1
00:00:09,635 --> 00:00:11,730
!أمي

2
00:00:11,888 --> 00:00:13,810
<i>من هنا</i>

3
00:00:26,987 --> 00:00:28,615
هل حالفكِ الحظ؟

4
00:00:30,451 --> 00:00:32,248
كيف يمكننا معرفة ما إذا كان فيه سم؟

5
00:00:33,286 --> 00:00:36,758
.حسب معرفتي هناك طريقة واحدة مضمونة

6
00:00:38,960 --> 00:00:40,679
اسئلي (شين) عندما يعود؟

7
00:00:40,837 --> 00:00:42,339
.حسناً، لكِ ذلك

8
00:00:42,506 --> 00:00:43,850
.شكراً لكِ

9
00:00:46,469 --> 00:00:48,892
.ديل) أنا ذاهبة)

10
00:00:49,055 --> 00:00:51,774
ياحبيبي، اريدك أن تبقى بقرب (ديل)، حسناً؟

11
00:00:51,933 --> 00:00:53,527
.أمركِ ياأمي

12
00:00:53,686 --> 00:00:55,781
.وأنتِ أيضاً، لا تتجولي بعيداً

13
00:00:55,939 --> 00:00:57,360
<i>.لا تبتعدي كثيراً</i>

14
00:00:57,523 --> 00:01:00,198
.لو رأيتِ أي شيء أصرخي وسآتي تواً

15
00:01:00,360 --> 00:01:02,238
.أمركِ ياأمي

16
00:02:41,811 --> 00:02:43,655
لقد أرعبتني جداً

17
00:02:43,814 --> 00:02:45,941
.بلا شك، وذلك لأنكِ تركتِني منتظراً

18
00:02:46,107 --> 00:02:47,451
.كنت احاول أن أكون هادئاً

19
00:02:47,609 --> 00:02:49,658
أين كنتِ؟ -
...إيمي) فتاة المشروم) -

20
00:02:49,821 --> 00:02:51,948
.أضطررتُ لإنتظار عودتها

21
00:02:58,079 --> 00:03:00,299
كم لدينا من الوقت؟ -
.ما فيه الكفاية -

22
00:03:54,145 --> 00:03:56,021
.تعالي هنا -
.حسناً -

23
00:05:00,137 --> 00:05:01,559
أنت، هل مازلت على قيد الحياة؟

24
00:05:04,434 --> 00:05:07,062
<i>مرحباً؟، مرحباً؟ -
.ها أنتَ ذا -</i>

25
00:05:07,229 --> 00:05:08,822
<i>.لقد جعلتني اتسائل</i>

26
00:05:08,982 --> 00:05:10,404
أين أنت؟ بالخارج؟

27
00:05:10,566 --> 00:05:12,033
هل يمكنك رؤيتي الآن؟

28
00:05:12,193 --> 00:05:14,241
<i>.أجل، أستطيع رؤيتك</i>

29
00:05:14,404 --> 00:05:17,033
<i>."أنت مُحاط بالـ "سائرون
.وذلك هو الخبر السيء</i>

30
00:05:17,199 --> 00:05:18,951
أهناك خبر جيد؟

31
00:05:19,118 --> 00:05:21,793
<i>.كلا -
،أسمع، أياً كنت -</i>

32
00:05:21,955 --> 00:05:24,423
.لا أمانع أن اخبرك أني قلق قليلاً هنا

33
00:05:24,581 --> 00:05:28,053
<i>.يارجل، يجب عليك رؤية المنظر من هنا</i>

34
00:05:28,212 --> 00:05:30,590
<i>.لكنت ستصاب بحالة ذُعر كبيرة</i>

35
00:05:30,755 --> 00:05:33,100
بم تنصحني؟

36
00:05:33,259 --> 00:05:36,605
<i>.أجل، انصحك بأن تسارع بالهرب</i>

37
00:05:38,515 --> 00:05:40,610
أهذا كل مالديك؟
أسارع بالهرب"؟"

38
00:05:40,768 --> 00:05:42,315
<i>.نصيحتي ليست غبية كما تبدو</i>

39
00:05:42,478 --> 00:05:44,355
<i>.هناك من يراقب الخارج من أجلك</i>

40
00:05:44,522 --> 00:05:46,992
<i>هناك سائر واحد فقط فوق الدبابة
.والآخرون نزلوا جميعاً</i>

41
00:05:47,151 --> 00:05:49,279
<i>.وانضموا لـ حفلة التغذية على الحصان</i>

42
00:05:49,445 --> 00:05:51,163
<i>أأنت معي حتى الآن؟ -
.حتى الآن -</i>

43
00:05:51,322 --> 00:05:53,951
<i>حسناً، الشارع من الجهة الآخرى للدبابة
.أقل إزدحاماً</i>

44
00:05:54,117 --> 00:05:56,540
<i>لو أنك تحركت الآن، بينما هم مُلتهون
.قد تكون لديك فرصة</i>

45
00:05:56,703 --> 00:05:58,705
<i>ألديك ذخيرة؟ -
.. في تلك الحقيبة الصوفية -</i>

46
00:05:58,872 --> 00:06:00,841
, التي أسقتطها هناك ..
وأسلحة أيضاً. هل أستطيع الوصول إليها؟

47
00:06:01,000 --> 00:06:03,344
<i>.إنسَ الحقيبة، فجلبها ليس بخيار متاح</i>

48
00:06:03,502 --> 00:06:05,846
<i>مالذي تحمله من أسلحة حالياً؟ -
.إنتظر -</i>

49
00:06:23,650 --> 00:06:26,780
.أجل. أجل

50
00:06:26,946 --> 00:06:29,449
.لدي مسدس بيريتا مع خزانة واحدة

51
00:06:29,616 --> 00:06:32,370
<i>.خمس عشرة طلقة -
.لتكن جميعاً صائبة -</i>

52
00:06:32,536 --> 00:06:35,164
<i>،اقفز من الجهة اليمنى من الدبابة
.وتابع السير في نفس الإتجاه</i>

53
00:06:35,331 --> 00:06:37,710
<i>هناك زقاق على بعد مايقارب المئة
.وخمسون قدماً من الشارع</i>

54
00:06:37,876 --> 00:06:39,628
<i>.توجه إلى هناك</i>

55
00:06:39,795 --> 00:06:41,797
أنت، مااسمك؟

56
00:06:41,963 --> 00:06:44,638
<i>أما زلت تسمع؟
.إن وقتك ينفذ</i>

57
00:06:44,801 --> 00:06:46,053
.حسناً

58
00:07:16,796 --> 00:07:18,343
."لستُ بـ"ميت

59
00:07:18,506 --> 00:07:19,883
<i>!هيا! هيا</i>

60
00:07:20,049 --> 00:07:21,801
!من هنا

61
00:07:22,845 --> 00:07:25,473
!هيا! هيا

62
00:07:30,770 --> 00:07:32,772
!مالذي تفعله؟ هيا

63
00:07:44,119 --> 00:07:45,792
.هيا، اصعد لأعلى

64
00:07:56,967 --> 00:07:59,140
حركات جيدة التي قمت بها
.(يا (كلينت إيستوود

65
00:07:59,303 --> 00:08:02,433
أأنت المأمور الجديد الذي يأتي لينظف المدينة؟

66
00:08:02,599 --> 00:08:05,648
.لم أكن أقصد ذلك -
.حسناً، مهما يكن -

67
00:08:05,810 --> 00:08:08,439
.مازلت غبياً

68
00:08:08,606 --> 00:08:11,325
.ريك)، شكراً)

69
00:08:12,359 --> 00:08:14,658
.غلين)، عفواً)

70
00:08:16,156 --> 00:08:17,328
.لا

71
00:08:24,957 --> 00:08:26,505
:الجانب المشرق هو

72
00:08:26,668 --> 00:08:28,670
.أنه السقوط الذي سيقتلنا

73
00:08:28,837 --> 00:08:31,386
.أنا من نوعية الأشخاص المتفائلين

74
00:08:37,764 --> 00:08:39,642
هل أنت من قام بإغلاق الزقاق؟

75
00:08:39,808 --> 00:08:42,857
.أعتقد شخصاً ما فعل ذلك عندما تم اجتياح المدينة

76
00:08:43,020 --> 00:08:45,740
أياً من فعلها كان يعتقد أنه لن يجتازه
.الكثير من الموتى

77
00:08:45,899 --> 00:08:47,901
في الدبابة، لم خاطرت بمساعدتي؟

78
00:08:48,068 --> 00:08:50,287
.قل إنه غباء أو أمل ساذج

79
00:08:50,445 --> 00:08:52,574
.. أو أنه لو وقعت في مأزق

80
00:08:52,740 --> 00:08:54,117
.شخصٌ ما سيفعل لي المثل

81
00:08:54,283 --> 00:08:56,878
.أعتقد أني اكثر غباءاً منك

82
00:09:14,598 --> 00:09:16,852
.لقد عدت، معي ضيف وأربعة "سائرين" في الزقاق

83
00:09:32,995 --> 00:09:34,919
!دعنا نذهب

84
00:09:36,833 --> 00:09:38,302
<i>!مورالس)، دعنا نذهب)</i>

85
00:09:41,589 --> 00:09:43,262
.أيها اللعين. يجب علينا قتلك

86
00:09:43,424 --> 00:09:46,394
.اهدئي فقط يا (أندريا)، تراجعي -
.هيا، اهدئي -

87
00:09:46,552 --> 00:09:47,896
اهدأ؟
أنتم تمزحون، أليس كذلك؟

88
00:09:48,054 --> 00:09:50,227
نحن في عداد الموتى بسبب
.هذا الأحمق الغبي

89
00:09:50,390 --> 00:09:54,021
.أندريا)، قلت لكِ تراجعي)

90
00:10:00,277 --> 00:10:01,574
.حسناً، اسحبي الزناد

91
00:10:04,990 --> 00:10:07,369
... نحنُ في عداد الموتى
... جميعاً

92
00:10:08,453 --> 00:10:10,296
.بسببك

93
00:10:12,123 --> 00:10:14,547
.أنا لا أفهم

94
00:10:14,710 --> 00:10:17,634
.اسمع، لقد أتينا إلى المدينة كي نبحث عن المؤون

95
00:10:17,796 --> 00:10:19,891
<i>!أتعرف ما هو سر البحث؟ النجاة</i>

96
00:10:20,050 --> 00:10:22,850
أتعرف ماهو سر النجاة؟
.التسلل بخفة، والمشي على أطراف الأصابع

97
00:10:23,011 --> 00:10:24,979
وليس إطلاق النار في الشارع
.كما لو أنك في مسابقة صيد

98
00:10:25,138 --> 00:10:27,688
.جميع الموتى على بعد أميال سمعوك تطلق النار

99
00:10:27,850 --> 00:10:29,944
.وكأنك قرعت جرس العشاء

100
00:10:30,102 --> 00:10:31,946
وضحت الصورة الآن؟

101
00:10:38,988 --> 00:10:40,990
يا إلهي

102
00:10:46,288 --> 00:10:48,507
مالذي كنت تفعله بالخارج على أي حال؟

103
00:10:48,666 --> 00:10:50,009
.محاولاً التلويح للمروحية

104
00:10:50,167 --> 00:10:51,920
مروحية؟
.يارجل، هذا هراء

105
00:10:52,087 --> 00:10:53,634
.ليس هناك أي مروحية -
.أنت كنت تطارد سراباً -

106
00:10:53,797 --> 00:10:55,174
.الهلوسة, وتخيل الأشياء. هذا شيء يحدث

107
00:10:55,340 --> 00:10:56,683
.لقد رأيتها

108
00:10:58,177 --> 00:11:00,647
،تي دوغ) جرب إستخدام اللاسلكي)
هل تستطيع الاتصال بالآخرين؟

109
00:11:00,806 --> 00:11:02,899
الآخرين؟ مركز اللاجئين؟

110
00:11:03,057 --> 00:11:05,811
.أجل، مركز اللاجئين، لديهم بسكويت في الفرن ينتظرنا

111
00:11:05,977 --> 00:11:09,072
ليس هناك إشارة
.لنجرب السطح

112
00:11:09,231 --> 00:11:12,577
<i>لا، هل ذلك (ديكسون)؟</i>

113
00:11:12,735 --> 00:11:15,204
مالذي يفعله ذلك المهووس؟
.هيا، دعونا نذهب -

114
00:11:32,259 --> 00:11:35,308
!ديكسون)، هل أنت مجنون؟)

115
00:11:36,471 --> 00:11:38,520
.يا إلهي

116
00:11:38,683 --> 00:11:42,404
أنتم جميعاً ينبغي عليكم أن تكونوا
!اكثراً تهذيباً مع الشخص الذي يحمل السلاح

117
00:11:42,562 --> 00:11:44,907
ماذا؟

118
00:11:45,065 --> 00:11:46,737
.ذلك هو المنطق السليم

119
00:11:46,899 --> 00:11:49,244
يارجل، أنت تضيع الرصاص
الذي نمتلكه بالكاد

120
00:11:49,403 --> 00:11:51,907
.وتجلب المزيد منهم إلينا! يارجل فلتهدأ وحسب

121
00:11:52,072 --> 00:11:54,576
الأمر سيء بما فيه الكفاية
.كي أتحمل ذلك المكسيكي طوال اليوم

122
00:11:54,743 --> 00:11:56,586
والآن يجب علي أخذ الأوامر منك؟

123
00:11:56,745 --> 00:11:59,794
لا أعتقد ذلك ياصديقي
.فذلك لن يحدث أبداً

124
00:11:59,956 --> 00:12:01,800
"ذلك لن يحصل أبداً؟"
ألديك شيء

125
00:12:01,959 --> 00:12:04,179
تريد قوله لي؟ -
.يا (تي دوع)، دعك منه

126
00:12:04,337 --> 00:12:05,713
.كلا -
.أتفهم؟ الأمر لا يستأهل ذلك -

127
00:12:05,880 --> 00:12:08,885
فلتهدأ الآن يا (ماريل)، حسناً؟

128
00:12:09,050 --> 00:12:10,894
<i>.لدينا مايكفي من المتاعب</i>

129
00:12:11,052 --> 00:12:13,397
أتريد أن تعرف متى سأخذ أوامر منك؟ -
.أجل -

130
00:12:13,556 --> 00:12:17,187
"سأخبرك متى يا سيد "يو
انه اليوم الذي أخذ فيه أوامر

131
00:12:17,352 --> 00:12:18,523
.من زنجي -
.. يا إبن الـ -

132
00:12:18,686 --> 00:12:20,485
.هيا، يا (ماريل)، هذا يكفي

133
00:12:20,647 --> 00:12:22,240
.حسناً, هيا. هيا

134
00:12:22,399 --> 00:12:24,447
!(ديكسون)

135
00:12:24,610 --> 00:12:25,954
!توقف عن ذلك، يارجل

136
00:12:26,112 --> 00:12:29,242
!توقف
!(قم من عليه يا (ديكسون

137
00:12:29,408 --> 00:12:30,704
.(ستُؤذيه يا (ديكسون

138
00:12:33,996 --> 00:12:36,420
<i>!(توقف عن ذلك يا (ديكسون</i>

139
00:12:44,591 --> 00:12:46,686
.لا لا لا، أرجوك لا

140
00:13:04,949 --> 00:13:07,749
!حسناً! حسناً

141
00:13:07,911 --> 00:13:11,131
سنجري إجتماعاً صغيراً بيننا، حسناً؟

142
00:13:11,289 --> 00:13:14,759
.ونتحدث عن من الذي سيقودنا

143
00:13:14,918 --> 00:13:17,672
وأنا أصوت لنفسي. أي أحد آخر؟

144
00:13:17,839 --> 00:13:20,684
.إنه وقت الديموقراطية

145
00:13:20,843 --> 00:13:23,187
.ارفعوا أياديكم، جيمعاً

146
00:13:23,345 --> 00:13:26,065
جميعكم موافقين؟

147
00:13:26,224 --> 00:13:28,601
.هيا، اروني أياديكم

148
00:13:28,767 --> 00:13:29,815
هيا

149
00:13:29,978 --> 00:13:31,696
جميعكم موافقين؟

150
00:13:31,855 --> 00:13:35,200
.أجل، هذا جيد

151
00:13:35,358 --> 00:13:38,659
الآن هذا يعني أنني الرئيس، صحيح؟

152
00:13:38,822 --> 00:13:42,042
أجل، أي أحد آخر؟

153
00:13:42,200 --> 00:13:44,999
<i>أي أحد؟ -
.أجل -</i>

154
00:13:55,716 --> 00:13:58,391
!من أنت بحق الجحيم يارجل؟
.الضابط الطيب-

155
00:14:00,804 --> 00:14:03,729
.(انظر يا (ماريل
.الأمور الآن مختلفة

156
00:14:03,892 --> 00:14:06,816
<i>.لا يوجد زنوج بعد الآن</i>

157
00:14:06,978 --> 00:14:09,949
.ولا حمقى بيض أيضاً

158
00:14:10,107 --> 00:14:12,576
.فقط لحم أبيض ولحم أسود

159
00:14:12,735 --> 00:14:14,409
.هناك جماعتنا وهناك الموتى

160
00:14:14,571 --> 00:14:16,369
<i>.سننجو عن طريق تعاوننا سوياً</i>

161
00:14:16,531 --> 00:14:19,250
.وليس عن طريق الفُرقة -
.تباً لك، يارجل -

162
00:14:20,745 --> 00:14:23,124
ارى أن عدم إدراك هذا الأمر
.اصبح عاده لديك

163
00:14:23,290 --> 00:14:25,633
.حقاً؟ إذاً، تباً لك مرتين

164
00:14:25,791 --> 00:14:27,840
ينبغي عليك أن تكون مهذباً
.مع الرجل الذي يحمل السلاح

165
00:14:28,003 --> 00:14:29,722
.ذلك هو المنطق السليم

166
00:14:32,424 --> 00:14:35,099
.لن تفعل ذلك. فأنت شرطي

167
00:14:36,722 --> 00:14:38,098
.. أنا فقط

168
00:14:38,264 --> 00:14:40,609
.رجل يبحث عن زوجته وابنه ..

169
00:14:40,768 --> 00:14:43,863
.وأي شخص يقف في طريق ذلك سيخسر

170
00:14:45,732 --> 00:14:48,281
.ساعطيك لحظة لتفكر حيال ذلك

171
00:14:58,789 --> 00:15:00,791
.لديك شيء على أنفك

172
00:15:00,958 --> 00:15:03,086
ومالذي ستفعله الآن؟

173
00:15:03,251 --> 00:15:04,720
تعتقلني؟

174
00:15:04,879 --> 00:15:07,724
أنت! مالذي تفعله؟
!يارجل، تلك كانت أشيائي

175
00:15:10,134 --> 00:15:12,058
لو تحررت من هذا
... عندها من الأفضل لك الدعاء

176
00:15:12,221 --> 00:15:14,941
!أجل، أتسمعني أيها الخنزير؟

177
00:15:15,100 --> 00:15:16,943
<i>أتسمعني؟ -
.أجل، فصوتك مسموع -</i>

178
00:15:17,102 --> 00:15:19,196
<i>هل تسمعني، أيها الخنزير القذر؟</i>

179
00:15:21,148 --> 00:15:23,901
.(أنت لست من شرطة (أطلانطا

180
00:15:25,111 --> 00:15:28,490
من أين أنت؟ -
.مكان ليس ببعيد من هنا -

181
00:15:28,656 --> 00:15:33,334
حسناً، يا أيها الشرطي الطيب
الذي من مكان ليس بعيد من هنا

182
00:15:33,496 --> 00:15:37,000
.مرحباً بك في المدينة الكبيرة

183
00:15:47,428 --> 00:15:49,523
.يا إلهي، يبدو وكأنه تقاطع (ميدان تايمز) هنالك

184
00:15:49,681 --> 00:15:53,857
كيف حال الإشارة؟ -
.مثل عقل (ديكسون).. ضعيفة -

185
00:15:55,521 --> 00:15:56,647
.تابع المحاولة

186
00:15:56,814 --> 00:15:58,283
.لماذا؟ فلن يطلع بيدهم شيء ليفعلوه -

187
00:15:58,442 --> 00:15:59,909
ولا حتى شيء واحد فقط

188
00:16:00,067 --> 00:16:02,366
كل مافي الأمر أن لدينا بعض
.الأشخاص خارج المدينة

189
00:16:02,529 --> 00:16:04,749
.ليس هناك مركز للاجئين
.ذلك مجرد حلم

190
00:16:04,907 --> 00:16:06,749
.إذاً هي على حق نحن وحدنا

191
00:16:06,908 --> 00:16:08,081
.الأمر عائد إلينا لنجد طريق للخروج

192
00:16:08,244 --> 00:16:09,621
.حظاً موفقاً لك مع ذلك

193
00:16:09,787 --> 00:16:12,541
ما سمعته هو أن هذه الشوارع
.ليست آمنه في هذا الجزء من المدينة

194
00:16:12,707 --> 00:16:15,757
أليس هذا بصحيح، ياسكر؟

195
00:16:15,919 --> 00:16:18,048
<i>,ياعزيزتي</i>

196
00:16:18,214 --> 00:16:19,840
.مارأيك في أن تحرريني من هذه الأصفاد

197
00:16:20,007 --> 00:16:23,103
ونذهب لعمل بعض الأمور القبيحة؟

198
00:16:23,261 --> 00:16:26,732
.سنموت على كل حال -
.أفضل الموت -

199
00:16:27,892 --> 00:16:31,397
.أيتها السحاقية. لقد توقعت ذلك

200
00:16:31,563 --> 00:16:33,486
.الشوارع ليست آمنه

201
00:16:33,648 --> 00:16:35,241
.الآن هذا هو مايسمى تصريح غير مفيد

202
00:16:35,400 --> 00:16:38,074
ماذا عن ما تحت الشوارع؟
أنابيب المجارى؟

203
00:16:38,236 --> 00:16:40,160
.يارجل

204
00:16:40,323 --> 00:16:42,246
.غلين)، تحقق من الزقاق)

205
00:16:42,409 --> 00:16:44,082
أترى أي فتحة بالوعة مجاري؟

206
00:16:52,796 --> 00:16:55,926
كلا، لابد وأنها في ارجاء الشارع
.في الأماكن التي فيها الموتي

207
00:16:56,092 --> 00:16:59,141
...وربما لا، بناية قديمه كهذه بُنيت في العشرينات

208
00:16:59,303 --> 00:17:02,103
المباني الكبيرة في العادة بها
.شبكة تصريف مياه بداخل قنوات المجاري

209
00:17:02,265 --> 00:17:04,517
في حال الفيضان
.في أسفل الطابق الأرضي

210
00:17:04,684 --> 00:17:07,278
كيف تعرفين ذلك؟ -
.إنها وظيفتي... أعني كانت -

211
00:17:07,437 --> 00:17:09,156
.لقد اشتغلت في مكتب تقسيم المناطق بالمدينة

212
00:17:21,412 --> 00:17:23,459
أهذا هو؟ هل أنت متأكد؟

213
00:17:23,623 --> 00:17:26,422
لقد فحصت هذا المكان في المرة
.السابقة التي كنت فيها هنا

214
00:17:26,584 --> 00:17:28,633
إنه الشيء الوحيد في هذه البناية
.الذي يقود إلى الأسفل

215
00:17:29,796 --> 00:17:31,174
.ولكني لم أنزله أبداً

216
00:17:31,340 --> 00:17:33,810
ومن كان يريد فعل ذلك، صح؟

217
00:17:38,473 --> 00:17:41,148
.عظيم

218
00:17:42,728 --> 00:17:45,026
.سنكون خلفك تماماً -
.كلا، لن تكون، ليست أنت -

219
00:17:45,189 --> 00:17:47,238
ولماذا ليس أنا؟ أتعتقد أني لا أستطيع؟

220
00:17:47,401 --> 00:17:49,244
...لم أكن

221
00:17:49,403 --> 00:17:50,996
.قل مافي خاطرك

222
00:17:52,907 --> 00:17:57,037
اسمع، حتى الآن لقد كنت آتي
.. إلى هنا بنفسي

223
00:17:57,203 --> 00:17:59,673
.ادخل واخرج، أخذ بعض الأشياء... بدون مشاكل

224
00:17:59,832 --> 00:18:02,335
<i>أول مرة جلبت مجموعة
.كل شيء سيؤول للسيء</i>

225
00:18:02,501 --> 00:18:04,299
.لا أقصد أي اهانة

226
00:18:06,339 --> 00:18:08,967
،لو تريدني أن أنزل إلى هذه الحفرة السحيقة
... ليس لدي مانع

227
00:18:10,010 --> 00:18:12,264
.ولكن بشرط أن نفعلها بطريقتي

228
00:18:12,430 --> 00:18:15,183
<i>أنه ضيق في الأسفل، لو حصل أني
تواجهت مع شي و توجب علي الهروب بسرعة</i>

229
00:18:15,349 --> 00:18:17,523
لا أريدكم أن تكونوا متكدسين خلفي
.وتتسببون في قتلي

230
00:18:18,729 --> 00:18:22,029
.. أريد شخصاً واحداً
.أيضاً ليس أنت

231
00:18:22,191 --> 00:18:24,411
.معك مسدس (ماريل) وقد رأيتك تطلق

232
00:18:24,569 --> 00:18:26,320
.سأشعر بشعور أفضل لو أنك بقيت في المتجر

233
00:18:26,486 --> 00:18:28,535
.وتراقب الأبواب، وتحمي ظهورنا

234
00:18:28,698 --> 00:18:30,872
،وأنتِ معكِ المسدس الآخر الوحيد
.لذا يجب عليكِ الذهاب معه

235
00:18:31,035 --> 00:18:34,005
.أنت فلتكن مساعدي
.جاكي) ابقي هنا)

236
00:18:34,163 --> 00:18:36,040
.لو حدث شي، اصرخي لنا

237
00:18:36,207 --> 00:18:37,630
<i>ونادِنا إلى هنا -
حسناً -</i>

238
00:18:37,792 --> 00:18:40,887
.حسناً، الكل يعلم ما عليه عمله

239
00:19:47,832 --> 00:19:49,834
!آسفة لتوجيهي البندقية نحوك

240
00:19:51,085 --> 00:19:53,259
!عندما يشعر الناس بالخوف يقومون بأمور عجيبة

241
00:19:53,422 --> 00:19:55,595
.ليس وكأن الأمر لا تبرير له

242
00:19:55,757 --> 00:19:58,476
.فأنت من ورطتنا في هذا

243
00:19:58,635 --> 00:20:00,638
إن قمت بإخراجنا، هل سيعوض هذا الأمر؟

244
00:20:00,805 --> 00:20:04,184
.كلا، ولكنها ستكون بداية

245
00:20:16,489 --> 00:20:18,993
.في المرة التالية، انزعي زر الأمان

246
00:20:19,160 --> 00:20:20,661
.وإلا لن يطلق النار

247
00:20:23,209 --> 00:20:24,921
أهذا سلاحك؟

248
00:20:25,083 --> 00:20:27,050
لقد كان هدية، ما السبب؟

249
00:20:31,341 --> 00:20:33,434
.النقطة الحمراء تعني أنه مستعد للإطلاق

250
00:20:33,593 --> 00:20:35,937
.لربما يكون لديكِ مناسبات لاستخدامه

251
00:20:38,724 --> 00:20:40,692
.من الجيد معرفة هذا

252
00:20:43,521 --> 00:20:45,865
أهناك أحد؟

253
00:20:49,194 --> 00:20:51,823
مرحباً، أيسمعني أحد؟

254
00:20:51,989 --> 00:20:53,332
.آمل أن أسمع صوت أحد

255
00:20:53,491 --> 00:20:55,209
.لأنني سئمت من سماع صوتي

256
00:20:55,368 --> 00:20:57,667
.أجل، حسناً، وأنا كذلك

257
00:20:57,829 --> 00:20:59,706
لمَ لا تتوقف عن هذا الهراء؟

258
00:20:59,873 --> 00:21:01,420
!أنت تصيبني بالصداع يا فتى

259
00:21:02,710 --> 00:21:04,087
لمَ لا تتوقف عن السلبية؟

260
00:21:04,253 --> 00:21:05,926
.لربما حينها يزول صداعك

261
00:21:06,089 --> 00:21:08,843
.جرب بعض الإيجابية كتغيير

262
00:21:09,009 --> 00:21:11,683
.اللعنة -
.. سأخبرك بأمرٍ -

263
00:21:11,845 --> 00:21:13,188
.. حررني من تلك الأصفاد

264
00:21:13,347 --> 00:21:16,067
.وسأكون ملك الإيجابية بالنسبة لك

265
00:21:17,352 --> 00:21:21,733
أترى منشار المعادن الذي في صندق الأدوات؟

266
00:21:23,275 --> 00:21:27,075
.احضره ليّ.. أجعل الأمر يستحق وقتك

267
00:21:27,238 --> 00:21:28,832
!ما رأيك يا رجل؟ هلم

268
00:21:28,990 --> 00:21:30,742
.اخرجني من تلك الأصفاد

269
00:21:30,909 --> 00:21:32,957
كي توسعني ضرباً مجدداً؟

270
00:21:34,580 --> 00:21:36,423
أو تدعوني بالزنجي مرة أخرى؟

271
00:21:36,582 --> 00:21:38,926
.هيا، الأمر لم يكن شخصياً

272
00:21:39,085 --> 00:21:41,930
فقط لا يمكن لكلينا التعامل سوياً

273
00:21:42,089 --> 00:21:44,137
!هذا كل ما في الأمر

274
00:21:44,299 --> 00:21:46,928
..هذا لا يعني.. أنه يمكننا العمل سوياً

275
00:21:47,095 --> 00:21:50,190
بالتفاوض, طالما أن هناك بعض
.من تبادل المنافع في هذا

276
00:21:53,436 --> 00:21:56,736
..إذن.. بشان المنشار

277
00:21:56,897 --> 00:21:58,820
اعتقد أنك تريدني أن أحضر لك
.تلك البندقية التي هناك أيضاً

278
00:21:58,983 --> 00:22:01,362
كي تتمكن من إطلاق النار على الشرطي
حينما يعود إلينا هنا، صحيح؟

279
00:22:16,753 --> 00:22:19,974
.أجل، لدينا نفق بالوعة

280
00:22:20,133 --> 00:22:21,806
.جاكي) كان محقاً)

281
00:22:22,969 --> 00:22:24,597
أيمكننا قطع الحديد لنمُر؟

282
00:22:24,763 --> 00:22:27,482
,إن كان لدينا قاطع حديدي ونصف يوم
.فبالتأكيد

283
00:22:27,641 --> 00:22:30,440
.منشار (دايل) لن يفلح بكل تأكيد

284
00:22:52,003 --> 00:22:53,596
أترى شيئاً يروق لكِ؟

285
00:22:53,755 --> 00:22:57,181
.. ليس بالنسبة ليّ، ولكنني أعرف شخصاً قد يروقه هذا

286
00:22:58,677 --> 00:23:00,679
.أختي

287
00:23:00,846 --> 00:23:03,191
!إنها لا تزال مجرد طفلة بشكل ما

288
00:23:03,350 --> 00:23:05,102
.. الخيل وحيدة القرن، التنانيين

289
00:23:05,268 --> 00:23:06,941
.إنها تهتم بتلك الأمور

290
00:23:07,103 --> 00:23:09,277
.ولكن حوريات البحر.. هي المفضلة

291
00:23:09,440 --> 00:23:12,035
.إنها تعشق الحوريات

292
00:23:12,193 --> 00:23:13,786
لمَ لا تأخذينها؟

293
00:23:15,030 --> 00:23:16,998
.هناك شرطيّ يحملق فيّ

294
00:23:21,746 --> 00:23:23,714
أيُعد هذا سرقة؟

295
00:23:26,125 --> 00:23:29,221
أعتقد أن تلك القوانين لم تعد تُطبق
هذه الأيام، صحيح؟

296
00:23:47,359 --> 00:23:49,361
ما الذي وجدته بالأسفل؟ -
لم أجد مهرباً -

297
00:23:50,988 --> 00:23:52,410
.. يجب أن نجد طريقاً للهرب

298
00:23:52,573 --> 00:23:54,201
.في التو

299
00:24:02,293 --> 00:24:05,388
مواقع البناء تلك وتلك الشاحنات.. دوماً
.. ما يتركوا المفاتيح بالجوار

300
00:24:07,632 --> 00:24:09,805
.لن تتمكن ابداً من تجاوز السائرون

301
00:24:09,968 --> 00:24:11,220
.لقد اخرجتموني من تلك الدبابة

302
00:24:11,386 --> 00:24:13,765
.أجل، ولكنهم كانوا يتغذوا.. لم يولوك الانتباه

303
00:24:13,931 --> 00:24:15,275
أيمكننا صرف انتباههم مجدداً؟

304
00:24:15,434 --> 00:24:17,652
.. صحيح.. أصغ إليه.. لديه شيء

305
00:24:17,810 --> 00:24:20,155
."(تسلية، كـ"أبطال (هوغان

306
00:24:20,314 --> 00:24:23,238
!رباه! توقف عن هذا -
إن الأصوات تجذبهم، صحيح؟ -

307
00:24:23,400 --> 00:24:26,450
أجل، كالكلاب.. يسمعون الأصوات فيذهبون
.. لمكانها

308
00:24:26,613 --> 00:24:28,332
وماذا أيضاً؟ -
بجانب سماعهم لك؟ -

309
00:24:28,489 --> 00:24:31,084
إنهم يرونك ويشمون رائحتك ويأكلونك
إن امسكوا بك

310
00:24:31,243 --> 00:24:34,122
أيمكنهم معرفتنا بواسطة الشم؟ -
ألا يمكنك أنت هذا؟ -

311
00:24:34,289 --> 00:24:36,916
إن رائحتهم رائحة الموتى، ونحن خلافهم
.الأمر واضح جداً

312
00:24:41,880 --> 00:24:43,598
.. إن كانت الأفكار السيئة دورة أوليمبية

313
00:24:43,758 --> 00:24:45,476
.لاستحقَّت تلك الفكرة الميدالية الذهبية -
.إنه محق -

314
00:24:45,635 --> 00:24:47,683
توقف فحسب، حسناً؟
.خذ وقتاً لتفكر في هذا جيداً

315
00:24:47,845 --> 00:24:50,190
.كم من الوقت؟ لقد تمكنوا من تحطيم أحد البابين

316
00:24:50,349 --> 00:24:51,851
.وذاك الزجاج لن يصمد كثيراً

317
00:25:48,582 --> 00:25:50,506
.(واين دنلاب)

318
00:25:50,669 --> 00:25:52,716
.(رخصة من (جورجيا

319
00:25:52,878 --> 00:25:56,885
.ولد في عام 1979

320
00:26:01,389 --> 00:26:04,814
.. كان لديه 28 دولار حينما مات

321
00:26:06,603 --> 00:26:08,605
.وصورة لفتاة جميلة

322
00:26:12,025 --> 00:26:15,326
"(مع حبي.. من (ريتشيل"

323
00:26:16,406 --> 00:26:17,703
.. لقد كان مثلنا

324
00:26:17,866 --> 00:26:19,961
قلقاً بشأن فواتيره

325
00:26:20,119 --> 00:26:23,589
.أو بشأن الإيجار أو كأس كرة القدم

326
00:26:26,042 --> 00:26:29,467
إن وجدت عائلتي يوماً، فسأخبرهم بشأن
..(واين)

327
00:26:37,765 --> 00:26:39,859
.. شيئ آخر

328
00:26:41,269 --> 00:26:43,441
لقد كان من المتبرعين بأعضائهم
.بعد الوفاة

329
00:26:48,152 --> 00:26:50,655
!إلهي الرحيم

330
00:26:51,781 --> 00:26:54,331
!رباه

331
00:26:54,493 --> 00:26:55,869
!اللعنة

332
00:26:56,035 --> 00:26:58,880
!رباه -
!رباه -

333
00:26:59,039 --> 00:27:01,918
!إلهي

334
00:27:02,083 --> 00:27:03,711
!رباه

335
00:27:17,185 --> 00:27:19,234
استمر بالتقطيع

336
00:27:22,525 --> 00:27:25,245
!سأتقيأ لا محالة -
!فيما بعد -

337
00:27:39,544 --> 00:27:41,422
أيرتدي الجميع قفازات؟

338
00:27:43,382 --> 00:27:45,851
لا تضع أي شيء على جلدك
..أو عينيك

339
00:28:14,167 --> 00:28:16,011
!رباه

340
00:28:16,170 --> 00:28:19,049
!تباً! هذا سيء

341
00:28:19,215 --> 00:28:20,683
!هذا سيء للغاية

342
00:28:20,842 --> 00:28:22,186
.. فكر بشيء آخر

343
00:28:22,344 --> 00:28:23,765
. الجراء والهريرات

344
00:28:23,928 --> 00:28:25,977
.جراء وهريرات ميتة

345
00:28:29,477 --> 00:28:31,946
هذا شرير فحسب.. ما مشكلتك؟

346
00:28:32,105 --> 00:28:34,449
.في المرة القادمة دع اللص يوسعه ضرباً

347
00:28:35,484 --> 00:28:38,033
.أنا آسف -
!أنت لعين -

348
00:28:41,575 --> 00:28:44,749
هل رائحتنا مثلهم؟ -
.أجل -

349
00:28:46,246 --> 00:28:47,749
(غلين)

350
00:28:49,750 --> 00:28:51,594
.فقط للاحتياط

351
00:28:59,345 --> 00:29:00,939
إن تمكنا من العودة فكونوا مستعدين

352
00:29:01,097 --> 00:29:02,894
ماذا عن (ميرل ديكسون)؟

353
00:29:15,863 --> 00:29:17,537
.اعطني الفأس

354
00:29:19,243 --> 00:29:22,497
!إننا.. إننا بحاجة لمزيد من الأحشاء -
!رباه -

355
00:31:14,418 --> 00:31:15,760
ما الذي يحدث يا رجل؟

356
00:31:15,919 --> 00:31:18,048
..تي دوغ)، جرب الاتصال)

357
00:31:18,214 --> 00:31:19,842
!بربك.. تحدث إليّ.. تحدثوا إليّ جميعاً

358
00:31:20,008 --> 00:31:22,932
القاعدة، هنا (تي دوغ)، أيسمعني أحد؟

359
00:31:23,095 --> 00:31:25,143
أيمكن لأحد سماعي؟

360
00:31:27,058 --> 00:31:29,686
هناك؟

361
00:31:29,852 --> 00:31:32,902
أهذا الأحمق يتجول خارجاً ومعه مفاتيح الأصفاد؟

362
00:31:43,785 --> 00:31:47,790
هذا الخرطوم لم يعد يصلُح، صحيح؟

363
00:31:48,874 --> 00:31:50,251
.صحيح يا سيدي

364
00:31:50,417 --> 00:31:53,296
من أين سنجد بديلاً بحق الجحيم؟

365
00:31:54,589 --> 00:31:56,591
لقد تأخر الوقت، كان يفترض أن يعودا
.بحلول هذا الوقت

366
00:31:56,758 --> 00:31:58,932
.القلق لن يحسن الأمور

367
00:32:05,519 --> 00:32:06,940
أحسنت -
أجل -

368
00:32:07,104 --> 00:32:08,981
.و ثلاثة، اثنان، واحد.. اسحب

369
00:32:12,568 --> 00:32:14,537
.ابدأ من جديد

370
00:32:16,030 --> 00:32:18,204
أجعل الدائرة للاتجاه الثاني
.حول اصبعك

371
00:32:19,207 --> 00:32:21,667
.جيد، اربطها حول اصبعك

372
00:32:22,873 --> 00:32:24,341
أحسنت -
أجل -

373
00:32:24,499 --> 00:32:26,547
مرحباً، القاعدة الرئيسية؟

374
00:32:28,044 --> 00:32:30,389
أيمكن لأحد سماعي؟

375
00:32:34,177 --> 00:32:37,022
القاعدة الرئيسية
هنا (تي دوغ)، أيسمعني أحد؟

376
00:32:37,181 --> 00:32:38,899
مرحباً؟ مرحباً؟

377
00:32:39,057 --> 00:32:40,684
"الاستقبال سيئ هنا"

378
00:32:40,851 --> 00:32:43,856
"أكرر، أكرر" -
شين)، أهذا أنت؟) -

379
00:32:44,022 --> 00:32:45,399
أهؤلاء هم؟

380
00:32:45,565 --> 00:32:47,408
.إننا في مأزق لعين -

381
00:32:47,567 --> 00:32:50,491
.إننا محاصرون في المخزن الكبير

382
00:32:50,653 --> 00:32:52,201
أقال أنهم محاصرون؟

383
00:32:52,364 --> 00:32:53,957
.الأموات يحاصروا المكان، المئات منهم

384
00:32:54,116 --> 00:32:56,040
.إننا محاصرون

385
00:32:56,203 --> 00:32:58,205
.تي دوغ)، كرر آخر ما قلته، كرره)

386
00:33:05,546 --> 00:33:07,720
لقد قال المخزن الكبير ..

387
00:33:07,883 --> 00:33:09,305
.سمعته أنا الآخر

388
00:33:10,719 --> 00:33:12,642
شين)؟) -
!مستحيل -

389
00:33:12,804 --> 00:33:14,398
.لا يمكننا الذهاب إليهم

390
00:33:14,557 --> 00:33:16,274
.لا يمكننا المخاطرة ببقية المجموعة

391
00:33:16,433 --> 00:33:18,983
تعلمون هذا جميعاً -
إذن، سندعها هناك فحسب؟ -

392
00:33:19,145 --> 00:33:22,570
اصغي يا (أيمي)، أدرك أن
.. هذا ليس يسيراً

393
00:33:22,732 --> 00:33:24,076
.. لقد تطوعَت للذهاب

394
00:33:24,235 --> 00:33:25,737
. لمساعدة بقيتنا

395
00:33:25,903 --> 00:33:28,407
أدري، وهي تدري بالخطورة، صحيح؟

396
00:33:28,573 --> 00:33:31,747
..إن تمت محاصرتها، فقد انتهى أمرها

397
00:33:32,995 --> 00:33:34,838
لذا يجب أن نتقبل هذا

398
00:33:35,915 --> 00:33:37,337
!ليس هناك ما يمكننا فعله

399
00:33:38,751 --> 00:33:41,470
!إنها أختي أيها اللعين

400
00:33:54,519 --> 00:33:56,568
...(ايمي)

401
00:33:59,401 --> 00:34:00,947
!هلم.. لا بأس يا صاح

402
00:34:53,921 --> 00:34:57,301
!سيفلح الأمر، لا أصدق هذا

403
00:34:57,468 --> 00:35:00,688
!لا تجذب الانتباه إلينا

404
00:35:33,343 --> 00:35:35,220
!سحقاً

405
00:35:51,071 --> 00:35:52,574
.. إنه مجرد مطر

406
00:35:52,740 --> 00:35:55,163
دوماً ما يحدث هنا كثيراً
.سيمر المطر سريعاً

407
00:36:25,903 --> 00:36:28,452
الرائحة تختفي مع المطر، صحيح؟

408
00:36:28,614 --> 00:36:30,367
أتختفي أم لا؟ -
.لا تختفي -

409
00:36:33,787 --> 00:36:36,837
..حسناً، ربما

410
00:36:39,043 --> 00:36:40,295
!اللعنة! اركض

411
00:36:53,560 --> 00:36:55,609
..هيا، هيا، هيا

412
00:37:25,847 --> 00:37:27,316
!(ريك)

413
00:37:43,243 --> 00:37:44,495
!انطلق، انطلق، انطلق

414
00:38:06,019 --> 00:38:07,066
!إنهم يتركونا

415
00:38:07,229 --> 00:38:08,276
.كلا كلا -
ماذا؟ ماذا؟ ماذا تعني؟ -

416
00:38:08,438 --> 00:38:10,736
إلى أين يذهبون؟ إلى أين يذهبون؟ -
كلا، عد -

417
00:38:15,738 --> 00:38:17,912
!رباه! رباه! إنهم في كل مكان

418
00:38:18,075 --> 00:38:19,247
!يجب أن نشتت انتباههم

419
00:38:19,410 --> 00:38:21,208
.. باب المرآب ذاك الذي في مقدمة المبنى

420
00:38:21,370 --> 00:38:22,872
!تلك المنطقة؟ هذه المنطقة أريد إخلائها ..

421
00:38:23,038 --> 00:38:25,883
..اجمع اصدقائك وأخبرهم بأن يَصلوا هناك ويستعدوا

422
00:38:26,042 --> 00:38:28,636
وكيف سأشتت انتباه الموتى؟
.لقد.. نسيت هذا الجزء

423
00:38:28,795 --> 00:38:30,298
.بالضوضاء

424
00:39:02,877 --> 00:39:04,720
... تلك الأبواب الدوارة في مقدمة المبنى

425
00:39:04,879 --> 00:39:06,677
التي تواجه الشارع ..
.قابلونا هناك وكونوا مستعدين

426
00:39:21,899 --> 00:39:24,573
!هيا، لنذهب، لنذهب -
!لا تتركوني هنا -

427
00:39:24,735 --> 00:39:26,362
!أنا لا أمزح يا رجل
!(موراليس)

428
00:39:26,528 --> 00:39:28,998
!لا تفعل هذا يا رجل -
!هيا بنا -

429
00:39:29,157 --> 00:39:30,909
!هذا سلاحي.. لا تتركني هنا

430
00:39:31,076 --> 00:39:33,170
!لا تتركوني هنا يا رفاق -
!(هيا يا (موراليس -

431
00:39:33,328 --> 00:39:35,081
أنا آت.. يجب علينا الرحيل -

432
00:39:35,247 --> 00:39:37,670
موراليس)، لا تتركني بهذا الحال يا رجل)

433
00:39:37,833 --> 00:39:39,585
!تي دوج)، يا رجل، لا تتركني هنا يا رجل)

434
00:39:39,752 --> 00:39:41,255
.لا تتركوني هنا، وخاصةً وأنا بهذه الحالة

435
00:39:41,421 --> 00:39:43,049
!لا تتركني يا رجل، هذا غير آدمي

436
00:39:43,216 --> 00:39:45,593
.بربك، لا تفعل هذا

437
00:39:45,759 --> 00:39:47,637
!بربك يا (تي)، بربك

438
00:39:47,804 --> 00:39:49,853
!بربك، أجل !أجل

439
00:39:50,014 --> 00:39:52,483
!بربك.. هكذا يكون الأمر أجل، هيا يا رجل

440
00:39:52,643 --> 00:39:55,237
.هلم

441
00:40:05,866 --> 00:40:06,913
!هيا

442
00:40:10,121 --> 00:40:12,625
!أيها الوغد! لقد فعلت هذا عمداً

443
00:40:12,791 --> 00:40:15,136
!لم أقصد هذا -
!أنت تكذب، لقد فعلت هذا عمداً -

444
00:40:15,294 --> 00:40:17,922
!لقد كانت مجرد حادثة -
!لا تدعني يا رجل -

445
00:40:18,089 --> 00:40:21,185
!لا تدعني! لا تدعني

446
00:40:21,343 --> 00:40:23,936
.أنا آسف يا رجل، أنا آسف -
!أنت كاذب -

447
00:40:24,095 --> 00:40:26,724
!تباً لك! لا تتركني -
.آسف -

448
00:40:26,890 --> 00:40:29,018
!توقف عن هذا
!تباً لكم جميعاً

449
00:40:29,184 --> 00:40:30,983
!لا تدعني يا رجل

450
00:40:31,146 --> 00:40:34,367
!لا تدعني! لا تدعني

451
00:40:35,775 --> 00:40:37,744
ما الذي تفعله يا رجل؟

452
00:40:37,903 --> 00:40:39,746
!سحقاً لك أيها اللعين

453
00:40:39,905 --> 00:40:41,373
!ستتعفن في الجحيم

454
00:40:41,532 --> 00:40:44,002
!عُد يا رجل -
!انتظروني دقيقة -

455
00:40:44,161 --> 00:40:46,255
!ها أنا قادم، لا تتركوني

456
00:40:46,414 --> 00:40:48,211
!لا ترحلوا

457
00:40:50,293 --> 00:40:52,421
.حسناً، حسناً

458
00:40:52,587 --> 00:40:54,430
.أمسكت به

459
00:40:57,760 --> 00:40:59,684
شش

460
00:40:59,846 --> 00:41:02,098
ما هذا؟

461
00:41:13,986 --> 00:41:15,910
هيا، هيا

462
00:41:18,034 --> 00:41:20,832
اقتربوا، اقتربوا، هيا، هيا

463
00:41:57,912 --> 00:42:00,132
!انتظروني

464
00:42:11,010 --> 00:42:13,389
!إنهم هنا، لنذهب.. إنهم هنا

465
00:42:14,807 --> 00:42:16,400
!لنرحل -
!افتح الباب -

466
00:42:18,979 --> 00:42:21,232
.يجب أن نرحل -
.اذهب -

467
00:42:30,533 --> 00:42:33,458
.أنا بالداخل

468
00:42:45,301 --> 00:42:47,896
!عليك اللعنة! لا تتركني

469
00:42:48,053 --> 00:42:51,183
!ستموت
!اذهب للجحيم! لُعنْت

470
00:42:55,437 --> 00:42:57,236
!ستتعفن في الجحيم

471
00:43:20,841 --> 00:43:23,391
.لقد اسقطت المفتاح اللعين

472
00:43:32,314 --> 00:43:34,065
أين (جلين)؟

473
00:43:36,985 --> 00:43:40,455
# حينما كنت فتى صغيراً#

474
00:43:41,449 --> 00:43:43,794
# في عمر الخامسة #

475
00:43:44,954 --> 00:43:47,424
#كان لديّ شيئاً في جيبي#

476
00:43:48,707 --> 00:43:51,961
# يحافظ على حياة الكثير من القوم #

477
00:43:52,127 --> 00:43:55,632
# والآن أنا رجل #

478
00:43:59,762 --> 00:44:02,311
#أنت تعرف يا عزيزي#

479
00:44:03,767 --> 00:44:06,236
{\a6}
#يمكننا أن نستمتع كثيراً#

480
00:44:07,270 --> 00:44:08,897
# أنا رجل #

481
00:44:10,649 --> 00:44:13,654
أتهجاها
<font color="#F88017">ر</font>

482
00:44:14,696 --> 00:44:16,495
<font color="#F88017">ج</font>

483
00:44:18,157 --> 00:44:19,910
<font color="#F88017">ل</font>

484
00:44:20,077 --> 00:44:23,627
أنا رجل
رجل

