1
00:00:02,002 --> 00:00:06,006
الجزء الثانى

2
00:01:36,805 --> 00:01:42,269
شكرًا ، إنه إنجاز أن تكونوا بنفس حجمي

3
00:01:42,394 --> 00:01:45,564
أنا سعيد أنها تمنحكم السعادة

4
00:01:45,856 --> 00:01:49,818
عفوًا، أين نحن ؟

5
00:01:50,027 --> 00:01:52,529
على الجزيرة الطائرة
لابوتا

6
00:02:03,373 --> 00:02:08,420
كنت أطير ، أسافر
على ارتفاع مئات الأقدام من الأرض

7
00:02:08,545 --> 00:02:11,965
وما حجم هذه الجزيرة

8
00:02:12,049 --> 00:02:15,928
ضخمة ، عرضها لا يقل عن نصف ميل

9
00:02:16,094 --> 00:02:21,141
ولكنها تطير بكل انسيابية في الهواء
وكانها أخف من سحابة

10
00:02:21,225 --> 00:02:23,310
والناس يعيشون عليها ؟

11
00:02:23,352 --> 00:02:26,647
أعظم العقول في الكون

12
00:02:26,730 --> 00:02:30,776
الظروف كانت مقيدة
وكأنها سفينة حربية

13
00:02:31,235 --> 00:02:36,740
الناس يعيشون في حجرات ضيقة
ويخرجون منها إلى ظهر الجزيرة

14
00:02:41,662 --> 00:02:43,664
عفوًا

15
00:02:45,832 --> 00:02:47,543
سادتي النبلاء

16
00:02:47,626 --> 00:02:51,088
هؤلاء لسادة مشغولين
بتأمل الكون

17
00:02:51,171 --> 00:02:56,009
هل ترغب في دخول محاضرة معهم ؟
حسنًا

18
00:02:56,093 --> 00:02:58,136
اسمح لي سِيدي

19
00:03:02,391 --> 00:03:06,144
ما رأيك حول صحة الشمس ؟

20
00:03:06,728 --> 00:03:09,690
تبدو بأحسن حال
منذ آخر مرة رأيتها

21
00:03:09,773 --> 00:03:12,484
ماذا عن البقع ؟ 
بقع ؟ 

22
00:03:12,568 --> 00:03:17,114
البراكين على السطح ترسل دخانًا كثيفًا

23
00:03:17,197 --> 00:03:20,450
البراكين أصبحت أكثر هياجًا
.... والبقع تزداد سوادًا و

24
00:03:20,534 --> 00:03:25,789
اعذرني عفوًا - اسمح لي
أين نحن بالضبط ؟

25
00:03:25,914 --> 00:03:30,878
لو كنا نسافر نحو الشمس
فلابد أن نكون متجهين للغرب

26
00:03:31,670 --> 00:03:36,300
هذا رأيك ؟
نظرية مدهشة

27
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
... لكنني أقصد

28
00:03:38,510 --> 00:03:39,970
رجل مدهش

29
00:03:40,053 --> 00:03:43,432
لقد أعطيتهم الكثير ليفكروا به

30
00:03:43,557 --> 00:03:48,979
أعتقد أنه يجب عليك أن تستريح في غرفتك
قبل نهاية العالم الليلة

31
00:04:02,201 --> 00:04:04,494
توم ! الفطور

32
00:04:07,080 --> 00:04:09,374
توم ! الفطور

33
00:04:19,092 --> 00:04:22,930
لن تغادر الطاولة
قبل أن تأكل شيئًا

34
00:04:22,971 --> 00:04:25,849
هل ترين الضرر الذي تسبب فيه ؟

35
00:04:27,309 --> 00:04:29,311
! توم ، توم

36
00:04:29,811 --> 00:04:31,897
أنا سوف أراه

37
00:04:34,608 --> 00:04:37,402
توقف عن هذا التصرف
مع الدكتور بيتس

38
00:04:37,444 --> 00:04:42,449
لن أقبل بهذا العقوق
أرجوك تعال وتناول فطورك

39
00:04:42,491 --> 00:04:44,201
لن أطلب منك مرة أخرى

40
00:04:46,912 --> 00:04:53,377
انظر ، أنا أعرف لِمَ تفعل هذا
لكن هذا لن يجدي نفعًا

41
00:04:55,254 --> 00:05:01,510
إنه مريض جدًا
لذلك لا يمكنه العودة إلى البيت

42
00:05:03,804 --> 00:05:07,975
لا شيء مما أخبرك به أبوك صحيح
كله اخترعه حتى يسليك

43
00:05:08,934 --> 00:05:12,896
لا أستطيع تغيير الأمر
رغمًا عن أني أريد ذلك

44
00:05:12,938 --> 00:05:16,316
"صمتك لن يفيده أبدًا"

45
00:05:23,198 --> 00:05:25,075
ماذا يأكلون ؟

46
00:05:25,075 --> 00:05:28,537
ربما يزرعون المشروم
في الغيوم

47
00:05:29,788 --> 00:05:32,291
لا تهتاجوا بجهلكم

48
00:05:33,250 --> 00:05:37,421
عباقرة لابوتا كان مشغولين
جدًا بأفكارهم العظيمة

49
00:05:37,588 --> 00:05:40,424
أكثر من أن يشغلوا
أنفسهم بالزراعة

50
00:05:40,841 --> 00:05:45,762
كانوا رحالة يجمعون
ضرائب العقل على مواضعهم

51
00:05:45,762 --> 00:05:49,474
الجزيرة كانت تهبط على قرية أو مدينة

52
00:05:49,516 --> 00:05:55,147
ثم تُنزل الجرابات لتُملأ
بالطعام والشراب

53
00:06:03,280 --> 00:06:05,657
هذا المكان الذي ستنام فيه
يا سيدي

54
00:06:07,034 --> 00:06:13,582
ولكن يبدو أنه لا يوجد سرير
...  أو طاولة ، أو أي شيء يمكن أن

55
00:06:26,094 --> 00:06:30,599
يجب أن نأخذ مقاساتك
لأجل راحتك

56
00:06:32,476 --> 00:06:35,812
- راحتي ؟
- من أجل الحفلة

57
00:06:45,614 --> 00:06:51,036
تم توظيفها تقنيات عبقرية
غير معروفة لخياطينا

58
00:06:51,078 --> 00:06:56,041
بكل صبر أخذوا قياس
محيط أذنيّ

59
00:06:56,083 --> 00:06:58,168
المسافة بين أصابع قدمي الكبرى

60
00:06:58,210 --> 00:07:01,880
طول رموش عيني وحتى ظلي

61
00:07:02,923 --> 00:07:06,051
"من الصعب الفهم,
ثم ، النتيجة"

62
00:07:11,139 --> 00:07:13,350
مرحبا ، آمل أن أمورك مستقرة

63
00:07:13,392 --> 00:07:15,853
أنا رأيتك في المحيط
ثم أمرت برفعك

64
00:07:15,894 --> 00:07:17,729
أوه ، أشكرك

65
00:07:18,772 --> 00:07:20,274
أنا الأمير موندي

66
00:07:20,315 --> 00:07:22,150
أرجو المعذرة ، يا صاحب الجلالة

67
00:07:22,192 --> 00:07:25,654
لا ، لا تهتم بذلك
لا أحد يهتم

68
00:07:25,696 --> 00:07:28,574
الكل يعرف أنني أغبى شخص في لابوتا

69
00:07:28,615 --> 00:07:30,617
أنا متأكد أن هذا غير صحيح

70
00:07:30,659 --> 00:07:34,580
إنه كذلك ، إنهم يتحملونني فقط
لأنني ابن رجاه

71
00:07:34,621 --> 00:07:40,544
هل يمكنني التحدث مع أبيك
أحتاج لمعرفة طريق العودة إلى وطني

72
00:07:40,586 --> 00:07:43,130
هو الآن في حالة تأمل عميقة
في المرصد

73
00:07:43,172 --> 00:07:48,260
أنا متأكد أنه سيراك في المساء
سأؤدي عرضًا الليلة

74
00:07:48,886 --> 00:07:51,263
أنت لا تريدين أن ترينه
وهو في هذه الحالة

75
00:07:51,305 --> 00:07:55,475
لو حاولت زيارته ، هذا
سوف يهيّجه أكثر

76
00:07:55,517 --> 00:07:58,020
إنك تقول نفس الشيء كل يوم

77
00:07:58,061 --> 00:08:02,149
وضعه يسوء كل يوم
يصبح أكثر اضطرابًا وعنفًا

78
00:08:03,066 --> 00:08:07,654
أنا أعلم ، أنت تعتقدين
أنني أبعدك عنه عامدًا

79
00:08:07,696 --> 00:08:09,323
... أنا لا

80
00:08:09,323 --> 00:08:15,245
نعم أنت تعتقدين ذلك يا ماري
أنا فعلت ما أعتقد أنه الصواب لأجل ليموئيل

81
00:08:15,287 --> 00:08:21,126
عندما أخذته بعيدًا شعرت بالذنب على الفور
هل تصرفت بعجلة ؟ بأنانية ؟

82
00:08:21,418 --> 00:08:23,587
ربما كنت جبانًا

83
00:08:23,629 --> 00:08:28,217
ربما علي أن أبحر وأجوب العالم
فربما تختاريني عندها

84
00:08:28,258 --> 00:08:31,220
وعندما أرى الآن
كم هو محطم

85
00:08:31,220 --> 00:08:36,517
أتعجب إن لم أكن رجلاً حكيمًا
من أجل خوفي

86
00:08:36,558 --> 00:08:42,189
إذا لم أستطع رؤيته ، سوف أكتب له
هل سوف توصل رسائلي ؟

87
00:08:42,481 --> 00:08:44,691
بالطبع يا ماري ، بالطبع

88
00:08:47,277 --> 00:08:51,365
أجيبيني بوضوح
هل تعتقدين أنه سيشفى ؟

89
00:08:51,990 --> 00:08:55,869
نعم ، نعم بالطبع

90
00:08:56,787 --> 00:08:58,205
وأنت ؟

91
00:08:58,247 --> 00:09:00,541
أتمنى لو أستطيع قول نعم

92
00:09:11,593 --> 00:09:14,012
الراجاه سيراك الآن

93
00:09:22,980 --> 00:09:24,314
ماذا ؟ لماذا ؟

94
00:09:27,234 --> 00:09:29,903
شكرًا، أستطيع تدبر الأمر

95
00:09:29,945 --> 00:09:32,364
شكرا لك ، لا داع لهذا الشيء

96
00:09:33,073 --> 00:09:35,784
... أنا رحالة من

97
00:09:37,035 --> 00:09:39,538
عفوًا، يا صاحب الجلالة

98
00:09:44,251 --> 00:09:46,837
أنا أحاول العودة إلى إنجلترا

99
00:09:48,005 --> 00:09:49,715
إنجـ      لترا   ؟

100
00:09:49,756 --> 00:09:52,176
أنت تعرفها ؟

101
00:09:54,052 --> 00:09:56,305
هل تحبها ؟

102
00:09:56,346 --> 00:09:58,932
إنجلترا يا سيدي ، هي بلدي

103
00:09:58,974 --> 00:10:01,435
لا ، الموسيقى

104
00:10:01,852 --> 00:10:03,937
الموسيقى من المجالات

105
00:10:04,479 --> 00:10:07,274
أعترف أنني أبذل جهدًا
لسماع أي شيء

106
00:10:08,525 --> 00:10:12,696
إذًا لابد أن نعدّل أذنيك
لتسمع بوضوح أكثر

107
00:10:12,905 --> 00:10:15,199
أنا لا أستحق مثل هذا الشرف

108
00:10:15,240 --> 00:10:16,992
في الواقع أن تستحق أكثر

109
00:10:17,492 --> 00:10:22,164
اعذر مقاطعتي مرة أخرى
ولكنني بحاجة إلى العودة إلى الوطن

110
00:10:22,206 --> 00:10:29,087
ربما يعرف أحد كيف أعود إلى إنجلترا
إنها صغيرة لكنها ذات أهمية كبيرة جدا

111
00:10:29,129 --> 00:10:30,881
الأكاديمية تعرف كل شيء

112
00:10:30,923 --> 00:10:32,591
كل شيء يستحق أن يُعرَف

113
00:10:32,633 --> 00:10:36,053
بالإضافة لأشياء أخرى
وكيف أجد الأكاديمية ؟

114
00:10:36,094 --> 00:10:38,931
سوف تجدها
محطمة إلى فتات

115
00:10:38,972 --> 00:10:41,767
ستجدها مائة ألف كسرة

116
00:10:41,808 --> 00:10:47,272
حيث إنني حسبت أرقام القمر
ودائرة البروج

117
00:10:47,314 --> 00:10:52,736
ويمكنني أن أعلن بكل ثقة
أن شهابًا متوهجًا سوف يضرب الشمس

118
00:10:52,778 --> 00:10:55,030
عند الساعة 3:03 صباحًا

119
00:10:55,072 --> 00:10:56,573
ياللهول .. ياللهول

120
00:10:56,615 --> 00:11:01,078
تلك الظاهرة التي تزامنت
تمامًا مع وصولك

121
00:11:01,119 --> 00:11:04,540
- ما هو اسمك ؟
- جوليفر ، يا صاحب الجلالة

122
00:11:05,457 --> 00:11:10,671
علينا أن نسميه
جرم جوليفر

123
00:11:11,004 --> 00:11:13,090
لطف كبير منكم

124
00:11:18,804 --> 00:11:24,017
لقد خذلتك
ما كان عليّ إرسالك بعيدًا

125
00:11:24,059 --> 00:11:26,937
أرجو أن تعلم كم كان قاسيًا علينا

126
00:11:26,937 --> 00:11:29,773
كل الذي أرجوه أن تشفى
من جديد

127
00:11:30,190 --> 00:11:34,653
أمنيتي الوحيدة أن تعود إلينا
لنعيش سوية

128
00:11:34,987 --> 00:11:39,449
أن تعود ثم نفقدك مرة أخرى
هذا لا يحتمل أبدًا

129
00:11:40,075 --> 00:11:45,414
إن كنت ترفض رؤيتي
اكتب، على الأقل، بضعة كلمات

130
00:11:45,455 --> 00:11:47,916
"سوف أحبك دائمًا"

131
00:11:51,753 --> 00:11:58,635
كيف يمكن للمرء أن يحضّر لنهاية العالم ؟
الراجاه جهّز سيمفونية خاصة للاحتفال بهذه المناسبة

132
00:11:58,677 --> 00:12:03,849
وأعترف أنني وجدت الموسيقى
تأملية جدًا بالنسبة إلى ذوقي

133
00:12:03,891 --> 00:12:06,977
اعتقدت أنك تعزف مع الفرقة

134
00:12:06,977 --> 00:12:11,690
طلبوا مني أن أخرج
آلتي لم تكن تعزف مع اللحن

135
00:12:20,657 --> 00:12:24,286
التأمل ليس كل شيء بالتأكيد
يا صاحب الجلالة

136
00:12:24,328 --> 00:12:26,288
إنها كذلك

137
00:12:27,331 --> 00:12:30,375
لا بأس ، على الأقل سوف
ينتهي العالم غدًا

138
00:12:32,252 --> 00:12:34,755
"العالم ، على وشك أن ينتهي"

139
00:12:36,215 --> 00:12:38,050
لم أستطع النوم تلك الليلة

140
00:12:38,091 --> 00:12:43,305
تقلبت كثيرًا وأنا أنتظر العفو
لأبلغ السلام

141
00:12:43,931 --> 00:12:47,476
أخيرًا، غرقت في النوم

142
00:12:48,519 --> 00:12:52,689
استيقظت صباح اليوم التالي
فهرعت إلى النافذة

143
00:12:52,981 --> 00:12:57,152
الغيوم لا تزال تتحرك
والشمس لاتزال مشرقة ، والطيور تخفق بأجنحتها

144
00:12:57,194 --> 00:12:59,029
العالم لم ينتهي

145
00:13:02,157 --> 00:13:06,745
كان يسيطَر على الجزيرة بواسطة مغناطيس عملاق

146
00:13:09,248 --> 00:13:13,001
حركة بسيطة يمكن أن ترفعها أو تخفضها

147
00:13:13,043 --> 00:13:16,755

148
00:13:16,880 --> 00:13:22,803
السلبية الوحيدة لهذا النظام
حسب ما أرى

149
00:13:22,845 --> 00:13:28,767
أنه حيثما تحركت الصخرة يتحرك كل شيء
عليها بما فيها البوصلة ولا نعرف أين نحن

150
00:13:28,809 --> 00:13:30,894
أين نطير نحن حاليًا؟

151
00:13:30,936 --> 00:13:34,815
المحطة القادمة هي بلدة والدتي

152
00:13:34,857 --> 00:13:38,151
وعندما نصل إلى هناك
فتلك قضية أخرى

153
00:13:38,193 --> 00:13:40,529
تبدو متشائمًا معاليك

154
00:13:40,863 --> 00:13:45,659
سيكون هناك مشكلة
أمي وأبي كثيرًا ما يختلفان

155
00:13:46,076 --> 00:13:51,623
هي تحت دائمًا
وأبي رأسه عند الغيوم

156
00:13:51,665 --> 00:13:57,212
لقد انفصلوا منذ زمن بعيد
لم أحظَ بطفولة سعيدة

157
00:14:48,931 --> 00:14:50,891
لو سمحت...

158
00:14:50,933 --> 00:14:52,559
معاليك
ما الذي يحدث

159
00:14:52,601 --> 00:14:58,106
أمي ترفض إرسال ضريبة الأدمغة
تعال

160
00:15:00,108 --> 00:15:01,527
... أبي

161
00:15:01,568 --> 00:15:08,242
إذا كانت تريد الحرب ، ستحصل عليها
سأجمع العباقرة لهذه المهمة

162
00:15:08,283 --> 00:15:13,121
إنها لا تريد الحرب
هي فقط لا تريدنا أن نأخذ طعامها

163
00:15:13,455 --> 00:15:15,707
ليس أني أعلم من وراء ظهرك

164
00:15:15,749 --> 00:15:21,797
سوف نحلق فوق أرضها ونغرقها بالمطر
حتى نتلف محصولها

165
00:15:22,923 --> 00:15:25,008
أنا عبقري

166
00:15:25,008 --> 00:15:29,596
ألا يوجد هناك نهرًا يمر
عبر المناطق الملكية

167
00:15:30,347 --> 00:15:32,391
أعلم ذلك

168
00:15:32,432 --> 00:15:35,978
الرجاه والمفكرين يتجادلون
حول الطريقة الصحيحة لفعل ذلك

169
00:15:37,020 --> 00:15:41,191
بينما تغوص الجزيرة
نحو بلاد المينوديٍ

170
00:15:46,280 --> 00:15:49,867
أتعجب ما الذي سيفعله
زوجي المغفل الآن

171
00:15:59,877 --> 00:16:02,254
وجدتها
يجب أن نفجرهم

172
00:16:02,671 --> 00:16:04,256
تفجر أمي ؟

173
00:16:04,256 --> 00:16:05,674
!تفجر زوجتك ؟

174
00:16:05,716 --> 00:16:07,050
فجروهم

175
00:16:22,900 --> 00:16:28,322
قنابل ، لا بأس
هذه لعبة يمكن أن يلعبها طرفين

176
00:16:28,363 --> 00:16:31,200
لقد بنت مغناطيسًا عملاقًا

177
00:16:31,241 --> 00:16:36,163
بارتفاع منزل ومحمول على عربة
يجرها 12 حصان

178
00:16:36,163 --> 00:16:41,043
كان يُرفع بواسطة رافعة
فوق الجزيرة تماما

179
00:16:41,084 --> 00:16:45,214
ثم تبدأ الخيول بجر المغناطيس
....بعيدًا إلى أن

180
00:16:49,384 --> 00:16:54,181
أبي ، إننا نهبط بسرعة عالية جدًا
! وزاية قائمة تمامًا

181
00:16:54,223 --> 00:16:56,141
أنا لست جاهلاً تمامًا

182
00:16:56,183 --> 00:16:58,727
!هل تريد تاج الحمقاء مرة أخرى ؟

183
00:16:58,769 --> 00:17:02,523
ألا يمكننا فقط أن نغادر
قبل حصول مشاكل أخرى ؟

184
00:17:02,564 --> 00:17:06,276
حسنٌ ، إذهب إلى مقصورتك
وطالع كتب الملاحة الجوية التي لديك

185
00:17:09,821 --> 00:17:12,241
أعتقد أنه علينا تناول الغداء

186
00:17:12,282 --> 00:17:13,784
!غداء


187
00:17:17,037 --> 00:17:19,498
او ربما أي شيء يُقضم

188
00:17:19,540 --> 00:17:23,710
جلالتك ، الجزيرة تتحطم
افعل شيئًا

189
00:17:28,507 --> 00:17:32,344
لا أرى سببًا لاستعجال ردة الفعل

190
00:17:37,683 --> 00:17:40,602
معاليك ؟ ماذا يجب أن نفعل ؟

191
00:17:40,644 --> 00:17:43,522
أنا آخر من يستطيع حل
هذه الأزمة

192
00:17:43,564 --> 00:17:45,774
لا لست كذلك

193
00:17:45,816 --> 00:17:49,778
حسن ، لو لم أكن غبيا
فسوف أحاول عكس حركة الصخرة

194
00:17:49,820 --> 00:17:52,364
عبقري ، أنت عبقري

195
00:17:53,323 --> 00:17:55,075
!حقًا ؟

196
00:17:58,120 --> 00:18:00,622
اعكسوا الصخرة

197
00:18:04,668 --> 00:18:06,962
اعكسوا الصخرة

198
00:18:24,688 --> 00:18:28,233
كادت الجزيرة أن تنقلب
بشكل مخيف للحظة

199
00:18:28,233 --> 00:18:32,404
ثم قام المغناطيسين المتعاكسين
دفعوا بعنف للخلف

200
00:18:57,554 --> 00:19:03,602
نحن نرتفع مرة أخرى
هذا يبرهن وجهة نظري في عدم التصرف بعجلة

201
00:19:03,644 --> 00:19:06,813
من خلال الانتظار
حلت المشكلة نفسها بنفسها

202
00:19:19,868 --> 00:19:21,453
عظيم

203
00:19:32,714 --> 00:19:34,550
كيف تشعر اليوم ؟

204
00:19:34,591 --> 00:19:38,637
أنا آسف فقد فاتتني محاضرتك
سمعت أنها كانت رائعة

205
00:19:40,639 --> 00:19:43,851
كيف هي ماري ؟
متى ستأتي ؟

206
00:19:44,393 --> 00:19:47,813
أعطها بعض الوقت
كان الأمر مزعجًا لها

207
00:19:47,855 --> 00:19:49,982
لكنها حتى لم تراسلني ؟

208
00:19:50,023 --> 00:19:56,572
أخشى أنها لن تفعل ، أعتقد أنها
مرعوبة مما أصبحتَ عليه

209
00:19:57,614 --> 00:20:02,619
أريد رؤيتها ، أنا متأكد
أنها ستتفهم لو شرحت لها

210
00:20:02,953 --> 00:20:07,958
أعتقد أنه يمكنني تغيير رأيها
ولكن يجب عليك أن تلعب دورك بشكل صحيح

211
00:20:08,458 --> 00:20:12,462
وتتقبل أنك لست بحالة تسمح لك
باستقبال الزوار

212
00:20:12,504 --> 00:20:16,508
ليس اليوم ، ولا اليوم الذي بعده
ولا اليوم الذي بعد اللي بعده

213
00:20:17,342 --> 00:20:21,180
شفاؤك يحتاج إلى الكثير من الوقت

214
00:20:33,275 --> 00:20:36,486
صباح الخير
صباح الخير

215
00:20:36,528 --> 00:20:40,282
لقد وصلت حقيبتك هذا الصباح
مع ورقة من ابني

216
00:20:40,324 --> 00:20:42,034
شكرًا

217
00:20:43,827 --> 00:20:45,370
كيف حاله ؟

218
00:20:46,413 --> 00:20:50,584
حسنًا، الحقيقة ابنك فشل في كل اختباراته

219
00:20:50,709 --> 00:20:53,253
هو يُعتبر أحمق تمامًا

220
00:20:53,295 --> 00:20:55,797
جيد ، لا يزال أمامه أمل

221
00:21:01,011 --> 00:21:03,639
هل أنت أحد العباقرة ؟

222
00:21:03,680 --> 00:21:05,432
أخشى أنني لست كذلك

223
00:21:05,474 --> 00:21:07,184
عظيم

224
00:21:07,601 --> 00:21:12,814
مقارنة بدماغ زوجك
فعبقريتي معدومة

225
00:21:13,440 --> 00:21:15,567
إنه معتوه

226
00:21:15,609 --> 00:21:18,111
لكنه واحد من الأذكياء المدهشين

227
00:21:19,780 --> 00:21:25,118
ما فائدة الورود للعبقرية
بطريقته فليس لها فوائد

228
00:21:25,744 --> 00:21:30,207
سوف يحطمها ليقيس كتلتها
محيطها وحجمها

229
00:21:38,048 --> 00:21:40,300
لم لا تبقَ إلى الصيف ؟

230
00:21:40,342 --> 00:21:43,679
منذ تزوجت وأنا أفتقد إلى متعة مرافقة
رجل ليس من العباقرة

231
00:21:45,556 --> 00:21:47,599
لو كان بيدي

232
00:21:47,641 --> 00:21:54,398
ولكن علي حقًا أن أجد مكانًا يسمونه
الأكاديمية حيث أستطيع
العودة إلى بلادي

233
00:21:55,148 --> 00:21:57,734
الأكاديمية ؟
هل تعرفينها ؟

234
00:21:58,485 --> 00:22:00,863
أتمنى لو أنها لم تُبنى حتى

235
00:22:02,656 --> 00:22:07,703
زوجي وظّف أدهى العقول في العالم هناك

236
00:22:07,744 --> 00:22:12,749
وما السىء في ذلك ؟
لقد جلبوا الدمار لهذه الأرض

237
00:22:12,791 --> 00:22:16,420
كل شيء خارج مملكتي محطم

238
00:22:16,920 --> 00:22:18,463
لماذا ؟

239
00:22:18,505 --> 00:22:23,302
لأن الأكاديمية قررت أنه لا يمكن
للعالم الجديد أن يُبنى

240
00:22:23,343 --> 00:22:26,221
إلا إذا تم تدمير العالم القديم

241
00:22:45,407 --> 00:22:47,659
توجهت نحو الاكاديمية

242
00:22:47,701 --> 00:22:54,499
لم يكن هناك بوابة فخمة
مجرد شق في الصخر للعبور

243
00:22:55,751 --> 00:22:59,796
دخلت قسم التعليم التأملي

244
00:23:02,841 --> 00:23:07,304
أول مكان مررت به
هو مدرسة اللغات

245
00:23:13,143 --> 00:23:15,646
تعال
اجلس

246
00:23:21,068 --> 00:23:25,239
الآن : التكلم عبارة عن عملية حثّ
للرئة يجب تجنبها

247
00:23:25,989 --> 00:23:27,908
لذلك اخترعت طريقة

248
00:23:27,950 --> 00:23:32,538
وذلك بأن يحمل كل شخص
الأغراض التي يريد أن يتحدث عنها

249
00:23:32,579 --> 00:23:34,957
ويشير إليها بكل بساطة

250
00:23:35,582 --> 00:23:39,419
هؤلاء المزارعين يقومان
بعمل صفقة حول خروف

251
00:23:39,962 --> 00:23:42,965
عفوًا، إنها عن الطقس

252
00:23:43,298 --> 00:23:48,095
إنه بقصد إنه عن إذا استطاع الشخص
أن يبادل خروفه بأرض الثاني

253
00:23:48,720 --> 00:23:51,723
يبدو أن هذا المزارع معصب

254
00:23:52,140 --> 00:23:54,768
لا ، لقد وضّح أنه يريد أن يتقدم للزواج

255
00:23:54,810 --> 00:23:56,395
على ما أعتقد

256
00:23:56,436 --> 00:24:01,108
عفوًا، أنا أحاول أن أعرف
كيف يمكنني العودة إلى إنجلترا

257
00:24:02,359 --> 00:24:05,279
إذا كنت سائلاً
إذهب إلى غرفة الأجوبة

258
00:24:05,821 --> 00:24:11,535
ثم مررت من مدرسة السياسة
مليئة بالمخبرين والمتهمين

259
00:24:12,703 --> 00:24:17,165
انظر هنا ، يبدو أنها إشارة بريئة
من طفل إلى جده

260
00:24:17,207 --> 00:24:21,670
أخونا توم حصل أخيرًا على الحطب
ما معنى هذا الكلام ؟

261
00:24:21,962 --> 00:24:27,092
أعد ترتيب الرسالة : قاوموا
المؤامرة وصلت للوطن

262
00:24:27,134 --> 00:24:30,804
إنهم مجانين
جميعهم مجانين

263
00:24:30,846 --> 00:24:35,517
مهووسين بعالمهم الخاص
حتى أنهم نسوا الواقع

264
00:24:38,854 --> 00:24:42,357
لو سمحت لي
هل هذه غرفة الأجوبة ؟

265
00:24:42,399 --> 00:24:48,655
جئت أخيرًا؟
ضع هؤلاء هناك

266
00:24:50,240 --> 00:24:53,869
أنا ، أنا أحتاج أن أعرف

267
00:24:59,291 --> 00:25:01,084
.... انظر، أنا أحتاج

268
00:25:05,672 --> 00:25:07,841
عفوًا، ماذا تفعل؟

269
00:25:07,883 --> 00:25:10,135

270
00:25:13,055 --> 00:25:15,891
أنا أستخرج ضوء الشمس
من الخيار

271
00:25:17,768 --> 00:25:21,939
فقط ثماني سنوات أخرى
وسأحل المشكلة

272
00:25:23,065 --> 00:25:28,070
امكث وساعدني ، امكث
سوف تصبح الأمور مثيرة

273
00:25:34,535 --> 00:25:40,457
رأيت أناسًا يبنون بيوتهم من السقف نزولاً
إلى الأرض مثل العناكب

274
00:25:40,499 --> 00:25:46,338
في إحدى الغرف وجدتهم يدربون
الخنازير لحراثة الأرض بحفر شجر البلوط

275
00:25:46,380 --> 00:25:50,509
مئات البروفيسورية يمحصون كل
مشكلة واجهت الإنسان

276
00:25:50,634 --> 00:25:52,761
ولكن ولا مسألة تم حلها

277
00:25:52,803 --> 00:25:56,056
وفي هذه الأثناء كانت كل
البلاد تتساقط أنقاضا

278
00:26:15,117 --> 00:26:17,619
هل هذه هي غرفة الأجوبة ؟

279
00:26:20,539 --> 00:26:23,584
أرجوك ، أريد أن أعرف طريق العودة
إلى الوطن

280
00:26:23,876 --> 00:26:28,046
انت تعرف طريق الوطن لكنك لن تجده
لأنك في داخل أعماقك لا تريد العودة

281
00:26:28,380 --> 00:26:30,340
! لاا

282
00:26:31,175 --> 00:26:33,260
هذا ليس صحيحًا

283
00:26:35,888 --> 00:26:37,973
امسكوه

284
00:26:43,687 --> 00:26:48,192
ليست مشكلة ، انا متأكد أنه
لا يعرف ما الذي يفعله

285
00:26:51,612 --> 00:26:53,697
إلى الأسفل

286
00:27:03,415 --> 00:27:09,046
كان ذلك أكثر الأماكن عزلة
قادتني إليه رحلتي

287
00:27:10,380 --> 00:27:12,466
أنت مجنون

288
00:27:13,926 --> 00:27:15,928
نعم ، أعرف

289
00:27:17,387 --> 00:27:22,684
أقصد أنك مجنون لوجودك خارج
الأكاديمية بلا سلاح وعلى قدميك

290
00:27:23,310 --> 00:27:26,772
لو وجدك السترالدبرغزيين
ستكون ميتًا

291
00:27:27,898 --> 00:27:29,983
من هؤلاء

292
00:27:33,862 --> 00:27:36,532
إنهم يعيشون تحت البركان

293
00:27:36,573 --> 00:27:40,744
إنهم في كل مكان تحت أقدامنا

294
00:27:42,621 --> 00:27:45,332
إنهم يعذبون ويقتلون للتسلية

295
00:27:47,000 --> 00:27:51,588
أفضل لك أن تقطع عنقك بيدك
على أن تجعلهم يمسكونك

296
00:27:54,091 --> 00:27:56,051
شكرا لك
سوف أتذكر ذلك

297
00:27:57,845 --> 00:28:00,222
أنا سيد الغلوب دوب دريب

298
00:28:02,432 --> 00:28:04,685
اسمي ليمويل غوليفر

299
00:28:04,726 --> 00:28:08,355
أحاول أن أجد طريقي
نحو إنجلترا

300
00:28:09,606 --> 00:28:12,234
لا أعتقد أنك سمعت بها

301
00:28:14,319 --> 00:28:19,408
بالطبع سمعت ، لقد وصلت للتو
من ميناء مالدونادا

302
00:28:19,449 --> 00:28:21,994
في الجهة الأخرى من البركان

303
00:28:22,035 --> 00:28:27,875
هناك مركب ألماني متجه نحو بورتسماوث
ستبحر خلال أيام قليلة

304
00:28:28,584 --> 00:28:30,377
إلى بورتسماوث ؟

305
00:28:31,003 --> 00:28:33,589
... الوطن
يجب أن آخذك إلى هناك

306
00:28:33,922 --> 00:28:35,465
أشكرك

307
00:28:35,465 --> 00:28:38,719
ولكنك ضيفي اليوم

308
00:28:39,845 --> 00:28:41,305
اوه

309
00:28:43,515 --> 00:28:46,435
حسنًا ، شكرًا لك

310
00:28:47,686 --> 00:28:52,691
أنت محظوظ للغاية
لأنني رأيتك قبل السترالدبرغزيين

311
00:28:55,194 --> 00:29:00,824
اشتريت لك بعض الشموع
بالرغم من سوء تصرفك فأنا لم أدعم هذا العلاج لأجلك

312
00:29:01,325 --> 00:29:04,328
لكن بعض الأطباء لديهم سلطة عليّ

313
00:29:04,369 --> 00:29:08,540
وقرروا أنه يجب عليك الانعزال عن
المجتمع لمدة أسبوع

314
00:29:08,665 --> 00:29:12,461
لا ، أنا لا أستطيع أن
! أبقى أسبوعًا هنا

315
00:29:12,503 --> 00:29:15,589
أنا أحاول بكل استطاعتي
أن أخرجك من هنا

316
00:29:15,631 --> 00:29:19,176
...عليك أن
عليك أن تساعدني لأتحسن
بالطبع

317
00:29:19,218 --> 00:29:21,803
وعليك أن تثق بي

318
00:29:21,803 --> 00:29:23,722
الآن ، تناول هذا

319
00:29:23,764 --> 00:29:29,311
سوف يهدؤك ويجعلك تنام
خذ القليل وقتما تشاء

320
00:29:29,311 --> 00:29:34,024
أرجوك احضر لي ورقًا وحبر
سوف أكتب كل شيء

321
00:29:34,024 --> 00:29:38,695
فكرة رائعة، ولكن للأسف
أنت معاقب بحرمانك هذه الأشياء

322
00:29:38,987 --> 00:29:44,326
سأحضر لك بعض الطبشور لوضع علامات للأيام
الآن تناول الدواء

323
00:29:50,457 --> 00:29:52,334
بصحتك

324
00:29:59,216 --> 00:30:00,968
هل تعيش وحدك ؟

325
00:30:01,009 --> 00:30:09,017
تقريبًا، أنا مؤرخ كما ترى
وأحتاج إلى أقصى درجات الهدوء لأبحث

326
00:30:10,185 --> 00:30:16,525
مؤرخ ! لطالما أعتقدت أن دراسة التاريخ
هي مفتاح الحكمة

327
00:30:16,942 --> 00:30:20,070
كم أحب أن أبحث في مكتبتك

328
00:30:20,112 --> 00:30:22,364
مكتبة ؟


329
00:30:23,824 --> 00:30:26,243
ليس لدي اهتمامات بالكتب

330
00:30:26,535 --> 00:30:29,454
أنا أدرس التاريخ
من مصدره النقي

331
00:30:32,499 --> 00:30:35,419
كيف يمكن لهذا الشيء
أن يحصل ؟

332
00:30:36,253 --> 00:30:39,882
يا صديقي العزيز
انظر بدقة

333
00:30:42,301 --> 00:30:44,803
شكلك مرهق

334
00:30:46,763 --> 00:30:50,017
تناول كأسًا أخرى من النبيذ

335
00:30:59,484 --> 00:31:03,447
اغفر لي فظاظتي
ولكني فجأة أشعر بتعب شديد

336
00:31:07,117 --> 00:31:09,870
هل تسمح لي أن أستريح الليلة ؟

337
00:31:09,912 --> 00:31:13,248
بالطبع ، خذ نبيذك معك

338
00:31:13,290 --> 00:31:15,834
ربما ساعدتك على النوم

339
00:31:15,876 --> 00:31:19,505
أعتقد أنه سيكون هناك عاصفة

340
00:31:39,316 --> 00:31:41,985
هل نمت أثناء العاصفة سيدي ؟

341
00:31:42,027 --> 00:31:44,655
أكيد
أين سيدك ؟

342
00:31:44,947 --> 00:31:47,991
إنه يرتاح
كان يدرس في الليل

343
00:31:48,283 --> 00:31:51,828
سوف ينضم إليك على العشاء
شكرا لك

344
00:31:59,461 --> 00:32:05,259
لقد ذكرتَ أنك ستأخذني
إلى الميناء اليوم

345
00:32:05,300 --> 00:32:11,014
أنا ؟! آه صحيح
للأسف لا يمكن

346
00:32:12,266 --> 00:32:17,271
في عاصفة الأمس تحطم السياج
وفرت خيولي

347
00:32:17,271 --> 00:32:22,192
خدمي يبحثون عنهم خارجًا
بالتأكيد لم يبتعدوا

348
00:32:22,734 --> 00:32:26,363
سوف نذهب للميناء غدًا
لا تقلق

349
00:32:34,621 --> 00:32:39,835
كنت أكتب لوالدك
أعتقدت أنه بإمكانك إضافة بضع كلمات

350
00:32:39,835 --> 00:32:43,672
ربما تستطيع ملامسة قلبه
فأنا لم أستطع

351
00:32:44,214 --> 00:32:46,967
أخبره عن احتجاجك الصامت

352
00:32:47,009 --> 00:32:51,430
أنا متيقنة أنه سيدرك
عناده المتجسد في عنادك

353
00:32:51,471 --> 00:32:55,893
حتى بإمكانك أن تخبره كم عانيت أنا
إذا رغبت

354
00:32:57,561 --> 00:33:00,063
أكتب ما تشاء

355
00:33:01,523 --> 00:33:04,026
أريده أن يعود إلى البيت

356
00:33:11,533 --> 00:33:13,160
... أنا مندهش يا سيدي

357
00:33:13,202 --> 00:33:17,039
لا تعتقد أنني غير ممتن
لحسن ضيافتك ولكن

358
00:33:21,335 --> 00:33:24,254
متى تعتقد أنه بإمكاننا الذهاب
إلى الميناء

359
00:33:24,546 --> 00:33:29,134
خدمي يبحثون عن الخيول
لا تقلق

360
00:33:29,885 --> 00:33:31,845
سوف نذهب غدًا

361
00:33:47,611 --> 00:33:49,696
قل لي

362
00:33:52,407 --> 00:33:54,910
متى تعتقد أنه بإمكاننا الذهاب إلى الميناء

363
00:33:55,536 --> 00:34:01,166
خدمي يبحثون في الخارج عن الخيول
لا تقلق

364
00:34:02,084 --> 00:34:03,877
سوف نذهب غدًا

365
00:34:08,257 --> 00:34:11,176
هل سألتك بالأمس ؟

366
00:34:11,218 --> 00:34:14,096
! أنت وصلت في الأمس

367
00:34:20,769 --> 00:34:23,438
يبدو وكأنه دائمًا وقت العشاء

368
00:34:23,480 --> 00:34:29,736
ويبدو أنني دائمًا أجلس ثم أسأل
"متى تعتقد أنه بإمكاننا الذهاب إلى الميناء"

369
00:34:30,237 --> 00:34:33,490
خدمي يبحثون عن الخيول

370
00:34:33,532 --> 00:34:36,702
لا تقلق
سوف نذهب هناك غدا

371
00:34:44,626 --> 00:34:48,797
النبيذ كان مخدِّرًا
لذلك أنا لا اتذكر شيئًا

372
00:34:48,922 --> 00:34:53,719
لم أشرب شيئًا تلك الليلة
وجلست لأرى ماذا سيحدث

373
00:35:02,477 --> 00:35:08,108
هل أنت نائم ؟
انهض وتعال معي

374
00:35:18,827 --> 00:35:22,789
أنا أقف على بوابة الحياة والموت

375
00:35:29,796 --> 00:35:34,593
تعالوا ، تعالوا أيتها الأرواح

376
00:35:39,056 --> 00:35:41,141
الحياة هنا

377
00:35:42,392 --> 00:35:47,940
الإسكندر العظيم
المحارب العظيم ، قائد الرجال

378
00:35:51,068 --> 00:35:55,572
رائحة الدم ، رائحة الحياة

379
00:35:56,490 --> 00:35:58,492
أنا أستحضرك

380
00:36:25,811 --> 00:36:30,482
من يناديني ولماذا؟
أنا في خضم معركة مع داريوس

381
00:36:34,027 --> 00:36:38,198
من الذي استحضرني
أنا استحضرتك أيها المحارب العظيم

382
00:36:38,323 --> 00:36:41,285
أود أن أؤكد
لكل البشرية

383
00:36:41,326 --> 00:36:45,038
بعض التفاصيل في تاريخك الطويل

384
00:36:45,080 --> 00:36:53,005
باحثونا سجلوا أنك واجهتَ
موتًا مريعًا بالسم

385
00:36:53,046 --> 00:36:57,176
لا، لقد مت بالحمى
بسبب الإفراط في الشرب

386
00:36:57,217 --> 00:36:59,678
أين تحتفظ بالنبيذ ؟

387
00:36:59,720 --> 00:37:01,555
إنتظر 

388
00:37:02,306 --> 00:37:08,145
الإسكندر العظيم
كنت أستمع إلى عبقريته العسكرية

389
00:37:08,187 --> 00:37:10,189
قوته ومكره

390
00:37:10,230 --> 00:37:13,859
إلى أن أفرط في الشراب
وسقط

391
00:37:17,196 --> 00:37:22,618
خلال الليالي اللاحقة كنت شاهدًا
على قيامة العديد من أبطال التاريخ

392
00:37:23,035 --> 00:37:26,747
ولكني صعقت حين رأيت
الكثير من اللؤماء

393
00:37:26,788 --> 00:37:30,959
تم رفعهم لأعلى مناصب الثقة
والقوة والكرامة

394
00:37:31,293 --> 00:37:36,173
وكيف أن الكثير من الثورات
حدث نتيجة لحوادث تافهة

395
00:37:38,467 --> 00:37:42,638
من خلال سهولة استحضار
رجال التاريخ هؤلاء

396
00:37:42,763 --> 00:37:46,600
بدأت أكتشف طريقة لامتلاك مكتبتي الخاصة

397
00:38:02,991 --> 00:38:05,369
تعالوا للأمام أيتها الأرواح

398
00:38:05,410 --> 00:38:08,288
تعالوا

399
00:38:08,830 --> 00:38:11,959
هنا الحياة ، الحياة

400
00:38:14,545 --> 00:38:19,466
مايكل أنجلو ،مارك انتوني
ليوناردو ، إني أستحضركم

401
00:38:27,266 --> 00:38:29,142
يوريكا

402
00:38:30,519 --> 00:38:36,567
ها هي
لقد حللتها ، لقد حللتها

403
00:38:37,609 --> 00:38:41,780
كيف جاء كل هؤلاء إلى هنا ؟
ليس لدي فكرة يا سيدي

404
00:38:41,822 --> 00:38:45,909
مصيبة ، من الصعب جدًا إعادتهم

405
00:38:45,951 --> 00:38:50,414
سقراط ؟ لو كانت الأرواح موجودة
بعد الموت فلم لا تكون أيضا قبل الولادة ؟

406
00:38:51,456 --> 00:38:54,501
مارك أنتوني
آمرك أن ترجع

407
00:38:56,253 --> 00:39:00,424
كليوباترا ، يجب أن ترجعي
أتوسل إليك

408
00:39:00,549 --> 00:39:02,342

409
00:39:06,722 --> 00:39:08,140
كليوباترا ، يجب أن ترجعي
أتوسل إليك

410
00:39:08,182 --> 00:39:13,604
قيصر ، اعتقدت أنني فقط
أحاول التخفيف من ضجري

411
00:39:19,318 --> 00:39:23,822
لقد أعلنت أن تكون هذه المقاطعة
تحت حكمي المباشر وحكم المقدونيين

412
00:39:23,822 --> 00:39:27,576
لقد أرجعتك في الليلة المضية
ابق ميتًا هذه المرة

413
00:39:27,576 --> 00:39:28,785
تقدموا

414
00:39:28,827 --> 00:39:32,247
ألا يوجد نهاية ؟
ماذا الآن ؟

415
00:39:32,289 --> 00:39:34,041
افتحوا الباب

416
00:39:35,584 --> 00:39:38,212
لا أجرؤ على إخبارك
حتى لا تثور غاضبًا يا سيدي

417
00:39:38,629 --> 00:39:40,172
من الذي استدعيته ؟

418
00:39:41,423 --> 00:39:47,179
كنت فضوليًا لأسأل القائد
هنيبال عن حملته في جبال الألب

419
00:39:55,395 --> 00:39:58,857
حسنًا ، اخرج من هنا
أتركني لوحدي

420
00:39:59,900 --> 00:40:01,568
الباب مقفول

421
00:40:24,591 --> 00:40:30,764
لقد ركضت ، ركضت حتى احترقت رئتاي
وظننت أنني سأسقط ميتًا

422
00:40:30,806 --> 00:40:33,642
كم تأخرت يا ترى ؟

423
00:40:33,684 --> 00:40:38,272
هل أستطيع بلوغ الميناء في الوقت المناسب
هل هو موجود أصلاً ؟

424
00:40:38,313 --> 00:40:40,983
أم أنه كان وهمًا هو الآخر

425
00:40:57,666 --> 00:40:59,126
نعم؟

426
00:40:59,751 --> 00:41:02,129
عذرًا لسلوكي السيء

427
00:41:08,302 --> 00:41:12,347
أمي طلبت أن تعطي هذه
الرسالة لأبي

428
00:41:38,123 --> 00:41:43,629
أخبار جيدة
لقد أقنعت الأطباء أن يعيدوك إلى غرفتك

429
00:41:43,670 --> 00:41:47,799
وأنت ستفهم أنه سيكون لي
دورًا مهمًا في علاجك

430
00:41:47,841 --> 00:41:50,010
لقد أعدت بناء قصتي كاملة

431
00:41:50,052 --> 00:41:51,428
هذا رائع

432
00:41:51,470 --> 00:41:54,181
إنها توضح كيف حدث كل هذا

433
00:41:56,141 --> 00:41:59,061
ولماذا أشعر وأتصرف هكذا

434
00:41:59,478 --> 00:42:03,649
لقد أنهيت دواءك ؟
يجب أن نحضر لك المزيد

435
00:42:03,982 --> 00:42:06,485
يجب أن تُري الأطباء هذا

436
00:42:06,527 --> 00:42:08,362
بالطبع

437
00:42:12,741 --> 00:42:15,869
امسحوا كل هذا عن الحوائط
في الحال

438
00:42:15,911 --> 00:42:17,746
حاضر سيدي

439
00:42:34,847 --> 00:42:37,349
توم ! ماذا تفعل ؟

440
00:42:37,683 --> 00:42:40,394
إنه يخبئهم
إنه يخبئهم

441
00:42:40,394 --> 00:42:42,271
يخبئ ماذا ؟

442
00:42:43,397 --> 00:42:45,274
رسائلك

443
00:43:20,934 --> 00:43:23,854
تجرؤ على انتهاك حرمة أراضينا ؟

444
00:43:24,188 --> 00:43:28,025
استمتع بالرؤيا
هذا أخر ضوء شمس ستراه

445
00:43:28,066 --> 00:43:31,028
أنت في ضيفة السترالدبرغزيين الخالدين

446
00:43:31,069 --> 00:43:36,909
لا أرجوكم أرجوكم ، يجب أن
أصل إلى الميناء ، تلك فرصتي الوحيدة
للعودة إلى وطني

447
00:43:37,201 --> 00:43:41,997
دقيقة ، هناك خطأ
كنت أحاول فقط أن ألتقط مركبًا

448
00:43:44,917 --> 00:43:48,795
أنا لم أكن أنتهك حرمة أرضكم
أرجوكم دعوني أذهب

449
00:43:58,263 --> 00:44:01,183
ازحفوا إلى الأمام
أيها الباحثون عن الخلود

450
00:44:04,937 --> 00:44:07,648
لا لا أنا لا أبحث عنه

451
00:44:15,364 --> 00:44:18,492
انبطح أمام حارس بوابة الخلود

452
00:44:20,994 --> 00:44:24,665
أية هدية أحضرت لي ؟
فأنا لا أرى بوضوح

453
00:44:24,706 --> 00:44:28,001
...أخشى أنني
لم أحضر شيئًا

454
00:44:33,924 --> 00:44:40,305
لا شيء ؟
جئت خالي اليدين ؟

455
00:44:40,347 --> 00:44:43,100
سأحتاج لسنوات لأحدد طريقة موتك المريعة
خذوه بعيدًا

456
00:44:46,353 --> 00:44:48,522
انتظر لدى شىء
إبرة دبور عملاقة 

457
00:44:48,564 --> 00:44:50,315
إبرة دبور ؟

458
00:45:07,082 --> 00:45:09,585
! إبرة دبور عملاقة

459
00:45:10,627 --> 00:45:14,298
لمئات السنين
لم أر شيئًا مماثلاً

460
00:45:57,174 --> 00:46:00,677
ماري ، لم أتوقع
أن أراك هنا

461
00:46:00,719 --> 00:46:04,890
كان يجب أن تخبريني قبل حضورك
هذا ليس وقتًا مناسبًا

462
00:46:07,184 --> 00:46:09,978
كيف هو اليوم

463
00:46:10,020 --> 00:46:12,814
تقريبًا نفس الشيء

464
00:46:13,649 --> 00:46:16,443
هل أعطيته رسالتي الأخيرة ؟

465
00:46:16,485 --> 00:46:19,238
بالطبع ، رأيته يقرأها

466
00:46:19,279 --> 00:46:24,201
رسائلك تعني له الكثير
إنه يقرؤها عدة مرات

467
00:46:24,243 --> 00:46:28,747
أنا أفهم كم هو صعب أن
تجلسي في البيت وتنتظري

468
00:46:28,789 --> 00:46:33,252
ولكن حتى يشفى تمامًا
يجب أن نثق بأطبائه

469
00:46:33,293 --> 00:46:34,795
أنت كاذب

470
00:46:38,257 --> 00:46:39,883
لقد فعلت ما فعلت لمصلحة الجميع

471
00:46:39,925 --> 00:46:42,845
أنا أفهم غضبك
لست كذلك

472
00:46:42,886 --> 00:46:45,639
رسائلك سوف تحبطه

473
00:46:45,681 --> 00:46:47,850
سآخذه إلى المنزل

474
00:46:51,061 --> 00:46:53,689
كنت أتمنى لو كان الأمر
بهذه البساطة

475
00:46:54,189 --> 00:46:58,360
لكنه لا يستطيع المغادرة
دون جلسة سماع رسمية

476
00:46:58,402 --> 00:47:01,029
إذًا أنا أصر على سماعه

477
00:47:01,071 --> 00:47:05,742
بالطبع ، فأنا لا أتمنى أن
أبقي رجلاً سليم العقل محتجز

478
00:47:05,784 --> 00:47:10,998
سوف أكلم الأطباء
سنفعلها غدًا، تعالي وشاهدي

479
00:47:15,669 --> 00:47:19,798
لا يوجد لدي أي مشكلة
في تثبيت الحقائق

480
00:47:19,840 --> 00:47:23,927
في يدي ، تخيلوا
أمنية الإنسان الكبرى ، أن يخدع الموت

481
00:47:29,975 --> 00:47:34,021
الناس العاديون كالورود

482
00:47:34,062 --> 00:47:36,940
يزهرون ويموتون في أيام

483
00:47:37,357 --> 00:47:39,234
! الخلود

484
00:47:48,410 --> 00:47:51,955
أهلاً بك في عالم الخلود

485
00:48:01,256 --> 00:48:04,801
هذا هو مصدر الخلود الأبدي

486
00:48:05,219 --> 00:48:11,350
اشرب من هذا الماء
ولن تخاف من الموت أبدًا
أبدًا

487
00:48:11,391 --> 00:48:15,521
ولكن يجب أن أعود إلى دياري
هناك مركب في الميناء

488
00:48:15,854 --> 00:48:18,357
لدي بضعة دقائق قبل أن يبحر

489
00:48:18,398 --> 00:48:22,194
دقائق ؟
ما هي الدقائق ؟

490
00:48:22,528 --> 00:48:26,365
لن تكون بحاجة
إلى هذه الاعتبارات البائسة

491
00:48:27,115 --> 00:48:31,286
لقد عُرض علي الخلود
حلم الإنسان

492
00:48:31,912 --> 00:48:36,917
بدون خوف الموت
يمكنني أن أعرف حقيقة الوجود

493
00:48:36,959 --> 00:48:41,505
يمكنني الحصول على الثروة والمعرفة
يمكنني قراءة كل كتاب كُتب

494
00:48:41,547 --> 00:48:44,174
أدرس الكواكب والنجوم

495
00:48:44,216 --> 00:48:48,262
سأشهد نهوض وسقوط الجمهوريات والملوك

496
00:48:48,262 --> 00:48:53,809
ومن خلال معرفتي العميقة سأسدي
النصيحة للجميع
يمكنني فعل أي شيء

497
00:48:53,851 --> 00:48:58,939
هذا صحيح
لقد كنت هناك ورأيت ما تتحدث عنه

498
00:48:59,439 --> 00:49:01,483
السترالدبرغزيين

499
00:49:01,525 --> 00:49:03,569
إذًا؟
أنا لست رجلاً مخبولاً

500
00:49:03,610 --> 00:49:10,909
لا ، وبينما أكون ثملاً
أرى الملك يركب فقمة ويحلق إلى السماء

501
00:49:31,555 --> 00:49:34,266
ما الذي كنت تتناوله ؟

502
00:49:34,308 --> 00:49:36,977
لا أعرف
دواء

503
00:49:37,394 --> 00:49:43,025
أنت طبيب ! كيف تأخذ دواءًا
! لا تعرف ما هو

504
00:49:43,066 --> 00:49:45,319
أعرف ما هو

505
00:49:45,360 --> 00:49:47,196
لودانوم

506
00:49:48,030 --> 00:49:51,700
اشرب
تذوق الأبدية

507
00:49:53,994 --> 00:49:56,371
لم ترتجف يداك هكذا ؟

508
00:49:57,539 --> 00:50:00,042
ما مشكلتها ؟

509
00:50:00,083 --> 00:50:01,585
لا شيء

510
00:50:02,127 --> 00:50:04,087
ما الخطأ في كل هؤلاء ؟

511
00:50:04,129 --> 00:50:06,340
اشرب الماء

512
00:50:06,381 --> 00:50:12,429
سوف تهزم الطبيعة
سترقى إلى النجوم ، ستصبح مثل الله

513
00:50:13,263 --> 00:50:15,849
أنت لا تستطيعين رؤيتي ؟
أليس كذلك ؟

514
00:50:15,891 --> 00:50:20,771
أنا حية
الماء يبقينا أحياء

515
00:50:22,856 --> 00:50:27,194
أنت عمياء
جميعكم عميان

516
00:50:27,236 --> 00:50:31,490
لا ، بعضنا يستطيع تمييز الأشكال

517
00:50:31,532 --> 00:50:35,702
نحن لن نموت
هذا ما يهم ، لن نموت

518
00:50:35,994 --> 00:50:38,497
نحن لن نموت

519
00:50:43,085 --> 00:50:46,964
هذه كل القصة
أن نخدع الموت

520
00:50:47,589 --> 00:50:49,883
! لا ! لا

521
00:51:10,320 --> 00:51:15,409
هربت مثل الريح
الميناء لم يكن بعيدًا

522
00:51:15,450 --> 00:51:19,079
عندما وصلت الرصيف
قفزت ، قفزت

523
00:51:21,373 --> 00:51:26,837
لقد فعلتها ، سأعود أخيرًا
إلى الوطن ، إنجلترا

524
00:51:26,879 --> 00:51:31,884
الآن ، وبعد كل سوء الحظ الذي عانيته

525
00:51:31,925 --> 00:51:33,927
كل شيء سيكون على ما يرام

526
00:51:33,969 --> 00:51:37,306
تلك الليلة
لم أستطع آكل شيء

527
00:51:37,347 --> 00:51:40,642
ماري ، أحتاج إلى بعض الدواء

528
00:51:40,684 --> 00:51:42,227
لا .. لا

529
00:51:42,936 --> 00:51:45,230
أشعر بالمرض الشديد

530
00:51:45,230 --> 00:51:50,652
فمي أحمر ومتورم
ولا أستطيع رفع ذراعي

531
00:51:50,694 --> 00:51:54,615
الجميع يشكون نفس الأعراض

532
00:51:55,032 --> 00:51:58,160
يبدو أنني جلبت الحمى
إلى المركب

533
00:51:58,202 --> 00:52:01,288
خلال أسبوع ستنتشر الحمى
في كل السفينة

534
00:52:02,456 --> 00:52:07,252
أصبحت صحتي أسوأ وأسوأ
ولكني رفضت الموت

535
00:52:07,294 --> 00:52:09,880
ليس بعد كل الذي مررت به

536
00:52:14,968 --> 00:52:19,056
حرارة شديدة ثم برودة شديدة
في نفس اللحظة

537
00:52:20,599 --> 00:52:24,478
من الموظفين فقط اثنان
نجيا من الحمى

538
00:52:24,895 --> 00:52:27,022
الأجساد تُغلّف على سطح المركب

539
00:52:27,064 --> 00:52:31,235
بواسطة أشخاص منهكين جدًا
لتأدية مراسم محترمة

540
00:52:31,777 --> 00:52:34,112
توقف الجميع عن العمل

541
00:52:34,154 --> 00:52:38,325
ثم انجرفت السفينة للأسفل
... وأنا

542
00:52:38,534 --> 00:52:41,662
ماري ، يجب أن آخذ
شيئاً من دوائي

543
00:52:41,703 --> 00:52:43,956
أنت تبلي حسنًا

544
00:52:44,915 --> 00:52:48,293
فقدنا ثلاثة أرباع رجالنا

545
00:52:48,335 --> 00:52:54,091
كان علينا أن نجد ميناءًا
للحصول على طاقم جديد
أوغاد حقيقيون

546
00:52:54,091 --> 00:52:56,760
لم يلبثوا أن سيطروا على السفينة

547
00:52:56,802 --> 00:53:00,848
ثم حبسوني أنا والموظفين اللذين نجيا
في القبو


548
00:53:00,889 --> 00:53:03,308
وكانت مسألة وقت قبل أن يقتلونا

549
00:53:03,350 --> 00:53:08,272
تلك الليلة
هربت وقفزت في الماء وبدأت أسبح

550
00:53:13,694 --> 00:53:18,699
سبحت لأقصى طاقتي
وحين أنهكت تمامًا

551
00:53:18,740 --> 00:53:22,035
وجدت نفسي على شاطئ مقفر

552
00:53:51,940 --> 00:53:54,318
كيف تشعر هذا الصباح

553
00:53:54,359 --> 00:53:57,988
مازلت هنا
إذا كان هذا قصدك

554
00:54:01,950 --> 00:54:07,164
ليموئيل ، يجب أن تكون صادقًا معي
نحن مختلفين الآن

555
00:54:07,206 --> 00:54:09,750
لو أنت ، لم تعد تهتم لأمري

556
00:54:09,791 --> 00:54:15,005
علي أن تخبرني ببساطة
وسأحاول أن أتفهم

557
00:54:35,651 --> 00:54:37,945
إنها بداية

558
00:54:46,495 --> 00:54:49,623
يجب أن تجهز للقاء
الأطباء

559
00:55:12,020 --> 00:55:14,189
لا تخف ، فقط قل الحقيقة

560
00:55:14,231 --> 00:55:20,279
اعترف بالأوهام ، قل إنها انتهت
وستعود إلى البيت

561
00:55:21,196 --> 00:55:23,198
هل تصغي إلي ؟

562
00:55:27,160 --> 00:55:29,872

563
00:55:40,924 --> 00:55:46,138
ما نقوم به هنا في بيدلام
هو شيء إنساني ومحترم

564
00:55:47,389 --> 00:55:49,266

565
00:55:55,105 --> 00:55:56,982
أرجوك تقدم

566
00:55:59,276 --> 00:56:00,861
ياهووووز

567
00:56:04,489 --> 00:56:10,120
سيداتي وسادتي نحن نعرض عليكم اليوم
واحدًا من مرضانا الاستثنائيين

568
00:56:10,162 --> 00:56:12,372
لم كل هؤلاء الناس هنا ؟

569
00:56:12,414 --> 00:56:16,585
لم لا ؟ إنهم موظفوا المستشفى
وطلاب طب

570
00:56:16,793 --> 00:56:20,714
لم تقل إنها ستكون جلسة عامة

571
00:56:20,756 --> 00:56:25,886
ماري ، أنا لا أستطيع  أن أرتب كل إجراءات المستشفى كما تشائين

572
00:56:27,137 --> 00:56:31,934
أريد العودة إلى حجرتي
هذه المكان مليء بالياهووووز

573
00:57:45,340 --> 00:57:47,092
ما اسمك ؟

574
00:57:47,134 --> 00:57:48,719
ماذا  ؟

575
00:57:48,760 --> 00:57:51,054
اسمك الكامل لو سمحت

576
00:57:53,974 --> 00:57:56,393
ليموئيل غوليفر

577
00:57:56,894 --> 00:57:58,312
قف رجاءًا

578
00:57:58,353 --> 00:58:03,775
ثم يطلعنا الدكتور بيتس
على حالتك

579
00:58:03,817 --> 00:58:05,652
هل يمكن أن أقول شيئًا أولاً ؟

580
00:58:14,119 --> 00:58:15,871
حسنًا

581
00:58:16,413 --> 00:58:19,124
زوجي لا يجب أن يكون هنا

582
00:58:19,416 --> 00:58:25,047
إنه رجل ألمعي
وطبيب وجراح سفن

583
00:58:25,088 --> 00:58:30,677
قبل ثمان سنوات
كان الناجي الوحيد من حطام سفينة

584
00:58:30,719 --> 00:58:33,680
انجرفت إلى ساحل عجيب

585
00:58:33,722 --> 00:58:39,853
وبتأثير الجوع والعطش
شرب ماء البحر وأخذ يهلوس

586
00:58:40,479 --> 00:58:43,815
اخترع أناسًا ليكلمهم

587
00:58:43,815 --> 00:58:49,363
قد نفعل نحن نفس الشيء
لو واجهنا فظاعة العزلة

588
00:58:51,114 --> 00:58:55,953
لقد كان مريضًا جدًا
لكنه رجل عاقل للغاية

589
00:58:57,079 --> 00:59:02,709
ومواطن صالح ينتمي إلى بلده
وأسرته

590
00:59:27,651 --> 00:59:30,571
اسمع أنا آسف
لم أقصد مهاجمتك

591
00:59:31,613 --> 00:59:36,743
لو كنت ساحرًا - كما أعتقد - وحولت
نفسك إلى حصان

592
00:59:36,785 --> 00:59:41,874
أريدك أن تعلم أني إنجليزي مسكين
ضائع ووحيد

593
00:59:41,915 --> 00:59:46,920
وأود أن أمتطيك إلى أقرب
قرية أو بلدة

594
00:59:49,006 --> 00:59:51,091
لا ، انتظر

595
00:59:58,515 --> 01:00:00,601
أرجوك انتظر

596
01:00:37,804 --> 01:00:41,975
كما ترون أمامكم حالة فريدة من نوعها

597
01:00:42,100 --> 01:00:45,646
وقد فحصتها بامتياز

598
01:00:45,687 --> 01:00:49,191
ولدي ملاحظاتي الخاصة عليها

599
01:00:49,608 --> 01:00:54,696
ولكني أرغب في البداية أن يتكلم المريض
بنفسه ليوضح لكم الصورة

600
01:00:54,738 --> 01:00:59,701
أنا متأكد أن ما سيقوله
ستجدونه ... منوّرًا

601
01:01:04,831 --> 01:01:10,671
تعال ، هذه جلسة الاستماع التي طلبتها
الجميع ينتظرك

602
01:01:12,965 --> 01:01:17,135
ماذا ستكون قصة اليوم ؟
المزيد من العمالقة أم جزر طائرة ؟

603
01:01:22,558 --> 01:01:26,728
انا لا اريد قول شيء
حقاً ؟

604
01:01:26,812 --> 01:01:33,277
من المؤكد أنك تملك المزيد
من حواراتك الجميلة مع أفلاطون وأرسطو

605
01:01:33,610 --> 01:01:36,113
أرجوك لا تخيبنا

606
01:01:37,781 --> 01:01:40,075
لا شيء تقوله ؟

607
01:01:40,492 --> 01:01:44,037
ممتاز ، رافقوه إلى حجرته

608
01:01:44,079 --> 01:01:45,789
... أنا ... أنا

609
01:01:50,085 --> 01:01:52,838
... أنا لا آكل التبن

610
01:01:52,880 --> 01:01:55,591
أستمحيك عذرا ؟

611
01:01:56,550 --> 01:01:58,719
...  أنا ... لا... آكل ... التبن

612
01:02:19,072 --> 01:02:20,657
لا ، شكرًا

613
01:02:29,291 --> 01:02:31,793
هل لديكم حليب ؟

614
01:02:33,378 --> 01:02:35,881
تعرف ، من البقر

615
01:02:46,725 --> 01:02:49,186
هل هذا ما سأنام عليه ؟

616
01:02:49,228 --> 01:02:53,190
على الأقل ليس مع هؤلاء المتوحشين

617
01:03:00,906 --> 01:03:06,537
أنا لا أستطيع النوم هنا ، كما ترى
يحاولون مهاجمتي والرائحة قاتلة

618
01:03:06,578 --> 01:03:10,582
ماذا لو التهموني وسط الليل
... هؤلاء ال ... ال

619
01:03:11,124 --> 01:03:13,627
ياهووو

620
01:03:15,379 --> 01:03:17,172
يا - هوووز ؟

621
01:03:17,214 --> 01:03:18,924
ياهووو

622
01:03:22,052 --> 01:03:24,137
ياهوووز ؟

623
01:03:28,642 --> 01:03:32,062
رجل

624
01:03:32,604 --> 01:03:34,690
.... أنا رجـ

625
01:03:39,695 --> 01:03:41,864
رجل

626
01:03:46,368 --> 01:03:49,162
نعم ، نعم ، رجل

627
01:03:51,164 --> 01:03:53,208
يمكنك الكلام

628
01:03:53,250 --> 01:03:57,713
ماذا تكون ؟
أنت حصان؟

629
01:03:58,338 --> 01:04:01,049

630
01:04:01,466 --> 01:04:03,677
هووو... هووو... هوينهيم

631
01:04:03,969 --> 01:04:05,429
هوينهيم

632
01:04:08,056 --> 01:04:10,225
هوينهيم

633
01:04:11,810 --> 01:04:14,521
هذا يكفي

634
01:04:14,563 --> 01:04:16,440
خيول تتكلم ؟

635
01:04:16,481 --> 01:04:21,403
خيول تبني بيوتًا
يحلبون البقر ويربون الدواجن

636
01:04:24,114 --> 01:04:29,328
! هدوء
هذا فحص طبي

637
01:04:31,705 --> 01:04:36,502
أنا أعرف أن أي رجل
يمكن أن يضحك من هكذا قصة

638
01:04:38,587 --> 01:04:41,840
باسم المنطق ، والذي يقينًا
هو الدافع الأساسي وراء هذا التجمع

639
01:04:43,926 --> 01:04:49,556
باسم المنطق إذًا
أخبرنا أن هذه الخيول لا تتكلم

640
01:04:49,598 --> 01:04:51,642
أنا أسأل لأشد انتباهك

641
01:04:52,351 --> 01:04:57,356
باسم المنطق إذًا
أخبرنا أن هذه الخيول لا تتكلم

642
01:05:00,192 --> 01:05:01,944
هم تكلموا

643
01:05:07,991 --> 01:05:13,413
وفي الأسبوعين التاليين حاولت جاهدًا
تعلم وفهم لغة الهوينهيم

644
01:05:13,455 --> 01:05:15,791
كنت طالبًا مسكينًا

645
01:05:15,832 --> 01:05:18,210
السيدة ، أو الفرسة التي وجدتني

646
01:05:18,210 --> 01:05:21,964
تعلمت لغتي أسرع مما تعلمت لغتها

647
01:05:22,589 --> 01:05:27,928
إنهم أكثر المخلوقات
عجائبية يمكن لإنسان أن يلتقيها

648
01:05:27,970 --> 01:05:32,474
ليس لديهم رذائل ، ولا صراعات
ولا خلافات

649
01:05:32,516 --> 01:05:38,772
كل شيء يحل بالمنطق
المنطق البسيط

650
01:05:38,814 --> 01:05:42,818
اسمهم هوينهيم
يعني كمال الطبيعة

651
01:05:42,860 --> 01:05:48,574
أنت هنا ليس لتحاضرنا
بل ليتم فحصك ، اجلس

652
01:05:48,615 --> 01:05:52,202
لديهم عرف غريب

653
01:05:52,244 --> 01:05:57,749
أنه عندما يتقابل اثنان منهم
يكون هناك صمت قبل الحديث

654
01:06:01,211 --> 01:06:06,008
هذا يجعلني أفكر بروية
ما الذي علي قوله

655
01:06:06,633 --> 01:06:10,804
حاولت أن أعطي الفرسة
شرحًا عن مجتمعنا

656
01:06:10,888 --> 01:06:14,516
كيف أني طبيب
وأشفي المرضى

657
01:06:14,558 --> 01:06:18,729
لكنها عجزت عن فهم فكرة المرض

658
01:06:18,729 --> 01:06:21,106
شيء غائب عن مجتمعهم

659
01:06:21,732 --> 01:06:26,862
عجزت عن توضيح مختلف
الأمراض البشرية

660
01:06:26,904 --> 01:06:30,699
نحن نحيا على عدة أشياء
تعمل ضد بعضها البعض

661
01:06:31,533 --> 01:06:36,330
نأكل عندما لا نكون جائعين
ونشرب الشراب القوي دون عطش

662
01:06:36,872 --> 01:06:43,045
بدت الفرسة مضطربة
فهي تجد صعوبة في فهم أفكاري

663
01:06:43,086 --> 01:06:49,218
عندما حاولت توضيح معنى "الكذب" صعقت

664
01:06:49,259 --> 01:06:55,432
قالت لي إن الكلام وُجد
كي يجعلنا نفهم بعضنا ، كي تصل المعلومة

665
01:06:55,474 --> 01:07:00,437
فإذا قام شخص بقول شيء غير صحيح

666
01:07:00,479 --> 01:07:02,689
يصبح هذا الهدف معدومًا

667
01:07:02,731 --> 01:07:06,235
سيدي ، ما الذي تضمنه كلامك ؟
لا شيء ، سيدي

668
01:07:06,276 --> 01:07:12,115
أنا فقط أردت توضيح
أنها لا تفهم الغاية من الكذب

669
01:07:12,157 --> 01:07:17,955
الأمر المفهوم تمامًا ويستعمل يوميًا من قبل البشر

670
01:07:18,997 --> 01:07:22,292
كان صعبًا عليها أن تفهمه

671
01:07:22,334 --> 01:07:25,420
ما أقصده أن كلمات مثل
السلطة ، الحكومة والحرب

672
01:07:25,462 --> 01:07:31,093
القانون ، العقاب وآلاف الكلمات الأخرى
ليس لها نظير في لغتها

673
01:07:31,134 --> 01:07:36,098
الخيول في بلادي مثل الياهوووز عندكم
دواب لحمل الأثقال

674
01:07:36,598 --> 01:07:40,769
وسروج حتى نمتطيها

675
01:07:40,978 --> 01:07:43,772
نضع الحديد في أقدامها
كي تستطيع السير على شوارعنا الصخرية

676
01:07:43,772 --> 01:07:46,942
!مثل الياهوووز ؟
ليس لديهم أي خيار

677
01:07:46,984 --> 01:07:50,028
الخيول عادةً يحطمها التعب وهم شباب

678
01:07:50,070 --> 01:07:56,952
الذكور تُخصى على السنتين
لتحطيم روحها

679
01:07:58,203 --> 01:08:04,251
لو تباطأت في تنفيذ الأوامر
يتم جلدها أو رفسها بالمهماز

680
01:08:04,293 --> 01:08:08,422
إنها تحمل حمولاتنا
وتحرث حقولنا

681
01:08:08,839 --> 01:08:15,095
النساء الغنيات يركبنها في المتنزهات
ونحن نتسلى بسباقاتها

682
01:08:15,137 --> 01:08:20,309
وعندما تصبح عجوزًا لا تنفع للعمل
أو الركوب من أجل المتعة

683
01:08:20,350 --> 01:08:25,397
تذبح وتُسلخ وتباع كلحم للكلاب

684
01:08:25,397 --> 01:08:30,194
وما العيب في ذلك ؟
ما هي مشكلتك سيدي ؟

685
01:08:30,194 --> 01:08:36,033
القضية هي أن مجتمع الخيول هذا
أرقى من مجتمعنا

686
01:08:36,074 --> 01:08:37,701
هل هذا ما تقترحه سيدي ؟

687
01:08:37,701 --> 01:08:40,412
أنا لا أقترح
أنا أصر

688
01:08:43,123 --> 01:08:49,379
الياهووز من ناحية أخرى
ليس لديهم أي فضائل

689
01:08:53,884 --> 01:08:57,221
لغة الهوينهيم ليس فيها
كلمة تصف الشر

690
01:08:57,554 --> 01:09:01,725
ولكن كل شيء سيء
يضاف عليه كلمة "ياهو"

691
01:09:01,808 --> 01:09:04,686
هناك الكثير من هكذا كلمات

692
01:09:04,728 --> 01:09:10,067
لحسن الحظ أن الهوينهيم
لم يجدوا أي شبه بين شكلي

693
01:09:10,067 --> 01:09:12,444
وشكل الياهو الهمجيين

694
01:09:12,486 --> 01:09:14,655
حتى صباح أحد الأيام

695
01:09:14,655 --> 01:09:16,406
ياهوو

696
01:09:19,451 --> 01:09:21,119
ياهوو

697
01:09:23,080 --> 01:09:26,208
لا لا لا ، أنا لست ياهو

698
01:09:26,834 --> 01:09:30,379
ها هي ملابسي
إنها تغطي جسدي

699
01:09:31,129 --> 01:09:34,675
كل شخص في بلدي يرتدي الملابس

700
01:09:35,384 --> 01:09:40,347
لماذا ؟ -
يعني ، لأجل الحشمة

701
01:09:40,389 --> 01:09:44,977
تخيلي لو سار
الرجال والنساء عرايا

702
01:09:45,018 --> 01:09:48,730
سوف ، سوف نصبح مقهورين بالجنس

703
01:09:48,772 --> 01:09:50,190
ياهوو

704
01:09:50,607 --> 01:09:53,068
لا ، نحن متحضرين

705
01:09:53,110 --> 01:09:58,448
نحن نرتدي الملابس أيضًا
الملابس تخبرك بمنزلة الشخص كذلك

706
01:09:58,490 --> 01:10:02,077
لو كنت غنيًا تلبس
ملابس رقيقة

707
01:10:02,119 --> 01:10:05,956
كالحرير ، وهذا يحتاج إلى
تنظيف دائم بواسطة الخدم

708
01:10:05,998 --> 01:10:09,126
وتشتري ملابس جديدة دائمًا

709
01:10:09,168 --> 01:10:13,755
طبعًا، أن تلبس الفتاة فستانًا
أكثر من مرة فهذا لا يُغتفر

710
01:10:13,797 --> 01:10:17,593
... ليس لدي فساتين وذلك لأنني

711
01:10:17,634 --> 01:10:21,013
لأنني رجل والرجال لا يلبسون الفساتين

712
01:10:21,054 --> 01:10:24,391
عزيزتي ، هل يمكننا تغيير الموضوع ؟

713
01:10:24,725 --> 01:10:30,856
هل تريد أن تقول أن صديقتك الفرسة
لم تفهم الحاجة إلى الثياب ؟

714
01:10:30,898 --> 01:10:32,941
بالضبط

715
01:10:34,401 --> 01:10:37,613
هل أنتم ؟
ماذا تقصد بذلك ؟

716
01:10:37,654 --> 01:10:40,407
لم لا نظهر كما خلقنا الله ؟

717
01:10:40,449 --> 01:10:44,494
ذلك لأن كل مسيحي يعرف
أنه سيكون غير محتشم

718
01:10:44,536 --> 01:10:48,290
أقصد أن هؤلاء السيدات والسادة
سيعجزون عن التصرف بحشمة

719
01:10:48,332 --> 01:10:50,626
لو لم يكونوا يلبسون ملابسهم ؟

720
01:10:50,667 --> 01:10:56,423
هل سيصبحون ياهووز ؟
بعض الهوينهيم يوافقونك الرأي سيدي

721
01:10:56,465 --> 01:10:59,635
الآن هم متيقنون أنني واحد من الياهووز

722
01:10:59,676 --> 01:11:02,095
ويجب أن أعامَل على هذا الأساس

723
01:11:02,137 --> 01:11:06,475
أخبرت الفرسة لو بإمكاننا
سوية دراسة هذه المخلوقات

724
01:11:06,517 --> 01:11:10,812
عندها سيصبح من الواضح
أنه لا يوجد شيء مشترك بيني وبينهم

725
01:11:10,854 --> 01:11:14,566
وسنزيل هذا الالتباس إلى الأبد

726
01:11:21,114 --> 01:11:23,617
- اليوم الأول: "القيادة"

727
01:11:23,617 --> 01:11:26,703
في كل قطيع يوجد شيء يقود الياهووو

728
01:11:26,745 --> 01:11:32,376
تمامًا ككل المجتمعات المنظمة
أستغرب كيف سيختار الياهوووز قائدهم

729
01:11:32,376 --> 01:11:37,089
حيث إننا في مجتمعاتنا نسعى
إلى انتخاب الأكثر ذكاءًا وعبقرية من بيننا

730
01:11:37,130 --> 01:11:40,926
الياهوووز يختارون الأكثر أذية بينهم

731
01:11:41,343 --> 01:11:44,263
ثم يختار هذا القائد شخصًا مفضلاً له
بحيث يكون مثله قدر الإمكان

732
01:11:44,263 --> 01:11:49,476
حيث تكون وظيفته أن يلعق
قدم سيده

733
01:11:49,518 --> 01:11:53,647
ويوصل أنثى الياهوو إلى جحره

734
01:11:53,772 --> 01:11:55,399
ماذا بتقصد ؟

735
01:11:55,440 --> 01:12:01,363
ثم يكمل عمله في مكتبه إلى
أن يجدوا مرشحًا أسوأ منه

736
01:12:01,697 --> 01:12:08,370
ثم يأتي الياهووز الموجودين في المنطقة
ويتبولون عليه

737
01:12:08,412 --> 01:12:10,038
! أنا أحذرك

738
01:12:10,873 --> 01:12:13,667
- اليوم الثاني: "العدوانية"

739
01:12:13,667 --> 01:12:17,087
الياهووز الهمج يتقاتلون
بدون سبب بالمرة

740
01:12:17,129 --> 01:12:22,551
بينما نحن - كما وضحت للفرسة
نتقاتل فقط للأسباب الجيدة

741
01:12:22,593 --> 01:12:26,722
مثلاً لأن أعداءنا أضعف منا

742
01:12:26,930 --> 01:12:29,224
أو أننا نريد كل أراضيهم

743
01:12:29,641 --> 01:12:32,644
- اليوم الثالث: "التزاوج"

744
01:12:32,686 --> 01:12:38,192
أخشى أنني سأصدمكم
بطقوسهم

745
01:12:38,734 --> 01:12:43,530
ولكني مؤمن أنه يجب أن أشرككم
بتفاجئي

746
01:12:43,530 --> 01:12:46,867
بغرابة جيراننا

747
01:12:47,784 --> 01:12:52,706
لقد لاحظت أن ذوي الرؤوس الحمراء
من الرجال والنساء في الفصلية

748
01:12:52,706 --> 01:12:55,501
كانوا الأكثر شغفًا بين الآخرين

749
01:12:58,003 --> 01:13:00,839
لذلك يجب أن أكون في حماية جيدة

750
01:13:01,256 --> 01:13:06,261
كان يومًا حارًا وأنا
اعتقدت أن قطيع الياهوووز رحل إلى مكان ما

751
01:13:06,261 --> 01:13:09,806
لذلك قررت أن أستغل الفرصة
وأستمتع بالماء البارد

752
01:14:13,912 --> 01:14:18,083
ما أرعبني
بالإضافة إلى كل العنف

753
01:14:18,208 --> 01:14:23,505
أن أتفاعل بالخطأ مع أنثى
ياهوو آخر

754
01:14:24,256 --> 01:14:30,304
هل يمكن أن أنكر طبيعتي ؟
هل هذا هو الرجل حقيقة ؟
بهيمة ؟

755
01:14:30,345 --> 01:14:36,351
عندما رأيت نفسي في البحيرة
كنت سأهرب من الاشمئزاز

756
01:14:37,394 --> 01:14:38,604
سمعت كفايتي من هذا الهراء

757
01:14:38,645 --> 01:14:40,898
... أعتقد أننا سمعنا ما يكفي لنصدر

758
01:14:40,939 --> 01:14:45,110
في اليوم التالي
كان الإغواء المرعب

759
01:14:46,778 --> 01:14:50,949
أخذتني الفرسة إلى الشاطئ
إلى منحدر لم أزره من قبل

760
01:14:51,366 --> 01:14:56,997
حيث كان الياهوووز يكسرون الصخور

761
01:14:57,831 --> 01:15:02,419
ووضحت لي كيف يشتهي
الياهووز هذه الصخور الغريبة

762
01:15:02,461 --> 01:15:04,505
وتساءلت لماذا ؟

763
01:15:39,039 --> 01:15:42,459
في بلادي
يسمونه الماس

764
01:15:43,085 --> 01:15:44,503
ولماذا هو ؟

765
01:15:44,545 --> 01:15:48,006
لا أعرف
البدائيون يحبون الأشياء اللامعة

766
01:15:48,006 --> 01:15:51,218
ليس لديها أي قيمة

767
01:15:51,844 --> 01:15:53,929
لا ، أبدًا

768
01:15:57,599 --> 01:16:00,686
كاذب ؟ أي كاذب كنت أنا ؟

769
01:16:00,727 --> 01:16:04,064
تلك الليلة صنعت معول
برأس صواني

770
01:16:04,356 --> 01:16:07,442
ثم زحفت نحو المقلع

771
01:16:07,484 --> 01:16:12,281
طوال الليل كنت أقطع الحجارة
لأحصل على الماس

772
01:16:13,448 --> 01:16:19,079
هل تعرفون لماذا تركت زوجتي وذهبت إلى البحر ؟
هل تعرفون ؟

773
01:16:19,079 --> 01:16:22,583
لم أستطع أن أجني مالاً
كافياً كطبيب في وطني

774
01:16:22,624 --> 01:16:27,671
لذا قبلت بأجرة طبيب من شركة ملاحة

775
01:16:27,713 --> 01:16:32,718
كنت هنا ، في هذا البلد الغريب
أحمل ثروة في يدي

776
01:16:32,759 --> 01:16:35,637
ليس علي أن أعمل مجددًا

777
01:16:41,685 --> 01:16:44,146
أنا غني ، غني

778
01:16:44,188 --> 01:16:46,899
يمكنني أن أحصل على كل ما أريد

779
01:16:47,524 --> 01:16:49,985
ولكن ما الذي أريده ؟

780
01:16:50,027 --> 01:16:54,198
منذ بدأت رحلتي فكرت
في شيء واحد فقط
الوطن

781
01:16:54,740 --> 01:17:01,205
أن أصحو في فراشي مع زوجتي
وكل شيء أعرفه هو حولي

782
01:17:01,246 --> 01:17:04,541
الآن أنا غني كفايةً
لأعطي ماري كل شيء

783
01:17:05,250 --> 01:17:08,754
باستثناء أنني لا أستطيع المغادرة

784
01:17:08,795 --> 01:17:15,260
الآن لدي كل ما اريد
كل ما أريده هو أن أبقى هنا

785
01:17:15,594 --> 01:17:20,891
أفضل العيش مع هؤلاء الهوينيم
عن العيش حتى مع زوجتي

786
01:17:22,976 --> 01:17:26,313
بدون الناس الآخرين
سوف أفقد كل رذائلي

787
01:17:26,855 --> 01:17:33,070
لن يكون هناك من يحسد أو يسرق
أو ينافق أو يتباهى أو يكذب

788
01:17:33,070 --> 01:17:39,243
ولو تركت هذا المكان ما الذي
سيحدث إلا فسادي

789
01:17:42,579 --> 01:17:46,250
هذا هو منزلي العظيم

790
01:17:49,670 --> 01:17:53,131
هذه هى ملابسى الفخمة

791
01:17:53,757 --> 01:17:57,052
والخدم الذين يلبسوني إياها

792
01:17:57,094 --> 01:18:02,724
وهذا صيدي وحصادي وكروم العنب

793
01:18:03,225 --> 01:18:06,019
لأني لن أعود أبدًا

794
01:18:06,019 --> 01:18:08,772
سوف أصبح هوينيم

795
01:18:13,151 --> 01:18:17,739
تلك الليلة نمت بطمأنينة
لم أشعر بها منذ سنين

796
01:18:17,781 --> 01:18:23,036
لم أسمع الياهووز يزحفون
ليسرقوا ملابسي

797
01:18:23,078 --> 01:18:26,790
الياهووز في حالة هياج

798
01:18:26,790 --> 01:18:32,212
وجدوا حوضًا مليء
بالتفاح المخمر وشربوا منه الكثير

799
01:18:32,254 --> 01:18:35,257
ثم انطلقوا وحطموا كل شيء في طريقهم

800
01:18:52,232 --> 01:18:54,651
جاكيتي ، اتركه

801
01:19:10,209 --> 01:19:17,090
مجلس الهووينيم توصل إلى قرار
يجب أن أغادرهم إلى الأبد

802
01:19:17,090 --> 01:19:21,261
وإلى أن أغادر
يجب أن أبقى مع أبناء جنسي

803
01:19:52,125 --> 01:19:54,461
كم سأبقى ؟

804
01:19:54,503 --> 01:19:56,797
حتى يكتمل القمر

805
01:19:59,216 --> 01:20:01,093
!!! يا أخت

806
01:20:01,802 --> 01:20:04,388
هيك صفّى الوضع ؟

807
01:20:04,429 --> 01:20:10,769
!طلعت بالآخر ياهو جديد ؟

808
01:20:30,372 --> 01:20:32,958
عملت لعدة أيام

809
01:20:33,000 --> 01:20:37,171
قررت المغادرة بأسرع ما يمكن

810
01:20:37,588 --> 01:20:40,674
بنيت قاربًا من الجلد

811
01:20:40,716 --> 01:20:46,972
حمّلته بالأرانب والخضار
ومؤن أخرى

812
01:20:48,307 --> 01:20:51,518
نحن نعشق الكلمات
نحن بني البشر

813
01:20:51,560 --> 01:20:57,399
نستعملها بكثرة ، بسهولة
إلى أن تفقد معانيها

814
01:20:57,441 --> 01:21:01,570
ولكن عندما أقول أنه في
فجر اليوم الأخير

815
01:21:01,612 --> 01:21:03,864
... أن قلبي تحطم

816
01:21:05,532 --> 01:21:09,286
لم أعرف بحياتي مثل
هذا الألم الرهيب والوحدة

817
01:21:17,503 --> 01:21:20,130
أنت أكثر هوينيمية من الياهو

818
01:22:08,303 --> 01:22:14,434
وعندما أبحرت ، بكي الهونيم علي
من الشاطئ

819
01:22:14,476 --> 01:22:16,520
لم ألتفت لأنظر

820
01:22:16,520 --> 01:22:22,484
إنه الصوت الذي سيبقى معي طيلة حياتي

821
01:22:28,866 --> 01:22:35,372
عندما لم أعد أرى أي يابسة
رميت بجميع طعامي إلى البحر

822
01:22:35,414 --> 01:22:41,461
قررت أن لا أعود إلى الوطن
فأنا لا أستطيع العيش مع البشر بعد الآن

823
01:22:42,713 --> 01:22:46,884
بعد ساعات عديدة
عبر ظل فوق مركبي

824
01:22:47,009 --> 01:22:50,345
عرفت أنه الموت
جاء يطلبني

825
01:22:58,687 --> 01:23:00,230
لا

826
01:23:00,772 --> 01:23:03,483
اذهبوا
اذهبوا بعيدًا

827
01:23:10,449 --> 01:23:13,577
اه  لا ، لا

828
01:23:17,122 --> 01:23:21,919
بقيت في مفصورتي طوال الرحلة
ولم أكلم أحدًا

829
01:23:22,961 --> 01:23:27,132
أكلت طعام الياهو الكريه
فقط لأحيا

830
01:23:27,257 --> 01:23:33,180
غسلت جسمي كلما لمست شيئًا
إلى أن وصلت إلى إنجلترا

831
01:23:34,139 --> 01:23:37,100
هذه القصة العجيبة

832
01:23:37,142 --> 01:23:43,190
وملاحظات الدكتور بيتس
هي أغرب ما سمعته في حياتي

833
01:23:51,114 --> 01:23:55,285
عندما وصل زوجي إلى هنا
كان مشتتًا جدًا

834
01:23:55,410 --> 01:24:01,542
واعتقدت أنه تم تشجيعه
ليصدق هذه التخيلات التي وقعت له

835
01:24:01,959 --> 01:24:05,420
ولكن الآن كل شيء انتهى
لقد طهّر نفسه

836
01:24:07,923 --> 01:24:11,343
ليموئيل ليس مجنونًا

837
01:24:11,677 --> 01:24:16,765
أريده أن يعود إلى البيت
وأعلم أن هذه هي أمنيته أيضًا

838
01:24:16,807 --> 01:24:18,851
تقولين إن زوجك ليس مجنونًا

839
01:24:20,727 --> 01:24:23,647
إذًا هل تصدقين
قصصه الخيالية ؟؟

840
01:24:23,689 --> 01:24:27,568
ما أصدقه هو أنه عانى كثيرًا

841
01:24:27,609 --> 01:24:31,697
ولكن هل تصدقينه ؟
إنه سؤال بسيط

842
01:24:32,197 --> 01:24:35,284
... أصدق أنه حاول أن يعلمنا أن

843
01:24:35,325 --> 01:24:39,496
أنا أسألك مرة أخرى
هل تصدقينه أم لا ؟

844
01:24:39,705 --> 01:24:44,501
من في هذه الغرفة أوذي من قِبله ؟

845
01:24:48,255 --> 01:24:54,219
تسألني إذا كنت أصدقه
وجوابي هو هذا

846
01:24:57,222 --> 01:25:00,058
أنا مؤمنة به

847
01:25:00,976 --> 01:25:07,024
أنا أؤمن أن ليموئيل رجل جيد حقًا
وهو رجل شريف أيضًا

848
01:25:07,065 --> 01:25:11,612
وأؤمن أن رحلته جعلته رجلاً أفضل

849
01:25:13,197 --> 01:25:19,453
قل جريمته التي اقترفها والتي
تستحق هذا العقاب الرهيب

850
01:25:19,953 --> 01:25:25,292
ماذا لو كانت قصصه حقيقية ، أم لا
ما الذي يضر ؟

851
01:25:25,584 --> 01:25:30,881
لديه ظمأ ، ظمأ متوقد

852
01:25:30,923 --> 01:25:36,136
لرؤية العالم وشرب كل شيء فيه

853
01:25:36,470 --> 01:25:39,765
والآن هذا الظمأ قد خمد

854
01:25:39,806 --> 01:25:44,394
ربما هو شرب أكثر من قدرة أي رجل

855
01:25:44,394 --> 01:25:48,190
ولكن من نحن حتى نحكم عليه ؟

856
01:25:48,232 --> 01:25:54,821
من نحن لنشكك في كلامه
ونجبره على البقاء هنا

857
01:25:57,324 --> 01:26:02,538
أنتم سألتم أسئلتكم
والآن سأسأل أسئلتي

858
01:26:02,538 --> 01:26:07,543
من في هذه الغرفة
أوذي من قِبل ليموئيل ؟

859
01:26:07,543 --> 01:26:09,586
هو يؤذي نفسه

860
01:26:09,628 --> 01:26:13,841
إنه واجبنا المسيحي أن نبقيه
هنا حتى نشفيه

861
01:26:13,882 --> 01:26:18,053
دوافعك لإبقائه هنا هي أي شيء
ما عدا المسيحية

862
01:26:18,095 --> 01:26:22,224
كيف تجرئين على اتهامي

863
01:26:22,558 --> 01:26:25,561
إنه مجنون ، ويجب أن يحبس

864
01:26:25,978 --> 01:26:29,940
إنه مجذوب
يبربر ضد الإنسانية

865
01:26:29,982 --> 01:26:33,902
يمزق كل أصول الاحتشام واللباقة

866
01:26:34,111 --> 01:26:36,363
فاحش الكلام والتفكير

867
01:26:36,405 --> 01:26:39,408
لديه حقد ضد البشر جميعًا

868
01:26:39,449 --> 01:26:43,370
ودماغ يتقد بالروث

869
01:26:43,412 --> 01:26:47,249
هل نحن هنا لنسمع من يطعن ويلوث طبيعتنا ؟

870
01:26:49,459 --> 01:26:53,088
لقد حاولت وصف الحقيقة
كما رأيتها

871
01:26:53,130 --> 01:26:55,048
! أي عجرفة وأي وقاحة

872
01:26:55,090 --> 01:26:58,594
لتظهر للبشر ما هم عليه وتعلمهم ؟

873
01:26:58,635 --> 01:27:02,472
أنت إما كذاب أو مجذوب
أي الاثنين أنت ؟

874
01:27:02,514 --> 01:27:04,266
أيها السادة

875
01:27:04,892 --> 01:27:08,854
هذا مشفى
وليس سجنًا

876
01:27:09,354 --> 01:27:13,525
هدفا ليس حبس الناس
بل معالجتهم

877
01:27:14,276 --> 01:27:19,781
ليموئيل غوليفر
من الواضح أنك تعاني مشكلة في عقلك

878
01:27:19,823 --> 01:27:23,702
هذه الرحلة حدثت فقط في عقلك

879
01:27:23,744 --> 01:27:27,623
فقط نريدك أن تعترف بهذا

880
01:27:27,915 --> 01:27:34,505
عندما تفعل هذا
ربما تستطيع عندها المغادرة
ماذا تقول ؟

881
01:27:34,922 --> 01:27:37,007
عندها سأخرج ؟

882
01:27:37,049 --> 01:27:39,384
 بالطبع
هذا كل ما عليك قوله ليموئيل

883
01:27:47,935 --> 01:27:54,525
كل حرف قلته لكم هو الحقيقة
التي حصلت معي

884
01:27:54,566 --> 01:27:56,485
!لماذا تصر ؟

885
01:27:57,027 --> 01:28:03,075
تقول أنك رأيت هذه الأشياء
! والتي لم يرها أحد غيرك من قبل

886
01:28:03,116 --> 01:28:04,910
هل لديك دليل ؟

887
01:28:04,952 --> 01:28:08,664
... لدي
لا ، ليس عنده دليل

888
01:28:08,705 --> 01:28:12,709
ألا يكفي أنني قلتها
لا لا ، لا تكفي

889
01:28:12,751 --> 01:28:16,713
سوف نراجع وضعك في السنة القادمة
في نفس الموعد

890
01:28:16,755 --> 01:28:19,383
خذوه إلى حجرته

891
01:28:19,424 --> 01:28:24,555
اسمعوا ، أنا أقول الحقيقة
لماذا لا أحد يصدق ؟

892
01:28:25,681 --> 01:28:27,683
من هذا الولد ؟

893
01:28:31,311 --> 01:28:34,565
ثوماس ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

894
01:28:47,494 --> 01:28:50,831
اذهب إلى أمك أيها الولد

895
01:29:02,092 --> 01:29:07,723
اعتقدت أنه ذهب
لكنه كان في الحديقة يأكل العشب

896
01:29:08,056 --> 01:29:10,225
وجدته اليوم من جديد

897
01:30:15,082 --> 01:30:18,168
لم نرَ بيتس مرة أخرى

898
01:30:18,210 --> 01:30:22,381
سمعت أنه هاجر للخارج
ولكني لا أعلم إذا كانت هذه هي الحقيقة

899
01:30:23,632 --> 01:30:28,762
المنزل لا يزال باسمه
لكنه لم يرجع للمطالبة به

900
01:30:32,808 --> 01:30:36,478
أول أموال جنيتها منذ عودتي

901
01:30:36,520 --> 01:30:39,022
اشتريت بها حصانين

902
01:30:39,064 --> 01:30:44,695
إنها تفهمني تمامًا
وأنا أتحدث معها يوميًا

903
01:30:49,283 --> 01:30:55,539
احتجت لشهور كي أنظر في
المرآة دون قرف

904
01:30:56,373 --> 01:31:02,129
لكن عائلتي جعلتني أسير على مزاجي
وعاملتني بلطف

905
01:31:02,171 --> 01:31:04,840
هذا ربما أعظم من المنطق والعلم

906
01:31:08,468 --> 01:31:14,850
إلى أن استطعت في النهاية ، أن
ألاعب إبني توم كأب طبيعي

907
01:31:14,892 --> 01:31:19,021
وأصبح زوجًا مرة أخرى
لزوجتي ماري

908
01:31:19,313 --> 01:31:22,858
والتي أدين لها بحياتي وحريتي

909
01:31:27,154 --> 01:31:32,367
وجميع رذائل الياهو بدأت
أتعود عليها من جديد

910
01:31:32,409 --> 01:31:37,247
باستثناء الغرور والذي
لم أكن لأتحمله

911
01:31:37,289 --> 01:31:40,709
لقد رأيت نفسي على حقيقتها

912
01:31:41,001 --> 01:31:44,546
لقد خسرت 8 سنوات من عمري

913
01:31:44,546 --> 01:31:51,011
وتلك اللحظات التي عشتها
والروائع التي شهدتها

914
01:31:51,345 --> 01:31:55,807
والحقائق الرائعة التي رأيتها

915
01:31:56,141 --> 01:32:02,272
عندما يأتي المساء
وتغمض عينيك لتغفو وتحلم

916
01:32:02,314 --> 01:32:06,985
لقد رأيت الأشياء التي
يمكنك فقط أن تحلم بها

917
01:32:07,027 --> 01:32:09,655
لقد كنت هناك

918
01:32:09,696 --> 01:32:13,033
لقد ضعت في البحر مدة طويلة

919
01:32:13,534 --> 01:32:16,703
ولكني كنت هناك ، نعم..

920
01:32:17,829 --> 01:32:22,000
كل هذه المسافة
وعدت
'All the way, and back.'
