﻿1
00:00:05,528 --> 00:00:07,780
،أتعرفي هذا العالم المستقبلي
د.(ألدوس ليكي)؟

2
00:00:07,900 --> 00:00:08,624
.لا

3
00:00:08,744 --> 00:00:10,851
.ال"نيولوشن" يعطينا الفرصة

4
00:00:10,971 --> 00:00:13,939
.للتطور الموجه ذاتياً

5
00:00:13,941 --> 00:00:15,740
(ديلفين)-
(كوسيما)-

6
00:00:15,742 --> 00:00:17,275
.لأنها لا تعرف أني أعرف

7
00:00:17,277 --> 00:00:18,643
<i>أنا التي تراقبها</i>

8
00:00:18,645 --> 00:00:21,346
أليس هذا الوقت المناسب
؟للإعتراف بما يدور حوله الأمر

9
00:00:21,348 --> 00:00:22,981
هل قمت بخطأ فادح؟

10
00:00:22,983 --> 00:00:24,382
يجب أن أرحل؟

11
00:00:24,384 --> 00:00:25,784
عذا عمل إجرامي فائق
. المستوى يا (سارة)

12
00:00:25,786 --> 00:00:27,452
.تجربة إستنساخ غير شرعية

13
00:00:27,454 --> 00:00:29,754
هناك تسعة منكِ-
لا، أنا واحدة منفردة-

14
00:00:29,756 --> 00:00:31,189
.لديك مشكلة

15
00:00:31,191 --> 00:00:33,158
مشكلة من أي نوع؟-
إنها ليست (بيث)-

16
00:00:33,160 --> 00:00:34,759
.لا بد أنك (أليفيير)
التي تقتلنا

17
00:00:34,761 --> 00:00:37,963
،أوكرانية، إنها شقراء
.إنها متدينة مجنونة

18
00:00:37,965 --> 00:00:39,431
.أنتِ الأصلية

19
00:00:39,433 --> 00:00:40,665
.أنتِ الضياء

20
00:00:40,667 --> 00:00:43,101
.لقد حلِمت بأننا أصدقاء

21
00:00:43,103 --> 00:00:44,836
.نحن لسنا أصدقاء-
.سنكون كذلك-

22
00:00:44,838 --> 00:00:46,638
.إنها لدي يا (ألدوس)

23
00:00:46,640 --> 00:00:48,673
.أعدها للسفر
.سأكون هناك عند الصباح

24
00:00:48,675 --> 00:00:52,143
.أريد أن أرى ذيلك

25
00:00:52,145 --> 00:00:53,612


26
00:00:53,614 --> 00:00:55,213
<i>.يجب أن أتحدث معك عن (بيث تشيلدز)</i>

27
00:00:55,215 --> 00:00:56,314
(بيث تشيلدز)؟

28
00:00:56,316 --> 00:00:58,383
.لنرحل. رقم خاطيء

29
00:00:58,385 --> 00:00:59,851
.لا يمكننا العودة إلى المنزل

30
00:00:59,853 --> 00:01:01,720
.إنه ليس آمن
.سيقوموا بالبحث عنا

31
00:01:01,722 --> 00:01:03,355
.(أرت)، يجب أن ترى هذا

32
00:01:03,357 --> 00:01:04,956
من هي (سارة مانينج)؟

33
00:01:16,435 --> 00:01:17,836
أمسعتد لهذا؟

34
00:01:17,838 --> 00:01:19,704
هل تؤمني بالقرناء؟

35
00:01:19,706 --> 00:01:23,742
.أليس إدعاء وجود القرناء للتضليل؟ لا

36
00:01:23,744 --> 00:01:25,143
ماذا عن أنهم توأم؟

37
00:01:25,145 --> 00:01:26,745
أذكرت (بيث) من قبل أن لديها أخت توأم؟

38
00:01:26,747 --> 00:01:30,915
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

39
00:01:30,917 --> 00:01:34,419
إنظر، لقد حددنا شخصية مجهولة
،الهوية على أنها (سارة مانينج)، لذا

40
00:01:34,421 --> 00:01:36,054
.هيا، علينا أن نقوم بزيارة منزلية

41
00:01:39,191 --> 00:01:41,059
.مهلاً

42
00:01:41,061 --> 00:01:43,094
أتمانعي في أبقاء الأمر سراً بيننا؟

43
00:01:43,096 --> 00:01:45,363
.حتى نفهم ما يدور فحسب

44
00:01:45,365 --> 00:01:47,065
.أجل، بالطبع

45
00:01:47,067 --> 00:01:48,667
.أجل، يبدو ذلك مناسباً في نظري

46
00:01:48,669 --> 00:01:49,768
.شكراً

47
00:02:05,351 --> 00:02:07,719
.لا يمكننا العودة إلى المنزل

48
00:02:07,721 --> 00:02:10,221


49
00:02:17,596 --> 00:02:21,466
رئيس (أوليفيير)، د.(ليكي)، سيسافر
.اليوم، سيقوم بالبحث عنكِ

50
00:02:21,468 --> 00:02:24,169
.حسناً

51
00:02:24,171 --> 00:02:27,138
.للحظة، نسيت أني مستنسخة

52
00:02:27,140 --> 00:02:30,542
.إنه يظنِ أنكِ من تقتلين مستنسخاته

53
00:02:35,081 --> 00:02:37,248
.آسف

54
00:02:37,250 --> 00:02:39,718
لا أتمكن من تقديم اللاتية لـ(بوني) و(كلايد)
-زوجين إشتهروا بجرائمهم المروعة-

55
00:02:39,720 --> 00:02:41,586
.صباح الخير يا (في)

56
00:02:41,588 --> 00:02:43,421
أيمكننا إحراق هذا، رجاءاً؟

57
00:02:43,423 --> 00:02:45,523
ماذا؟

58
00:02:45,525 --> 00:02:46,891
.معطف إختكِ المختلة ذو الرائحة النتنة

59
00:02:46,893 --> 00:02:49,227
!(فيليكس)

60
00:02:49,229 --> 00:02:51,963
.(سارة) ستختبيء هنا لفترة

61
00:02:51,965 --> 00:02:54,132
.أنت أيضاً؟ تؤثران على إبداعي

62
00:02:54,134 --> 00:02:56,233
.تنامان على سريري

63
00:03:01,241 --> 00:03:03,408
.(أليسون)

64
00:03:03,410 --> 00:03:07,946
رائع، قومي بدعوتها أيضاً. حينها يمكننا أن
"نتعانق لمتابعة "ويت واتشرز" و"جريز اناتومي

65
00:03:07,948 --> 00:03:10,281
مرحباً، كيف كان مخيم الأزواج؟

66
00:03:10,283 --> 00:03:11,649
<i>.لقد عدت مبكراً</i>

67
00:03:11,651 --> 00:03:15,220
(كوسيما) أعطتني كل التفاصيل
.وأنا أستريح منكما

68
00:03:15,222 --> 00:03:17,055
.يجب أن نذهب إلى منزلي معاً

69
00:03:17,057 --> 00:03:19,958
ألم يكن ذلك هو سبب الإستشارة الزوجية؟

70
00:03:19,960 --> 00:03:21,726
.أنا و(دوني) سننفصل

71
00:03:21,728 --> 00:03:22,727
<i>ماذا؟</i>

72
00:03:22,729 --> 00:03:24,329
.أنا بخير

73
00:03:24,331 --> 00:03:26,231
.إنه قراري

74
00:03:26,233 --> 00:03:27,699
<i>.كل شيء تحت السيطرة</i>

75
00:03:27,701 --> 00:03:29,601
.حسناً، الآن أنا قلقة

76
00:03:29,603 --> 00:03:31,469
.حسناً، لا تكوني كذلك
.يمكنني أن أعتني بنفسي

77
00:03:31,471 --> 00:03:33,171
...وأنا لا أحتاج إلى

78
00:03:33,173 --> 00:03:36,841
مساعدتك لي في التخلص .من
الكاذبين والجواسيس

79
00:03:36,843 --> 00:03:38,943
(أليسون)، أنت لا تعرفين
من هو مراقبك، حسناً؟

80
00:03:38,945 --> 00:03:40,779
<i>لا تتشبثي بالهواجس</i>

81
00:03:40,781 --> 00:03:42,547
.أنا أصلح حياتي يا (سارة)

82
00:03:42,549 --> 00:03:44,783
.من فضلك قدري ذلك

83
00:03:54,760 --> 00:03:56,861
(أنسلي)، ماذا تفعلين؟

84
00:03:56,863 --> 00:03:58,129
!(أليسون)، أنت بالمنزل

85
00:03:58,131 --> 00:04:00,031
.لقد أخبرتك أني عائدة مبكراً

86
00:04:00,033 --> 00:04:02,167
.لكن ليس اليوم يا سخيفة

87
00:04:02,169 --> 00:04:03,668
.لقد أتيت لأسقي النباتات فحسب

88
00:04:03,670 --> 00:04:05,203
أقمتِ بذلك؟

89
00:04:06,540 --> 00:04:08,173
!أنا قادمة

90
00:04:11,177 --> 00:04:14,813
مهلاً مهلاً مهلاً. ماذا قلت
عن فتحك للباب بنفسكِ؟

91
00:04:14,815 --> 00:04:17,048
.فقط عندما نقوم بدعوة شخص ما

92
00:04:17,050 --> 00:04:19,083
ولم نقم بذلك، أليس كذلك؟

93
00:04:21,187 --> 00:04:24,155
.(كيرا)، اصعدي إلى غرفتكِ

94
00:04:24,157 --> 00:04:25,423
.بسرعة

95
00:04:32,298 --> 00:04:33,631
(سيوبهان سادلر)؟

96
00:04:33,633 --> 00:04:35,066
من الذي يريد أن يعرف؟

97
00:04:35,068 --> 00:04:37,035
.المحققان (بيل) و(ديانجليز)

98
00:04:37,037 --> 00:04:42,073
هل أنتِ الوصية الشرعية
على (سارة مانينج)؟

99
00:04:44,027 --> 00:04:51,050
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الثامنة</font>
<font color="#804000">"الضفة المتشابكة"</font>

100
00:04:51,081 --> 00:04:56,175
<font color="#ff0000">☯تمت الترجمة بواسطة☯</font>
<font color="#80ff00">©YaSSeR©</font>

101
00:05:17,710 --> 00:05:19,911
(سارة) ميتة؟

102
00:05:19,913 --> 00:05:22,614
.أنا آسف

103
00:05:22,616 --> 00:05:24,115
كيف؟

104
00:05:24,117 --> 00:05:25,650
لقد أُطلِقَ عليها النار؟

105
00:05:25,652 --> 00:05:27,919
أُطلِقَ النار عليها؟

106
00:05:27,921 --> 00:05:30,221
متى؟

107
00:05:30,223 --> 00:05:32,223
.تقريباً في الـ25 من نوفمبر

108
00:05:32,225 --> 00:05:34,993
.الـ25 من نوفمبر؟ ذلك منذ أسبوعين

109
00:05:34,995 --> 00:05:36,895
.تحديد الهوية أخذ بعض الوقت

110
00:05:36,897 --> 00:05:39,430
ولكن أأنت متأكد انها هي؟

111
00:05:43,135 --> 00:05:46,771
أتعرفي إذا ما كان لدى (سارة)
أية مشاكل مع أي أحد؟

112
00:05:46,773 --> 00:05:49,941
،من النساء، خاصةً
.لكن ليس على وجه الحصر

113
00:05:49,943 --> 00:05:51,717
لما تسألين ذلك السؤال؟

114
00:05:53,746 --> 00:05:55,179
.أنا آسف

115
00:05:55,181 --> 00:05:58,016
لا يمكننا مشاركة المزيد بشأن
.التحقيق في هذه المرحلة

116
00:05:58,018 --> 00:06:00,118
هل عاشت معكِ هنا؟

117
00:06:00,120 --> 00:06:02,754
.لا. لقد بلغت سن الرشد وإنتقلت منذ سنوات

118
00:06:02,756 --> 00:06:05,023
...نحن لسنا

119
00:06:05,025 --> 00:06:06,858
.نحن لم نكن مُقربتان

120
00:06:08,494 --> 00:06:09,928
ألدى (سارة) أخت؟

121
00:06:09,930 --> 00:06:11,796
.لا، لقد كانت يتيمة

122
00:06:11,798 --> 00:06:14,599
أيمكن أن يكون لديها أخت؟

123
00:06:14,601 --> 00:06:17,702
.لو كان لديها، لكان لدينا خبر بذلك

124
00:06:20,205 --> 00:06:23,308
.علم "النيولوشن" هو هراء يا (كوسيما)

125
00:06:23,310 --> 00:06:24,642
<i>.لا، إنه ليس كذلك يا (سارة)</i>

126
00:06:24,644 --> 00:06:27,812
<i>إنه فلسفة تطبيقية
.لها إرتباط عميق بما أقوم به</i>

127
00:06:27,814 --> 00:06:30,615
إذا استتجولين لجمع عناصر
البحث بطرق غير شرعية؟

128
00:06:30,617 --> 00:06:34,018
<i>ذلك تعريف خاطيء، حسناً؟</i>

129
00:06:34,020 --> 00:06:35,853
.(أوليفيير) اعتقد أنكِ القاتلة يا (سارة)

130
00:06:35,855 --> 00:06:38,356
.أجل، حسناً، صديقك د.(ليكي) في طريقه

131
00:06:38,358 --> 00:06:39,657
أيمكنني أن أتوقع المثل منه؟

132
00:06:39,659 --> 00:06:40,758
حسناً، أتعلمين؟

133
00:06:40,760 --> 00:06:44,262
أنتِ كنتِ الشخص الذي
.جعل قاتلتنا تطارد صانعينا

134
00:06:44,264 --> 00:06:46,798
أعني، لماذا بحق الجحيم
أدخلتي (هيلينا) بيننا؟

135
00:06:46,800 --> 00:06:51,669
البرج العاجي! كل هذا حدث لأنكِ
.فهمتي الشق العلمي بشكل خاطيء

136
00:06:51,671 --> 00:06:53,671
.لا، أنا لم أفعل ذلك

137
00:06:53,673 --> 00:06:55,640
بلا، لقد فعلتي ذلك، حسناً؟

138
00:06:55,642 --> 00:06:57,709
لقد علموا أنني لست (بيث)
من الفحوصات الطبية؟

139
00:06:57,711 --> 00:07:00,178
.لقد قلتِ أن الحمض النووي لدينا متطابق

140
00:07:00,180 --> 00:07:02,880
وهو كذلك فعلاً. أتعلمي، ربما شخصيتك
.المتفائلة هي التي كشفت سركِ

141
00:07:02,882 --> 00:07:05,049
في أي جانب لعين أنتِ يا (كوسيما)؟

142
00:07:05,051 --> 00:07:06,651
!إنهي المحادثة
.إنها مهووسة بـ(ليكي)

143
00:07:06,653 --> 00:07:08,319
(...د)

144
00:07:08,321 --> 00:07:11,823
.تباً! (في) إن (كوسيما) في مغيبة تماماً

145
00:07:11,825 --> 00:07:13,625
.حسناً، إذاً لنذهب إلى الجحيم معها

146
00:07:13,627 --> 00:07:16,227
.ما يزال يمكنكِ إنقاذ (أليسون)

147
00:07:16,229 --> 00:07:17,505
.(أليسون) بخير

148
00:07:17,625 --> 00:07:20,398
.إنها ليست بخير
.إنها تنفصل عن (دوني)

149
00:07:20,400 --> 00:07:22,300
.كل ما لديها يسير بشكل فظيع

150
00:07:22,302 --> 00:07:24,402
الإنفصال يتسبب في أشياء
.غريبة للمستقرين يا (سارة)

151
00:07:24,404 --> 00:07:26,037
،إنهم بفقدون سعادتهم الزائفة

152
00:07:26,039 --> 00:07:27,805
،إنهم يقلعون عن الذهاب للتسوق

153
00:07:27,807 --> 00:07:29,841
ثم بعد ذلك يأتون إلى وسط
.المدينة للعثور على ذاتهم

154
00:07:33,312 --> 00:07:36,714
لديها هاجس بأن أحدى صديقاتها
.الساقطات هي مراقبها

155
00:07:36,716 --> 00:07:38,349
.(أنسلي)

156
00:07:39,452 --> 00:07:41,297
.إنها هي بالتأكيد

157
00:07:42,321 --> 00:07:46,391
.طلاق
.يالكِ من مسكينة

158
00:07:46,393 --> 00:07:47,825
أين الأطفال؟

159
00:07:47,827 --> 00:07:49,260
إنهم عند والدتي

160
00:07:49,262 --> 00:07:50,928
أيعرفون؟
هل أخبرتيهم؟

161
00:07:50,930 --> 00:07:52,430
أنتِ كثيرة الأسئلة، أليس كذلك؟

162
00:07:52,432 --> 00:07:53,798
.حسناً، بالطبع انا كذلك

163
00:07:53,800 --> 00:07:55,299
.أنا أهتم بكِ

164
00:07:55,301 --> 00:07:56,834
...لقد علمت انكِ لست سعيدة، لكن

165
00:07:56,836 --> 00:07:58,002
كيف علمتي؟

166
00:07:58,004 --> 00:07:59,737
.من خلال الأسئلة

167
00:07:59,739 --> 00:08:01,039
.دائماً تسألين، تسألين

168
00:08:01,041 --> 00:08:03,474
.كل شيء تعرفينه، تنتزعينه رغماً عني

169
00:08:09,615 --> 00:08:11,282
...هاكِ فكرة

170
00:08:11,284 --> 00:08:13,618
لما لا تدعيني تدعيني أقوم
بتدريب التزلج الليلة؟

171
00:08:13,620 --> 00:08:16,120
.الأطفال عند أمكِ

172
00:08:16,122 --> 00:08:17,722
.لتحظي بليلة للإسترخاء

173
00:08:17,724 --> 00:08:23,223
لا، إسترخي أنتِ. التزلج على جدول مواعيدي
.وسواء حضرت إبنتي أو لم تحضر، سأكون هناك

174
00:08:23,229 --> 00:08:27,532
(ألي)، أعتقد انكِ تحتاجين
.بعض الوقت لتكوني وحدكِ

175
00:08:27,534 --> 00:08:29,934
أنا أعتقد أنه عليكِ
.أن تعيدي إلي مفاتيح منزلي

176
00:08:29,936 --> 00:08:32,070
!ماذا؟
ما الذي فعلته؟

177
00:08:32,072 --> 00:08:33,805
.المفاتيح، من فضلكِ

178
00:08:38,544 --> 00:08:41,946
أعرف أنكِ تتألمين، لذا
،لن أطلب إستعادة مفاتيحي

179
00:08:41,948 --> 00:08:46,017
لكني أريدك أن تعلمي
.أني لن أتخلى عنكِ يا (ألي)

180
00:08:54,560 --> 00:08:56,160
...أتعلم

181
00:08:58,630 --> 00:09:04,102
.أخشى أن إصلاح ذيل أخيك...كان مستحيلاً

182
00:09:04,104 --> 00:09:05,803
.الذيل كان تالفاً بشدة

183
00:09:05,805 --> 00:09:08,406
.لا بد أنه كان شيء جديد بالنسبة لك

184
00:09:08,408 --> 00:09:09,807
.نعم، لكن مذهل حقاً

185
00:09:09,809 --> 00:09:11,909
...ذلك المستوى من التحسين الجراحي

186
00:09:11,911 --> 00:09:13,578
.إنه ملتزم جداً

187
00:09:13,580 --> 00:09:15,613
لكم من الوقت تتوقع أن تبقيه هنا؟

188
00:09:15,615 --> 00:09:19,517
بسبب النزيف وخطر العدوى
.في تلك...المنطقة

189
00:09:19,519 --> 00:09:20,885
.من بضعة أيام لأسبوع

190
00:09:20,887 --> 00:09:21,986
.شكراً حضرة الطبيب

191
00:09:21,988 --> 00:09:23,488
.سأنتظر حتى يفيق

192
00:09:44,643 --> 00:09:47,211
أين أنتِ مع (كوسيما)؟

193
00:09:47,213 --> 00:09:50,181
.أقرب

194
00:09:50,183 --> 00:09:52,283


195
00:09:52,285 --> 00:09:54,819
.لقد غازلتني يا (ألدوس)

196
00:09:54,821 --> 00:09:57,054
حقاً؟

197
00:09:57,056 --> 00:09:59,323
.نعم

198
00:09:59,325 --> 00:10:03,094
(ديلفين)

199
00:10:03,096 --> 00:10:06,097
.سلامة (كوسيما) على المحك

200
00:10:06,099 --> 00:10:08,499
.وعناصر التجربة الأخرى، أيضاً

201
00:10:08,501 --> 00:10:14,238
.يجب أن أعرف هي على إتصال بأيهم

202
00:10:14,240 --> 00:10:17,241
.لكن يجب عليها البدء في الإفشاء عن السر

203
00:10:17,243 --> 00:10:20,945
.أنا لا أقول تفشي السر

204
00:10:20,947 --> 00:10:25,650
هذا تهديد مباشر، لذا أريد منكِ
.أن تفحصي الأمر بشكل أعمق وأسرع

205
00:11:24,109 --> 00:11:25,710
أمي العزيزة"

206
00:11:25,712 --> 00:11:27,645
أنا أفتقدكِ

207
00:11:27,647 --> 00:11:31,949
...سيدة (اس) تقول أنكِ عند نور الشمس

208
00:11:31,951 --> 00:11:34,318
.رجاءاً عودي

209
00:11:34,320 --> 00:11:36,554
،مع حبي

210
00:11:36,556 --> 00:11:39,323
"(كيرا)

211
00:11:46,966 --> 00:11:49,433
أيمكنكِ أن تتوقفي، من فضلكِ؟

212
00:11:49,435 --> 00:11:52,470
لن أبقيك معي لو لم تستطيعي
.أن تجلسي في هدوء

213
00:11:52,472 --> 00:11:53,838
أبه رائحة؟

214
00:11:53,840 --> 00:11:55,273
.أجل! رائحته مثل رائحة القدم

215
00:11:55,275 --> 00:11:57,408
.فقط أسوأ، لأنها قدمك

216
00:11:57,410 --> 00:11:59,110
.(أليسون) لا ترد

217
00:12:00,880 --> 00:12:02,914
من المتصل؟

218
00:12:02,916 --> 00:12:05,149
.(أرت)، مجدداً

219
00:12:05,151 --> 00:12:07,652
.آسف، (بيث) لم تعد تعيش هنا

220
00:12:07,654 --> 00:12:09,730
.لا، إنها تعيش معي

221
00:12:09,850 --> 00:12:12,260
.وكذلك حارسها الدمية

222
00:12:12,380 --> 00:12:14,587
توقفي! هل لكِ أن تتوقفي من فضلك؟

223
00:12:14,707 --> 00:12:15,960


224
00:12:15,962 --> 00:12:17,361
سيدة (إس)

225
00:12:17,363 --> 00:12:18,596


226
00:12:20,799 --> 00:12:23,100
.أنتِ على قيد الحياة

227
00:12:23,102 --> 00:12:24,969
أجل، لماذا؟

228
00:12:24,971 --> 00:12:28,639
محققين في جرائم القتل
،كانا على عتبتي هذا الصباح

229
00:12:28,641 --> 00:12:34,278
مقتنعين بدرجة كبيرة أنهم عثروا
.على جثتك في كسارة حصى

230
00:12:34,280 --> 00:12:35,780
من يريد الميموزا؟

231
00:12:35,782 --> 00:12:37,949
!إجلس واخرس

232
00:12:37,951 --> 00:12:41,719
لقد كنت أميل إلى المطالبة
.بالرفاة لأطعمكم بها كنخب

233
00:12:41,721 --> 00:12:43,654
أتمانعين تنويري؟

234
00:12:43,656 --> 00:12:45,456
،أنا لا أريد أن أكذب عليكِ، لذا

235
00:12:45,458 --> 00:12:46,557
.ليس بعد

236
00:12:46,559 --> 00:12:48,192
ماذا سيقولون؟

237
00:12:48,194 --> 00:12:49,727
.القليل جداً

238
00:12:49,729 --> 00:12:51,796
.ساجازف قليلاً، هذا كل ما لديهم

239
00:12:51,798 --> 00:12:54,298
.شكراً

240
00:12:59,004 --> 00:13:06,377
أياً كان ما يحدث لو إقترب الأمرخطوة من
.(كيرا) فعليك أن تصرخي طلباً للنجدة

241
00:13:06,379 --> 00:13:11,645
،الوطن الذي بنيناه لنا في هذه البلاد
.سنحرقة عن أخره، لو إضطررنا لذلك

242
00:13:11,651 --> 00:13:14,785
.هذا وعد

243
00:13:18,557 --> 00:13:19,724
.مرحباً

244
00:13:19,726 --> 00:13:22,059
.مرحباً، إعادة بناء الوجه قادم

245
00:13:22,061 --> 00:13:23,828
.أجل،حسناً، إستعدي لما هو قادم

246
00:13:23,830 --> 00:13:24,996
.يبدو واعداً

247
00:13:24,998 --> 00:13:29,033
(سارة مانينج) إنتحرت، لقد قفزت
"أمام قطار في محطة "هوكسلي

248
00:13:29,035 --> 00:13:30,601
!ماذا؟

249
00:13:30,603 --> 00:13:32,403
.راجعي موعد الوفاة

250
00:13:32,405 --> 00:13:34,705
قبل يومين من إطلاق النار
على مجهولة الهوية

251
00:13:34,707 --> 00:13:38,275
.المجهولة لا يمكن أن تكون (سارة مانينج)
.(سارة مانينج) كانت ميتة مسبقاً

252
00:13:38,277 --> 00:13:39,610
.لولا أن البصمات تتطابق

253
00:13:39,612 --> 00:13:41,846
.توأم، صحيح؟ توأم
 بصمات التوأم

254
00:13:41,848 --> 00:13:43,047
متقاربة كفاية لتشير إلى تطابق

255
00:13:43,049 --> 00:13:45,916
أعني، عوامل بيئية مثل الإهتراء والتمزق
.عادة يمكن أن تفرق بينهم

256
00:13:45,918 --> 00:13:47,385
حسناً، لكن أمها بالتبني
.قالت أنه لا توجد صلات

257
00:13:47,387 --> 00:13:48,753
.هي على علم بها

258
00:13:48,755 --> 00:13:50,154
.(سارة) كانت يتيمة

259
00:13:50,156 --> 00:13:51,922
،لنفترض أن (بيث) توأم ثالث
.منفصلة في الولادة

260
00:13:51,924 --> 00:13:57,028
،سايرني. خلال يومين، في نفس المدبنة
أحدهن إنتحرت والأخرى هُشِمت؟

261
00:13:57,030 --> 00:13:59,897
،أعني، ذلك يشير إلى أنهن على إتصال
بذلك لم يعدن منفصلات، صحيح؟

262
00:13:59,899 --> 00:14:02,599
.ولم يعد هناك إلا واحدة لتوضح الأمر

263
00:14:04,703 --> 00:14:05,703
!(بيث)

264
00:14:05,705 --> 00:14:07,405
.مرحباً. لقد وصلتني رسائلك

265
00:14:07,407 --> 00:14:09,373
توقيت غير مناسب؟

266
00:14:12,274 --> 00:14:14,241
إذاً ما الذي يدور حوله الأمر؟

267
00:14:14,243 --> 00:14:16,010
هل افتقدتموني؟

268
00:14:16,012 --> 00:14:19,447
بعض التساؤلات ظهرت حول عملك
.في قضية مجهولة الهوية

269
00:14:21,950 --> 00:14:23,918
مثل؟

270
00:14:23,920 --> 00:14:26,821
حسناً، لقد أخبرتينا أنه لا يوجد
.تطابق لبصمة الضحية

271
00:14:26,823 --> 00:14:27,998
.أجل، لم يكن هناك تطابق

272
00:14:28,118 --> 00:14:31,322
حسناً، ليس هناك تأكيد
.على ذلك في ملف القضية

273
00:14:31,442 --> 00:14:32,735
.لا بد أنه هناك

274
00:14:32,855 --> 00:14:35,412
.لقد أعدنا فحصهم وتوصلنا إلى تطابق

275
00:14:39,002 --> 00:14:41,435
.لذا، فنحن أخيراً نحرز تقدم

276
00:14:41,437 --> 00:14:42,903
.أجل، الأمر يبدو كذلك

277
00:14:42,905 --> 00:14:45,006
...أريد ان أعرف فحسب

278
00:14:52,314 --> 00:14:54,582
أهذه مزحة؟

279
00:14:54,584 --> 00:14:57,685
هل إسم (سارة مانينج)
يعني أي شيء بالنسبة لكِ؟

280
00:14:57,687 --> 00:15:00,054
من هذه؟

281
00:15:00,056 --> 00:15:01,522
ألم ترينها من قبل أبداً؟

282
00:15:01,524 --> 00:15:05,559
.أجل، أجل، في المرآة

283
00:15:05,561 --> 00:15:07,695
!بحقك. لا

284
00:15:07,697 --> 00:15:08,963
.أعتقد أن الناس لهم أشباه

285
00:15:08,965 --> 00:15:10,164
ألديهم؟

286
00:15:12,034 --> 00:15:13,768
!(أليسون)

287
00:15:13,770 --> 00:15:15,536
(أليسون)، كيف حالكِ؟

288
00:15:15,538 --> 00:15:16,537


289
00:15:16,539 --> 00:15:18,039
.عزيزتي المسكينة

290
00:15:18,041 --> 00:15:20,247
.لو إحتجتِ أي شيء، إتصلي فحسب

291
00:15:20,367 --> 00:15:23,210
لما لا يمكنك أن تدعمني فحسب
.فيما أحاول فعله؟ هذا هام بالنسبة لي

292
00:15:23,212 --> 00:15:25,279
لا يمكنكِ ان ترتدي الملابس الخاصة
.فحسب لتصبحي مدربة

293
00:15:25,281 --> 00:15:26,781
أنتِ لست مدربتهم. أنتِ لا تعي ما تقومين به

294
00:15:26,783 --> 00:15:29,098
...أنا آتي إلى هنا كل-
!(ألي)! مرحباً-

295
00:15:29,218 --> 00:15:30,284
.مرحباً يا (تشاد)

296
00:15:30,286 --> 00:15:31,752
.العزوبية
حرة اخيراً، صحيح؟

297
00:15:31,754 --> 00:15:33,287
ماذا تفعلين هنا يا (أنسلي)؟

298
00:15:33,289 --> 00:15:35,890
أعلم، صحيح؟

299
00:15:35,892 --> 00:15:37,758
."(تشاد)، إذهب وألعب بالـ"دمبلز

300
00:15:37,760 --> 00:15:41,462
.لقد أخبرتك بأنني سأغطي هذه المهة 
.أنتِ في حالة لا تسمح لكِ بتدريب أطفال

301
00:15:41,464 --> 00:15:42,496
.وسيلة لفرك الملح على الجرح

302
00:15:45,234 --> 00:15:48,669
.آسف، لقد حاولت

303
00:15:48,671 --> 00:15:53,441
أنا بخير تماماً ولم يطلب
.منكِ أحد أن تحلي مكاني، لذا غادري

304
00:15:53,443 --> 00:15:56,444
.(أليسون)، انتِ غاضبة من (دوني) وليس مني

305
00:15:56,446 --> 00:15:58,012
.لقد أخبرتكِ بأن تبقي بعيدةً عني

306
00:15:58,014 --> 00:16:00,548
.وأنا أخبرتكِ بأنك لستِ ذاتك

307
00:16:00,550 --> 00:16:02,116
.أنا أعلم ما تقومين به يا (أنسلي)

308
00:16:02,118 --> 00:16:03,717
أتريدين أن تعبثي بحياتي؟

309
00:16:03,719 --> 00:16:05,586
.سأعبث بحياتك

310
00:16:11,293 --> 00:16:12,793
،آسفة على كوني حقيرة، هنا

311
00:16:12,795 --> 00:16:16,430
لكن يبدو كما لو أنكِ أخفيتي
.ابصمات مجهولة الهوية لإخفاء صلتكِ به

312
00:16:16,432 --> 00:16:17,631
أي صلة؟

313
00:16:17,633 --> 00:16:18,933
.ليس لدي أخت

314
00:16:18,935 --> 00:16:20,267
.أنا لا أعلم من هذا الشخص

315
00:16:20,269 --> 00:16:22,203
.(سارة مانينج) كانت يتيمة

316
00:16:22,205 --> 00:16:26,540
،لديها نفس بصمات مجهولة الهوية
.لكنها إنتحرت قبل قتل مجهولة الهوية

317
00:16:28,143 --> 00:16:29,443
،إنظري يا (بيث)

318
00:16:29,445 --> 00:16:32,179
نحن نريد أن نعرف فحسب
.وضعك في تلك القضية

319
00:16:33,950 --> 00:16:36,717
أيمكنني أن أرى ملفها؟

320
00:16:36,719 --> 00:16:37,985
،آسفة

321
00:16:37,987 --> 00:16:39,220
.أنتِ مدنية

322
00:16:39,222 --> 00:16:41,755
.أجل، ما أردتيه دوماً

323
00:16:44,526 --> 00:16:48,796
(أرت)، هل أنا في حاجة إلى محامي هنا؟

324
00:16:48,798 --> 00:16:51,832
.لا أعرف يا (بيث)

325
00:16:51,834 --> 00:16:53,067
أتعرفين؟

326
00:17:07,682 --> 00:17:11,785
إجعلي الطب الشرعي
.يفحص بصماتها بأقصى سرعة ممكنة

327
00:17:11,787 --> 00:17:13,320
.لك ذلك

328
00:17:42,217 --> 00:17:45,019
.تباً

329
00:17:45,021 --> 00:17:48,055
.حسناً، لقد أمسكتِ بي

330
00:17:48,057 --> 00:17:50,057
.فقط لا تبلغي (أنسلي)

331
00:17:50,059 --> 00:17:53,267
.أنت تعلمين مدى غضبها من أمور كهذه

332
00:17:55,398 --> 00:17:58,132
.مهلاً

333
00:17:58,134 --> 00:17:59,233
.(أليسون)

334
00:17:59,235 --> 00:18:04,338
اتعلم يا (تشاد) هذه أول محاولة .لي
منذ مسرحية "أنباء طيبة" في الكلية

335
00:18:04,340 --> 00:18:07,508
.أنا لا أعرف ما تلك

336
00:18:09,144 --> 00:18:11,512
.حسناً

337
00:18:11,514 --> 00:18:13,314
ألديك المزيد؟

338
00:18:19,421 --> 00:18:23,090
.(بول)

339
00:18:23,092 --> 00:18:26,994
.د.(ألدوس ليكي) سيكون هنا خلال ساعتين

340
00:18:26,996 --> 00:18:29,597
.لقد راسلني

341
00:18:29,599 --> 00:18:35,436
أنت تتآمر مع إثنتان
.من المستسخات على الأقل

342
00:18:35,438 --> 00:18:37,238
.واحدة فقط، في الواقع

343
00:18:37,240 --> 00:18:39,440
هل أنت مجنون؟

344
00:18:39,442 --> 00:18:47,982
على الرغم من المظاهر، لست أنا الشخص
.الذي في موقف المساومة هنا يا (بول)

345
00:18:47,984 --> 00:18:55,719
لقد قمت بإبتزاز عسكري مخابراتي سابق
.من أجل المشاركة في عملك القذر

346
00:18:55,725 --> 00:18:59,159
...(أوليفيير دوفال)

347
00:18:59,161 --> 00:19:03,664
.ذلك إسم مستعار راقي يا صديقي

348
00:19:03,666 --> 00:19:05,833
.شكراً لك

349
00:19:05,835 --> 00:19:09,803
;إسمك الحقيقي هو (كيفن)

350
00:19:09,805 --> 00:19:12,106
; "من "ويناتشي" بـ"واشنطن

351
00:19:12,108 --> 00:19:15,142
ولديك مجموعة كبيرة
.من الإتهامات الجنسية البغيضة

352
00:19:15,144 --> 00:19:18,045
.المؤسسة تعلم ذلك

353
00:19:18,047 --> 00:19:19,546
.أجل، لكن الشرطة لا تعلم

354
00:19:19,548 --> 00:19:25,619
ولذلك ستنصت عندما
.أخبرك بما حدث ليلة أمس

355
00:19:30,892 --> 00:19:33,360
.فهمت

356
00:19:33,362 --> 00:19:35,396
...دخان خلال السقف

357
00:19:35,398 --> 00:19:37,231
.تشتيت مُعجل

358
00:19:37,233 --> 00:19:38,232


359
00:19:38,234 --> 00:19:41,268


360
00:19:41,270 --> 00:19:43,470
.معطرات جو أقل مطلوبة

361
00:19:43,472 --> 00:19:45,139
بالحديث عن الهواء النقي

362
00:19:45,141 --> 00:19:48,742
هنيئاً لك لإبعاد (دوني)
.أخيراً عن أريكتك

363
00:19:48,744 --> 00:19:53,147
هل تسخر من فشل زواجي يا (تشاد)؟

364
00:19:53,149 --> 00:19:55,182
.آسف

365
00:19:55,184 --> 00:19:56,684
.لا، لا تكون كذلك

366
00:19:56,686 --> 00:20:00,821
أستنتج أنك و(أنسلي)
.غير تشطين جنسياً بالنهار

367
00:20:00,823 --> 00:20:04,291
،أتعلمي، الشيء المميز
...بي وبكِ يا (هنديركس)

368
00:20:04,293 --> 00:20:06,527


369
00:20:06,529 --> 00:20:10,430
.أننا قروش...إذا توقفنا عن الحركة نموت

370
00:20:09,532 --> 00:20:10,798


371
00:20:10,800 --> 00:20:13,567
حسناً لقد أصبحت
.مٌحبطاً لهذا الحد بالتأكيد

372
00:20:13,569 --> 00:20:17,104
ذلك الركض عند منتصف الليل
.بقميصك الذي بلا الأكمام

373
00:20:17,106 --> 00:20:20,641
.أنتِ نفسك لستِ سيئة جداً

374
00:20:20,643 --> 00:20:22,576
.أرداف مشدودة

375
00:20:22,578 --> 00:20:23,677
.مواصفات رائعة

376
00:20:23,679 --> 00:20:25,512
.أراهنك أن تتمكن من رفعي

377
00:20:25,514 --> 00:20:27,614
.بسهولة

378
00:20:29,317 --> 00:20:32,386
.أراهنك أن تتمكن من ضربي ككرة

379
00:20:32,388 --> 00:20:36,457
.حسناً

380
00:20:36,459 --> 00:20:37,958
.ربما أسرفتي

381
00:20:37,960 --> 00:20:39,326


382
00:20:39,328 --> 00:20:42,730
.ربما أنت لم تحصل على القدر الكافي

383
00:20:42,732 --> 00:20:44,932
ماذا نفعل هنا؟

384
00:20:44,934 --> 00:20:46,333
.أنا أقوم بإستغلالك

385
00:20:46,335 --> 00:20:48,302
.جنسياً

386
00:20:48,304 --> 00:20:50,671
.لكي أعود إلى (دوني)

387
00:20:50,673 --> 00:20:53,374
.يجب أن أمانع ذلك

388
00:20:53,376 --> 00:20:57,811
.لكنك لا تمانع

389
00:21:09,859 --> 00:21:12,192
.مرحباً، (ديلفين)

390
00:21:12,194 --> 00:21:13,594
.أتمنى ألا أكون أزعجكِ

391
00:21:13,596 --> 00:21:15,596
.لا لا لا
.لا، مستحيل

392
00:21:15,598 --> 00:21:20,901
إذاً، من الواضح أنني قمت بذلك الأمر
.كالقفز إلى الإستنتاجات

393
00:21:20,903 --> 00:21:24,872
...أتعلمين، إنه فقط أني لم

394
00:21:24,874 --> 00:21:28,342
أعلم، أعلم ، أعلم 
.أنتِ لستِ مثلية وأنا حمقاء تماماً

395
00:21:28,344 --> 00:21:29,777
.آسفة جداً

396
00:21:29,779 --> 00:21:32,112
...دعيني

397
00:21:32,114 --> 00:21:33,113
.نعم

398
00:21:33,115 --> 00:21:34,415


399
00:21:34,417 --> 00:21:38,385
.أريد أن أشاركك في بحث بعض العلوم المجنونة

400
00:21:38,387 --> 00:21:40,788
.علوم مجنونة تماماً

401
00:21:40,790 --> 00:21:43,123
أنا سعيدة جداً بسماع ذلك
أتعلمي لماذا؟

402
00:21:43,125 --> 00:21:45,592
لقد أقرأ بعمق عن معهد (دياد)

403
00:21:45,594 --> 00:21:52,595
وأتعرفي أن د.(ليكي) قام ببناء قسم
...قسم لزراعة الأعضاء المعدلة وراثياً؟ و

404
00:21:52,601 --> 00:21:58,539
آسفة، لقد كنت مهووسة فحسب 
.ببحث إستكمالهم لنماذج الفئران

405
00:21:58,541 --> 00:22:00,073
!ماذا؟

406
00:22:00,075 --> 00:22:02,042
.أجل

407
00:22:02,044 --> 00:22:03,177


408
00:22:03,179 --> 00:22:06,713
أتعلمي إنه حقاً لمن الرائع 
.أن أقابل أحداً يفهم ذلك

409
00:22:06,715 --> 00:22:07,748


410
00:22:07,750 --> 00:22:12,820
.شخص يفهمني

411
00:22:12,822 --> 00:22:14,922
.نعم، وأنا كذلك

412
00:22:14,924 --> 00:22:15,989
.بوضوح

413
00:22:20,528 --> 00:22:23,163
لا أستطيع التوقف عن 
.التفكير في تلك القبلة

414
00:22:23,165 --> 00:22:26,900
كالتفكير  على نحو غير سيء؟

415
00:22:26,902 --> 00:22:29,169
كالتفكير

416
00:22:29,171 --> 00:22:32,372
بأني لم أفكر من قبل في الإزدواجية
الجنسية، أعني بالنسبة لي، أتعلمين؟

417
00:22:32,374 --> 00:22:36,243
لكني كعالمة أدرك أن النشاط 
.الجنسي له أشكال متعددة

418
00:22:36,245 --> 00:22:40,647
،لكنكِ تعلمين التحيزات الإجتماعية
.إنهم يحصرون أشكال الإنجذاب

419
00:22:40,649 --> 00:22:42,983
،وذلك يناقض الحقائق الحيوية

420
00:22:42,985 --> 00:22:44,451
أتعلمين؟

421
00:22:44,453 --> 00:22:47,955
.ذلك رومانسي بشكل غريب

422
00:22:52,393 --> 00:22:54,228
.مشجع تماماً

423
00:23:20,788 --> 00:23:22,055
.يا إلهي

424
00:23:23,492 --> 00:23:25,559
!أتريديني أن اقوم بالتدريب، اجل

425
00:23:28,429 --> 00:23:29,429
!هيا! أجل

426
00:23:30,599 --> 00:23:31,698
.حسناً، لا

427
00:23:31,700 --> 00:23:33,433
.لنغير إتجاهنا هنا الآن

428
00:23:33,435 --> 00:23:35,335


429
00:23:35,337 --> 00:23:37,437


430
00:23:37,557 --> 00:23:38,572


431
00:23:39,399 --> 00:23:41,499
<i>♪ When I start</i>
<i>to make you nervous ♪</i>

432
00:23:41,501 --> 00:23:44,001
<i>♪ and I'm going to extremes ♪</i>

433
00:23:44,003 --> 00:23:46,504
♪ tomorrow, I will change ♪

434
00:23:46,506 --> 00:23:49,540
♪ and today
won't mean a thing ♪

435
00:23:49,542 --> 00:23:51,509
♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪

436
00:23:51,511 --> 00:23:53,844
♪ I'm a child, I'm a mother ♪

437
00:23:53,846 --> 00:23:56,780
♪ I'm a sinner, I'm a saint ♪

438
00:23:56,782 --> 00:23:58,182
♪ I do not feel ashamed ♪

439
00:23:58,184 --> 00:24:01,552
♪ I'm your hell,
I'm your dream ♪

440
00:24:01,554 --> 00:24:03,954
♪ I'm nothing in between ♪

441
00:24:03,956 --> 00:24:05,856
♪ you know you
wouldn't want it ♪

442
00:24:05,858 --> 00:24:09,193
♪ any other way, yeah ♪

443
00:24:16,034 --> 00:24:17,598
!إخرجي

444
00:24:18,570 --> 00:24:20,271
!
إخرجي

445
00:24:20,273 --> 00:24:23,908
!(ميرا) شاهدتك تضاجعين مع زوجي

446
00:24:23,910 --> 00:24:25,442
!الجميع يعلم

447
00:24:25,444 --> 00:24:27,311
!أنك ضاجعتي زوجي

448
00:24:28,380 --> 00:24:32,683
.حسناً، ربما لو أوليته بعض الإهتمام وأقل لي

449
00:24:32,685 --> 00:24:34,785
!إخرجي من السيارة يا (أليسون)

450
00:24:34,787 --> 00:24:38,889
!ليس لديكِ أي فكرة عمن تتعاملين معه

451
00:24:38,891 --> 00:24:41,225
.لا، أنا أعلم تماماً من أنتِ

452
00:24:41,227 --> 00:24:44,495
.أنتِ جاسوسة مراقبة خسيسة

453
00:24:44,497 --> 00:24:45,596
خسيسة؟

454
00:24:45,598 --> 00:24:46,697
،هذه كلمة أنيقة

455
00:24:46,699 --> 00:24:52,236
آتية من داعرة مختلة خائنة 
...مثلك. أقمتي

456
00:24:52,238 --> 00:24:53,637
!توقفي

457
00:24:53,639 --> 00:24:55,139
!مهلاً

458
00:24:55,141 --> 00:24:56,907
<i>♪ And don't try to change me ♪</i>

459
00:24:56,909 --> 00:24:59,376


460
00:24:59,378 --> 00:25:01,412
 <i>♪ I'm a bitch,
I'm a lover ♪</i>

461
00:25:01,414 --> 00:25:03,614
<i>♪ I'm a child, I'm a mother ♪</i>

462
00:25:03,616 --> 00:25:06,483
<i>♪ I'm a sinner, I'm a saint ♪</i>

463
00:25:06,485 --> 00:25:07,751
<i>♪ I do not feel</i>

464
00:25:10,555 --> 00:25:11,922
.مرحباً، مرحباً، مرحباً

465
00:25:11,924 --> 00:25:13,591
.موظف المشرحة

466
00:25:13,593 --> 00:25:16,594
.نحتاج كل ما وصلت إليه عن (سارة مانينج)

467
00:25:16,596 --> 00:25:20,464
.أنثى قوقازية، إنتحرت أمام قطار

468
00:25:20,466 --> 00:25:23,701
.انت قمت بتشريح الجثة وإخراجها-
.أنا اشرح العديد من الجثث-

469
00:25:23,703 --> 00:25:25,769
أهناك مشكلة؟

470
00:25:25,771 --> 00:25:29,573
بصمات أصابع مجهولة 
.الهوية من كسارة الحصى

471
00:25:29,575 --> 00:25:32,543
الطب الشرعي يقول أنها مشابهة 
.بشكل مريب لأمرأتان أخريان

472
00:25:32,545 --> 00:25:34,211
.أجل، أحدهم (سارة مانينج)

473
00:25:34,213 --> 00:25:36,613
.الأخرى... إمرأة أخرى تماماً

474
00:25:36,715 --> 00:25:38,882
.لنرى

475
00:25:38,884 --> 00:25:42,720
.(سارة مانينج)
.إنتحار أمام قطار

476
00:25:42,722 --> 00:25:45,522
.تباً

477
00:25:45,524 --> 00:25:47,791
.ذلك خارق للطبيعة

478
00:25:47,793 --> 00:25:51,996
.نريد إسم وعنوان الشخص الذي تعرف عليها

479
00:25:58,903 --> 00:26:00,170
...ماذا؟ أنا

480
00:26:00,172 --> 00:26:02,205
.حسناً يا (كولين)، من فضلك تروى

481
00:26:02,207 --> 00:26:03,573
ماذا قالوا بالتحديد؟

482
00:26:03,575 --> 00:26:04,975
<i>لم أتمكن من الكذب يا (فيليكس)، حسناً؟</i>

483
00:26:04,977 --> 00:26:08,044
.هناك أشياء مسجلة
.توقيعك وعنوانك

484
00:26:08,046 --> 00:26:09,246
،حسناً

485
00:26:09,248 --> 00:26:11,615
،يجب أن اتركك

486
00:26:11,617 --> 00:26:12,983
.لكن خذ حمام ساخن فحسب

487
00:26:12,985 --> 00:26:15,285
.سأحدثك فيما بعد

488
00:26:15,287 --> 00:26:16,453
.تباً! (سارة)

489
00:26:16,455 --> 00:26:17,888
يمكنك التعامل مع ذلك، اجل؟

490
00:26:17,890 --> 00:26:19,956
.الشرطة؟ أجل. أنا...أجل

491
00:26:19,958 --> 00:26:21,391
إلى أين أنتِ ذاهبةً؟

492
00:26:21,393 --> 00:26:24,294
.ليس لدي أي فكرة

493
00:26:26,398 --> 00:26:27,464
!تباً

494
00:26:27,466 --> 00:26:29,566
!(فيليكس)

495
00:26:29,568 --> 00:26:30,934
.إنها أنا، (أليسون)

496
00:26:30,936 --> 00:26:32,335
.رجاءاً، كن بالمنزل

497
00:26:37,141 --> 00:26:39,910
.أنت تمازحني

498
00:26:39,912 --> 00:26:41,711
.أمور سيئة حدثت لي

499
00:26:41,713 --> 00:26:43,914
،وأود أن أستمع إليها

500
00:26:43,916 --> 00:26:45,315
.سأفعل، لكن ليس حالياً

501
00:26:45,317 --> 00:26:46,683
.يجب أن نرحلي

502
00:26:46,685 --> 00:26:47,784
ماذا؟

503
00:26:51,856 --> 00:26:54,958
.لا يمكنني أن أعود إلى هناك

504
00:26:54,960 --> 00:26:56,760
.لليلة واحدة فحسب يا (أوليسون)

505
00:26:56,762 --> 00:27:01,231
.لقد نمت مع زوج (أنسلي)

506
00:27:01,233 --> 00:27:02,566
ماذا؟

507
00:27:02,568 --> 00:27:06,837
.لقد ضاجعت (تشاد)

508
00:27:06,839 --> 00:27:10,240
.بعد ذلك (أنسلي) هاجمتني في وسط الشارع

509
00:27:10,242 --> 00:27:13,076
لقد أهنت نفسي
وألحقت العار بأولادي

510
00:27:13,078 --> 00:27:14,678
.ولا يمكنني العودة إلى هناك

511
00:27:14,680 --> 00:27:18,415
.لقد إستخففت بكِ حقاً

512
00:27:18,417 --> 00:27:20,617
.آمل أنكِ ركلتي مؤخرتها

513
00:27:20,619 --> 00:27:22,652
.لقد فعلت

514
00:27:22,654 --> 00:27:25,455
.نوعاً ما

515
00:27:25,457 --> 00:27:27,390
.لا أريد أن أنفصل عن (دوني)

516
00:27:27,392 --> 00:27:32,796
،لكن لا يمكنني أن أستمر في الكذب عليه
!أكره الكذب على أطفالي، أكره ذلك

517
00:27:32,798 --> 00:27:35,632
كيف يمكننا أن نتحمل هذا الجنون؟

518
00:27:35,634 --> 00:27:37,267
.لا يمكننا

519
00:27:37,269 --> 00:27:41,605
لا أعلم إذا ما كان (أرت) سيلقي بي في السجن 
أو إذا ما كانت (كوسيما) ستبلغ عنا

520
00:27:41,607 --> 00:27:44,941
.عالم "النيولوشن" أو ماذا أيضاً

521
00:27:44,943 --> 00:27:47,711
.لا تنسي (هيلينا)
.إنها مرحة دائماً

522
00:27:47,713 --> 00:27:51,848
،كل ما أعلمه أني عدت لأصلح الأمور

523
00:27:51,850 --> 00:27:53,583
."لأكون أم حقيقية لـ"كيرا

524
00:27:55,920 --> 00:27:59,489
إذاً ماذا لو أخبرناهم؟

525
00:27:59,491 --> 00:28:02,292
أتعني أن نكشف الأمر؟

526
00:28:14,439 --> 00:28:15,972
أنا أفتقدكِ"

527
00:28:15,974 --> 00:28:17,207
."يا أمي

528
00:28:17,209 --> 00:28:20,377
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

529
00:28:20,379 --> 00:28:22,746
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

530
00:28:22,748 --> 00:28:24,114
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

531
00:28:30,700 --> 00:28:34,091
"سكوتسبيرن أفينو"

532
00:28:34,211 --> 00:28:36,867
148.

533
00:28:40,798 --> 00:28:43,266
<i>د.(بيكر) إلى قسم طب الأطفال من فضلك</i>

534
00:28:43,268 --> 00:28:45,835
.د.(بيكر)

535
00:28:49,133 --> 00:28:53,143
لقد إستبدلت اللقطات الأمنية
.لتُظهر مستنسخة واحدة

536
00:28:53,145 --> 00:28:55,453
...(بيث)... (سارة)
.لم يكونا هناك  أبداً

537
00:28:55,573 --> 00:28:57,288
.إنه ذكي. ذلك لن ينفع

538
00:28:57,408 --> 00:28:58,790
.سينفع لو توقفت عند واحدة

539
00:28:58,910 --> 00:29:00,373
.هناك واحدة فقط

540
00:29:02,420 --> 00:29:03,920
.ويجب أن تتوقف عن لوم نفسك

541
00:29:03,922 --> 00:29:06,189
كيف كان يمكنك أن تعلم؟

542
00:29:06,191 --> 00:29:07,357


543
00:29:07,359 --> 00:29:08,658
...د.(ليكي)، أنا

544
00:29:08,660 --> 00:29:10,160
.(بول ديردن)

545
00:29:10,162 --> 00:29:11,594
.لقد سمعت أشياء رائعة

546
00:29:11,596 --> 00:29:13,730
.(ألدوس)

547
00:29:13,732 --> 00:29:15,565
.(ألدوس) لقد أخذَت ذيلي

548
00:29:15,567 --> 00:29:18,134
.إخرس يا (أوليفيير)

549
00:29:25,142 --> 00:29:27,444
هل أنتِ بخير؟

550
00:29:27,446 --> 00:29:30,213
.نعم

551
00:29:31,683 --> 00:29:33,984
هل أنتِ متأكدة؟

552
00:29:37,522 --> 00:29:42,292
أنا..أنا أبكي بعد ممارسة 
.الجنس مع الفتية أيضاً

553
00:29:42,294 --> 00:29:44,745
.يالك من مسكينة

554
00:29:46,563 --> 00:29:48,331
لكني أتعلمي؟

555
00:29:48,333 --> 00:29:49,398


556
00:29:49,400 --> 00:29:53,369
.لا أكون جائعة بهذا الشكل

557
00:29:53,371 --> 00:29:55,438
.كنت لأقتل من اجل أيس كريم

558
00:29:55,440 --> 00:29:58,407
.حسناً

559
00:29:58,409 --> 00:29:59,775
.رغباتك أوامر

560
00:29:59,777 --> 00:30:04,680
سأذهب إلى المتجر وأشتري 
.بعض فطائر الاسكيمو

561
00:30:04,682 --> 00:30:05,882
الاسكيمو؟

562
00:30:07,251 --> 00:30:09,051
.أجل

563
00:30:09,053 --> 00:30:10,419
.لاأعتقد أني أعرفها

564
00:30:10,421 --> 00:30:11,687
لا؟-
.لا-

565
00:30:11,689 --> 00:30:13,389
.إستعدي

566
00:30:13,391 --> 00:30:16,092
.أنت على وشك أن تصبحي مدمنة

567
00:30:16,094 --> 00:30:18,294
.أعتقد أني كذلك مسبقاً

568
00:31:37,240 --> 00:31:39,475
<i>تباً</i>

569
00:31:48,485 --> 00:31:50,820
لقد توقفت عن أداء 
.دور (بيث) أمامنا مباشرةً

570
00:31:50,822 --> 00:31:54,357
.لو لم يكن لأجل (بول)، لقتلتني

571
00:31:54,359 --> 00:31:55,992
لقد قالت أن إسمها كان (هيلينا)

572
00:31:55,994 --> 00:31:59,362
.ولديها لهجة سلافية

573
00:31:59,364 --> 00:32:00,963
لقد إعترفت بأنها قتلت (بيث)

574
00:32:00,965 --> 00:32:02,565
.وإستولت على حياتها

575
00:32:02,567 --> 00:32:07,703
.(ألدوس)، إنها مجنونة تماماً

576
00:32:07,705 --> 00:32:09,405
.مرحباً بك في الصورة الواسعة

577
00:32:09,407 --> 00:32:10,806
.نعم يا سيدي

578
00:32:10,808 --> 00:32:13,242
.آسف، يا رجال

579
00:32:13,244 --> 00:32:14,677
.ساعات الزيارة إنتهت

580
00:32:14,679 --> 00:32:17,346
.بالتأكيد. سنرحل

581
00:32:23,053 --> 00:32:27,223
.أنت إسترح وأشفى فحسب

582
00:32:31,862 --> 00:32:34,830
،ماذا يقولون في الجيش

583
00:32:34,832 --> 00:32:37,266
لقد أثبت همتك"؟"

584
00:32:37,268 --> 00:32:39,268
.لا يا سيدي، لم يقل أحد ذلك أبداً

585
00:32:39,270 --> 00:32:40,469
.حسناً

586
00:32:40,471 --> 00:32:41,637
،حسناً، غداً

587
00:32:41,639 --> 00:32:44,807
.أرغب في أن أتحدث عن الخطوات القادمة

588
00:32:44,809 --> 00:32:48,344
.معذرةً

589
00:32:48,346 --> 00:32:49,445
.أعثرتي على شيء

590
00:32:49,447 --> 00:32:51,681
.أوعدني بأن (كوسيما) في امان

591
00:32:51,683 --> 00:32:55,151
...مسعاها يا (ألدوس)، إنه تماماً

592
00:32:55,153 --> 00:32:56,485
.طبيعي تماماً

593
00:32:56,487 --> 00:32:57,620
<i>(ديلفين)</i>

594
00:32:57,622 --> 00:33:00,056
.صدقيني، انا أقوم بحمايتها

595
00:33:00,058 --> 00:33:01,957
<i>الآن، ما الأمر؟</i>

596
00:33:01,959 --> 00:33:04,293
حسناً، إنها لا تبحث فقط 
،في أصلها البيولوجي

597
00:33:04,295 --> 00:33:06,595
.لكنها مهتمة...بثمانية أخريات

598
00:33:06,597 --> 00:33:08,864
.كان لديها إتصال بهن

599
00:33:08,866 --> 00:33:10,700
.أحتاج إلى اسماء

600
00:33:10,702 --> 00:33:13,202
.حسناً، نعم. حسناً بعضهن يبدن ميتات

601
00:33:13,204 --> 00:33:15,071
.(جانيكا زينجلر)-
<i>نعم-</i>

602
00:33:15,073 --> 00:33:16,272
.(دانيل فورنيير)

603
00:33:16,274 --> 00:33:17,473
.نعم

604
00:33:17,475 --> 00:33:18,708
.نعم

605
00:33:18,710 --> 00:33:19,875
.(كاتيا أوبينجر)

606
00:33:19,877 --> 00:33:20,943
<i>.نعم</i>

607
00:33:20,945 --> 00:33:22,912
<i>.(هيلينا)
لا يوجد إسم عائلة</i>

608
00:33:22,914 --> 00:33:24,046
.(هيلينا)

609
00:33:24,048 --> 00:33:26,749
هناك (أليسون هندريكس) و(بيث تشيلدز)

610
00:33:26,751 --> 00:33:28,884
<i>.و(سارة مانينج)</i>

611
00:33:28,886 --> 00:33:31,787
(سارة مانينج)؟

612
00:33:31,789 --> 00:33:33,556
أيوجد أي شيء آخر عنها؟

613
00:33:33,558 --> 00:33:36,492
.لا، لا يوجد شيء

614
00:33:36,494 --> 00:33:39,795
.إسمع يجب ان أتركك
.إنها قادمة. وداعاً

615
00:33:45,669 --> 00:33:48,904


616
00:33:57,147 --> 00:33:58,447
مرحباً؟

617
00:33:58,449 --> 00:34:00,649
ماذا حدث؟
أأنتِ بخير؟

618
00:34:00,651 --> 00:34:02,651
.أجل. إنه الوقت المناسب يا (سيوبهان)

619
00:34:02,653 --> 00:34:05,187
.الوقت المناسب لأخبرك بما يدور

620
00:34:05,189 --> 00:34:09,525
.حسناً إذاً، كلي أذانٌ صاغية

621
00:34:16,166 --> 00:34:20,069
.(سيوبهان)، هذه (أليسون هندريكس)

622
00:34:24,497 --> 00:34:26,625
.سعدت بلقائكِ

623
00:34:34,871 --> 00:34:36,038
حسناً، إخبريني بالمزيد حبيبتي

624
00:34:36,040 --> 00:34:40,609
أعني أن الأمر لا يمكن أن يزداد 
.غرابةً عن الإستنساخ البشري

625
00:34:40,611 --> 00:34:43,679
."حسناً، نحن نعيش في "سكاربورو

626
00:34:43,681 --> 00:34:46,415
،منذ ما يقرب من مليون
عام ذهبت إلى الجاامعة؟

627
00:34:46,417 --> 00:34:49,151
أذهبتي إلى الجامعة؟

628
00:34:49,153 --> 00:34:50,453
.نعم
.درست علم ردود الفعل العصبية

629
00:34:50,455 --> 00:34:52,254
أين ساءت بكِ الأمور؟

630
00:34:52,256 --> 00:34:55,791
ذلك تدليك علاجي فحسب، أليس كذلك؟

631
00:34:55,793 --> 00:34:57,960
.لا يا (سارة)

632
00:34:57,962 --> 00:34:59,428
.إنه هام جداً

633
00:34:59,430 --> 00:35:01,097
.إنه يشفي

634
00:35:01,099 --> 00:35:02,098


635
00:35:02,100 --> 00:35:03,432
.لا

636
00:35:03,434 --> 00:35:06,001
.وبعد ذلك تزوجت

637
00:35:07,572 --> 00:35:10,005
.وكل شيء كان مزرياً

638
00:35:12,009 --> 00:35:15,277
،لقد أتت لترى (كيرا) ،في مرة
بدلاً منكِ، أليس كذلك؟

639
00:35:17,180 --> 00:35:19,215
.لقد علمت أن هناك شيء ما

640
00:35:19,217 --> 00:35:22,485
.اجل، المجنونة، (هيلينا)، كانت تلاحقني

641
00:35:22,487 --> 00:35:25,955
،حسناً، إذاً، (هيلينا) 
(أليسون)، (كوسيما)

642
00:35:25,957 --> 00:35:28,224
.(بيث) هي الشرطية

643
00:35:28,226 --> 00:35:31,761
.أجل، التي إنتحرت، أجل

644
00:35:31,763 --> 00:35:33,462
.أنتِ

645
00:35:33,464 --> 00:35:35,131
.لا، ربما يكون هناك الآلاف منا

646
00:35:35,133 --> 00:35:37,399
.ما لم تكن (هيلينا) قد قتلتهم جميعاً

647
00:35:37,401 --> 00:35:39,869
.كلنا في ورطة

648
00:35:39,871 --> 00:35:42,338
.عداكِ أنتِ يا (سارة)

649
00:35:42,340 --> 00:35:44,807
.أنا واقعة في أكبر ورطة يا (أليسون)

650
00:35:44,809 --> 00:35:47,243
،لا،  لا لا لا
"لأنكِ تقولين "تباً لذلك
-تقصد أنها لا تعبأ بشيء-

651
00:35:47,245 --> 00:35:49,512
لقد حاولت أن أقول "تباً لذلك" اليوم
-تقصد أنها لا تعبأ بشيء-

652
00:35:49,514 --> 00:35:52,047
.فأفسدت حياتي كلها

653
00:35:52,049 --> 00:35:54,550
لقد أردت أن أقول فحسب
،"تباُ لهذا"

654
00:35:54,552 --> 00:35:57,019
تباً لك"، وأفسدت الأمر"

655
00:35:57,021 --> 00:35:58,420
.أفسدته تماماً

656
00:35:58,422 --> 00:35:59,421


657
00:35:59,423 --> 00:36:03,058
أتعلمين، أتريدين أن تري حجرة نوم 
الضيوف عند هذه المرحلة، أيتها الفرخة؟

658
00:36:03,060 --> 00:36:06,462
.هيا

659
00:36:06,464 --> 00:36:09,265
.نعم. أنتِ رقيقة جداً

660
00:36:09,267 --> 00:36:12,802
.أتعلمي، أنتِ محظوظة جداً يا (سارة)

661
00:36:12,804 --> 00:36:14,737
...أمي ما كانت لتكون بهذه الرقة. إنها

662
00:36:14,739 --> 00:36:17,640
.أمي كانت لترسلني لكي أعالج

663
00:36:20,310 --> 00:36:22,278
.أجل، نعم

664
00:36:22,280 --> 00:36:24,613
.تلك هي (سارة)

665
00:36:24,615 --> 00:36:27,016


666
00:36:27,018 --> 00:36:29,351
.لقد صٌدمت بشدة

667
00:36:29,353 --> 00:36:35,758
،رؤيتها ممدة على منضدة التشريج تلك 
.تبدو ميتة جداً، في الواقع

668
00:36:35,760 --> 00:36:38,627
إذاً أختك بالتبني 
ليس لها أي أخوات؟

669
00:36:38,629 --> 00:36:41,764
.أنا فقط

670
00:36:41,766 --> 00:36:43,566
لقد ظللت اسأل نفسي

671
00:36:43,568 --> 00:36:46,068
ما الذي فقدته"؟، أتعلم؟"

672
00:36:46,070 --> 00:36:48,604
.لأني في الواقع لم أرى الإشارات أبداً

673
00:36:48,606 --> 00:36:50,472
.(بيث تشيلدز)

674
00:36:50,474 --> 00:36:51,841
من تلك؟

675
00:36:53,910 --> 00:36:56,045
أتمانع لو ألقيت نظرة؟

676
00:36:56,047 --> 00:36:57,913
.أنا أحب الفن

677
00:36:57,915 --> 00:37:01,350
.لا، أجل، بكل ما تحمل الكلمة من معنى

678
00:37:05,722 --> 00:37:08,324


679
00:37:08,326 --> 00:37:09,925
هؤلاء هم

680
00:37:09,927 --> 00:37:10,993
.الجوانب المتعددة لـ(سارة)

681
00:37:10,995 --> 00:37:12,561
أسمي تلك المجموعة

682
00:37:12,563 --> 00:37:14,230
<i>الأخت المحورة</i>

683
00:37:14,232 --> 00:37:15,397
.يعجبوني

684
00:37:15,399 --> 00:37:16,799
.نوعاً من الإستنباط من حزنك

685
00:37:16,801 --> 00:37:17,800
.نعم

686
00:37:17,802 --> 00:37:20,436
.حيثما يأخذني

687
00:37:26,576 --> 00:37:27,576
.شكراً

688
00:37:27,578 --> 00:37:28,978
،آسف، مرة اخرى

689
00:37:28,980 --> 00:37:30,246
.لخسارتك

690
00:37:30,248 --> 00:37:32,681
.شكراً لك

691
00:37:38,989 --> 00:37:40,389
.لقد كنت هنا من قبل

692
00:37:40,391 --> 00:37:42,858
ما الذي يعينه ذلك؟

693
00:37:52,335 --> 00:37:54,136
.مرحباً

694
00:37:54,138 --> 00:37:55,271
مرحباً؟

695
00:37:55,273 --> 00:37:57,006
<i>مرحباً؟</i>

696
00:37:57,008 --> 00:37:58,674
<i>،(هارفي) أيها المنحرف اللقيط</i>

697
00:37:58,676 --> 00:38:00,109
<i>.أعرف انه أنت</i>

698
00:38:03,780 --> 00:38:05,180
.ليلة أمس، وصلتني مكالمة هاتفية

699
00:38:05,182 --> 00:38:09,551
أحد المنحرفين قال بلهجة إنجليزية
.أنه يريد أن يتحدث بشأن (ييث)

700
00:38:09,553 --> 00:38:11,053
.ثم أغلق الهاتف

701
00:38:11,055 --> 00:38:13,331
.لنحضره
.لنستجوبه يا رجل

702
00:38:13,451 --> 00:38:16,992
كلا، ذلك مبكر جداً أريد أن أحصل
.على صورة أوضح لكل ما يدور،أولاً

703
00:38:16,994 --> 00:38:18,093
.هيا

704
00:38:35,478 --> 00:38:37,246
ماذا تفعل؟

705
00:38:37,248 --> 00:38:38,881
أتعاني من أي فقدان للإحساس بقدمك؟

706
00:38:38,883 --> 00:38:40,182
.لا

707
00:38:43,920 --> 00:38:46,188
.أفحصها فحسب

708
00:38:46,190 --> 00:38:48,991
.إحظى ببعض الراحة

709
00:38:51,695 --> 00:38:54,330
.و د.(ليكي) يرسل لك تحياته

710
00:39:17,466 --> 00:39:18,762
،أعلم أن هناك المزيد هنا

711
00:39:18,882 --> 00:39:20,753
.بين السطور

712
00:39:20,755 --> 00:39:22,688
ما الذي تريدينه يا (سارة)؟

713
00:39:22,690 --> 00:39:24,323
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

714
00:39:24,325 --> 00:39:25,858


715
00:39:25,860 --> 00:39:29,362
...(أليسون)، (كوسيما)، (بيث)

716
00:39:29,364 --> 00:39:32,431
كل ما أردنه أمهاتهن هو
.أطفال كفاية ليجرو عليهم التجارب

717
00:39:32,433 --> 00:39:35,401
إذاً لماذا تخلت أمي عني؟

718
00:39:35,403 --> 00:39:38,404
.كانت هناك إشاعات

719
00:39:38,406 --> 00:39:41,073
اجل؟

720
00:39:41,075 --> 00:39:42,742
،أن بعض الأطفال الذين نخبئهم

721
00:39:42,744 --> 00:39:45,444
،أولئك الذين ظهروا في خط أنابيب (كارلتون)

722
00:39:45,446 --> 00:39:47,280
...مثلكِ، أطفال في الظلام

723
00:39:47,282 --> 00:39:50,049
ما تعنين تحديداً بـ"في الظلام"؟ 

724
00:39:50,051 --> 00:39:51,417
.كما تعلمين، غير موثقين

725
00:39:51,419 --> 00:39:53,219
.خارج النظام

726
00:39:53,221 --> 00:39:56,989
الإشاعات قالت أنهم 
.كانوا عناصر تجارب طبية

727
00:40:00,227 --> 00:40:02,695
.خط أنابيب (كارلتون)

728
00:40:02,697 --> 00:40:04,196
أي نوع من التجارب؟

729
00:40:04,198 --> 00:40:06,198
.لا أعرف يا حبيبتي

730
00:40:06,200 --> 00:40:09,702
لقد كانت حقبة مجنونة .حافة تحول جذري
.كل شيء كان يعتبر إشاعة آنذاك

731
00:40:16,743 --> 00:40:18,244
.(كارلتون) أحضرني إليكِ

732
00:40:18,246 --> 00:40:21,414
ألم يكن يعلم من هي والدتي؟

733
00:40:21,416 --> 00:40:23,382
ربما كان. ولكن حتى لو علم

734
00:40:23,384 --> 00:40:26,419
.ما كان ليخبرني

735
00:40:26,421 --> 00:40:27,787
هل صلاتك ما زالوا يعرفون به؟

736
00:40:27,789 --> 00:40:30,402
.ذلك وارد

737
00:40:31,491 --> 00:40:32,758
أيمكنك الإتصال به؟

738
00:40:32,760 --> 00:40:34,126
.لقد كان ذلك منذ 15 عاماً

739
00:40:34,128 --> 00:40:36,996
،أخر ما سمعت به
."أنه في سجن "وورموود سكربس

740
00:40:36,998 --> 00:40:38,164
.سأحاول

741
00:41:17,237 --> 00:41:19,138
.أنا أريد أن أعرف من أنا فحسب

742
00:41:19,140 --> 00:41:21,374
.أنت ما زلتِ أنتِ

743
00:41:21,376 --> 00:41:24,977
.تذكري ذلك

744
00:41:24,979 --> 00:41:27,113
.أنتِ ناجية

745
00:41:41,561 --> 00:41:42,561
(كيرا)؟

746
00:41:46,867 --> 00:41:49,112
!إنها (هيلينا)
!(كيرا)

747
00:41:51,505 --> 00:41:53,139
!(كيرا)

748
00:41:55,542 --> 00:41:56,609
!(كيرا)

749
00:41:59,913 --> 00:42:03,149
أين نحن ذاهبين؟

750
00:42:03,151 --> 00:42:06,018
.سآخذك للقاء شخص ما

751
00:42:06,020 --> 00:42:09,722
كيف يمكن أن تكوني إبنة (سارة) يا طفلتي؟

752
00:42:09,724 --> 00:42:10,890
كيف يمكن ذلك؟

753
00:42:10,892 --> 00:42:12,024
!(كيرا)

754
00:42:12,026 --> 00:42:13,025
!توقفي

755
00:42:13,027 --> 00:42:15,361
.أنت تشبهين أمي فحسب

756
00:42:15,363 --> 00:42:16,729
.لا، أنا لست كذلك

757
00:42:16,731 --> 00:42:18,898
.إنها ليست حقيقية

758
00:42:18,900 --> 00:42:22,168
.بالطبع هي حقيقية

759
00:42:23,870 --> 00:42:25,504
!(كيرا)

760
00:42:27,174 --> 00:42:30,242
!(هيلينا)

761
00:42:30,244 --> 00:42:34,280
نعم، يا ملاكي؟

762
00:42:34,282 --> 00:42:36,115
ماذا حدث لكِ؟

763
00:42:39,119 --> 00:42:40,553
.لا أعرف

764
00:42:53,633 --> 00:42:55,000
!(كيرا)

765
00:43:01,308 --> 00:43:02,475
!(كيرا)

766
00:43:02,477 --> 00:43:04,477
.يجب أن أعود للمنزل الآن

767
00:43:08,982 --> 00:43:10,950
.نعم

768
00:43:10,952 --> 00:43:12,852
هل تعرفين الطريق؟

769
00:43:12,854 --> 00:43:14,186
.بالطبع

770
00:43:17,424 --> 00:43:20,726
.ليلة سعيدة يا ملاكي

771
00:43:20,728 --> 00:43:21,727
!(كيرا)

772
00:43:21,729 --> 00:43:23,462
!أمي

773
00:43:24,799 --> 00:43:25,798
!(كيرا)

774
00:43:28,669 --> 00:43:31,570
!لا

775
00:43:32,379 --> 00:43:35,055
<font color="#ff0000">☯تمت الترجمة بواسطة☯</font>
<font color="#80ff00">©YaSSeR©</font>

776
00:43:36,309 --> 00:43:38,310
فتاة في عمر 7 سنوات 
.صُدمت بواسطة حافلة

777
00:43:38,312 --> 00:43:40,579
.غيببوبة من الدرجة الثالثة
.إصابة بالصدر

778
00:43:40,581 --> 00:43:41,947
.نزيف داخلي محتمل

779
00:43:41,949 --> 00:43:43,415
.إبقي معي يا صغيرتي، رجاءاً-
ثلاثة دقائق-

780
00:43:43,417 --> 00:43:47,152
أراهنك على ألف دولار أني أعرف كيف 
.ستبدو عندما تنتهي (بيكويث) من إعادة البناء

781
00:43:47,154 --> 00:43:48,420
.لم لم يكن لديك تعهم سيبقى الوضع كما هو

782
00:43:48,422 --> 00:43:50,489
لماذا ما تزال سارة حية؟-
!إقتليها

783
00:43:50,491 --> 00:43:54,126
شخص ما تلاعب باللقطات 
"الأمنية بنادي "نيولوشن

784
00:43:54,128 --> 00:43:58,597
لكني اعلم أنه كان هناك مستنسختان
.هناك في تلك الليلة

785
00:43:58,599 --> 00:44:00,065
ألم يكونا هناك؟

786
00:44:00,067 --> 00:44:01,933
!يا إلهي-
(أليسون)-

787
00:44:01,935 --> 00:44:03,335
ما هذا؟

788
00:44:03,337 --> 00:44:12,772
.لقد إجتمعنا بروح الحب والإستيعاب