1
00:00:02,002 --> 00:00:06,006
 الجزء الأول

2
00:01:46,523 --> 00:01:49,943
هل أمنيتك أن تبقين خادمة منازل
إلى الأبد ؟

3
00:01:50,027 --> 00:01:51,737
لا

4
00:01:51,820 --> 00:01:53,947
! إذًا لماذا لا تعطيني جوابًا

5
00:02:01,121 --> 00:02:04,750
امنحني القليل من الوقت
أريد أن أكون متأكدة

6
00:02:05,417 --> 00:02:08,587
كم تحتاجين يا ماري ؟
حتى الصيف فيما أظن ؟

7
00:02:08,670 --> 00:02:10,088
حتى الصيف

8
00:02:10,172 --> 00:02:13,091
بعدها تقولين الخريف
ثم عيد الشكر

9
00:02:13,175 --> 00:02:16,261
أنا تحملت كثيرًا
! ماذا عساي أن أفعل أكثر

10
00:02:16,345 --> 00:02:18,931
لقد عاملت توماس كإبن لي

11
00:02:19,014 --> 00:02:22,518
كنت لطيفًا
وأنا غير ناكرة للجميل

12
00:02:22,601 --> 00:02:26,480
- أنا فقط لست جاهزة
- ومتى تجهزين ؟

13
00:02:51,588 --> 00:02:53,841
ماري ، إنه ميت
لقد رحل

14
00:02:53,924 --> 00:02:59,721
في يوم ما يجب عليك تقبل هذا
عليك التفكير في المستقبل

15
00:02:59,805 --> 00:03:02,850
توماس بحاجة إلى أب

16
00:03:03,517 --> 00:03:06,979
لن أضغط عليك حاليًا

17
00:03:07,062 --> 00:03:09,231
.... ولكن إن واصلتِ هكذا

18
00:03:10,899 --> 00:03:12,442
... لا بأس

19
00:03:12,568 --> 00:03:15,195
(سوف أعتبرها (نعم

20
00:03:57,863 --> 00:04:01,241
هوش هوش كل شىء بخير

21
00:04:01,742 --> 00:04:04,244
إنها الرياح فقط

22
00:04:06,121 --> 00:04:07,956
هوش

23
00:04:41,657 --> 00:04:45,869
أنا في الوطن الآن
انسى كل شيء

24
00:04:55,754 --> 00:04:57,798
غادروا السفينة

25
00:04:57,923 --> 00:05:01,009
إنها تغرق

26
00:05:01,134 --> 00:05:03,262
! ماري

27
00:05:04,221 --> 00:05:05,514
! ماري

28
00:05:38,463 --> 00:05:43,510
لا تيأس أبدًا ، هذا هو شعاري
كله مقدر ومكتوب

29
00:05:43,635 --> 00:05:50,309
تتذكر ذاك الصباح في الشتاء ونحن
نمشي على الثلج اعتقدنا أننا لن نجد شيئًا البتة

30
00:05:50,392 --> 00:05:54,104
عندما ظهر فجأة من الأزرق
كنــــــز

31
00:05:54,188 --> 00:05:57,441
وجدنا فردة حذاء واحدة
وكان مثقوبًا

32
00:05:57,524 --> 00:06:01,653
نعم ، وربما وجدنا اليوم
الفردة الثانية

33
00:06:01,820 --> 00:06:04,740
هذه الحكاية منذ خمس سنين
يا أبي

34
00:06:04,823 --> 00:06:06,658
لا أعرف

35
00:06:06,825 --> 00:06:11,371
لا يوجد ذرة أمل في قلبك
هذه مشكلتك

36
00:06:12,789 --> 00:06:15,667
- ما هذا ؟
- لا أدري

37
00:06:16,877 --> 00:06:19,338
إنها لا تشبه القنبلة

38
00:06:50,661 --> 00:06:52,496
يا إلهي

39
00:06:53,664 --> 00:06:55,832
أبي ... انظر

40
00:07:51,346 --> 00:07:53,807
إنه يصحو

41
00:07:59,438 --> 00:08:01,982
لا تتحرك أيها العملاق

42
00:08:02,191 --> 00:08:06,570

43
00:08:06,987 --> 00:08:12,242

44
00:08:15,412 --> 00:08:17,831
أوه ، انظر
إنهم في كل مكان

45
00:08:19,541 --> 00:08:21,084
"الليلي بيوتانز" في كل مكان

46
00:08:21,168 --> 00:08:23,754
- أوه
- أنت تؤلمني

47
00:08:23,879 --> 00:08:26,215
! أوه

48
00:08:26,798 --> 00:08:29,384
أوه ، سامحني
أنا آسف جدًا

49
00:08:30,552 --> 00:08:34,097
أنت خائف مني
! بالطبع أنت خائف

50
00:08:34,223 --> 00:08:38,352
لابد أنني أبدو مرعبًا بالنسبة لك
ضخم جدًا ، متوحش

51
00:08:38,435 --> 00:08:41,104
لا تخاف

52
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
انظر ، سوف
سوف أصفّر

53
00:08:46,193 --> 00:08:50,781
هل سقطت من السماء ؟
هل أنت الرجل الذي على القمر ؟

54
00:08:51,949 --> 00:08:54,910
أعني ، من أين أتيت ؟

55
00:08:55,118 --> 00:08:59,706
دعني أخبرك يا أبي
ربما يكون هذا فرصتنا

56
00:08:59,790 --> 00:09:02,334
سوف نصبح أغنياء

57
00:09:06,088 --> 00:09:07,631
! أوه ، لا

58
00:09:07,714 --> 00:09:09,550
جاء الجيش

59
00:09:18,767 --> 00:09:22,938
هالت ، ابتعد عنها
إنها فخ

60
00:09:23,021 --> 00:09:28,402
هذا ليس إنسانا بالمرة
إنه آلة حربية مليئة بالأسلحة

61
00:09:28,485 --> 00:09:31,196
في أي لحظة سيطلقونها

62
00:09:31,280 --> 00:09:35,117
-.....  أستطيع أن أؤكد لك يا سيدي أن نواياي
- أطلقوا النار

63
00:09:36,201 --> 00:09:38,328
لا ، لا رجاء

64
00:09:40,873 --> 00:09:42,791

65
00:09:42,916 --> 00:09:45,085
ابتعد

66
00:09:45,586 --> 00:09:47,087

67
00:09:51,091 --> 00:09:53,093
لا ، لا تلمسيني

68
00:09:56,555 --> 00:09:59,892
لا تقتربي مني أتوسل إليك

69
00:09:59,975 --> 00:10:03,604
!هل نمت هنا كل الليل ؟

70
00:10:03,687 --> 00:10:08,692
لم أنم أبدًا
كنت أسبح طوال الليل

71
00:10:08,775 --> 00:10:10,652
اعتقدت أنها ستغرق

72
00:10:14,364 --> 00:10:16,325
من هذا الولد ؟

73
00:10:16,408 --> 00:10:18,952
إنه توم
ابنك

74
00:10:20,996 --> 00:10:22,581
ابني ؟

75
00:10:23,332 --> 00:10:26,126
لقد كنت حاملاً عندما رحلت

76
00:10:27,753 --> 00:10:30,255
منذ متى أنا رحلت ؟

77
00:10:31,757 --> 00:10:34,301
قالوا إن سفينتك ضاعت

78
00:10:34,384 --> 00:10:37,346
منذ متى أنا رحلت ؟

79
00:10:37,429 --> 00:10:39,932
تقريبًا تسع سنوات

80
00:10:58,075 --> 00:11:02,037
طعام للعملاق
أفسحوا الطريق
طعام للعملاق

81
00:11:02,120 --> 00:11:05,332
ومتى سيفجر هذا الجيش
معدته ؟

82
00:11:05,415 --> 00:11:06,792
أسكت يا بني

83
00:11:06,875 --> 00:11:11,463
ما الذي تعرفه عن العسكر؟
التخطيط ؟ أيها القروي ؟

84
00:11:11,547 --> 00:11:17,135
بحياتنا لم نرَ طعامًا كهذا
! حساء طحالب البحر

85
00:11:17,219 --> 00:11:20,180
كلمة وحدة زيادة
وسأسلخ جلدك

86
00:11:20,264 --> 00:11:22,391
اغفر له شبابه سيدي
أرجوك

87
00:11:25,477 --> 00:11:32,192
تحياتي أيها الأخ ، أنا خائف من الأسوأ
خايف إن الأعداء هم من أرسلوه

88
00:11:32,276 --> 00:11:34,027
إنه ملك الدولة

89
00:11:34,111 --> 00:11:35,946
نحن من وجدناه
إنه من حقنا

90
00:11:36,029 --> 00:11:39,032
أنت مقبوض عليك
بتهمة الخيانة

91
00:11:39,116 --> 00:11:42,286
- لا يمكنك أن تفعل هذا
- ليس لنا نحن !

92
00:11:42,369 --> 00:11:47,499
سوف أجتمع بجميع القادة
يجب أن نخبر الإمبراطور

93
00:11:50,919 --> 00:11:56,717
كنت جائعًا للغاية لكن الأمر احتاج
لساعات وساعات لأكل أي شيء

94
00:11:56,884 --> 00:12:02,222
كنت أبتلع دزينة أرغفة
لأصنع لقمة في فمي

95
00:12:02,431 --> 00:12:08,020
أكلت أبقارًا وخنازير ودجاجات كاملة
بعظمها وكل شيء

96
00:12:08,395 --> 00:12:12,649
كنت أبتلع 11 برميلاً من النبيذ

97
00:12:12,733 --> 00:12:14,818
حتى أروي عطشي

98
00:12:14,902 --> 00:12:18,071
أنا لا أفهم -
لماذا كان الطعام صغيرًا للغاية ؟

99
00:12:18,155 --> 00:12:19,740
بسبب "الليلي بيوتانز"

100
00:12:19,823 --> 00:12:23,660
نعم بالضبط
كان هناك المئات منهم

101
00:12:23,744 --> 00:12:28,373
كانوا يجرون خشبًا وجذوع أشجار
صغيرة جدًا نحوي

102
00:12:28,457 --> 00:12:33,504
لابد أنهم أفرغوا غابة بكاملها
لقد سمعت الضرب والقطع

103
00:12:33,587 --> 00:12:38,592
ثم أدركت أنهم يبنون هذه
السقالة الخشبية الضخمة

104
00:12:38,675 --> 00:12:41,803
- ثم وصلت الخيول
- عشرة ، عشرين ، ثلاثين

105
00:12:41,887 --> 00:12:44,264
كانوا مائة بالتأكيد

106
00:12:44,348 --> 00:12:47,726
كانوا يستخدمونهم لسحبي

107
00:12:47,809 --> 00:12:49,853
ليموئيل ، أنت تتكلم كالمجنانين

108
00:12:49,937 --> 00:12:56,276
حسن ، ربما هو النبيذ
... لكن فجأة بدأت أشعر بـ

109
00:12:56,485 --> 00:12:58,820
غريب جدًا

110
00:12:59,321 --> 00:13:01,657
إنهم يسحبونني

111
00:13:01,782 --> 00:13:04,493
إنهم يسحبونني قُدُمًا

112
00:13:04,660 --> 00:13:06,119
لماذا ؟

113
00:13:06,203 --> 00:13:08,497
اذهب وجِد يوشع -
أو أي أحد ، بسرعة

114
00:13:33,105 --> 00:13:36,483
خذوه إلى الجراحة بسرعة

115
00:13:36,567 --> 00:13:41,029
- لماذا تقيدونني ؟
- لم يربطك أحد ليموئيل

116
00:13:41,113 --> 00:13:43,866
قيد يديه
أين وجدته ؟

117
00:13:43,949 --> 00:13:47,369
كان نائما في الاصطبل
توم وجده

118
00:13:47,452 --> 00:13:49,496
هنا ، بسرعة

119
00:13:49,580 --> 00:13:52,875
الموكب متوقف خارج
قصر الإمبراطور

120
00:13:54,209 --> 00:13:55,878
لماذا توقفنا ؟

121
00:14:01,800 --> 00:14:07,514
افسحوا الطريق ، افسحوا الطريق
دعوه يمر قبل غولباستو مومارين إفلام

122
00:14:07,598 --> 00:14:14,688
غورديلو شيفين مولي أولي غيو
بهجة وغضب الكون

123
00:14:14,771 --> 00:14:17,691
والذي تمتد سلطته إلى
خمسة آلاف جبل

124
00:14:17,774 --> 00:14:20,444
ذاك الذي تطأ قدميه الأرض

125
00:14:20,527 --> 00:14:24,740
ورأسه يناطح الشمس

126
00:14:24,823 --> 00:14:27,826
الإمبراطور الأعظم للجميع

127
00:14:32,331 --> 00:14:34,708
! حقًا لم تكن تبالغ

128
00:14:36,084 --> 00:14:38,045
إنه ضخم

129
00:14:38,420 --> 00:14:43,634
إنه تحت الحراسة المشددة يا أبانا
اعتبره ميتًا إذا قام بأي حركة

130
00:14:44,510 --> 00:14:46,386
هل يتكلم ؟

131
00:14:46,470 --> 00:14:50,307
لديه قدرات محدودة ، أبانا

132
00:14:51,725 --> 00:14:53,769
كيف يمكن للمرء أن يناديه ؟

133
00:14:55,979 --> 00:14:59,566
لرجل الجبل هو الاسم المعتاد
يا صاحب الجلالة

134
00:15:04,154 --> 00:15:06,615
مساء الخير أيها الرجل الجبل

135
00:15:06,698 --> 00:15:10,536
مساء الخير ، سموكم

136
00:15:12,329 --> 00:15:13,956
غير معقول !

137
00:15:20,420 --> 00:15:22,881
من هؤلاء الاثنين

138
00:15:23,006 --> 00:15:25,676
قبضنا عليهم يحاولان
سرقة العملاق

139
00:15:25,759 --> 00:15:29,513
هذا كذب ، نحن وجدناه
إنه يخصنا

140
00:15:29,638 --> 00:15:33,517
لا لا لا
انظر ؟ نحن لا نريده

141
00:15:33,642 --> 00:15:36,854
كنا نريد أن نهديه
لخدمة الحرب

142
00:15:37,980 --> 00:15:40,899
خونة ، أليسوا كذلك ؟

143
00:15:45,362 --> 00:15:48,490
لنطعمهم للعملاق

144
00:15:48,615 --> 00:15:51,285
اختبار رائع لشدة ضراوته

145
00:15:58,000 --> 00:16:01,795
لا تأكلني
وسأكون صديقك إلى الأبد

146
00:16:03,964 --> 00:16:09,928
سوف أرعاك كشركاء
أنا وأنت ، ماذا قلت ؟

147
00:16:17,603 --> 00:16:19,688
ولدي !

148
00:16:37,664 --> 00:16:41,084
! العملاق أظهر رحمة

149
00:16:41,168 --> 00:16:43,253
يا لهذه الروعة

150
00:16:44,755 --> 00:16:46,715
أما نحن فلا

151
00:16:47,549 --> 00:16:50,302
غدًا فجرًا قوموا بإعدامهم

152
00:17:04,399 --> 00:17:07,986
لا بأس ، لا أعتقد أن هذا من الحكمة
جلالتكم

153
00:17:15,953 --> 00:17:18,205
عجز عن النوم لأيام

154
00:17:18,288 --> 00:17:20,666
من الواضح أن عقله
مشوش للغاية

155
00:17:22,084 --> 00:17:25,170
كم هو مدهش
بعد أن ، بعد أن فقدت كل الأمل

156
00:17:25,254 --> 00:17:26,672
حقًا ؟

157
00:17:27,756 --> 00:17:31,260
- لم أقصد
- لا ، بالطبع لا.

158
00:17:34,054 --> 00:17:39,685
إنها معجزة أن يعود إلينا
الآن يجب أن نجعله يستريح

159
00:17:55,450 --> 00:18:00,914
في الأمس أعطيناه من الطعام ما يطعم فيلق
لأسبوع والآن يشكو من الجوع

160
00:18:00,998 --> 00:18:04,209
لدي اعتراض من الخزينة

161
00:18:04,293 --> 00:18:07,212
قائم على مضاعفة وزن جسده

162
00:18:07,296 --> 00:18:14,511
سوف يستهلك حصة 1728 شخصًا
كل يوم

163
00:18:14,595 --> 00:18:16,388
!كل يوم ؟

164
00:18:18,724 --> 00:18:20,559
لا يمكننا تحمل هذا

165
00:18:21,852 --> 00:18:23,729
لنقتله

166
00:18:23,812 --> 00:18:28,817
لا لا لا ، الجثة المتحللة
قد تسبب وباءًا خطيرًا

167
00:18:28,901 --> 00:18:32,654
ولو استمرينا في اطعامه سوف
نحصل على مجاعة

168
00:18:32,738 --> 00:18:34,239
هل وضعه أمان ؟

169
00:18:34,865 --> 00:18:36,867
بالتأكيد جلالتكم
هذه مسألة عسكرية

170
00:18:42,331 --> 00:18:44,249
إلى أن يقرر الهرب

171
00:19:25,749 --> 00:19:27,334
يا صاحب الجلالة

172
00:19:27,417 --> 00:19:30,128
! الرجل الجبل

173
00:19:31,046 --> 00:19:33,674
أين زوجتي العزيزة
أريدها أن تشاهده

174
00:19:33,757 --> 00:19:38,762
هي متوترة قليلا من
مقابلة ضيفنا الجديد

175
00:19:38,846 --> 00:19:42,099
أيها الجمال الرائع
أرجوكِ تعالي وخذي لك نظرة

176
00:19:43,267 --> 00:19:45,686
كيف حالك اليوم يا بطة ؟

177
00:19:45,769 --> 00:19:48,647
شاحبة يا زوجي
شاحبة ومرعوبة

178
00:19:50,232 --> 00:19:52,401
أوه ، كم يبدو وحشي

179
00:19:52,484 --> 00:19:54,820
اسأله أن ينحني

180
00:20:00,617 --> 00:20:02,327
"طيح جاي"

181
00:20:02,494 --> 00:20:03,912
رويدًا

182
00:20:05,122 --> 00:20:07,291
نحوي

183
00:20:08,292 --> 00:20:12,421
إنه يحدق بي
لديه حفرة مرعبة

184
00:20:12,504 --> 00:20:15,674
هو مقيد
لا يستطيع فعل شيء

185
00:20:15,757 --> 00:20:17,426
قد يعض

186
00:20:17,551 --> 00:20:22,723
على العكس إمبراطورة
يسرني أن أقبل يدك الجميلة

187
00:20:23,473 --> 00:20:25,601
يا للسحر

188
00:20:25,767 --> 00:20:27,853
- لا!
- بلى!

189
00:20:36,653 --> 00:20:38,655
اجلبوا المناشف وسطل مياه

190
00:20:40,365 --> 00:20:43,202
أعتقد أن شفتيه كانتا
رطبتين بعض الشيء

191
00:20:43,285 --> 00:20:46,622
أرجو المغفرة
من جلالتك

192
00:20:49,875 --> 00:20:52,085
أين ينام ؟

193
00:20:52,169 --> 00:20:55,589
الصحيح يا صاحبا لجلالة
لا مكان ، نقوم بترتيب سرير له

194
00:20:55,672 --> 00:20:58,300
600 سريرًا
كي أكون دقيقًا

195
00:20:58,383 --> 00:21:03,931
الأرقام لدي هنا
144بطانية ،  322 منشفة

196
00:21:04,097 --> 00:21:05,724
الشكر لجلالتكم

197
00:21:08,352 --> 00:21:10,020
!!! جلالتكم !!! أي جلالتكم هذه

198
00:21:10,103 --> 00:21:14,399
اخفض صوتك ، لو تكلمت بصوت
مرتفع فسوف ترعبهم

199
00:21:14,483 --> 00:21:17,027
قف يا رجل
قم عن الأرض

200
00:21:17,110 --> 00:21:19,279
لقد طلبت منه أن يطلق سراحي

201
00:21:19,363 --> 00:21:21,114
- طلبت ممن ؟
- الإمبراطور

202
00:21:21,198 --> 00:21:23,158
د. جوليفر
.... أنا مضطر على الإصرار

203
00:21:23,242 --> 00:21:29,915
كان لديه رغبة شديدة
برؤية روائع قصره

204
00:21:29,998 --> 00:21:33,669
لقد حاولت بحذر شديد
ألا أدهس أي متشرد

205
00:21:33,836 --> 00:21:40,092
كنت أرتدي صدريتي فقط
حتى لا أدمر سطوح المنازل بمعطفي

206
00:21:40,217 --> 00:21:43,637
القصر كان بناءًا رائعًا

207
00:21:43,720 --> 00:21:46,723
بارتفاع 60 قدما
بالنسبة لـ"الليلي بيوتانز"

208
00:21:46,807 --> 00:21:52,187
في الساحة الرئيسية شاهدت
فخامة سكان القصر الملكي

209
00:21:52,604 --> 00:21:55,274
الامبراطورة بنفسها جاءت

210
00:21:55,357 --> 00:21:58,527
وكانت مبتهجة وهي تبتسم لي

211
00:21:59,945 --> 00:22:03,365
ابتعد عني أيها الوحش المرعب

212
00:22:03,949 --> 00:22:05,576
اذهب

213
00:22:06,410 --> 00:22:08,036
اذهب

214
00:22:15,752 --> 00:22:19,506
حسنًا ، إنه يعيش في فوهة
بركان كبيرة على القمر

215
00:22:19,631 --> 00:22:22,968
يتعيش على الفواكه والجبن

216
00:22:23,093 --> 00:22:28,515
إنه فتى مدهش
ولديه الكثير من الأعاجيب ليخبرها

217
00:22:29,766 --> 00:22:33,437
أنا الشخص الوحيد الذي
يثق به بالطبع

218
00:22:35,939 --> 00:22:41,778
لن تصدقوا هذا
لقد حصلت على غرفة نوم خاصة

219
00:22:42,154 --> 00:22:44,156
مع وسائد

220
00:22:44,281 --> 00:22:47,117
تمتلك وسائد بغرفتك ؟

221
00:22:47,201 --> 00:22:51,663
وجرس إذا احتجت لأي شيء
في الليل

222
00:22:51,747 --> 00:22:55,792
المشكلة الكبرى أنني لا
أستطيع النوم في السرير

223
00:22:55,876 --> 00:22:58,337
لأن قدمي قذرة للغاية

224
00:23:10,516 --> 00:23:12,226
انتباه

225
00:23:21,485 --> 00:23:25,155
اسمح لي ، جلالتك

226
00:23:42,381 --> 00:23:44,299
ما أجملها من غرفة

227
00:23:45,133 --> 00:23:46,969
ما هذا المكان

228
00:23:47,052 --> 00:23:49,137
هذه قاعة الحرب

229
00:23:49,221 --> 00:23:52,933
والتي منها يقود الامبراطور حملاته

230
00:23:53,016 --> 00:23:56,395
ضد أي امبراطورية حقيرة
تتحدانا

231
00:24:00,440 --> 00:24:07,322
في البداية اعتقدنا أنك سلاح
لـ"الإندرز الكبار" ، أعداؤنا الملعونين

232
00:24:08,532 --> 00:24:12,327
اغفر لي جهلي جلالتكم
ولكن من هم هؤلاء "الإندرز الكبار"؟

233
00:24:12,411 --> 00:24:17,624
- ولكن لم هم أعداؤكم الملعونين?
- ذلك ، لأن ...

234
00:24:19,751 --> 00:24:23,672
- يا أولاد ، اشرحوا
- آه ، بالطبع

235
00:24:23,755 --> 00:24:25,549
إنه سهل للغاية

236
00:24:25,632 --> 00:24:29,511
نحن "الإندرز الصغار"
وهم "الإندرز الكبار"

237
00:24:29,595 --> 00:24:34,308
ولكن ما الذي تعنيه بـ"الإندرز الكبار"
و"الإندرز الصغار" ؟

238
00:24:34,391 --> 00:24:36,977
هناك نغمة هدامة في تساؤله

239
00:24:37,060 --> 00:24:39,354
وأنا أؤيد ، هل أنت محرّض ؟

240
00:24:39,438 --> 00:24:41,190
بالتأكيد لا

241
00:24:41,273 --> 00:24:43,108
! ما أسهل القول

242
00:24:43,692 --> 00:24:49,198
"الليلي بيوتانز" يتنافسون من أجل مركز
قيادي بطريقة عجيبة

243
00:24:49,281 --> 00:24:53,577
الترقية لم تكن تُمنح للشجاعة
أو خدمة البلد

244
00:24:53,660 --> 00:24:59,541
ولكن لمهارتهم في الفن النبيل
"القفز والزحف"

245
00:25:04,087 --> 00:25:08,175
- ما الذي تنظر إليه ؟

246
00:25:08,258 --> 00:25:11,386
الإمبراطور يطلب حضوري

247
00:25:15,849 --> 00:25:20,229
كانت هذه الطقوس تُقام
في غرفة العرش الخاصة بالإمرباطور

248
00:25:20,312 --> 00:25:25,859
المتنافسون يخضعون لتجربة في البراعة
لم أر مثلها قط

249
00:25:25,943 --> 00:25:29,780
في أي بلد في العالم القديم أو الجديد

250
00:25:30,572 --> 00:25:36,203
يمسك الإمبراطور بعصا
على مستوى الأفق

251
00:25:36,286 --> 00:25:40,582
فيقوم المتنافسون بالقفز
فوق العصا

252
00:25:40,666 --> 00:25:45,337
وأحيانًا أخرى يزحفون من تحتها
حسب رفع أو خفض العصا

253
00:25:45,420 --> 00:25:51,051
والذي يبدي أفضل موهبة
في القفز والزحف

254
00:25:51,134 --> 00:25:54,221
يُكافأ بأعلى المناصب

255
00:25:54,304 --> 00:25:56,849
هيا يا ولدي

256
00:26:07,609 --> 00:26:10,487
- حسنًا يا بني

257
00:26:13,907 --> 00:26:17,953
أحسنت
! أحدكم يحضر له "ساش"

258
00:26:18,161 --> 00:26:20,873
سوف نجعله...

259
00:26:22,374 --> 00:26:25,335
بالنسبة لرئيس الوزراء السابق
هل تم إعدامه بعد ؟

260
00:26:28,881 --> 00:26:32,217
كان العضو الأخير في المجلس الوزاري
السابق - جلالتكم

261
00:26:32,342 --> 00:26:38,891
- حسنًا، جيد، سنجعل من هذا الفتى
رئيس الوزراء الجديد

262
00:26:46,899 --> 00:26:51,361
- هل تم إعدامه حقًا
- من ؟

263
00:26:51,570 --> 00:26:53,864
رئيس الوزراء الأسبق

264
00:26:53,947 --> 00:26:55,365
أغلب الناس أُعدِموا

265
00:26:57,910 --> 00:26:59,953
وجدت لك بعض الملابس

266
00:27:00,370 --> 00:27:02,164
ومن يكون هذا الرجل

267
00:27:02,664 --> 00:27:05,250
ماذا يفعل في بيتنا ؟

268
00:27:06,460 --> 00:27:08,670
لم يعد منزلنا

269
00:27:08,754 --> 00:27:13,091
د/بيتس دفع الكثير
لرعاية توم

270
00:27:13,175 --> 00:27:15,427
والآن هو يملك البيت

271
00:27:15,511 --> 00:27:19,306
هو يدير أشغالك القديمة
وأنا مدبرة منزله

272
00:27:19,389 --> 00:27:20,891
ماري ؟

273
00:27:21,642 --> 00:27:23,477
اعذرني

274
00:27:23,685 --> 00:27:26,522
تعال أريدك في الأسفل
من أجل العشاء

275
00:27:27,856 --> 00:27:29,942
لا تخف مني

276
00:27:33,445 --> 00:27:35,197
تعال

277
00:27:36,281 --> 00:27:41,620
لا أريد أن أبدو فظًا
ولكن أين سيمكث؟

278
00:27:41,703 --> 00:27:46,124
- اعتقدت أنه سيمكث هنا
- لمدة وجيزة ، ولكن ما الذي سيفعله ؟

279
00:27:46,208 --> 00:27:48,836
أنا الطبيب الآن
لا يوجد عمل

280
00:27:48,919 --> 00:27:53,257
وهو - عذرًا
يعاني نوعًا من الخبل

281
00:27:53,340 --> 00:27:57,761
إنه منهك
واضح أنه عانى مشاكل

282
00:27:57,845 --> 00:28:01,223
أنا أقبل أن تصرفه غريب

283
00:28:05,644 --> 00:28:07,229
ماري

284
00:28:08,897 --> 00:28:12,192
إنه لأمر جيد أنه عاد

285
00:28:12,276 --> 00:28:14,945
ويجب أن نشعر بالعرفان لذلك

286
00:28:48,228 --> 00:28:51,732
- أين أنت ذاهب ؟
- أنا ، لا أستطيع النوم هنا

287
00:28:51,815 --> 00:28:54,359
ليموئيل ، أنا أفهم

288
00:28:54,484 --> 00:28:58,739
إننا كالغرباء
نلتقي وكأنها المرة الأولى

289
00:28:58,822 --> 00:29:00,240
لا  لا  لا

290
00:29:00,324 --> 00:29:03,994
لا تلمسيني
لا أحتمل اقترابك الشديد مني

291
00:29:04,077 --> 00:29:06,038
أرجوك ، ستوقظ توم

292
00:29:06,705 --> 00:29:10,125
لن تستطيعي أن تدركي
أين كنت

293
00:29:11,585 --> 00:29:15,255
أخبرني ما المشكلة
ساعدني كي أفهم

294
00:29:15,881 --> 00:29:17,674
أرجوك

295
00:29:19,468 --> 00:29:21,178
أنت تخيفني

296
00:29:22,888 --> 00:29:28,101
سأنام في غرفة توم إذا شئت
أنا متعودة عليها

297
00:29:28,227 --> 00:29:32,606
ماري، أرجوك ، صدقيني
أريد العودة لكني لا أستطيع

298
00:29:33,232 --> 00:29:34,942
لا أستطيع

299
00:29:39,071 --> 00:29:40,447
لا أستطيع

300
00:30:00,259 --> 00:30:05,180
كلوستريس أقنع الإمبراطور بإقامة
عرض عسكري مدهش لم يُرَ مثله من قبل

301
00:30:05,305 --> 00:30:09,268
حيث تمر جميع الفيالق الإمبراطورية
من بين قدميّ

302
00:30:09,393 --> 00:30:12,312
المشاهدون يأتون من كل
أنحاء ليليبوت

303
00:30:13,146 --> 00:30:18,193
نساء ، أطفال ، مزارعين
معلمون ومحامون وقابلات

304
00:30:18,318 --> 00:30:21,864
منبطحون على الشارع
يحدقون فاغري أفواههم

305
00:30:21,989 --> 00:30:25,909
لقد كان في الماضي عروضًا عسكرية
.....لكن أبدًا ليس مع

306
00:30:26,743 --> 00:30:28,328
لا بأس ، ليس معي

307
00:30:32,541 --> 00:30:35,002
الأموال تتدفق نحونا

308
00:30:35,085 --> 00:30:38,046
يمكننا أن نبرهن على توسع
غير مسبوق للجيش

309
00:30:38,130 --> 00:30:40,424
ماذا لو سقط فوقنا ؟

310
00:30:40,507 --> 00:30:43,594
عزيزتي ، لا شيء سيسقط عليك

311
00:30:43,760 --> 00:30:47,431
لقد رتبت كل شيء

312
00:30:51,310 --> 00:30:56,398
أنا أتفهم بنطلونه الممزق
نتيجة لتحطم السفينة

313
00:30:56,481 --> 00:31:00,194
وعلي أن أحذّر جلالتك
أنه وتحت أي ظرف

314
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
لا تنظري للأعلى بينما نمرّ
من تحته

315
00:31:07,034 --> 00:31:08,744
ها قد بدأنا
جميعا

316
00:31:09,411 --> 00:31:11,038


317
00:31:11,121 --> 00:31:12,831
غير معقول!

318
00:31:12,915 --> 00:31:14,541
أوه ... !

319
00:31:16,084 --> 00:31:17,628
 !عملاق

320
00:31:21,798 --> 00:31:24,134
أريدك أن توقف هذا

321
00:31:24,218 --> 00:31:28,388
- أوقف ماذا ؟
- كل هذا ، كل هذه القصص

322
00:31:28,514 --> 00:31:30,849
فقط عُد طبيعيًا

323
00:31:30,933 --> 00:31:33,143
أنا أخبره بما حدث

324
00:31:33,227 --> 00:31:35,437
حسن ، وأنا لا أريدك أن تفعل

325
00:31:35,521 --> 00:31:40,651
هل هذه هي أمنيتك لي
أن أفقد عملي ومنزلي

326
00:31:40,734 --> 00:31:44,613
هذا ما سيحدث لو أنك
أصررت على هذا الهراء

327
00:31:44,696 --> 00:31:45,948
طفح الكيل

328
00:31:46,031 --> 00:31:50,160
كيف يمكن أن أركز في عملي
بينما هو يتصرف كمتخلف

329
00:31:54,540 --> 00:31:58,418
تخلصوا من هذا الوحش

330
00:31:58,502 --> 00:32:04,550
يا عزيزتي هل تعلمين
كم دعم الخزينة عرضه العسكري

331
00:32:04,633 --> 00:32:07,052
لأجل الحرب اليوم ؟

332
00:32:09,012 --> 00:32:11,056
إنه مريض جدًا يا ماري

333
00:32:11,139 --> 00:32:15,310
أنا مضطر للقول أنني أصبحت
قلقًا على الصبي

334
00:32:15,394 --> 00:32:21,608
الأفكار التي يزرعها في عقل الصبي
غير مناسبة ، وتناقض الدين

335
00:32:21,733 --> 00:32:23,735
ولكن ما بوسعنا أن نفعل ؟

336
00:32:23,819 --> 00:32:27,072
سوف آخذه إلى المستشفى

337
00:32:27,155 --> 00:32:31,827
حيث يهتمون بالناس الذين
يعانون مثل هذه الأمراض

338
00:32:31,952 --> 00:32:35,372
- مستحيل أن يوافق
- اتركيها لي

339
00:32:49,511 --> 00:32:51,555
هذا وصلنا للتو
أدميرال

340
00:32:54,141 --> 00:32:55,726
أخبار سيئة ؟

341
00:32:55,809 --> 00:32:59,271
الأسوأ ، "الإندرز الكبار"
بنوا أسطولاً حربيًا جديدًا

342
00:32:59,354 --> 00:33:00,731
كنت متأكدًا

343
00:33:01,690 --> 00:33:03,775
... علينا أن نحرك قواتنا

344
00:33:03,859 --> 00:33:06,445
أيها الأب لا تحكي شيئًا

345
00:33:06,612 --> 00:33:11,158
- جواسيس "الإندرز الكبار" في كل مكان
-! ليس في غرفة حملاتي


346
00:33:11,241 --> 00:33:14,995
خصوصًا هنا ، الجدران لها آذان

347
00:33:25,255 --> 00:33:27,549
الإنسان يحب الدم

348
00:33:27,841 --> 00:33:31,094
كم تبلغ قوة أسطولهم الجديد ؟

349
00:33:31,470 --> 00:33:33,388
سفن حربية بــ 500 مدفعًا

350
00:33:33,472 --> 00:33:36,225
أضخم السفن لدينا بها 50 فقط

351
00:33:36,391 --> 00:33:39,603
محاربو البحرية لديهم يفضلون
"الموت على الاستسلام"

352
00:33:39,686 --> 00:33:43,565
جماعتنا يفضلون "الاستسلام على الموت"

353
00:33:43,649 --> 00:33:45,359
ماذا ينبغي أن نفعل ؟

354
00:33:45,442 --> 00:33:48,320
نأخذ المزارعين لدينا ونجعلهم
يبنون السفن

355
00:33:48,654 --> 00:33:51,281
نزيد الجيش بــ 600 ألف جندي

356
00:33:51,365 --> 00:33:54,535
ونبني سورًا بارتفاع 40 قدمًا
حول ليليبوت

357
00:33:54,618 --> 00:33:57,496
لقد فعلنا هذين الشيئين
! الشهر الماضي

358
00:34:01,959 --> 00:34:06,505
لقد خبأنا سلاحنا العظيم
أكثر من اللازم

359
00:34:10,884 --> 00:34:17,057
تم استدعائي من قبل الإمبراطور
واطلاعي على مستقبل ليليبوت

360
00:34:17,516 --> 00:34:20,185
الأسطول الضخم الغازي
يقف باتزان ، يستعد للهجوم

361
00:34:20,394 --> 00:34:25,107
والذي يعتمد على شجاعتي
وبراعتي

362
00:34:25,274 --> 00:34:28,068
وأنا فقط وقفت في طريقه

363
00:34:28,151 --> 00:34:32,531
حرثت المكان أبحث عن أخمل حبل
أو كابل

364
00:34:32,614 --> 00:34:37,411
صنعت حديدًا كثيرًا على شكل
خطافات ، هكذا

365
00:34:38,745 --> 00:34:40,414
برافوا

366
00:34:40,497 --> 00:34:46,920
تلك الليلة خضت في الماء
أفصل بين الامبراطوريتين

367
00:34:47,004 --> 00:34:53,302
وفي آخر خطوة، أخذت نفسًا عميقًا
وغصت تحت الماء

368
00:35:15,490 --> 00:35:17,868
! لقد فعلتها
! فعلتها

369
00:35:17,951 --> 00:35:21,330
صرخ البحارة مرعوبين
عندما رأوني

370
00:35:21,413 --> 00:35:24,541
أغلبهم تركوا السفينة
وقفزوا إلى الماء

371
00:35:24,625 --> 00:35:26,084
! ليموئيل ! لا تفعل

372
00:35:26,168 --> 00:35:27,669
لا شيء يمكن أن يوقفني

373
00:35:28,378 --> 00:35:32,257
لقد أنقذت ليليبوت
وسحبت الأسطول ورائي

374
00:35:34,510 --> 00:35:36,720
ضعي الطفل في السرير

375
00:35:36,845 --> 00:35:38,931
- ماذا فعلت ؟
- نفذ ما سمعته

376
00:35:39,014 --> 00:35:40,474
... ولكن ، أنا أعتقد أن

377
00:35:40,557 --> 00:35:43,977
ثقي برأيي في هذا
افعلي ما طلبت

378
00:35:54,446 --> 00:35:56,573
أعطني يدك ، دكتور

379
00:36:14,675 --> 00:36:19,805
نصري العظيم كان السبب
في البهجة التي عمّت البلاد

380
00:36:20,514 --> 00:36:23,141
تدافع الآلاف لرؤيتي

381
00:36:23,225 --> 00:36:27,354
وكان هناك الكثير من الفرح
لانتهاء الأمر والاحتفال

382
00:36:28,730 --> 00:36:32,067
! رائع ! رائع

383
00:36:32,317 --> 00:36:34,444
نهاية الحرب

384
00:36:34,736 --> 00:36:37,990
السلام و الازدهار

385
00:36:39,283 --> 00:36:41,159

386
00:36:41,243 --> 00:36:47,666
ولأنك فعلت ما عجز عنه
الجنرالات والأدميرالات

387
00:36:48,250 --> 00:36:51,628
سنكافئك بالتشريف الأعظم

388
00:36:53,422 --> 00:36:55,048
! يا ولد

389
00:36:57,634 --> 00:36:59,845
ما هو التشريف الأعظم عندنا؟

390
00:37:00,012 --> 00:37:03,223
حكم نارديك ، جلالتكم

391
00:37:03,432 --> 00:37:05,267
الناردك ؟

392
00:37:05,434 --> 00:37:09,897
ولكن أيها الأب ، الجنرال ليمتوك
وأنا فقط أخذنا الكلامجلمس

393
00:37:09,980 --> 00:37:14,943
كيف سنصبح في نظر رجالنا
إذا نال هو شرفًا أعظم منا ؟

394
00:37:29,499 --> 00:37:31,793
أيها الأب ؟ كلمة لو سمحت

395
00:37:35,088 --> 00:37:38,884
أخشى أن يكون العمل هو أسوأ
من فعله النصف

396
00:37:39,092 --> 00:37:42,179
أوافقه الرأي
لقد أعاد سفن العدو إلى ديارها

397
00:37:42,262 --> 00:37:45,557
ولكن هل أعاد الأعداء أنفسهم
إلى ديارهم ؟

398
00:37:45,641 --> 00:37:49,895
على الوحش أن يثبت ولاءه
بقتل جميع الإندرز الكبار

399
00:37:49,978 --> 00:37:53,273
حتى آخر رجل ، إمرأة و طفل

400
00:37:53,440 --> 00:37:59,321
أعتقد أنه يجب عليك العودة
لتدمير ما تبقى من العدو

401
00:37:59,905 --> 00:38:04,284
لا أعتقد أن هناك حاجة
لسحقهم جميعًا ، جلالتكم

402
00:38:04,785 --> 00:38:09,081
ليس في مقدورهم فعل أي أذى الآن
وأنا واثق أنهم سيمنحونك استسلامهم

403
00:38:09,164 --> 00:38:12,167
زوجي أعطاك أمرًا

404
00:38:12,626 --> 00:38:17,172
مع كل الاحترام ، لقد ربحنا الحرب
لم يعد هناك أي تهديد

405
00:38:17,256 --> 00:38:18,674
! لقد ربحنا

406
00:38:21,760 --> 00:38:24,137
علينا أن نتحدث

407
00:38:24,221 --> 00:38:25,639


408
00:38:37,818 --> 00:38:41,196
علي الاعتراف بأنني
ثملت تلك الليلة

409
00:38:42,781 --> 00:38:48,120
قالوا لي إنني أفرغت
القبو الملكي للخمور

410
00:38:48,203 --> 00:38:50,831
و12 برميلاً من عصير التفاح

411
00:38:50,914 --> 00:38:54,918
لا أدري ، ولكني أبذل جهدًا كبيرًا
الليلة لم يسبق لي أن بذلته

412
00:38:55,878 --> 00:38:59,965
- دعني أملأ كأسك
- أشكرك ، إنها مليانة

413
00:39:01,758 --> 00:39:08,223
القضية أنهم يمارسون هذه الحرب
السخيفة منذ أجيال

414
00:39:08,307 --> 00:39:12,936
ولا أحد منهم لديه أدنى فكرة
ما الذي يتحاربون لأجله

415
00:39:13,020 --> 00:39:14,521
أنا أعلم

416
00:39:14,605 --> 00:39:20,736
إنهم يقتلون بعضهم البعض
منذ سنين ولا أي ليليبوتاني يعلم السبب

417
00:39:20,819 --> 00:39:25,115
لا ، لا.. أنا أعرف
كيف بدأت الحرب

418
00:39:25,908 --> 00:39:27,618
أنت تعرف ؟

419
00:39:27,701 --> 00:39:30,871
أنا أعرف الذي أخبرتني
به جدتي

420
00:39:30,954 --> 00:39:36,376
عندما كان الجد الجد الأعظم
للامبراطور ولدًا صغيرًا

421
00:39:36,960 --> 00:39:41,507
كان يأكل بيضًا على الفطور
في يوم من الأيام

422
00:39:41,840 --> 00:39:48,597
وعندما كسرها من الجهة العريضة
جرح أحد أصابعه

423
00:39:48,680 --> 00:39:53,852
والده الامبراطور 23

424
00:39:53,936 --> 00:39:57,439
أصدر مرسومًا بموجبه
يأمر الجميع

425
00:39:57,523 --> 00:40:01,777
أن يكسروا بيضهم من الجهة الصغيرة

426
00:40:01,860 --> 00:40:03,278


427
00:40:03,362 --> 00:40:10,160
بعض "الليلي بيوتانز" قالوا إنهم
سيكسرون بيضهم من الجهة العريضة

428
00:40:10,327 --> 00:40:15,249
وأنت حاول أن تمنعنا
وهذا ما فعله الإمبراطور بالضبط

429
00:40:15,332 --> 00:40:19,211
وفي الحال ، انتشرت الثورة حتى
وصلت إلى بليفيسكو

430
00:40:19,294 --> 00:40:23,507
وهكذا بدأت أعظم وأفظع
حرب

431
00:40:23,715 --> 00:40:28,595
فقدنا 11 ألف شخص

432
00:40:28,679 --> 00:40:33,100
بدلاً من أن ينصاعوا للأمر
ويكسروا بيضهم من الجهة الصغيرة

433
00:40:38,605 --> 00:40:40,107
هل تشم رائحة حريق ؟

434
00:40:46,947 --> 00:40:49,783
الإمبراطورة محتجزة

435
00:40:50,158 --> 00:40:52,661
أنقذوا حبيبتي

436
00:40:55,622 --> 00:40:59,626
الألعاب النارية
أشعلت القصر

437
00:40:59,793 --> 00:41:03,088
وغرفة جلالتها بدأت تتوهج

438
00:41:03,172 --> 00:41:07,634
"الليلي بيوتانز" وضعوا السلالم
على جدران القصر

439
00:41:07,718 --> 00:41:12,514
وأحضروا الجرادل
لكن الماء كان بعيدًا

440
00:41:12,598 --> 00:41:15,100
على أية حال
لم تكن السلالم طويلة كفاية

441
00:41:15,184 --> 00:41:17,186
فبدا أن الوضع يائسًا تمامًا

442
00:41:17,269 --> 00:41:22,774
سوف يحترق القصر الرائع برمته
والإمبراطورة معه

443
00:41:22,858 --> 00:41:29,072
لم تخطر في بالي أي فكرة
لحل المشكلة

444
00:41:29,156 --> 00:41:31,909
كنت ثملاً من
جلسة السكر

445
00:41:31,992 --> 00:41:34,411
نظرت إلى الأسفل
إلى حجرة النوم الملكية

446
00:41:34,494 --> 00:41:37,581
حل واحد فقط توضّح لي

447
00:41:46,256 --> 00:41:48,175

448
00:41:53,680 --> 00:41:57,267
شكرًا شكرًا
لقد أنقذت حياتي

449
00:41:57,434 --> 00:41:58,810

450
00:41:58,894 --> 00:42:00,479
أوه ، شكرًا لك

451
00:42:07,194 --> 00:42:09,738

452
00:42:14,201 --> 00:42:16,078
إنه انتهاك صارخ

453
00:42:16,161 --> 00:42:19,081
تبول على الأراضي الملكية

454
00:42:19,248 --> 00:42:22,835
-إنها خيانة عظمى
- لكنه أنقذ حياة الإمبراطورة

455
00:42:22,918 --> 00:42:27,548
أمنا لن تستطيع أن
تبدي وجهها لنا بعد الذي حصل وجرى

456
00:42:27,631 --> 00:42:30,425
مقتنعة بأنها مادة الضحك
الأولى لليليبيوتانز

457
00:42:30,509 --> 00:42:32,344
ولكنها ليست كذلك

458
00:42:34,179 --> 00:42:35,973
هل هي كذلك ؟

459
00:42:39,768 --> 00:42:44,565
وهو بكل صراحة تحدى
أوامركم بمهاجمة الإندرز الكبار

460
00:42:44,648 --> 00:42:49,027
-لقد أهانك
- أنت محق ، أنت محق

461
00:42:49,278 --> 00:42:51,238
علينا أن نعدمه

462
00:42:51,321 --> 00:42:53,949
تعدمه ! لا تستطيع فعل هذا

463
00:42:56,285 --> 00:43:00,372
أعني ، يجب أن ندرس
كل الاحتمالات

464
00:43:00,455 --> 00:43:04,293
هل أنت معنا يا رئيس الوزراء ؟
أم مع الوحش ؟

465
00:43:07,212 --> 00:43:09,965
سوف ننشر السم
على قميصه

466
00:43:10,048 --> 00:43:13,552
الذي سيمزق لحمه قطع

467
00:43:13,635 --> 00:43:18,932
ثم سآمر 1000 رجل ليطلقوا
السهام المسمومة على وجهه

468
00:43:19,016 --> 00:43:24,062
خطط جيدة يا أولاد ، لكني لا أعتقد
أنه يجب علينا أن نقتله

469
00:43:24,146 --> 00:43:28,942
ظللت تلح على قتل أمي
السنة الماضية وأنا أشتاق إليها جدًا

470
00:43:29,067 --> 00:43:31,695
يا لكما من متهورين

471
00:43:32,821 --> 00:43:35,699
ولكني أوافقكما
يجب أن نفعل شيئًا

472
00:43:36,366 --> 00:43:38,577
شىء رحيم

473
00:43:41,121 --> 00:43:44,625
سوف نستأصل عينيه

474
00:43:45,709 --> 00:43:49,463
أنا لا أعرف
! لكن العينين

475
00:43:50,714 --> 00:43:53,634
لا يبدو كثيرًا بالنسبة لي

476
00:43:53,967 --> 00:43:58,680
عندما يصبح أعمى
يصبح أكثر طاعة وجرأة

477
00:43:58,805 --> 00:44:02,476
لأنه لن يرى أي خطر

478
00:44:07,064 --> 00:44:08,607
وبهذه الطريقة

479
00:44:10,192 --> 00:44:11,818
هل جميعنا هنا ؟

480
00:44:14,780 --> 00:44:16,782
أين ذهب رئيس الوزراء الجديد ؟

481
00:44:19,201 --> 00:44:20,577
انهض

482
00:44:22,037 --> 00:44:24,289
انهض..!

483
00:44:25,457 --> 00:44:29,670
يخطط الجنرالات لاغتيالك
عليك أن تهرب

484
00:44:30,212 --> 00:44:34,258
أنا بطل الحرب
لقد أنقذت حياة الإمبراطورة

485
00:44:35,717 --> 00:44:37,803
لا تنم

486
00:44:47,688 --> 00:44:53,485
لا أستطيع البقاء هنا أيضًا
سوف يقتلونني لو أنهم وجدوني

487
00:44:54,987 --> 00:44:56,405
استيقظ..!

488
00:45:12,963 --> 00:45:14,798

489
00:46:22,407 --> 00:46:25,494
لقد هربت ، ولكن إلى أين ؟

490
00:46:26,078 --> 00:46:31,625
إلى أين أذهب ؟
هل أظل أسبح في الماء إلى أن أغرق ؟

491
00:47:20,007 --> 00:47:24,720
بمساعدة كليستريل
اختبأت عن جنور الإمبراطور

492
00:47:24,803 --> 00:47:29,975
في الليل نزعت مئات الأشجار
لأصنع قاربًا صغيرًا

493
00:47:30,058 --> 00:47:34,855
بينما تولى درنلو جمع
مناشف الأسرة على مسافة أميال

494
00:47:34,938 --> 00:47:38,901
"وبدأت أخيطهم بعض
 ببعض لأصنع منهم شراعًا"

495
00:47:38,984 --> 00:47:42,446
أشكرك لأنك أنقذت حياتي
... آسف إذا

496
00:47:42,529 --> 00:47:44,531
أنت لا تتكلم معي

497
00:47:44,781 --> 00:47:51,413
بعد أن وصلت إلى القمة
والجاه ، والقوة والشرف

498
00:47:51,872 --> 00:47:55,751
انظر إليّ الآن
أعود إلى حساء طحالب البحر

499
00:47:56,460 --> 00:47:59,254
أرغب بمنحك هدية

500
00:47:59,796 --> 00:48:01,840
خاتمي

501
00:48:02,132 --> 00:48:04,176
! حسنًا ، رائع

502
00:48:04,259 --> 00:48:09,473
وماذا سأفعل بخاتمك ؟
أرتديه ؟

503
00:48:09,556 --> 00:48:11,600
... إنه ... إنه

504
00:48:13,185 --> 00:48:15,395
إنه ذهب

505
00:48:25,489 --> 00:48:27,616
! أنا غني

506
00:48:28,116 --> 00:48:31,954
لطالما عاملتني بحُسن
كنت دائمًا صديقي

507
00:48:32,037 --> 00:48:34,665
! أنا غني ! أبي
! أنا غني

508
00:48:34,748 --> 00:48:36,667
لا بأس يا بني

509
00:48:36,750 --> 00:48:38,627
لا بأس

510
00:48:39,002 --> 00:48:42,631
أعتقد أنني وجدت الفردة الثانية

511
00:48:52,474 --> 00:48:53,892
هذا ليس صوابًا

512
00:48:53,976 --> 00:48:56,228
انتهى الأمر الآن

513
00:48:56,478 --> 00:48:59,940
أشعر وكأنني خنته

514
00:49:00,023 --> 00:49:03,110
تعلمين أنه الصواب

515
00:49:06,488 --> 00:49:10,367
الأطباء في المستشفى
يعتنون جيدًا بالمرضى
انطلق..

516
00:49:32,347 --> 00:49:36,768
لسبعة أيام وليال أبحرت
ولم أشاهد أي يابسة

517
00:49:43,692 --> 00:49:48,447
انخفضت مؤونتي بشكل كبير
وبدأت أفقد الأمل

518
00:49:56,121 --> 00:49:59,833
كان علي أن آكل طعامي
بكميات قليلة جدًا حتى لا أفقده

519
00:49:59,917 --> 00:50:02,586
"حتى لم يبقَ غير غنمة واحدة"

520
00:50:08,217 --> 00:50:09,927
يابسة

521
00:50:12,513 --> 00:50:18,435
يابسة ، لا يهم لو كانوا أناسًا
أصغر من أولئك، المهم أنها يابسة

522
00:50:23,690 --> 00:50:25,108
أين نحن ؟

523
00:50:25,192 --> 00:50:29,196
لا تقلق ، سوف آخذك إلى
مكان آمن

524
00:51:33,343 --> 00:51:36,889
هل تتفضل بالتوقيع هنا
د/بيتس ؟

525
00:51:37,014 --> 00:51:42,019
أعتقد يمكننا تأجيل باقي
الأمور الرسمية للغد

526
00:51:42,144 --> 00:51:43,103
! عمالقة

527
00:52:02,331 --> 00:52:04,374
! عمالقة

528
00:52:17,888 --> 00:52:20,766
لاااا

529
00:52:23,227 --> 00:52:27,439
حقًا؟ هل هذه الحركات ضرورية ؟

530
00:52:34,112 --> 00:52:36,823
! أمنا الأرض
إنه فأل

531
00:52:38,075 --> 00:52:40,202
إنه فأل

532
00:52:49,127 --> 00:52:52,339
هل وجدت شيئًا
غرولتريد ؟

533
00:52:52,422 --> 00:52:54,591
لا شيء
عد إلى عملك

534
00:52:58,220 --> 00:53:01,849
- عفريت ؟
- ليس كذلك

535
00:53:01,932 --> 00:53:07,020
إنه إشارة من أمنا الأرض
أننا سنحصل على حصاد جيد

536
00:53:07,187 --> 00:53:09,773
سوف أعطيه بعض اللحم

537
00:53:15,737 --> 00:53:17,239
عمالقة

538
00:53:17,739 --> 00:53:19,783
وبشعون للغاية

539
00:53:20,284 --> 00:53:24,246
جلدهم مجعد ومليء بالبثور

540
00:53:24,454 --> 00:53:28,000
جعلني أتخيل كيف كنت
أبدو بالنسبة لـ"الليلي بيوتانز"

541
00:53:30,043 --> 00:53:34,715
إنه مجرد كلب صغير
لا تكن جبانًا ، اهدأ

542
00:53:36,341 --> 00:53:40,053
أخرجوني من هنا
ما تفعلونه خطأ فظيع

543
00:53:41,597 --> 00:53:44,600
هاي ، أنت هناك
اهدا

544
00:53:44,683 --> 00:53:46,727
تعال وقف عندي

545
00:53:48,270 --> 00:53:51,440
هذه ابنتي "غلامدا لكليتش"

546
00:53:53,609 --> 00:53:55,694
إنه جميل

547
00:53:57,154 --> 00:54:00,699
من الذى سيعتنى به ؟
أنا أتسائل

548
00:54:00,824 --> 00:54:03,744
أنا ، أستطيع إخفاءه

549
00:54:03,827 --> 00:54:05,913
إنه صديق عظيم
أليس كذلك ؟

550
00:54:06,705 --> 00:54:09,458
لعله يعرف بعض الخدع

551
00:54:11,668 --> 00:54:13,712
أدّي لنا رقصة

552
00:54:30,103 --> 00:54:34,650
بإمكاننا أن نجني ثروة
من هذا الصبي الصغير

553
00:54:36,068 --> 00:54:37,694
ما هو هذا المكان ؟

554
00:54:37,778 --> 00:54:39,738
مستشفى.

555
00:54:39,905 --> 00:54:42,950
ومنذ متى كانت المستشفيات
تقفل أبوابها !؟

556
00:54:43,033 --> 00:54:46,912
إنه مستشفى لمن يعانون
اضطرابات في عقولهم

557
00:54:46,995 --> 00:54:49,164
حسنًا ، أنا لا يوجد بي أي مرض

558
00:54:49,248 --> 00:54:52,251
هذا ما سوف نتأكد منه

559
00:54:52,793 --> 00:54:56,213
أنا لا أحب هذا الصندوق
إلى أين تأخذونني ؟

560
00:54:56,296 --> 00:54:58,382
أي صندوق ؟
عن ماذا تتحدث ؟

561
00:55:02,678 --> 00:55:07,224
أقبلوا وشاهدوا أعجوبة العجائب
روح حقل الذرة

562
00:55:07,391 --> 00:55:09,518
أقبلوا وشاهدوه

563
00:55:09,601 --> 00:55:12,521
أعجوبة العجائب
روح حقل الذرة

564
00:55:28,412 --> 00:55:30,581
بروب - دينغ - ناغ ؟

565
00:55:30,914 --> 00:55:32,666
نعم

566
00:55:32,749 --> 00:55:36,712
وفي أي جزء من العالم تقع
هذه ال بروب-دينغ-ناغ ؟

567
00:55:36,795 --> 00:55:39,464
لا أدري
كنت تائهًا تمامًا

568
00:55:40,591 --> 00:55:43,594
وتلك الفتاة الصغيرة كانت تحملك ؟

569
00:55:43,677 --> 00:55:47,556
في صندوق الأمتعة
الذي صنعوه لي

570
00:55:47,639 --> 00:55:52,519
عليك أن تتصور نفسك بطول كفي ؟

571
00:55:52,603 --> 00:55:58,567
لو أنك تنبطح على الأرض

572
00:55:58,650 --> 00:56:01,445
أنظر كيف يختلف العالم

573
00:56:01,612 --> 00:56:08,285
تخيل ، كل شيء تعرفه أصبح
ضخمًا جدًا

574
00:56:08,911 --> 00:56:10,662
متوحشين

575
00:56:10,954 --> 00:56:12,497
! صه

576
00:56:12,664 --> 00:56:16,835
لو صنعنا ضجة كبيرة
ربما لن تأتي الروح عندنا

577
00:56:17,002 --> 00:56:19,338
إنه صغير مرعوب

578
00:56:19,421 --> 00:56:25,260
تذكروا ألا تتطلعوا
مباشرة في عيونه ، لكي لا تصيبكم لعنة

579
00:56:27,971 --> 00:56:31,475
من الذي استدعى روح
حقل الذرة ؟

580
00:56:31,558 --> 00:56:34,186
أنا الذي فعلت

581
00:56:34,269 --> 00:56:36,939
اريد حكمتك أيتها الروح

582
00:56:37,231 --> 00:56:40,609
أظهر مالك
لأريح بالك

583
00:56:46,281 --> 00:56:50,202
إنها ، أنها فِجلتي
يا روح حقل الذرة

584
00:56:53,413 --> 00:56:55,749
أيتها الروح ، نحن نتضرع إليك بكل تواضع

585
00:56:55,832 --> 00:56:59,294
أن تخلص هذه الفجلات
من مرضها الملعون

586
00:56:59,711 --> 00:57:05,425
ثم تظاهرت بأنني مندمج فيها
هكذا

587
00:57:06,134 --> 00:57:10,764
جسر لندن يسقط تحت#
يسقط تحت ... يسقط تحت

588
00:57:10,848 --> 00:57:13,392
جسر لندن يسقط تحت#

589
00:57:13,475 --> 00:57:16,103
# يا حلوة #

590
00:57:17,855 --> 00:57:20,023
لقد تكلمت الروح

591
00:57:20,232 --> 00:57:23,902
فجلاتك سيكونوا أحسن فجلات
في البلد كلها

592
00:57:24,444 --> 00:57:26,154
! التالي

593
00:57:30,951 --> 00:57:35,581
وهل تظن حقًا أنك
امتلكت تلك الروح ؟

594
00:57:35,706 --> 00:57:40,669
لا بالطبع ، كنا نفعل
هذا لنكسب النقود

595
00:57:41,795 --> 00:57:44,631
ولِمَ لم تحاول الهرب ؟

596
00:57:44,756 --> 00:57:46,717
كنت عاجزًا

597
00:57:46,800 --> 00:57:49,636
قدري خرج من بين يدي

598
00:57:56,351 --> 00:57:59,688
هذا كافٍ لليلة
سوف يؤدي عرضه غدًا

599
00:58:01,481 --> 00:58:04,067
أنا أحد نساء الملكة في الانتظار

600
00:58:04,193 --> 00:58:07,279
لا يهمني لو كنت الملكة نفسها
أنا مرهق وأشعر بالنعاس

601
00:58:07,821 --> 00:58:11,742
كنت أتساءل لو كان
الرجل المحترم الصغير للبيع ؟

602
00:58:11,867 --> 00:58:14,077
ساحري الصغير ؟
لا

603
00:58:14,161 --> 00:58:17,247
أنا موكلة بمنحك عرض رائع

604
00:58:17,331 --> 00:58:22,085
مع كل الاحترام ، لن نفترق بأي ثمن

605
00:58:22,211 --> 00:58:25,214
لدي 500 قطعة ذهبية

606
00:58:25,547 --> 00:58:28,467
هل تريدين أخذه الليلة ؟

607
00:58:37,476 --> 00:58:40,854
رجوت المزارع أن لا يفرقني
عن غلامدا كليتش

608
00:58:40,979 --> 00:58:43,815
الشخص الوحيد الذي اعتنى بي

609
00:58:43,899 --> 00:58:49,571
وافق عل الفور عندما علم
أن ابنته ستأتي إلى القصر

610
00:58:49,780 --> 00:58:53,784
لقد سافرنا مع السيدة
لعدة ساعات

611
00:58:53,992 --> 00:58:55,827
إلى أن وصلنا القصر

612
00:59:04,044 --> 00:59:07,798
اعلموا جميعكم
كبار أو صغار

613
00:59:07,881 --> 00:59:13,554
لمرة واحدة في الحياة يظهر
رجل أصغر من الجميع

614
00:59:13,637 --> 00:59:18,725
وسيكون فأل خير دائمًا

615
00:59:18,809 --> 00:59:22,813
يحضر الشمس القوية، والأمطار
الجميلة للزرع

616
00:59:23,063 --> 00:59:26,608
رجل كهذا ، هو أنا

617
00:59:30,112 --> 00:59:33,782
ألست أصغر شخص في المملكة
أم أنني مخطئ ؟

618
00:59:33,866 --> 00:59:36,410
هل يستطيع أحدكم أن ينظر
إليّ من أسفل؟

619
00:59:36,493 --> 00:59:40,831
أنا قريديس ، دودة
نملة ، أبو ذنيبة ، ، يرقة

620
00:59:40,914 --> 00:59:43,166
هل أنا قصير ؟
أنا قزعة

621
00:59:43,375 --> 00:59:50,340
أنا نتفة، تفة ...

622
00:59:52,426 --> 00:59:54,761
جلالتك

623
01:00:37,804 --> 01:00:39,598
ملكي على الأقل

624
01:00:39,681 --> 01:00:43,936
لا ركوب لعربات تجرها الحمير
بعد اليوم

625
01:00:44,019 --> 01:00:48,982
رميت بنفسي عند قدميها
الجزء الوحيد منها الذي استطعت الوصول إليه

626
01:00:49,066 --> 01:00:54,571
ثم قبلت إصبع رجلها الكبير ، عدة مرات
ثم نعتها بأسلوب مميز

627
01:00:54,655 --> 01:01:00,327
الإمبراطورة الأكثر تلألأ
زينة الدنيا، حبيبة العالم

628
01:01:00,494 --> 01:01:03,956
بهجة كل شيء ، عنقاء التكوين

629
01:01:04,039 --> 01:01:07,793
وهذه الملكة ، كانت عملاقة أيضًا ؟

630
01:01:08,585 --> 01:01:12,756
جميعهم عمالقة
حتى القزم كان عملاقًا

631
01:01:22,266 --> 01:01:24,643
حسنًا ، غريلدريغ

632
01:01:24,726 --> 01:01:29,565
يبدو أنك لم تعد
أصغر رجل في المملكة

633
01:01:30,107 --> 01:01:32,442
انظري جلالتك

634
01:01:33,235 --> 01:01:35,571
لاحقًا لاحقًا غريلدريغ

635
01:01:37,739 --> 01:01:40,033
لدينا مهرج جديد

636
01:01:42,452 --> 01:01:45,998
ثم تكلمنا أنا والملكة
لبرهة من الزمن

637
01:01:46,081 --> 01:01:50,169
وكانت مندهشة لفصاحة
وحكمة

638
01:01:50,252 --> 01:01:52,421
شخص بهذه الضآلة

639
01:01:52,504 --> 01:01:56,300
وللمرة الأولى منذ وصولي
إلى هذا العالم المرعب

640
01:01:56,383 --> 01:01:58,552
شعرت بالمساواة مع الجميع

641
01:01:59,553 --> 01:02:03,807
وعرفت أنه من الآن فصاعدًا
ستتم معاملتي باحترام

642
01:02:04,600 --> 01:02:06,268
إنه مسخ

643
01:02:06,351 --> 01:02:10,022
لا ، إنه مخلوق صغير
جدًا

644
01:02:10,105 --> 01:02:13,775
كلاكما مخطئان
إنه رقاص ساعة

645
01:02:13,942 --> 01:02:19,865
ليس عندي أدنى شك أننا
سنجد ثقبًا في ظهره لو أمعنا النظر

646
01:02:21,241 --> 01:02:23,243
ابعد يديك عني

647
01:02:23,327 --> 01:02:27,581
هناك خطأ فظيع
لا يوجد خطأ بي

648
01:02:27,664 --> 01:02:29,166
دعوني أذهب ، أرجوكم

649
01:02:29,249 --> 01:02:34,421
عيناه تتحركان باستمرار
ويتعرق بشكل كبير

650
01:02:34,505 --> 01:02:36,715
لماذا لا ترغب بأن يلمسك أحد

651
01:02:36,798 --> 01:02:39,927
فقط لا أرغب
لا أحتاج لسبب كي لا أرغب

652
01:02:40,010 --> 01:02:43,305
إنه غير مرتاح
مزاجه يتقلب في كل لحظة

653
01:02:43,388 --> 01:02:46,350
-وكلامه غير مفهوم
ومليء بالخيال

654
01:02:46,433 --> 01:02:50,229
من أسنانه يمكنني القول
أنه آكل للحوم

655
01:02:50,604 --> 01:02:55,025
لكن أصغر الحيوانات
حتى فئران الحقل يمكنها هزيمته

656
01:02:55,192 --> 01:02:58,278
إنه يفتقر للمخالب
للتسلق والحفر

657
01:02:58,362 --> 01:03:01,782
ربما علينا أن نزاوجه
مع حيوان صغير

658
01:03:01,865 --> 01:03:04,952
ربما لا يجب أن نفعل
هذا شائن

659
01:03:05,035 --> 01:03:06,870
أيها السادة ، أرجوكم
اصغوا إليّ

660
01:03:07,079 --> 01:03:09,581
أنا أتيت من بلد متحضر

661
01:03:09,665 --> 01:03:13,961
والتي يسكنها عدة ملايين
من البشر بمثل حجمي

662
01:03:14,169 --> 01:03:17,631
حيث إن المنازل والأشجار
كذلك بنفس التناسب

663
01:03:17,881 --> 01:03:22,344
ليس لدي أي مشكلة في تغذية
نفسي أو حمايتها

664
01:03:22,511 --> 01:03:25,430
إنني رجل
تماما مثلكم

665
01:03:30,894 --> 01:03:34,273
ذاك المزارع علمه
! أن يقول كل هذا

666
01:03:34,648 --> 01:03:38,986
لا يمكنك حجزي هنا رغمًا عني
أين زوجتي وابني ؟

667
01:03:39,069 --> 01:03:45,367
يمكنك أن تصرخ كما تشاء هنا
هذا شيء نتوقعه

668
01:03:45,450 --> 01:03:48,954
ولكني أخشى
أن هذا هو كل حقوقك

669
01:03:53,667 --> 01:03:58,547
ضعيها في الفراش ليوم أو يومين
إذا بقيت الأعراض

670
01:04:01,258 --> 01:04:06,388
لم يعد لدينا مرضى يا ماري
يمكننا الذهاب إن كنت جاهزة

671
01:04:06,555 --> 01:04:08,682
لن أتأخر

672
01:04:08,849 --> 01:04:10,350
لماذا لا أستطيع القدوم ؟

673
01:04:10,434 --> 01:04:15,272
المرة القادمة ، نظف كل شي
حتى قدومي

674
01:04:15,355 --> 01:04:19,026
أتمنى لو أستطيع إقناعك
بعدم زيارته حاليًا

675
01:04:19,109 --> 01:04:21,528
أرجو أن لا تتوقعي أي
تطورات مهمة على حالته

676
01:05:49,533 --> 01:05:53,161
في بلادنا أيضًا
يوجد ضرائب عالية

677
01:05:53,287 --> 01:05:55,414
تحافظ على الناس في مواقعهم

678
01:05:55,539 --> 01:05:57,833
لا يوجد عندنا ضرائب

679
01:05:58,000 --> 01:06:01,753
ولكن كل شخص يحضر لك
الفواكه التي يحصدها

680
01:06:01,962 --> 01:06:05,090
إنها تقسّم في جميع
المملكة بالعدل

681
01:06:05,215 --> 01:06:08,427
بين الطبقات العليا
تعنين ؟

682
01:06:08,635 --> 01:06:13,432
لا، لدينا من الطعام
ما يكفي الجميع

683
01:06:14,141 --> 01:06:18,687
المزارع يأتي بحصاده
ويأخذ من حصاد جاره

684
01:06:18,812 --> 01:06:22,441
كل شخص يأخذ حصته
ولا أحد يرجع جائعًا

685
01:06:22,691 --> 01:06:25,652
ولكن ، على الأقل
هناك من يتضورون جوعًا

686
01:06:25,736 --> 01:06:28,697
كيف يمكن أن يشكل
هؤلاء دعمًا للمجتمع ؟

687
01:06:28,780 --> 01:06:31,241
ماذا يقول وزراؤك بهذا الشأن ؟

688
01:06:31,325 --> 01:06:32,659
وزراء ؟

689
01:06:32,743 --> 01:06:34,703
كل قرية ترسل أكبر مزارع لمقابلتي
مرتين في السن

690
01:06:34,786 --> 01:06:38,874
ونقرر ما هو المناسب للعامة

691
01:06:38,957 --> 01:06:40,751
المناسب للعامة ؟

692
01:06:40,834 --> 01:06:42,878
نعم

693
01:06:43,170 --> 01:06:47,883
وظيفة غريلدريغ الجديدة
أن يطعم الخنازير الطعام الفاسد

694
01:06:47,966 --> 01:06:52,012
 عزيزي ، أرجو
أنك لا تحمل لي أي ضغينة

695
01:06:52,804 --> 01:06:54,515
غريلدريغ !

696
01:06:54,598 --> 01:06:57,643
أنت لست غيورًا من الضيف
الجديد ، أليس كذلك ؟

697
01:06:58,644 --> 01:07:02,689
أوه يا سيدتي
لا شيء يمكن أن يكون أبعد من الحقيقة

698
01:07:02,773 --> 01:07:07,736
مثلك تمامًا ، أنا أرى شيئًا
جميلاً في الصبي الصغير

699
01:07:30,425 --> 01:07:35,722
أريد رؤية المسؤول حالاً
أطالب بإطلاق سراحي فورًا

700
01:08:20,976 --> 01:08:22,603
سِر

701
01:08:24,605 --> 01:08:27,065
لدي مفاجأة لك

702
01:08:28,609 --> 01:08:32,279
- هل أفتحها لك ؟
- نعم ، شكرًا

703
01:08:32,446 --> 01:08:36,408
غلمداكليتش الأمورة
من الواضح أنها تحبني

704
01:08:36,575 --> 01:08:40,579
تستمتع في تلبيسي
وتعريتي مثل الدمية

705
01:08:40,746 --> 01:08:44,791
مع أنني أستطيع تدبير حالي

706
01:08:45,125 --> 01:08:46,960
أوه غلَم ،إنها جميلة

707
01:08:47,544 --> 01:08:50,714
- هل تشعر أنك في وطنك الآن ؟
- ليس كثيرًا

708
01:08:50,797 --> 01:08:54,927
- منزلي ليس بهذه الضخامة
- سوف تأخذني هناك ؟

709
01:08:55,010 --> 01:09:00,390
- لألتقي بملكتك ؟
- نعم ، سوف آخذك إلى المسرح

710
01:09:00,474 --> 01:09:05,145
وماذا سنفعل قبل أن نذهب
أخبرني كل ما سنفعل

711
01:09:05,437 --> 01:09:10,150
أول شيء ، سوف نتنزه

712
01:09:10,234 --> 01:09:12,945
ننحني احتراما للنساء والرجال

713
01:09:13,028 --> 01:09:15,155
مرتدين أفضل ملابسنا

714
01:09:15,239 --> 01:09:17,115
أفخمها

715
01:09:17,282 --> 01:09:21,453
ثم سنجلس ونتناول الشاي

716
01:09:21,537 --> 01:09:23,914
شوكلاتة ، أستطيع أخذ شوكلاتة ؟

717
01:09:23,997 --> 01:09:28,043
آه ، شوكلاتة ، أكيد
نختار أجودها ، سيدتي

718
01:09:28,126 --> 01:09:31,463
وسأشتري لك هدايا
الكثير من الهدايا

719
01:09:32,631 --> 01:09:36,176
بيت للدمى ، حتى أنه
أكبر من هذا

720
01:09:36,301 --> 01:09:38,136
سيحبه الأطفال

721
01:09:41,098 --> 01:09:44,184
إذا تزوجنا
سيكون لدينا أطفال ، أليس كذلك ؟

722
01:09:44,935 --> 01:09:47,938
غلَم ، كم عمرك ؟

723
01:09:50,148 --> 01:09:53,777
11ولكني أكبر بسرعة كبيرة

724
01:09:55,612 --> 01:09:58,240
أنا لدي زوجة ، غلَم

725
01:09:59,032 --> 01:10:00,826
أوه

726
01:10:03,245 --> 01:10:04,663
... في

727
01:10:04,746 --> 01:10:07,207
فى انجلترا

728
01:10:10,252 --> 01:10:14,298
- قلت إنه سيكون مستشفى
هذا أشبه بالمعتقل

729
01:10:14,381 --> 01:10:17,467
أنا لم أحبه أكثر مما تفعلين

730
01:10:17,551 --> 01:10:21,513
ولكن بعض المرضى
يصبحون ... مضطربين جدًا

731
01:10:21,680 --> 01:10:24,766
من الضروري الإبقاء عليهم
بأمان

732
01:10:31,899 --> 01:10:36,862
ماري ؟ الحمدلله أنك هنا
يجب أن أخرج من هنا

733
01:10:37,029 --> 01:10:39,698
جئت لتأخذيني للبيت ؟

734
01:10:39,781 --> 01:10:45,329
الحقيقة ، نعتقد أنه من الأفضل
أن تحظى بفرصة للشفاء هنا أولاً

735
01:10:45,495 --> 01:10:47,873
هل رآك الأطباء ؟

736
01:10:47,956 --> 01:10:50,417
نعم ، لكنهم لا يفهمون

737
01:10:50,501 --> 01:10:54,713
المشكلة أنهم لم يسمعوا
بإننجلترا ولا يقدرون عبقريتي

738
01:10:54,796 --> 01:10:57,132
لم يسمعوا بانجلترا ؟

739
01:10:57,216 --> 01:11:00,594
لماذا يسمعوا ، لم يكونوا هناك من قبل

740
01:11:01,345 --> 01:11:05,474
هذا ما علي فعله
بيتس ، استدعي الأطباء

741
01:11:05,557 --> 01:11:07,851
سوف أخبرهم بكل شيء

742
01:11:07,935 --> 01:11:11,021
عندها سيتوقفون عن معاملتي
كطفل ، أطلبهم

743
01:11:16,109 --> 01:11:18,529
بدأت بإلقاء محاضرة شاملة

744
01:11:18,612 --> 01:11:22,741
لأوضح الفرق بين حياتهم
الزراعية البسيطة

745
01:11:22,824 --> 01:11:26,203
ومجتمعنا المركب والمعقد

746
01:11:26,286 --> 01:11:30,791
مجدت فضائل حكومتنا
في التعليم و الفن

747
01:11:30,874 --> 01:11:33,502
في القصر وحكمته

748
01:11:33,585 --> 01:11:38,340
ذكرت شجاعة جيشنا
وسلاح البحرية

749
01:11:38,423 --> 01:11:41,093
ومستعمراتنا العظيمة
وفتوحاتنا

750
01:11:41,176 --> 01:11:44,847
كان جمهوري مكون من خمسة
أشخاص بالإضافة إلى الملكة

751
01:11:44,972 --> 01:11:47,349
كل محاضرة استمرت لساعات

752
01:11:47,432 --> 01:11:51,728
كانت الأكثر انتباهًا
وتدون الملاحظات وعندما أنهيتها طلبت المزيد

753
01:11:51,812 --> 01:11:55,858
لتطري على فصاحتي
وتطلب الصفح

754
01:11:56,775 --> 01:12:01,405
- لدي أسئلة
-أسئلة يا صاحبة الجلالة ؟

755
01:12:02,030 --> 01:12:03,407
أسئلة

756
01:12:03,532 --> 01:12:09,079
هؤلاء الوزراء الذين يديرون دولتكم
كيف يصبحون وزراء ؟

757
01:12:09,246 --> 01:12:12,499
عادة ، مقدار الثروة
يحدد هذا الأمر

758
01:12:12,583 --> 01:12:16,003
وكيف يعرفون شعبهم ؟

759
01:12:16,086 --> 01:12:18,755
ليسوا بحاجة إلى الكثير من المعرفة

760
01:12:18,881 --> 01:12:21,717
يمضون أغلب وقتهم في السكر
والمقامرة

761
01:12:21,842 --> 01:12:24,219
لقد ذكرت المقامرة من قبل

762
01:12:24,344 --> 01:12:27,264
في أي عمر تبدأ هذه التسلية ؟
المقامرة ؟

763
01:12:28,932 --> 01:12:30,893
16 أو 17

764
01:12:31,059 --> 01:12:36,899
- ومتى يتم الإقلاع عنها ؟
- 60أو أو 70

765
01:12:38,025 --> 01:12:39,735
في محاكمكم

766
01:12:39,818 --> 01:12:43,947
كم من الوقت تحتاجون
لمعرفة المصيب من المخطئ

767
01:12:44,031 --> 01:12:48,619
المحاكمات تستمر أسابيع أو أشهر
حسب إمكانيات المعنيين

768
01:12:48,744 --> 01:12:53,040
هذا لا يعني أن الفقراء
ليس لهم حظ في القانون ؟

769
01:12:53,123 --> 01:12:57,544
الصحيح ، الفقراء مشغولون جدًا
في أعمالهم فلا وقت للبحث عن العدل

770
01:12:57,669 --> 01:13:01,798
وهل يترافع محاموكم في تلك
القضايا التي يعلمون أنها خاطئة

771
01:13:01,924 --> 01:13:05,093
بالطبع ، أصلاً هذا
هو عملهم

772
01:13:05,677 --> 01:13:08,722
وهل يبسطك كثيرًا يعني
أن تسخر من مؤسساتنا ؟

773
01:13:08,847 --> 01:13:11,934
لا ، كنت أحاول الدفاع عنها

774
01:13:12,059 --> 01:13:15,938
لقد قلت إن ضرائبكم ارتفعت
أكثر من خمسة أو ستة ملايين

775
01:13:16,063 --> 01:13:18,524
بينما مصاريف الدولة هي ضعف هذا

776
01:13:18,649 --> 01:13:22,861
كيف يمكن لدولة أن تصرف
أكثر مما تجني من الضرائب ؟

777
01:13:22,986 --> 01:13:28,033
! هذا بسيط ، نستعير من أنفسنا

778
01:13:28,158 --> 01:13:31,745
لا تحاول أن تستغبينا

779
01:13:31,828 --> 01:13:34,081
ولكنها الحقيقة

780
01:13:34,164 --> 01:13:36,375
- وحروبكم ؟
- حروبنا ؟

781
01:13:36,500 --> 01:13:39,378
لم أنتم تهاجمون الناس دائمًا ؟

782
01:13:39,545 --> 01:13:43,173
وما الذي يجعلكم تتركون
سواحلكم على الأقل للتجارة

783
01:13:43,257 --> 01:13:48,178
الصحيح يجب علينا أن ندافع
عن أنفسنا بالهجوم قبل أن يُهجم علينا

784
01:13:48,262 --> 01:13:50,806
وهكذا نكسب عنصر المفاجأة

785
01:13:50,889 --> 01:13:55,394
وجيشكم هذا المتأهب
! لماذا هو متأهب

786
01:13:55,477 --> 01:13:57,771
وسط هذا السلام

787
01:13:57,855 --> 01:14:02,401
لِم تحتاجون لمثل هذه القوة
والأسلحة والرجال ؟

788
01:14:02,943 --> 01:14:04,403
... أنا ... أنا ... أنا لا

789
01:14:04,486 --> 01:14:10,450
بدأت أنهار وأفقد أسلوبي
بدأت أتأتئ وأتردد

790
01:14:10,659 --> 01:14:12,744
في الواقع سمعت ما يكفي
لدينا مرضى آخرون يجب أن نراهم

791
01:14:12,828 --> 01:14:16,582
ولكني لم أنتهي بعد
... الهدف من كل هذا

792
01:14:16,665 --> 01:14:18,709
لقد قلت إنني سمعت ما يكفي

793
01:14:20,794 --> 01:14:23,714
يبدو أن تاريخ دولتكم مبني على

794
01:14:23,797 --> 01:14:27,509
حبل من المؤامرات الحقيرة
لا أكثر ولا أقل

795
01:14:27,593 --> 01:14:31,013
ثورات ، انتفاضات ، جرائم ومذابح

796
01:14:31,096 --> 01:14:35,475
كل حاكم لديكم يبدو أن دوافعه
هي الجشع والحقد

797
01:14:35,559 --> 01:14:39,646
النفاق والكراهية و الحسد
والشهوة والجنون

798
01:14:40,105 --> 01:14:42,191
ربما أني شرحت الأمر بشكل سيء

799
01:14:42,274 --> 01:14:46,945
سوف نقوم بفحصك مرة أخرى
... في بداية الشهر القادم ، أثناء ذلك

800
01:14:47,029 --> 01:14:50,157
!!! الشهر القادم
! ما الذي تتحدث عنه

801
01:14:50,240 --> 01:14:52,701
ألم تسمع كلمة مما قلت ؟

802
01:14:53,202 --> 01:14:56,538
لقد برهنت على أن الجهل
والكسل والرذيلة

803
01:14:56,622 --> 01:14:59,166
هي المؤهلات الوحيدة للحصول
على وظيفة حكومية

804
01:14:59,249 --> 01:15:04,296
وقوانينكم تلك التي يبدو أن لا أحد مهتم
بها غير أولئك الذين يخترقونها

805
01:15:04,922 --> 01:15:09,843
كل الذي أستنتجه أن شعبك
هم أكثر السلالات ضررًا

806
01:15:09,927 --> 01:15:11,887
وأكثر الطفيليات الضئيلة قبحًا

807
01:15:11,970 --> 01:15:16,934
يمكن أن تعاني منها الطبيعة
وهي تزحف على وجه الأرض

808
01:15:20,562 --> 01:15:22,147
جلالتك

809
01:15:27,778 --> 01:15:29,279
ابقي معه يا ماري

810
01:15:29,363 --> 01:15:33,492
دعيني أتكلم مع الأطباء
وأرجوهم أن يطلقوا سراحه

811
01:15:37,788 --> 01:15:39,873
لا تيأس ليموئيل

812
01:15:40,249 --> 01:15:41,792
! شهر

813
01:15:41,875 --> 01:15:43,794
لا تفقد الأمل

814
01:15:44,127 --> 01:15:47,589
-دعني أتكلم معك
- أنا لا أنتمي إلى هنا ، أنا مجرد نكتة

815
01:15:47,673 --> 01:15:50,300
أنا بضاعة الضحك في
جميع أنحاء البلد

816
01:15:50,384 --> 01:15:52,386
أعتقد أنك ذكي جدًا

817
01:15:56,056 --> 01:16:00,519
يمكن أن نفكر في شيء
يثير الدهشة في الملكة

818
01:16:00,602 --> 01:16:04,189
حسنًا حسنًا، سألعب بالموز بقدمي

819
01:16:04,273 --> 01:16:06,900
هذا سيرفع من قيمتي في القصر

820
01:16:06,984 --> 01:16:09,778
يجب أن تعلم شيئًا لا يعلمونه
أنت ذكي جدًا

821
01:16:09,862 --> 01:16:12,322
أنا أعرف مئات الأشياء التي يجهلونها

822
01:16:12,406 --> 01:16:17,536
إنهم لا يعرفون شيئًا عن الموسيقى
... السياسة ، الثقافة ، أو

823
01:16:18,871 --> 01:16:20,706
البارود ؟

824
01:16:27,129 --> 01:16:28,589
ما هو البارود ؟

825
01:16:28,672 --> 01:16:31,758
لا يهم ، خذ هذه القائمة
من المكونات

826
01:16:34,595 --> 01:16:38,307
الآن ، امزجها حسب الكميات
التي وضحتها هنا

827
01:16:41,018 --> 01:16:46,565
مهرجان الحصاد بعد 3 أيام
إنها فرصتي الأخيرة لأعطي انطباعًا جيدًا

828
01:16:46,690 --> 01:16:50,194
أناس من جميع أنحاء المملكة
سوف يأتون للقصر

829
01:16:50,319 --> 01:16:55,115
الآن ، انفجار طبيعي سوف
يلاحظ بصعوبة من قبل أناس عمالقة كهؤلاء

830
01:16:55,199 --> 01:16:59,703
لذا فقد ضاعفت الكميات
عشرة أضعاف

831
01:17:00,162 --> 01:17:05,209
لو أننا عملنا فقط هذه الكميات
فلا أعتقد أننا سنرى أي تجربة لهذا البارود

832
01:17:05,292 --> 01:17:07,586
علينا زيادة الكمية خمسة أضعاف

833
01:17:07,669 --> 01:17:09,963
عشرة أضعاف على الأقل

834
01:17:10,088 --> 01:17:13,509
وبعدها يمكن أن نشاهد
عرضًا مناسبًا

835
01:17:36,573 --> 01:17:37,783

836
01:17:43,205 --> 01:17:46,291
إنها قصة عجيبة تماما

837
01:17:46,458 --> 01:17:50,921
إنه يصر أنه كان مسجونًا
في بلاد العمالقة

838
01:17:51,088 --> 01:17:56,051
حقًا ؟ عندما أخبرني القصة
كان هو العملاق وكل الناس أقزامًا

839
01:17:56,218 --> 01:18:00,472
وأنت وجدته يتجول في الشوارع ؟

840
01:18:00,556 --> 01:18:04,059
المرأة وجدته وأحضرته إلى عيادتي

841
01:18:04,226 --> 01:18:06,103
وما اسم هذا المريض ؟

842
01:18:06,186 --> 01:18:08,856
"فقط اكتبه "مريض الدكتور بيتس

843
01:18:08,939 --> 01:18:12,526
هل أنت واثق أنك لا تريد
مشاهدة مهرجان الحصاد ؟

844
01:18:12,609 --> 01:18:15,779
واثق جدًا ، شكرًا
الضجة تسبب لي الصداع

845
01:18:15,946 --> 01:18:17,906
هل يمكن أن تسكبي لي ؟

846
01:18:21,535 --> 01:18:25,747
- أتمنى أن لا تشرب كثيرًا
- شكرًا لاهتمامك

847
01:18:26,874 --> 01:18:31,086
وأنا أتمنى لو أني لا
أعيش في مكان مرعب كهذا

848
01:18:31,670 --> 01:18:34,506
هل أنت متوتر بسبب
عرض الفارود ؟

849
01:18:35,382 --> 01:18:37,718
بارود وليس فارود

850
01:18:37,885 --> 01:18:40,637
وأنا لست متوترًا
أنا بخير

851
01:18:40,804 --> 01:18:43,557
أرجوكِ غلَم
أتركيني وشأني

852
01:18:45,392 --> 01:18:48,103
" لمَ كنت بهذه الفظاعة معها ؟ "

853
01:18:48,187 --> 01:18:52,232
الفتاة لم تظهر لي غير اللطف والحب

854
01:18:52,316 --> 01:18:55,903
كنت غاضبًا لأن أحدًا
لم يأخذ روايتي على محمل الجد

855
01:18:55,986 --> 01:18:59,031
ولكن سوف تتغير الأمور
بعد العرض

856
01:19:05,579 --> 01:19:07,956
جرب هذه

857
01:19:18,884 --> 01:19:20,761
مرحبًا ، أيها القزم

858
01:19:22,387 --> 01:19:24,097
! غيرلدريغ

859
01:19:24,306 --> 01:19:27,976
بوجود كل تلك الضجة في الخارج
لم يسمع أحد صرخاتي

860
01:19:28,060 --> 01:19:30,812
ركضت إلى منتصف الطاولة
وهذا أفضل ما استطعته

861
01:19:31,855 --> 01:19:34,066
هذا لن يكون جيدًا لك

862
01:19:37,528 --> 01:19:40,948
انتظرت هذه اللحظة منذ وقت طويل

863
01:19:51,500 --> 01:19:55,379
وبينما كنت مهمومًا
سمعت صوتًا

864
01:19:55,587 --> 01:20:00,342
فنظرت للأعلى ووجد
.... غيلدريغ يحمل ال

865
01:20:18,151 --> 01:20:20,529
أين أنت ؟

866
01:20:36,253 --> 01:20:38,213
يكفي، أرجوك

867
01:20:38,338 --> 01:20:40,132
يكفي؟

868
01:20:40,299 --> 01:20:42,217
يكفي؟

869
01:20:42,384 --> 01:20:45,345
ولكن الأفضل لم يأتى بعد

870
01:20:47,764 --> 01:20:50,309
- ماذا.. ماذا؟

871
01:20:50,392 --> 01:20:52,186
أخرج تلك العلبة

872
01:20:57,441 --> 01:21:02,321
هل تتصور كيف سيكون شكل
رأسك عندما يلسعك دبور ؟

873
01:21:02,404 --> 01:21:08,660
سوف ينتفخ ، ويمتلئ بالقيح
ويتضخم كثيرًا إلى أن ينفجر

874
01:21:10,245 --> 01:21:13,040
مهرجان حصاد جميل أيتها الإبرة

875
01:21:25,427 --> 01:21:28,555
كانوا جميعًا حولي
واحد هناك

876
01:21:28,972 --> 01:21:31,934
اثنان يدوران من خلف الطعام

877
01:21:32,017 --> 01:21:34,520
! ليموئيل ، لا يوجد شيء هنا

878
01:21:57,626 --> 01:22:00,504
بقي اثنين ، أين هما؟
أين هما؟

879
01:22:00,587 --> 01:22:03,048
أرجوك ، أخشى أن تؤذي نفسك

880
01:22:11,890 --> 01:22:14,768
أحارب من أجل حياتي
سيف مقابل لسعة

881
01:22:14,852 --> 01:22:16,937
تجنب ، هجوم ، تجنب ، هجوم

882
01:22:19,064 --> 01:22:20,941
ليساعدنا أحد

883
01:22:21,024 --> 01:22:24,987
ثم جري إلى حافة الطاولة

884
01:22:44,506 --> 01:22:49,303
ماري ، الوضع غير طبيعي
لن تتخيلي شعوري

885
01:22:49,428 --> 01:22:51,221
كنت مرهقًا ولكني ..

886
01:23:01,148 --> 01:23:02,816
ساعدنا

887
01:23:23,337 --> 01:23:26,048
لقد قتلتهم ، لقد قتلتهم

888
01:23:26,131 --> 01:23:28,592
ماري أرجوكِ
جاءته نوبة

889
01:23:28,675 --> 01:23:30,469
أرجوك لا تدعهم يؤذونه

890
01:23:30,552 --> 01:23:33,430
!لماذا لا أحد يصدقني ؟

891
01:23:33,514 --> 01:23:36,600
أستطيع أن أثبت
أني لا أختلق كل هذا

892
01:23:36,683 --> 01:23:39,353
اذهبي إلى البيت الآن
وابحثي عن حقيبتي الطبية

893
01:23:39,436 --> 01:23:41,313
إنه لا يعرف ما الذي يهذي به

894
01:23:41,396 --> 01:23:45,150
أحضري الحقيبة
يمكنني أن أثبت أن كل شيء قد حصل

895
01:23:45,234 --> 01:23:47,402
ماري ، يجب أن تصدقيني
إنها الحقيقة

896
01:23:47,486 --> 01:23:51,031
أخشى أن الوضع أسوأ
مما اعتقدنا

897
01:23:51,114 --> 01:23:53,033
أعرف أن هذا صعبًا

898
01:23:53,116 --> 01:23:57,079
ولكني أعتقد أن حضورك
يزيد سوء حالته

899
01:23:57,162 --> 01:24:03,210
ولكن يجب أن أراه ، إنه زوجي ، أنا لا أريد أن أخسره مرة ثانية

900
01:24:03,293 --> 01:24:04,628
هذا أفضل شيء يمكن عمله

901
01:24:04,711 --> 01:24:08,674
لا يمكنك أن تحجزني هنا

902
01:24:08,841 --> 01:24:12,302
أنا لست مجنونًا
يمكنني أن أثبت أنني لست مجنونًا

903
01:24:29,278 --> 01:24:34,616
- هل أنت متأكد أنك على ما يرام ؟
- نعم بالطبع ، أنا بخير


904
01:24:39,037 --> 01:24:42,040
استمروا في العرض

905
01:24:42,207 --> 01:24:46,378
الآن شاهدوا قوة هذا المركب

906
01:24:46,461 --> 01:24:51,049
تم اختراعه ، من خلال
فصيلتي الطُفيلية

907
01:24:51,133 --> 01:24:54,845
والتي يبدو أنها لم تكن
معروفة لأفضل عقولكم

908
01:24:55,095 --> 01:25:00,058
لا داعي لتغطية آذانكم
إنها مجرد وميض ضوئي صغير

909
01:25:00,142 --> 01:25:04,605
وانفجار بحجم طقطقة جذع
شجرة على النار

910
01:25:51,109 --> 01:25:53,153
أعرف ما الذي تفكرون فيه

911
01:25:57,282 --> 01:25:59,910
عودي إلى القفص
بسرعة أرجوكِ

912
01:26:01,036 --> 01:26:03,080
ما الذي تفعله هنا ؟

913
01:26:05,249 --> 01:26:07,292
لا شيء

914
01:26:07,626 --> 01:26:10,963
أنت تعلم أنه غير مسموح
لك التواجد هنا ، ماذا قلت لك من قبل؟

915
01:26:11,505 --> 01:26:15,926
لا بأس يا ماري ، دعيني أكلمه
أنت مستاءة

916
01:26:17,302 --> 01:26:20,973
- ماذا كنت تفعل بأبحاثي ؟
- لم أكن أفعل شيء

917
01:26:21,056 --> 01:26:26,270
أنا لم أضربك من قبل قط
ولكن لا تكذب علي وإلا فعلت

918
01:26:26,478 --> 01:26:29,731
أنت لستَ والدي
لا تستطيع أن تضربني

919
01:26:30,190 --> 01:26:32,651
ثوماس ، أنا لا أريد أن أضربك

920
01:26:32,818 --> 01:26:36,655
وأعرف أنك كنت سعيدًا
لرؤية والدك من جديد

921
01:26:36,780 --> 01:26:40,826
ولكنه رجل مريض ، وعنيف
ومضطرب

922
01:26:40,909 --> 01:26:45,539
- هل تعلم كيف يمكنك أن تساعده ؟
-لا

923
01:26:45,664 --> 01:26:49,084
بأن تنسى كل شيء
أخبرك إياه

924
01:26:49,293 --> 01:26:52,880
جميع تلك القصص السخيفة
والكلام الفارغ

925
01:26:52,963 --> 01:26:57,509
لقد عاد ليوم والآن
قد رحل من جديد

926
01:26:57,634 --> 01:27:02,890
لقد عرفنا بعضنا البعض جيدًا في السنتين
الماضيتين وأحببنا بعضنا

927
01:27:04,308 --> 01:27:06,268
نعم صحيح

928
01:27:06,393 --> 01:27:08,896
وقريبا سوف أصبح أباك

929
01:27:09,021 --> 01:27:11,565
وعلى العكس من ليموئيل
سوف أهتم بك بشكل جيد

930
01:27:11,690 --> 01:27:13,901
والدي يهتم بي

931
01:27:14,026 --> 01:27:19,364
اوه توماس ، كان مهتمًا بك
لماذا اختفى كل هذه المدة ؟

932
01:27:19,448 --> 01:27:24,244
لماذا ترك أمك
وترككم تعانون الفقر ؟

933
01:27:32,669 --> 01:27:36,715
كثيرًا ما طلبت من غلَمدالكليتش
أن تأخذني إلى شاطئ البحر

934
01:27:36,840 --> 01:27:40,135
حيث أحدق في المحيط لساعات

935
01:27:40,260 --> 01:27:43,597
وأفكر في وطني
وكل شيء خسرته

936
01:27:43,680 --> 01:27:47,809
صليت لأنجو ، لكن لم يظهر أي
قارب في الأفق

937
01:27:48,018 --> 01:27:50,646
"ولا واحد"

938
01:27:51,313 --> 01:27:55,609
لن ترحل بدون أن تودعني
أليس كذلك ؟

939
01:27:55,692 --> 01:27:57,444
كيف يمكنني أن أرحل ؟

940
01:27:57,528 --> 01:28:01,532
ماذا أفعل ؟
أخفق بذراعي وأحلّق بعيدًا ؟

941
01:28:02,824 --> 01:28:06,161
أنا أعرف أنك مشتاق جدًا لبلدك

942
01:28:06,245 --> 01:28:10,040
أوه غلَم ، يومًا ما ستجدين شخصًا
مناسب لحجمك

943
01:28:10,123 --> 01:28:12,292
وستنسين كل شيء عني

944
01:28:12,376 --> 01:28:16,505
أبدًا ، لن أنساك طيلة حياتي

945
01:28:19,424 --> 01:28:21,385
لا تبكِ

946
01:28:22,094 --> 01:28:24,012
لست أبكي

947
01:28:34,982 --> 01:28:39,361
ما الذي كنت تفعله
في عيادة د. بيتس ؟

948
01:28:39,444 --> 01:28:40,696
لقد وجدت الغنمة

949
01:28:40,779 --> 01:28:44,658
- عمّا تتكلم ؟
- الغنمة الصغيرة من ليليبوت

950
01:28:44,741 --> 01:28:49,705
لا يوجد هناك أشياء صغيرة
ولا عملاقة ، إنها مجرد قصص

951
01:28:49,788 --> 01:28:51,164
لكني رأيتها

952
01:28:51,248 --> 01:28:53,500
اذهب إلى غرفتك

953
01:28:54,501 --> 01:28:59,506
أنا ، أنا أشعر بالبرد
ضعيني في الصندوق من فضلك

954
01:29:24,198 --> 01:29:25,616
غلَم ؟

955
01:29:27,951 --> 01:29:29,745
رويدًا رويدًا

956
01:29:29,912 --> 01:29:32,831
غلَم ! أنت تؤذيني

957
01:29:47,513 --> 01:29:50,015
ماما ! ماما!

958
01:29:53,227 --> 01:29:56,480
قلت لك أن تذهب إلى غرفتك

959
01:29:56,563 --> 01:29:58,857
ولكن يا أمي ، انظري ، انظري

960
01:29:59,525 --> 01:30:01,818
اذهب إلى غرفتك

961
01:30:02,444 --> 01:30:08,283
ولا كلمة زيادة ، امكث بغرفتك
لا تأت إلا عندما ننادي عليك

962
01:30:08,408 --> 01:30:13,038
فقدت جميع إحساسي بالوقت
والطير يطير بي ويطير

963
01:30:13,121 --> 01:30:17,251
في آخر لحظاتي
فكرت في غاليتي غلَمداكليتش

964
01:30:17,417 --> 01:30:20,295
من الذي سيُلام
على اختفائي ؟

965
01:30:20,379 --> 01:30:23,298
وسوف تفقد مكانها في القصر

966
01:30:23,382 --> 01:30:27,135
شعرت بنفسي أسقط
بسرعة كبيرة جدا

967
01:30:27,219 --> 01:30:29,638
تقريبا انقطع نفسي

968
01:30:30,597 --> 01:30:34,101
هل نظرت في حقيبته الطبية
كما قال ؟

969
01:30:34,184 --> 01:30:35,686
فارغة تمامًا

970
01:30:35,769 --> 01:30:37,896
لا أعلم ماذا سأفعل

971
01:30:37,980 --> 01:30:42,943
أتركي كل شي علي
أنا سأهتم بكل شيء

972
01:31:06,508 --> 01:31:10,888
هذه إذًا نهايتي ؟

973
01:31:10,971 --> 01:31:14,933
حاولت أبقي على روحي المعنوية عالية
لكني أدركت أني حتمًا سأموت

974
01:31:15,017 --> 01:31:19,813
ليس لدي طعام أو ماء
صندوقي يغرق ، ولا يوجد أي قارب قد يمر

975
01:31:19,897 --> 01:31:22,733
.... لقد أسلمت نفسي إلى

