:45,585 --> 00:25:47,085
لديك فرشاة أسنان إضافية؟

454
00:25:47,087 --> 00:25:48,386
.إذهبي واحضريها

455
00:25:48,388 --> 00:25:50,588
.إذهبي-
.حسناً-

456
00:25:59,498 --> 00:26:01,032
إلى أين ستخرجين؟

457
00:26:01,034 --> 00:26:04,102
.مقابلة (أميليا)

458
00:26:04,104 --> 00:26:05,770
أأنت على ما يرام؟

459
00:26:05,772 --> 00:26:08,406
.متوترة فحسب بسبب إختفاء (هيلينا)

460
00:26:08,408 --> 00:26:09,600
.أجل

461
00:26:09,720 --> 00:26:11,943
.(سارة)، إحذري من (أميليا)

462
00:26:11,945 --> 00:26:14,112
لماذا؟

463
00:26:14,114 --> 00:26:16,281
إنه حقيقي، صحيح، أنها والدتي؟

464
00:26:16,283 --> 00:26:18,550
...أجل، يبدو ذلك حقيقياً، فقط

465
00:26:18,552 --> 00:26:20,051
.هل لم تربيكِِ

466
00:26:20,053 --> 00:26:21,553
.أجل، أعلم

467
00:26:21,555 --> 00:26:23,221
.أنت من قمتِ بذلك

468
00:26:23,223 --> 00:26:27,759
.ذلك كله كان منذ زمن بعيد

469
00:26:56,322 --> 00:26:57,755
أأنت بخير؟

470
00:26:57,757 --> 00:27:00,625
.أجل. أجل، آسفة

471
00:27:13,239 --> 00:27:14,706


472
00:27:14,708 --> 00:27:17,308
.حسناً، الآن، فهمت

473
00:27:17,310 --> 00:27:20,912
هل (كوسيما)...؟
هل هي...؟

474
00:27:20,914 --> 00:27:23,281
!إنها (ديلفين)

475
00:27:23,283 --> 00:27:24,849
.لقد أحضرت الأمتعة

476
00:27:33,659 --> 00:27:37,162
،أتعلمي، لو كانت (سارة) هنا

477
00:27:37,164 --> 00:27:39,097
.كانت لتركل مؤخرتكِ

478
00:27:45,237 --> 00:27:46,671
...أنا أقسم لكِ

479
00:27:46,673 --> 00:27:49,040
أنا لم أخبر د.(ليكي)
.بشيء عن طفلة (سارة)

480
00:27:49,042 --> 00:27:51,009
وما الفارق الذي يصنعه ذلك؟

481
00:27:51,011 --> 00:27:53,178
لما أنتِ هنا؟

482
00:27:53,180 --> 00:27:55,647
...لأني

483
00:27:55,649 --> 00:27:59,384
لأن (ليكي) كاذب وأعتقد
أنه يمكنني إثبات ذلك علمياً

484
00:27:59,386 --> 00:28:01,653
.بذلك، سلسلتك المصطنعة

485
00:28:01,655 --> 00:28:03,721
لقد أعطاني سلسلة الجينوم
.الخاصة بي بالكامل

486
00:28:03,723 --> 00:28:09,727
لكن لا يمكنك العثور على تلك
السلسلة بعد الآن، أليس كذلك؟

487
00:28:09,729 --> 00:28:11,763
.لا بد أنه مسحها

488
00:28:19,271 --> 00:28:20,371
.لا تفعلي

489
00:28:20,373 --> 00:28:26,077
.أنا في صفك الآن

490
00:28:26,079 --> 00:28:27,445
.رجاءاً صدقيني

491
00:28:29,982 --> 00:28:32,150
.عليكِ أن تثقي بأحد

492
00:28:37,790 --> 00:28:43,328
.أعتقد أن السلسلة رسالة

493
00:28:43,330 --> 00:28:50,798
كما دمغ د.(كريج فنتر) حمضه
.النووي المصطنع بعلامة مائية

494
00:28:50,804 --> 00:28:53,871
.إنها المفتاح لأصلنا

495
00:28:53,873 --> 00:28:55,673
أيمكنني؟

496
00:28:58,143 --> 00:28:59,177


497
00:28:59,179 --> 00:29:01,112
.حسناً

498
00:29:04,918 --> 00:29:07,118
؟شكراً لكِ على مقابلتي يا (سارة)

499
00:29:18,564 --> 00:29:19,597
أتشربي؟

500
00:29:19,599 --> 00:29:21,399
.ماء فحسب

501
00:29:21,401 --> 00:29:23,968
.تلك الطفلة المسكينة،(هيلينا)

502
00:29:26,071 --> 00:29:28,306
كيف يمكن لقدرين أن يكونا مختلفان تماماً؟

503
00:29:28,308 --> 00:29:30,842
.أنتما كالليل والنهار

504
00:29:36,081 --> 00:29:37,882
.شكراً لكِ

505
00:29:37,884 --> 00:29:43,321
آسفة على أني حملتكِ ذلك العبء الثقيل
.ولكن علي أن أحذركِ يا (سارة)

506
00:29:43,323 --> 00:29:45,657
،أمكِ بالتبني، السيدة (إس)

507
00:29:45,659 --> 00:29:47,859
.إنها ليست من تدعي أنها هي

508
00:29:47,861 --> 00:29:49,360
.لدي شيئاً عليكِ أن ترينه

509
00:29:50,929 --> 00:29:55,099
كيف وضع العلماء الأجنة بداخلكِ؟

510
00:29:55,101 --> 00:29:56,100
ماذا؟

511
00:30:09,915 --> 00:30:11,616
.أنتِ سلمتيني لهم

512
00:30:11,618 --> 00:30:14,319
أنتِ سمحتي لهم بأن يجعلوني
.على هذا النحو

513
00:30:19,526 --> 00:30:22,493
!لا

514
00:30:40,193 --> 00:30:41,260


515
00:30:59,380 --> 00:31:01,847
(هيلينا)، ماذا فعلتي؟

516
00:31:01,849 --> 00:31:05,685
<i>.لقد إفتقدناكِ يا أختي
.تعالي وأنضمي إلينا</i>

517
00:31:11,726 --> 00:31:13,426
(أليسون)؟

518
00:31:13,428 --> 00:31:15,728
...(دوني)

519
00:31:15,730 --> 00:31:17,630
(ألي)

520
00:31:17,632 --> 00:31:18,831
.(ألي)، أنتِ ترتعشين

521
00:31:21,936 --> 00:31:23,369
.أنا شخص بشع

522
00:31:23,371 --> 00:31:26,405
.لا، لا، عزيزتي. أنا البشع

523
00:31:26,407 --> 00:31:28,474
.لقد سمحت لهؤلاء القوم بدخول منزلنا

524
00:31:28,476 --> 00:31:31,577
لم يكن لهم الحق في أن
.يعترضونكِ بهذا الشكل

525
00:31:31,579 --> 00:31:34,213
.إنهم لا يعرفون حقيقتكِ

526
00:31:34,215 --> 00:31:36,382
.يا إلهي
ما الذي فعلته؟

527
00:31:36,384 --> 00:31:38,050
.لا،لا،لا،لا،لا

528
00:31:38,052 --> 00:31:40,119
.ذلك لا يهم

529
00:31:40,121 --> 00:31:42,421
،يمكننا أن نلقي كل ذلك خلف ظهورنا

530
00:31:42,423 --> 00:31:44,557
كل ما يتعلق به، حقاً؟

531
00:31:44,559 --> 00:31:46,392
.أجل

532
00:31:46,394 --> 00:31:48,127
!حقاً؟

533
00:31:57,604 --> 00:32:00,473
.حسناً، ها هي السلسلة المصطنعة

534
00:32:00,475 --> 00:32:02,241
.وهذا هو الجزء المُمَيز

535
00:32:02,243 --> 00:32:04,944
.نعم، ذلك هو شعار التعريف المشفر

536
00:32:04,946 --> 00:32:06,679
.إنها الطريقة التي يفصلون بينكم بها

537
00:32:06,681 --> 00:32:09,348
حسناً، لكن كيف نفك شفرته؟

538
00:32:09,350 --> 00:32:11,283
...لدي أربعة نيوكليوتيدات لأعمل بها

539
00:32:11,285 --> 00:32:13,853
G-T-C-A

540
00:32:13,855 --> 00:32:16,689
ولا أعرف مطلقاً ،كيف تم تشفيرهم. أعني

541
00:32:16,691 --> 00:32:19,692
هناك أكثر من ألف تبديل
.والوقت ينفذ منا

542
00:32:19,694 --> 00:32:21,160
.لكني أعرف رقم شعارك

543
00:32:21,162 --> 00:32:22,695
أتعرفينه؟

544
00:32:22,697 --> 00:32:24,330
.نعم، لقد رأيته عدة مرات

545
00:32:24,332 --> 00:32:28,334
إنه رقمي، لذا، إذا
،عرفنا كيف نترجمه

546
00:32:28,336 --> 00:32:29,669
.حينها يمكننا معرفة البقية

547
00:32:29,671 --> 00:32:30,970
حسناً، ما هو؟

548
00:32:30,972 --> 00:32:33,673
إنه
324b21

549
00:32:33,675 --> 00:32:36,208
324b21.

550
00:32:36,210 --> 00:32:38,844
صحيح

551
00:32:38,846 --> 00:32:40,513
أنا
324b24

552
00:32:42,516 --> 00:32:44,383
.أنا آسفة

553
00:32:44,385 --> 00:32:47,319
حسناً، لنفحص هذه الحروف
من خلال برنامج فك التشفير

554
00:32:47,321 --> 00:32:49,522
.أجل

555
00:32:55,629 --> 00:32:57,029
!(هيلينا)

556
00:33:21,688 --> 00:33:23,456
!(هيلينا)

557
00:33:40,207 --> 00:33:45,111
ليس أي من هذه النتائج
.يطابق شعار التعريف

558
00:33:45,113 --> 00:33:47,246
.حسناً
.حسناً، فكري

559
00:33:47,248 --> 00:33:51,751
تم ترميزنا جزيئياً
.منذ ثلاثين عاما

560
00:33:51,753 --> 00:33:54,053
.نعم، ولكننا ننظر إليها بمنظور الحاضر

561
00:33:54,055 --> 00:33:56,455
.بالطبع

562
00:33:56,457 --> 00:33:58,557
.إنهم لم يقوموا بترميز النيوكليوتيدات

563
00:33:58,559 --> 00:34:00,426
أقامو بترميز أزواج القواعد؟

564
00:34:00,428 --> 00:34:03,896
،ليس أربعة أحرف، لكن إثنان
AT-AG

565
00:34:03,898 --> 00:34:07,032
.أحاد وأصفار

566
00:34:07,034 --> 00:34:09,368
.نظام ثنائي

567
00:34:09,370 --> 00:34:12,537
."لقد كانوا يقومون بترميز بنظام "أسكي

568
00:34:22,883 --> 00:34:24,583
!تباً

569
00:34:24,585 --> 00:34:25,818
!(أميليا)

570
00:34:27,420 --> 00:34:29,922
.(أميليا)

571
00:34:29,924 --> 00:34:31,724
...(أميليا)

572
00:34:33,059 --> 00:34:34,426
.واصلي الضغط

573
00:34:34,428 --> 00:34:35,995
.سأحضر لكِ مساعدة

574
00:34:39,466 --> 00:34:40,633
ما هذا؟

575
00:34:40,635 --> 00:34:43,969
.أمكِ بالتبني

576
00:34:43,971 --> 00:34:46,305
هي ماذا؟ هي ماذا؟

577
00:34:46,307 --> 00:34:49,275
.أمكِ بالتبني

578
00:34:51,111 --> 00:34:52,511


579
00:34:58,451 --> 00:34:59,552
هي ماذا؟

580
00:35:04,524 --> 00:35:07,493


581
00:35:07,495 --> 00:35:08,794
.توأمي

582
00:35:14,134 --> 00:35:16,402
.(أميليا)

583
00:35:24,144 --> 00:35:26,745
.أنا آسفة أمي ليست بخير

584
00:35:26,747 --> 00:35:29,114
،إنها ميتة

585
00:35:29,116 --> 00:35:30,816
.أيتها المختلة

586
00:35:30,818 --> 00:35:34,186
لقد قتلتي شخصاً كنت
.أحلم به طوال حياتي

587
00:35:38,491 --> 00:35:41,193
.لقد فرقتنا

588
00:35:46,466 --> 00:35:48,200
.لقد مزقتنا

589
00:35:50,503 --> 00:35:52,037
،لكن

590
00:35:52,039 --> 00:35:53,606
.الآن، نحن معاً

591
00:35:53,608 --> 00:35:55,007
.لا، لسنا كذلك

592
00:35:55,009 --> 00:35:56,375
.أنتِ لا تمثلين شيئاً بالنسبة لي

593
00:35:56,377 --> 00:36:00,713
.فقط مجرد ساقطة مجنونة ترتدي قميصي

594
00:36:03,450 --> 00:36:04,717
"لندن تنادي"

595
00:36:25,672 --> 00:36:28,741
العلماء صنعوا طفلة صغيرة

596
00:36:28,743 --> 00:36:30,576
.ثم قسموها إلى إثنتان

597
00:36:37,018 --> 00:36:39,585
،لذا لا يمكنني قتلكِ

598
00:36:39,587 --> 00:36:40,586
.يا أختي

599
00:36:43,390 --> 00:36:44,924
.كما لم تتمكني من قتلي

600
00:36:51,699 --> 00:36:53,933
.(سارة)

601
00:36:53,935 --> 00:36:57,169
إننا نمثل أسرة، صحيح؟

602
00:36:57,171 --> 00:36:59,038
.أنا لدي أسرة مسبقاً

603
00:37:37,314 --> 00:37:39,714
.حسناً، لحظة حقيقة

604
00:37:45,955 --> 00:37:48,824
324b21.

605
00:37:48,826 --> 00:37:50,559
.إنه شعار تعريفك
.لقد إخترقتيه

606
00:37:50,561 --> 00:37:52,961
.لنرى ماذا هناك أيضاً

607
00:37:52,963 --> 00:37:54,162
حسناً

608
00:37:54,164 --> 00:37:55,397
CAGT...

609
00:37:55,399 --> 00:37:56,998
GT...

610
00:38:01,438 --> 00:38:03,805
.(رايتشل دنكن)

611
00:38:03,807 --> 00:38:04,906
<i>.إنها سارة</i>

612
00:38:06,442 --> 00:38:08,109
نعم، (سارة)؟

613
00:38:08,111 --> 00:38:12,614
أريد أن أتأكد أن إبنتي
.لن تحظى بحياة كهذه

614
00:38:13,850 --> 00:38:15,484
.يمكننا القيام بذلك

615
00:38:15,486 --> 00:38:17,119
<i>.أنا آتية</i>

616
00:39:04,467 --> 00:39:06,735
.واحدة سقطت، بقى إثنتان

617
00:39:11,241 --> 00:39:12,674
ما الذي يدور هناك؟

618
00:39:12,676 --> 00:39:16,612


619
00:39:16,614 --> 00:39:18,947
.ليس من شأنك

620
00:39:20,584 --> 00:39:21,817
!بدلة الركض الخاصة بك

621
00:39:21,819 --> 00:39:23,218


622
00:39:23,220 --> 00:39:25,554
.أنا ذاهب للركض

623
00:39:25,556 --> 00:39:27,389
،لقد كنت أخرقاً
.أنتِ تستحقين ما هو أفضل

624
00:39:27,391 --> 00:39:29,058


625
00:39:29,060 --> 00:39:30,659
.اشعر أن حملاً قد رفع عن كاهلي

626
00:39:38,668 --> 00:39:40,069
لا بأس-
حسناً-

627
00:39:40,071 --> 00:39:42,137
ها نحن-
وداعاً. إستمتع-

628
00:39:42,139 --> 00:39:43,572
أراكِ قريباً-
حافظ على سلامتك-

629
00:39:43,574 --> 00:39:45,040
.سأفعل

630
00:40:00,557 --> 00:40:03,325
.صاعد

631
00:40:11,434 --> 00:40:12,434
.(سارة)

632
00:40:12,436 --> 00:40:14,169
!لا تفعل

633
00:40:17,974 --> 00:40:22,111
."لقد سألتيني عما حدث بـ"أفغانستان

634
00:40:22,113 --> 00:40:23,879
.لقد كنت متعاقداً سرياً

635
00:40:23,881 --> 00:40:25,981
.لقد قتلت ستة من جنود البحرية

636
00:40:25,983 --> 00:40:28,250
.نيران صديقة

637
00:40:28,252 --> 00:40:31,620
.لقد قاموا بالتغطية على الأمر

638
00:40:31,622 --> 00:40:33,122
.هذا ما لديهم ضدي

639
00:40:33,124 --> 00:40:36,291
،لو كنتِ ولدت خارج سيطرتهم

640
00:40:36,293 --> 00:40:38,727
فماذا لديهم في الواقع ضدك؟

641
00:40:54,444 --> 00:40:55,610
حسناً؟

642
00:40:55,612 --> 00:40:57,379
<i>.(سارة)، لا يمكنكِ عقد إتفاق</i>

643
00:40:57,381 --> 00:40:58,713
لما لا؟

644
00:40:58,715 --> 00:41:01,716
.اي حرية وعدوا بها هي مجرد هراء

645
00:41:01,718 --> 00:41:03,151
<i>.إنهم كاذبون</i>

646
00:41:03,153 --> 00:41:04,519
<i>،تلك السلسلة المصطنعة</i>

647
00:41:04,521 --> 00:41:06,187
<i>الرقم المسلسل الذي أخبرتكِ به؟</i>

648
00:41:06,189 --> 00:41:08,523
.إنه براءة إختراع

649
00:41:08,525 --> 00:41:09,824
براءة إختراع؟

650
00:41:09,826 --> 00:41:11,860
.إننا مملوكين

651
00:41:11,862 --> 00:41:15,130
.أجسادنا وأنظمتنا البيولوجية

652
00:41:15,132 --> 00:41:17,899
<i>،كل ما نحن عليه، وكل ما سنصبح عليه</i>

653
00:41:17,901 --> 00:41:19,801
<i>.ملكهم</i>

654
00:41:19,803 --> 00:41:22,437
.(سارة)، يمكنهم المطالبة بـ(كيرا)

655
00:41:25,575 --> 00:41:29,643
.لقد سجلوا براءات إختراع لنا

656
00:41:56,172 --> 00:41:58,506
.الأمر تبعاً للخطة، كما أعتقد

657
00:41:58,508 --> 00:42:01,376
.إنها رغبة دامت 7 سنوات

658
00:42:01,378 --> 00:42:03,612
.الأمر ليس سهلاً

659
00:42:03,614 --> 00:42:06,381
.إنها ليست سهلة

660
00:42:22,708 --> 00:42:26,801
أرفعي أيديكي، أيتها العاهرة
.المحترفة المستنسخة

661
00:42:39,148 --> 00:42:41,282
.أنت تعلم ما عليك فعله

662
00:42:41,284 --> 00:42:44,319
هذا الكائن"

663
00:42:44,321 --> 00:42:47,055
والمواد الوراثية المشتقة منه

664
00:42:47,057 --> 00:42:49,524
."ملكية فكرية خاصة

665
00:42:56,666 --> 00:42:58,600
.أنا متعبة يا (ديلفين)

666
00:43:25,561 --> 00:43:30,532
!(سيوبهان)

667
00:43:30,534 --> 00:43:32,701
!(كيرا)

668
00:43:40,824 --> 00:43:43,101
<font color="#ff0000">☯تمت الترجمة بواسطة☯</font>
<font color="#80ff00">©YaSSeR©</font>

669
00:43:45,981 --> 00:43:49,184
!(كيرا)