1
00:00:04,838 --> 00:00:09,026
!هذا صحيح، لقد سمعتني أيها اللعين
ألديكِ مشكلة في هذا؟

2
00:00:09,126 --> 00:00:14,311
أرِني ما لديك إن كنت رجلاً, أو دع
!الأصفاد تتولى الأمر إن كنت جباناً

3
00:00:15,408 --> 00:00:20,294
!لقد سمعتني أيها الوغد الجبان
!فأنت لست بأصم

4
00:00:21,092 --> 00:00:27,973
!دع الأمر لسلسلة القيادة أو سحقاً لك

5
00:00:29,369 --> 00:00:34,953
!هذا صحيح. هذا ما قلته. لقد سمعتني
..ثم بعدها قام هذا الغبي بتوجيه لكمه

6
00:00:35,252 --> 00:00:37,146
..كما تعلم، ثم

7
00:00:40,836 --> 00:00:46,620
أجدر بك رؤية تلك النظرة التي كانت
..على وجهه عندما لكمته في أسنانه الأمامية

8
00:00:48,615 --> 00:00:50,509
..أجل، خمسة من تلك الأسنان

9
00:00:52,503 --> 00:00:53,600
!هكذا

10
00:00:56,193 --> 00:00:57,489
!رباه

11
00:00:58,087 --> 00:01:03,772
قضيت 16 شهر في الحجز، وهذا ما كلفتني
!إياه تلك الأسنان

12
00:01:06,564 --> 00:01:10,253
..وقد كان.. قد كان هذا وقتاً عصيباً

13
00:01:11,948 --> 00:01:20,125
ولكن بكل أمانة، فإن رؤيتي له وهو يبصق
أسنانه، تستحق كل دقيقة قضيتها هناك

14
00:01:23,516 --> 00:01:26,407
أجل يا سيدي.. تستحق كل دقيقة

15
00:01:49,941 --> 00:01:53,830
!كلا، كلا، كلا

16
00:01:54,029 --> 00:01:56,921
!رباه! كلا

17
00:01:57,021 --> 00:02:01,907
!"رباه! يا "إلهي
!كلا، كلا

18
00:02:02,107 --> 00:02:06,594
!كلا، كلا! رباه! ساعدني
!رباه

19
00:02:07,291 --> 00:02:12,078
!سحقاً! رجاءً أيها "الإله" انقذني
!ساعدني! هيا

20
00:02:12,676 --> 00:02:14,172
!ساعدني

21
00:02:17,961 --> 00:02:19,857
!كلا، كلا

22
00:02:23,645 --> 00:02:24,443
!رباه

23
00:02:28,931 --> 00:02:31,424
!كلا، سحقاً

24
00:02:36,510 --> 00:02:39,501
!كلا، كلا، كلا
!رجاءً

25
00:02:39,601 --> 00:02:44,088
..أعلم أنني لم حسن التصرف
..أعلم أنني أُعاقب

26
00:02:44,486 --> 00:02:50,071
أدرك.. أنني أستحق هذا.. أستحقه
..لقد كنت سيئاً

27
00:02:53,860 --> 00:02:59,245
ساعدني الآن، أرني الطريق.. هيا، اخبرني
..بما عليّ فعله، اخبرني، اخبرني

28
00:03:02,236 --> 00:03:04,730
!رباه! هيا

29
00:03:15,400 --> 00:03:17,294
!لا بأس بهذا

30
00:03:18,291 --> 00:03:23,077
!لا تهتم أيها الإله السخيف
..لم أستجدِك من قبل

31
00:03:23,077 --> 00:03:28,064
!ولن أستجديك الآن.. لن أفعلها

32
00:03:29,061 --> 00:03:34,345
!لن أستجديك مطلقاً! لن أفعلها ابداً

33
00:03:34,944 --> 00:03:38,933
!لن أستجديك الآن! ولم أستجدِك من قبل

34
00:03:43,520 --> 00:03:44,517
!تباً

35
00:03:49,104 --> 00:03:50,002
!كلا

36
00:04:29,300 --> 00:04:32,999
{\pos(192,225)}
من الأفضل ألا تنشغل بهذا
فلقد تركنا (ميرل) خلفنا

37
00:04:35,599 --> 00:04:41,597
{\pos(192,225)}
..لن يحزن أحد لعدم عودته
.(ربما عدا (داريل

38
00:04:42,097 --> 00:04:44,396
{\pos(192,225)}
داريل)؟) -
أخاه -

39
00:04:57,293 --> 00:04:58,893
{\pos(192,220)}
على الأقل أحدنا يقضي يوماً سعيداً

40
00:05:02,792 --> 00:05:04,592
{\pos(192,225)}
.اعده -
.توقفي -

41
00:05:05,591 --> 00:05:09,391
{\pos(192,225)}
.كلا -
.أنا من وجدته -

42
00:05:09,590 --> 00:05:10,790
{\pos(192,225)}
.كلا -
.اعطينيه -

43
00:05:10,790 --> 00:05:13,490
{\pos(192,225)}
ميجو)، دع أختك وشانها)

44
00:05:13,590 --> 00:05:15,089
{\pos(192,220)}
لمَ؟ -
تعال -

45
00:05:15,189 --> 00:05:17,989
{\pos(192,220)}
عزيزي، كلما تململت، كلما طال الأمر
لذا لا تفعل هذا، حسناً؟

46
00:05:18,888 --> 00:05:21,188
{\pos(192,225)}
.احاول هذا -
.حاول بجدية أكبر -

47
00:05:21,388 --> 00:05:24,087
{\pos(192,225)}
إن كنت تعتقد بان هذا سيئ، فانتظر
حتى تبدأ في حلاقة ذقنك

48
00:05:24,987 --> 00:05:30,286
هذا كريه. حينما يأت هذا اليوم، فستتمنى
يوماً من أيام تسريحات أمك لك

49
00:05:30,586 --> 00:05:35,284
سأصدق هذا حينما أراه -
..سأخبرك بأمر.. فور انتهائك من هذا -

50
00:05:35,284 --> 00:05:42,783
ببعض النخوة فسأعلمك غداً شيئاً مميزاً
ساعلمك كيف تصطاد الضفادع

51
00:05:43,283 --> 00:05:46,382
لقد امسكت بضفدع من قبل -
لقد قلت ضفادع.. جمع -

52
00:05:46,482 --> 00:05:52,080
وهذا فن يا صديقي، لا يجدر الاستهانة به
..هناك وسائل وأساليب

53
00:05:52,280 --> 00:05:55,980
بعض الناس تعرفها، وأنا مستعد لأطلعك
على أسراري

54
00:05:58,479 --> 00:05:59,979
!أنا فتاة، تحدث إليه

55
00:06:01,678 --> 00:06:07,777
إنه عرض وحيد يا صاح.. ولن أكرره -
لمَ نحتاج لضفادع.. جمع؟ -

56
00:06:08,377 --> 00:06:09,676
هل أكلت من قبل أرجل ضفادع؟

57
00:06:10,676 --> 00:06:12,676
كلا، لذيذ -
بل هو محق -

58
00:06:13,575 --> 00:06:17,774
حينما تنتهي عبوات الفول تلك.. فحينها
ستحبين أرجل الضفادع يا سيدة

59
00:06:17,974 --> 00:06:22,573
يمكنني رؤية هذا الآن.. "(شين)، هلا
"أعطيني وعاء آخر؟ واحد آخر فقط؟

60
00:06:23,173 --> 00:06:26,372
أجل، أشك في هذا -
لا تستمع إليها يا رجل-

61
00:06:26,472 --> 00:06:30,871
أنا وأنت سنصبح أبطال، سنطعم هؤلاء
("القوم أرجل ("كيرميت" بالاسلوب "الكاجين

62
00:06:31,071 --> 00:06:34,870
لكنت أفضل أن أتناول آنسة خنزيرة
!أجل، هذا صدر خطئاً مني
"أنسة خنزيرة: رسم كرتوني"

63
00:06:35,870 --> 00:06:40,469
أبطال يا بنيّ، يتحدثوا عنا في أغاني وأسطورة
(أنت وأنا، (شين) و (كارل

64
00:06:42,669 --> 00:06:46,468
"دال)، أيمكنك رؤية ما يصدر هذا الصوت؟)" -
!(اخبرني يا (دال -

65
00:06:48,167 --> 00:06:50,567
لا يمكنني التحديد بعد -
"دعه يلق نظرة فاحصة" -

66
00:06:54,666 --> 00:06:56,665
أهؤلاء هم؟ هل عادوا؟

67
00:07:00,264 --> 00:07:01,564
!ياللمفاجأة

68
00:07:01,964 --> 00:07:04,663
ما هذه؟ -
اخمن أنها سيارة مسروقة -

69
00:07:17,660 --> 00:07:21,059
!سحقاً، اطفئ ذاك الإنذار اللعين -
!لا أعرف الكيفية -

70
00:07:21,159 --> 00:07:23,759
ارفع الغطاء، ارفع الغطاء رجاءً -
أُختي (أندريا)، أهي بخير؟ -

71
00:07:23,859 --> 00:07:26,058
!ارفع الغطاء اللغين -
حسناً، حسناً، أجل، أجل -

72
00:07:26,058 --> 00:07:30,057
أهي بخير؟ أهي على ما يرام؟

73
00:07:30,157 --> 00:07:30,957
هل ستعود؟ -
أجل، أجل، إنها بخير -

74
00:07:30,957 --> 00:07:34,556
لمَ ليست معك؟ أين هي؟ أهي بخير؟ -
أجل -

75
00:07:35,256 --> 00:07:40,455
أجل، بخير.. الجميع على ما يرام
(حسناً، على عكس (ميرل

76
00:07:40,655 --> 00:07:44,454
أمجنون أنت كي تقود هذه السيارة المزعجة إلى هنا؟
أتحاول أن تجذب كل "سائر" إلينا؟

77
00:07:44,554 --> 00:07:47,153
اعتقد اننا على ما يرام -
أتسمي تصرف غبياً بأنه لا بأس به؟ -

78
00:07:47,353 --> 00:07:50,752
حسناً، الإنذار كان يطن طوال التل.. من
الصعب تحديد مصدره

79
00:07:52,052 --> 00:07:56,651
أنا لا أجادلك، بل أطلعك على الأمر.. وما كان
..ليؤلمك لو كنت فكرت في هذا بحرص أكبر

80
00:07:56,651 --> 00:08:02,350
في المرة القادمة، صحيح؟ -
آسف، فقط حصلت على سيارة رائعة -

81
00:08:15,847 --> 00:08:17,146
تعال وقابل الجميع

82
00:08:25,444 --> 00:08:27,944
(إيمي) -
(أندريا) -

83
00:08:32,043 --> 00:08:32,743
!رباه

84
00:08:34,442 --> 00:08:36,942
!لقد أفزعتيني عليكِ

85
00:08:38,041 --> 00:08:41,341
!أبي!                         - أبي -
!مرحباً -

86
00:08:42,240 --> 00:08:43,140
تعال يا حبيبي

87
00:08:45,739 --> 00:08:47,239
لقد أخبرتكِ أنني ساعود، صحيح؟

88
00:08:56,937 --> 00:09:02,236
مرحباً بعودتك، لقد اعتقد أننا فقدناكم
لللأبد

89
00:09:03,435 --> 00:09:07,034
كيف خرجتم من هناك على أي حال؟ -
رجل جديد... لقد أخرجنا -

90
00:09:07,734 --> 00:09:10,434
رجل جديد؟ -
أجل، رجل مجنون اقتحم المدينة -

91
00:09:10,834 --> 00:09:13,633
!يا فتى المروحية! تعال والق التحية

92
00:09:16,432 --> 00:09:18,132
الرجل شرطيّ مثلك

93
00:09:37,027 --> 00:09:37,927
!رباه

94
00:09:41,726 --> 00:09:43,826
!أبي! أبي

95
00:09:46,525 --> 00:09:47,625
!(كارل)

96
00:10:28,315 --> 00:10:32,214
مُحير.. أعتقد أن هذا هو التعبير ألأدق

97
00:10:33,314 --> 00:10:34,514
مُحير

98
00:10:36,713 --> 00:10:43,012
..الخوف.. التشويش.. كل تلك الأمور، ولكن
مُحير هي الأدق

99
00:10:44,112 --> 00:10:48,910
قد لا تسعفك الكلمات في التعبير

100
00:10:49,210 --> 00:10:53,109
شعرت كأنني قد انفصلت عن حياتي
ووضعت في مكان آخر

101
00:10:55,209 --> 00:10:59,908
لفترة اعتقدت أنني مُحاصر في حلم غيبوبة

102
00:11:00,108 --> 00:11:02,507
شيء لن استفيق منه قط

103
00:11:05,307 --> 00:11:06,706
لقد اخبرتني أمي بأنك قد مت

104
00:11:11,005 --> 00:11:15,504
كان لديها كل الأسباب التي تدفعها لاعتقاد
هذا.. لا تشكك في كلامها قط

105
00:11:18,403 --> 00:11:22,502
حينما بدأت الأمور تزداد سوءً.. أخبروني في
..المستشفى بأنهم

106
00:11:23,402 --> 00:11:28,801
سينقلونك أنت والمرضى الآخرين إلى
أطلانطا)، ولم يحدث هذا قط)

107
00:11:29,601 --> 00:11:33,500
(حسناً، لست متفاجئاً وخاصةً بعد سقوط (أطلانطا -
أجل -

108
00:11:33,800 --> 00:11:41,098
ومن منظر تلك المستشفى، فقد تم اجتياحها -
..أجل، المظاهر لا تخدع، لقد أخرجتهم بالكاد -

109
00:11:42,198 --> 00:11:45,097
كما تعلم -
(لا تدري كم أنا ممتن لك يا (شين -

110
00:11:47,197 --> 00:11:48,796
لا يمكنني توضيح هذا بالكلمات حتى

111
00:11:51,096 --> 00:11:55,295
وها هي الكلمات لا تسعف الشخص مرة أخرى
أمور تافهة

112
00:12:05,192 --> 00:12:09,791
يا (إيد)، هلا أعدت التفكير بشأن هذه النيران؟ -
الطقس بارد يا رجل -

113
00:12:14,090 --> 00:12:19,489
البرودة لا تغير القواعد، صحيح؟
اشعال النيران ولو حتى الجمرات

114
00:12:19,589 --> 00:12:22,588
يجعلنا مرئيين من مسافة، صحيح؟ -
لقد قلت أن الطقس بارد -

115
00:12:23,488 --> 00:12:25,088
يجدر بك أن تهتم بأمورك لمرة

116
00:12:33,186 --> 00:12:35,185
..(يا (إد

117
00:12:37,185 --> 00:12:38,984
أواثق أنك تريد خوض تلك المناقشة
يا رجل؟

118
00:12:42,384 --> 00:12:46,483
!امض قدماً.. أسحب الزناد اللعين
!اسحبه

119
00:12:50,482 --> 00:12:51,481
!سحقاً

120
00:13:06,778 --> 00:13:11,477
كارول)، (صوفيا)، كيف حالكما هذه الليلة؟) -
بخير، نحن بخير -

121
00:13:11,477 --> 00:13:11,977
حسناً

122
00:13:13,876 --> 00:13:17,075
..آسفة حيال النيران -
كلا، كلا.. لستِ بحاجة للاعتذار -

123
00:13:18,575 --> 00:13:21,974
ليلة طيبة لكما، حسناً؟ -
شكراً لك -

124
00:13:23,374 --> 00:13:24,874
أقدر معاونتكِ ليّ

125
00:13:35,071 --> 00:13:40,470
هل فكرتما بأي شيء حيال (داريل ديكسون)؟
لن يكون سعيداً بسماع أننا تركنا أخاه

126
00:13:40,970 --> 00:13:45,569
سأخبره، أنا من أسقط المفتاح، هذا خطئي -
أنا من قيده، وهذا يجعل الأمر خطئي -

127
00:13:45,769 --> 00:13:48,968
إنها ليست منافسة يا رجال -
..لا أقصد التفرقة العنصرية هنا، ولكن -

128
00:13:49,468 --> 00:13:55,166
لربما سيبدو الأمر أفضل لو جاء من رجل أبيض -
لقد فعلت ما فعلته -

129
00:13:56,566 --> 00:13:58,966
لن أخفيه عنه -
يمكننا أن نكذب -

130
00:14:00,065 --> 00:14:03,265
أو نقل الحقيقة.. (ميرل) كان فاقد
..السيطرة

131
00:14:03,864 --> 00:14:09,563
كان يجب أن نقوم بشيء وإلا كان سيتسبب
في مقتلنا جميعاً. لقد قام زوجكِ بما هو ضروري

132
00:14:09,763 --> 00:14:13,262
وإن كنا تركنا (ميرل)، فهذا يقع على
عاتقه

133
00:14:13,562 --> 00:14:15,562
وهذا ما ستخبره به (داريل)؟

134
00:14:18,061 --> 00:14:22,060
لا أتوقع مناقشة عقلانية منه، ماذا عنكم؟

135
00:14:25,459 --> 00:14:26,759
..نصيحة

136
00:14:28,059 --> 00:14:30,958
سننشغل تماماً حينما يعود من صيده

137
00:14:33,357 --> 00:14:39,656
لقد كنت خائفاً وهربت، لست خجلاً من هذا -
لقد كنا جميعاً خائفين، وهربنا جميعاً -

138
00:14:39,656 --> 00:14:43,355
ما مقصدك؟ -
لقد بقيت فترة كافية لأوصد ذاك الباب -

139
00:14:45,954 --> 00:14:50,253
السلم ضيق.. لربما يمكن لخمسة من هؤلاء
..الموتى أن يجتمعوا به

140
00:14:50,453 --> 00:14:53,653
..في وقت واحد.. وهذا لا يكفي لعبورهم له

141
00:14:54,153 --> 00:14:56,352
ليس بتلك السلسلة ولا بذاك القفل

142
00:14:58,851 --> 00:15:05,050
مقصدي.. أن (ديكسون) حي.. وسيبقى هناك
مقيد على هذا السطح

143
00:15:06,950 --> 00:15:08,149
!وهذا ذنبنا

144
00:15:21,346 --> 00:15:24,245
لقد وجدتك، صحيح؟

145
00:15:27,445 --> 00:15:28,444
أحبك يا أبي

146
00:15:31,644 --> 00:15:32,843
(أحبك يا (كارل

147
00:16:12,634 --> 00:16:16,433
لقد وجدتكما أنتما الاثنان -
أجل -

148
00:16:21,132 --> 00:16:26,731
علمت هذا -
أنت تتصرف بغرور الآن.. قليلاً -

149
00:16:27,231 --> 00:16:29,130
..كلا، علمت هذا

150
00:16:31,230 --> 00:16:36,328
..حينما دخلت منزلنا ووجدته خالياً بدونكما -
..أنا آسفة للغاية -

151
00:16:36,428 --> 00:16:42,127
علمت أنكما أحياء -
كيف؟ -

152
00:16:45,426 --> 00:16:49,425
الصور اختفت.. كل
..كل ألبومات الصور العائلية

153
00:17:13,620 --> 00:17:19,118
أخبرتكِ بهذا -
الآن أنت تتحدث بالكثير من الغرور -

154
00:17:33,315 --> 00:17:34,615
هذه الصورة تنتمي لهذا الألبوم

155
00:17:41,213 --> 00:17:44,112
لقد اعتقد أنني لن آراك مجدداً يا حبيبي

156
00:17:48,711 --> 00:17:53,110
أنا آسفة.. على كل شيء

157
00:17:56,909 --> 00:18:02,408
..شعرت.. حينما كنت في المستشفى.. كنت
..كنت أريد أن أستعيد كل شيء

158
00:18:03,108 --> 00:18:06,507
..الغضب والأوقات السيئة.. ولكن الأخطاء

159
00:18:11,306 --> 00:18:15,505
..لربما حصلنا على فرصة ثانية
لا يحصل الكثير من البشر على هذا

160
00:18:33,201 --> 00:18:34,800
.تسائلت عن مكانها

161
00:18:36,700 --> 00:18:42,599
أتريد استعادتها؟ -
بالطبع -

162
00:19:28,292 --> 00:19:30,294
لن يستيقظ

163
00:20:34,359 --> 00:20:35,759
صباح الخير -
صباح الخير -

164
00:20:37,757 --> 00:20:38,656
مرحباً -
مرحباً -

165
00:20:41,455 --> 00:20:43,154
صباح الخير -
صباح الخير -

166
00:20:43,253 --> 00:20:46,152
لا تزال ملابسك رطبة قليلاً.. ستجففها
الشمس في وقت قصير

167
00:20:46,552 --> 00:20:49,150
أغسلتِ ملابسي؟ -
بأفضل طريقة لدينا -

168
00:20:49,550 --> 00:20:52,748
حك الملابس على لوح غسيل ليس بنصف
جودة غسيلهما في غسالتي القديمة

169
00:20:52,948 --> 00:20:54,746
هذا لطيف جداً. شكراً لكِ

170
00:20:59,843 --> 00:21:02,541
..انظر إليهم.. كالنسور

171
00:21:03,341 --> 00:21:04,840
!أجل، امضوا قدماً، فككوها

172
00:21:05,040 --> 00:21:09,337
المولدات تحتاج لكل نقطة بنزين يمكننا الحصول
(عليها. لن يكون لدينا طاقة بدونها، آسف يا (غلين

173
00:21:11,137 --> 00:21:16,233
اعتقدت أنني سأقودها لبضعة أيام على الأقل -
لربما سنسرق سيارة أخرى يوماً ما -

174
00:21:21,829 --> 00:21:24,827
صباح الخير أيها المأمور -
مرحباً -

175
00:21:30,025 --> 00:21:34,722
هل كان نومك مريحاً؟ -
النوم الأكثر راحة منذ وقت بعيد -

176
00:21:36,820 --> 00:21:40,519
حسناً، لم أرد أن أوقظك، اعتقدت أنك
.قد تستفيد من هذا

177
00:21:43,416 --> 00:21:47,314
ماذا؟ -
لقد كنت أفكر بشأن الرجل الذي تركناه -

178
00:21:51,911 --> 00:21:53,211
لا تتحدث بجدية

179
00:22:02,005 --> 00:22:05,403
لقد وصل الماء، فقط تذكروا بأن تغلوه
قبل الاستخدام

180
00:22:12,998 --> 00:22:16,996
أتسألني؟ أم تخبرني؟ -
أسئلكِ -

181
00:22:17,095 --> 00:22:21,493
حسناً، أعتقد أن هذا جنوني، أعتقد أن هذه
..هي أغبى طريقة لتخلف

182
00:22:21,893 --> 00:22:23,092
!أمي -
!(كارل) -

183
00:22:23,791 --> 00:22:24,891
الصوت يأتي من هناك -
!أبي -

184
00:22:25,191 --> 00:22:27,490
!ابني -
!أمي! أمي -

185
00:22:27,589 --> 00:22:28,888
!(ريك) -
!النجدة -

186
00:22:28,989 --> 00:22:32,986
"تعال هنا يا فتى، هيا، هيا" -
كارل)، (كارل)، ابني) -

187
00:22:33,686 --> 00:22:36,084
أمي -
..أنت بخير، أنا معك، أنا معك -

188
00:22:36,184 --> 00:22:37,883
أعضك أو خدشك شيء؟ -
كلا، أنا بخير -

189
00:22:38,083 --> 00:22:38,882
!حسناً

190
00:23:36,547 --> 00:23:40,644
إنه أول "سائر" نواجهه هنا، لم يخوضوا
ابداً تلك المسافة في الجبل

191
00:23:40,744 --> 00:23:43,143
حسناً، والسبب أن الطعام نفذ من المدينة

192
00:24:05,529 --> 00:24:09,327
!سحقاً -
!اللعين -

193
00:24:11,525 --> 00:24:12,624
!هذا هو الغزال الذي اصطدته

194
00:24:15,023 --> 00:24:22,118
انظروا إليه وقد قُضم بواسطة ذاك اللعين
!القذر العليل الحقير

195
00:24:22,118 --> 00:24:25,316
اهدأ يا بني، لا فائدة من تصرفك -
ما الذي تعرفه حيال هذا أيها العجوز؟ -

196
00:24:25,516 --> 00:24:28,015
لمَ لا تأخذ هذه القبعة الغبية وتعود
إلى زمن فيلم "على البركة الذهبية"؟

197
00:24:28,115 --> 00:24:31,912
كنت اطارد هذا الغزال لأميال

198
00:24:31,912 --> 00:24:36,010
كي أجلبه إلى المخيم
و نطبخ بعضاً من لحم الغزال

199
00:24:36,110 --> 00:24:39,608
هل تعتقد انه بإمكننا قطع جزء منه؟
هذا الجزء هنا؟

200
00:24:39,608 --> 00:24:41,206
لن نخاطر بهذا

201
00:24:41,206 --> 00:24:43,905
يا للعار

202
00:24:43,905 --> 00:24:46,503
...لدي بعضاً من السناجب
حوالي اثنى عشر سنجاباً

203
00:24:46,604 --> 00:24:49,302
ذلك سيكفي

204
00:24:53,699 --> 00:24:55,298
يا إلهي

205
00:24:56,997 --> 00:24:58,995
ما بالكم ياقوم؟

206
00:25:06,849 --> 00:25:08,749
الضربة يجب أن تُوجه إلى الدماغ

207
00:25:08,749 --> 00:25:10,849
هل أنتم جهلة؟

208
00:25:19,449 --> 00:25:20,849
!(ماريل)

209
00:25:22,649 --> 00:25:26,049
!(تعال إلى هنا يا (ماريل

210
00:25:27,249 --> 00:25:28,749
!لقد أحضرت بعضاً من السناجب لنا

211
00:25:28,849 --> 00:25:30,549
دعنا نطهيهم

212
00:25:31,949 --> 00:25:35,649
على مهلك يا (داريل)، اريد أن اتكلم معك

213
00:25:38,349 --> 00:25:40,149
بخصوص ماذا؟

214
00:25:40,149 --> 00:25:42,449
(بخصوص (ماريل

215
00:25:42,449 --> 00:25:44,049
...حصلت

216
00:25:44,149 --> 00:25:46,149
"حصلت مشكلة في "أطلانطا

217
00:25:54,049 --> 00:25:55,949
هل مات؟

218
00:25:57,349 --> 00:25:59,549
لسنا متيقنين من ذلك

219
00:25:59,549 --> 00:26:01,649
!إما أنه حياً أو ميتاً

220
00:26:01,649 --> 00:26:04,149
ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا
لذا ساقولها وحسب

221
00:26:05,249 --> 00:26:07,649
من أنت؟ -
(ريك غريمز) -

222
00:26:07,649 --> 00:26:11,249
هل عندك شيء تريد قوله لي يا (ريك غريمز)؟

223
00:26:11,249 --> 00:26:13,349
كان أخوك مصدر خطر لنا جميعاً

224
00:26:13,349 --> 00:26:18,749
لذا قيدته بالأصفاد فوق أحد الأسطح
ولازال هناك

225
00:26:18,749 --> 00:26:22,449
توقف، دعني استوعب هذا

226
00:26:22,549 --> 00:26:25,549
أنت تقول أنك قمت بتكبيل أخي في سطح

227
00:26:25,549 --> 00:26:27,249
وتركته هناك؟

228
00:26:27,249 --> 00:26:29,149
نعم

229
00:26:36,549 --> 00:26:38,049
<i>!انتبه من السكين</i>

230
00:26:42,449 --> 00:26:44,349
حسناً، حسناً

231
00:26:44,449 --> 00:26:47,749
!حرياً بك أن تتركني -
كلا، اعتقد انه من الأفضل أن لا افعل -

232
00:26:47,749 --> 00:26:51,649
الخنق هو شيء غير قانوني -
فلتقدم شكوى -

233
00:26:51,749 --> 00:26:53,549
بربك يا رجل، سنستمر بفعل بهذا طوال اليوم

234
00:26:55,049 --> 00:26:57,749
اريد ان اتناقش معك بهدوء بخصوص هذا الموضوع

235
00:26:57,849 --> 00:26:59,849
هل يمكننا فعل ذلك؟

236
00:27:04,333 --> 00:27:06,228
أجل

237
00:27:08,721 --> 00:27:11,314
لم اقم بفعل ذلك عن طريق الخطأ

238
00:27:11,314 --> 00:27:15,403
أخوك لا يتعامل ولا يتضامن جيداً مع الآخرين

239
00:27:15,403 --> 00:27:19,391
لم تكن غلطة (ريك)، كان معي المفتاح

240
00:27:19,391 --> 00:27:22,084
ولقد سقط مني -
ولماذا لم تلتقطه مجدداً؟ -

241
00:27:22,084 --> 00:27:24,478
حسناً، لقد سقط مني في فتحة صرف

242
00:27:32,356 --> 00:27:34,650
قولك لهذا لم يشعرني على نحو أفضل

243
00:27:34,650 --> 00:27:36,145
..حسناً، ربما سيؤدي هذا بالغرض

244
00:27:36,245 --> 00:27:38,139
...انظر، لقد قمت باغلاق باب السطح بسلسلة

245
00:27:38,139 --> 00:27:39,835
لكي لا يستطيع الموتى الوصول اليه

246
00:27:39,934 --> 00:27:43,625
و عليها قفل -
لا بد أن يكون لهذا أهمية -

247
00:27:49,308 --> 00:27:51,204
!تباً لكم جميعاً

248
00:27:51,204 --> 00:27:55,492
اخبروني أين هو فحسب
لكي استطيع أن اساعده

249
00:27:55,592 --> 00:27:59,979
سيريك المكان
أليس كذلك؟

250
00:28:05,976 --> 00:28:07,978
سأعود

251
00:28:25,037 --> 00:28:26,835
هذا هو الأمر إذا؟

252
00:28:26,997 --> 00:28:28,840
ستذهب فحسب؟

253
00:28:28,999 --> 00:28:30,717
إلى الجحيم مع الجميع؟

254
00:28:30,876 --> 00:28:32,628
...ليس مع الجميع

255
00:28:32,794 --> 00:28:34,967
خصوصاً أنت و (لوري) بلا ادنى شك

256
00:28:35,130 --> 00:28:37,303
آخبرها بذلك

257
00:28:39,343 --> 00:28:40,686
إنها تعرف ذلك

258
00:28:41,720 --> 00:28:43,222
...حسناً، اسمع

259
00:28:43,388 --> 00:28:45,390
،)أنا لا اعرف يا (ريك
...هل يمكنك

260
00:28:45,557 --> 00:28:47,480
هل يمكنك ان تخبرني؟

261
00:28:47,643 --> 00:28:49,190
اخبرني لماذا فحسب؟

262
00:28:49,353 --> 00:28:51,526
لماذا تخاطر بحياتك من اجل شخص
كريه مثل (ماريل ديكسون)؟

263
00:28:51,688 --> 00:28:53,406
أنت، انتبه لما تقول

264
00:28:53,565 --> 00:28:55,488
لا, هو شخص كريه هذا ماقصدته تماماً

265
00:28:55,651 --> 00:28:57,494
...(ماريل ديكسون)

266
00:28:57,653 --> 00:29:00,202
ذلك الشخص لن يعطيك كوباً من الماء
حتى لو كنت ستموت من العطش

267
00:29:00,364 --> 00:29:02,082
مالذي سيفعله أو لا يفعله لا يهمني

268
00:29:02,241 --> 00:29:04,664
أنا لا استطيع تركه يموت من العطش

269
00:29:04,912 --> 00:29:07,206
من العطش او من كونه غير محمي

270
00:29:07,206 --> 00:29:09,800
تركناه كما لو انه حيوان وقع في فخ

271
00:29:09,800 --> 00:29:12,095
تلك ليست طريقة للموت لاي كائن، ناهيك عن كونه بشر

272
00:29:14,289 --> 00:29:17,182
إذا أنت و (داريل)، هل هذه هي خطتك؟

273
00:29:20,973 --> 00:29:22,669
بحقك

274
00:29:22,769 --> 00:29:24,963
أنت تعرف الطريق
...لقد كنت هناك من قبل

275
00:29:25,064 --> 00:29:27,358
دخلت وخرجت بلا مشاكل
لقد قلت هذا بنفسك

276
00:29:28,854 --> 00:29:30,649
...اعلم انه ليس من العدل أن اطلب منك

277
00:29:30,649 --> 00:29:34,241
سأشعر بحال افضل لو كنت معنا
واعلم انها تشعر بنفس الشعور

278
00:29:34,241 --> 00:29:37,532
اكتمل الأمر الآن
الان سوف تخاطر بحياة ثلاث أشخاص؟

279
00:29:37,634 --> 00:29:40,027
أربعة

280
00:29:40,127 --> 00:29:42,223
إن يومي يستمر في التحسن، أليس كذلك؟

281
00:29:42,223 --> 00:29:44,318
اترى اي احد هنا يتطوع لكي

282
00:29:44,318 --> 00:29:46,212
ينقذ أخاك؟ -
ولماذا أنت؟ -

283
00:29:46,212 --> 00:29:49,006
لن تفهم السبب

284
00:29:49,106 --> 00:29:51,899
أنت لا تفهم طريقة تفكيري -
اصبحوا أربعة-

285
00:29:51,899 --> 00:29:55,390
أنهم ليسوا أربعة فقط
أنت تضع حياة الجميع في خطر

286
00:29:55,390 --> 00:29:57,984
(فلتكن على معرفة بذلك يا (ريك
"لقد رأيت هذا "السائر

287
00:29:57,984 --> 00:29:59,580
<i>لقد كان هنا، في المخيم</i>

288
00:29:59,680 --> 00:30:01,076
أنهم يخرجون من المُدن

289
00:30:01,176 --> 00:30:03,072
عندما يأتون مجدداً سنكون في حاجة كل شخص لدينا

290
00:30:03,176 --> 00:30:04,994
نحتاجهم هنا، نحتاجهم هنا لكي يحموا المخيم

291
00:30:04,994 --> 00:30:07,015
يبدو لي أن الشيء التي تحتاجه بشدة

292
00:30:08,127 --> 00:30:12,471
هو المسدسات -
أجل، المسدسات -

293
00:30:12,471 --> 00:30:14,390
لحظة، أي مسدسات؟ -
ست بندقيات خرطوش -

294
00:30:14,492 --> 00:30:17,521
و إثنان من البنادق القوية
وأكثر من دستة من المسدسات

295
00:30:17,521 --> 00:30:20,047
لقد قمت بإفراغ غرفة الأسلحة
التي في المخفر قبل أن اغادر

296
00:30:20,148 --> 00:30:22,877
لكن أسقطت الحقيبة في "أطلانطا" عندما تم مطارتتي

297
00:30:22,877 --> 00:30:25,604
انا ملقاه هناك، منتظره من يأخذها

298
00:30:25,704 --> 00:30:30,251
ماذا عن الذخيرة؟ -
سبع مائة طلقة منوعه -

299
00:30:30,352 --> 00:30:33,281
<i>لقد مررت بالكثير من الصعاب لكي تجدنا</i>

300
00:30:33,281 --> 00:30:36,313
ولقد وصلت للتو والآن تريد المغادرة؟

301
00:30:37,524 --> 00:30:39,748
لا اريدك أن تذهب يا أبي

302
00:30:42,172 --> 00:30:44,900
<i>إن (شين) على حق، تباً للمسدسات</i>

303
00:30:44,900 --> 00:30:47,122
ماريل ديكسون)؟)

304
00:30:47,122 --> 00:30:50,456
لا يستحق ولا حتى حياة واحدٌ منكم
وحتى لو أضفنا المسدسات

305
00:30:52,173 --> 00:30:54,193
اخبرني، أفهمني

306
00:30:54,294 --> 00:30:58,840
ادين بدين لرجل قابلته هو و طفله الصغير

307
00:30:58,942 --> 00:31:03,487
(لو أنهم لم يعتنوا بي يا (لوري
لكنت الآن ميتاً

308
00:31:03,320 --> 00:31:06,016
بسببهم استطعت أن اعود إليكم

309
00:31:06,117 --> 00:31:08,512
"وقد قالوا انهم سيلحقونني إلى "أطلانطا

310
00:31:08,512 --> 00:31:11,010
سيقعون في نفس الفخ الذي وقفتُ فيه لو لم احذرهم

311
00:31:12,108 --> 00:31:14,603
وما يمنعك من ذلك؟

312
00:31:14,603 --> 00:31:17,500
جهاز الإتصال اللاسلكي، الذي في الحقيبة التي اسقطها

313
00:31:17,500 --> 00:31:20,995
لديه الجهاز الآخر
خطتنا كانت على أن نتواصل عندما يكونوا على مقربة

314
00:31:21,095 --> 00:31:24,090
هل هي أجهزتنا اللاسلكية؟ -
أجل -

315
00:31:24,090 --> 00:31:26,087
إذن استخدم جهاز الراديو الذي لدينا
ماهي المشكلة في ذلك؟

316
00:31:26,087 --> 00:31:27,984
ليست هناك مشكلة فيه

317
00:31:28,084 --> 00:31:29,983
...المشكلة في الأجهزة الإتصال اللاسلكية السيئة

318
00:31:29,983 --> 00:31:32,679
،والتي تعود إلى السبعينات
...لا توافق أي من الترددات

319
00:31:32,679 --> 00:31:34,476
حتى التي في سيارتنا

320
00:31:37,072 --> 00:31:39,069
أنا في حاجة لتلك الحقيبة

321
00:31:51,650 --> 00:31:53,248
حسناً؟

322
00:31:58,041 --> 00:32:00,038
حسناً

323
00:32:03,799 --> 00:32:06,183
الإشاعات تقول أن لديك مقصات حديد -
ربما -

324
00:32:07,974 --> 00:32:11,653
أجل، لو  وصلنا لذلك السطح

325
00:32:11,653 --> 00:32:14,437
سوف نحتاج إلى قطع السلسلة والأصفاد

326
00:32:15,928 --> 00:32:17,917
لم أحب إعارة الإدوات قط

327
00:32:17,917 --> 00:32:21,796
...آخر مره فعلت ذلك
...وأجل أنا اقصدك أنت

328
00:32:21,796 --> 00:32:24,181
لنقل أن حقيبة المسدسات خاصتك

329
00:32:24,181 --> 00:32:25,972
لم تكن الحقيبة الوحيدة التي تم اسقطها

330
00:32:26,070 --> 00:32:28,557
(أدواتي تم تخلي عنها مع (مارل

331
00:32:28,655 --> 00:32:33,924
سنستعيد أدواتك أيضاً
فكر في مقص الحديد وكأنه استثمار

332
00:32:35,515 --> 00:32:37,602
يبدو وكأنها مقامرة

333
00:32:44,662 --> 00:32:47,248
ومالذي احصل عليه في المقابل؟ -
مالذي تريده؟ -

334
00:32:47,347 --> 00:32:49,037
ماذا عن واحدٌ من تلك المسدسات التي ستجلبها؟

335
00:32:49,137 --> 00:32:51,424
على إختياري -
لك ذلك -

336
00:32:51,522 --> 00:32:54,407
<i>...ديل) دعنا)</i>

337
00:32:54,505 --> 00:32:56,494
دعنا نحسن الصفقة قليلاً

338
00:32:57,687 --> 00:32:59,376
...عربتك تلك

339
00:32:59,376 --> 00:33:01,467
ماذا بها؟

340
00:33:01,565 --> 00:33:03,753
خرطوم محرك سيارتنا الترفيهية تالف

341
00:33:04,151 --> 00:33:07,710
وتلك ستكون مشكلة لو اننا نريد ان نذهب إلى مكان ما بعيد

342
00:33:07,710 --> 00:33:11,369
...و الخرطوم في عربتك متطابق تماماً

343
00:33:11,468 --> 00:33:13,345
حسناً، متطابق بما فيه الكفاية

344
00:33:13,444 --> 00:33:18,981
..اسمع.. حينما نعود
يمكنك تفكيك تلك السيارة تماماً

345
00:33:21,552 --> 00:33:24,222
هيا، دعونا نذهب
شكراً لك -

346
00:33:29,165 --> 00:33:32,921
يا (ريك)، هل لديك أي ذخيرة

347
00:33:34,404 --> 00:33:35,592
لا

348
00:33:35,592 --> 00:33:37,174
آخر مره كنا في صالة تدريبات إطلاق النار

349
00:33:37,174 --> 00:33:40,436
متأكد انه تبقى لدي بعض من الطلقات خاصتك

350
00:33:42,116 --> 00:33:45,181
أنت وتلك الحقيبة كباطن حقيبة
امرأة

351
00:33:45,181 --> 00:33:46,764
اكره انك ستفعل هذا

352
00:33:46,861 --> 00:33:49,334
اعتقد أنه استهتار وحماقة

353
00:33:49,334 --> 00:33:51,805
ولكن لو انك ستذهب، إذا ستأخذ رصاصات

354
00:33:51,904 --> 00:33:55,266
لست متأكد من أني اريد الاطلاق في المدينة

355
00:33:55,266 --> 00:33:57,838
ليس بعد ماحصل المره الماضية -
ذلك قرارك -

356
00:33:59,122 --> 00:34:00,803
...حسناً

357
00:34:04,336 --> 00:34:06,519
أربعة رجال، أربعة طلقات

358
00:34:06,618 --> 00:34:09,296
ماهي الاحتمالات؟

359
00:34:10,488 --> 00:34:12,175
...حسناً دعنا نأمل ان

360
00:34:12,274 --> 00:34:14,854
دعنا نأمل أن أربعة هو رقم حظك، حسنا؟

361
00:34:16,144 --> 00:34:18,724
شكراً لك -
حسناً -

362
00:34:51,964 --> 00:34:57,026
أتعلم، اعتقد انهم سيكونوا بخير  -
لستُ قلقاً -

363
00:34:59,803 --> 00:35:01,391
هل أنتِ قلقة؟

364
00:35:03,971 --> 00:35:05,957
أجل، قليلاً

365
00:35:07,047 --> 00:35:08,536
لا تقلقي

366
00:35:09,926 --> 00:35:12,207
لماذا؟ -
فكري بالأمر يا أمي -

367
00:35:12,307 --> 00:35:14,886
...كل شيء حدث له حتى الآن

368
00:35:15,879 --> 00:35:17,765
لم يقتله شيء حتى الآن

369
00:35:35,724 --> 00:35:37,015
.يستحسن أن يكون بخير

370
00:35:37,411 --> 00:35:41,082
وإلا سيكون هناك أمر آخر -
لقد أخبرتك، لا يمكن للموتى الدخول -

371
00:35:41,677 --> 00:35:45,051
نحن وحدنا من سيمر من هذا الباب

372
00:35:48,524 --> 00:35:49,714
سنسير من هنا

373
00:36:09,876 --> 00:36:11,503
(ديل)

374
00:36:11,669 --> 00:36:15,139
هل رأيت (كارل)؟ -
أخذه (شون) إلى منجم الحجر -

375
00:36:15,298 --> 00:36:18,518
كانوا يتحدثون كثيراً عن اصطياد الضفادع

376
00:36:28,644 --> 00:36:30,487
لم أصِد أي شيء

377
00:36:30,646 --> 00:36:32,444
أجل

378
00:36:32,607 --> 00:36:34,701
انهم خبيثون، يبقون تحت الماء

379
00:36:34,859 --> 00:36:36,657
الصغار الحمقى، يعلمون أن هناك شيء يحدث

380
00:36:36,819 --> 00:36:38,162
وذلك الذي يحصل

381
00:36:38,321 --> 00:36:41,200
سيتوجب علينا فعلها على الطريقة القديمة

382
00:36:42,367 --> 00:36:43,869
حسناً أيها الرجل الصغير، أنظر

383
00:36:44,035 --> 00:36:46,413
...أنت هو
أنت هو الحل لهذا، حسناً؟

384
00:36:46,579 --> 00:36:48,547
كل ما سافعله هو أن سوف الاحق واحده منهم

385
00:36:48,706 --> 00:36:50,879
حسناً، قم بإخافة البقية منهم

386
00:36:51,042 --> 00:36:52,919
جميعهم سيتبعثرون
وسأقوم بتوجهيهم إليك

387
00:36:53,086 --> 00:36:54,212
حسناً -
ويجب عليك جمعهم -

388
00:36:54,379 --> 00:36:56,381
كل واحد منهم، حسناً؟
هل أنت معي؟

389
00:36:56,547 --> 00:36:58,220
أجل، أجل -
اريني تعبير وجهك المتعصب -

390
00:36:58,383 --> 00:37:00,101
حسناً سيدي، هل أنت جاهز؟

391
00:37:00,259 --> 00:37:01,602
!أجل -
هل أنت جاهز؟ ها نحن نبدأ -

392
00:37:01,761 --> 00:37:03,559
ها نحن نبدأ

393
00:37:13,272 --> 00:37:15,070
حسناً، ايها الرجل الصغير إنهم قادمون نحوك

394
00:37:15,233 --> 00:37:16,701
إنهم قادمون نحوك، هيا امسكهم، امسكهم

395
00:37:16,859 --> 00:37:18,076
إنهم قادمون نحوك، هيا

396
00:37:18,236 --> 00:37:20,910
امسك الضفادع
امسك الضفادع

397
00:37:21,072 --> 00:37:23,871
إنهم قادمون، أيها الرجل الصغير! إمسكهم
ادخل الشبكة و امسكهم

398
00:37:24,517 --> 00:37:28,324
بدأت اشك في قسم توزيع الأعمال هنا

399
00:37:28,423 --> 00:37:30,863
إنهم قادمون، أيها الرجل الصغير! إمسكهم
ادخل الشبكة و امكسهم

400
00:37:30,863 --> 00:37:33,890
مالذي اصطدته؟
مالذي اصطدته؟

401
00:37:33,890 --> 00:37:38,187
اوساخ -
حسناً، يجب علينا البدء من جديد -

402
00:37:38,187 --> 00:37:41,799
هيا، دعنا نبحث عن السطل

403
00:37:41,799 --> 00:37:45,119
هل يخبرني احد كيف انتهى المطاف
بالنساء في العمل في اعمال الخدم؟

404
00:37:45,119 --> 00:37:47,560
لقد انتهى العالم
الم تصلك الاخبار؟

405
00:37:50,880 --> 00:37:52,149
هذه هي مجرى الأمور

406
00:38:03,085 --> 00:38:05,135
هل نذهب لـ(ماريل) أولاً او للمسدسات؟
(ماريل) -

407
00:38:05,234 --> 00:38:07,772
لن نخوض في هذه المحادثة -
كلا سوف نخوض -

408
00:38:07,772 --> 00:38:09,334
أنت تعرف الأماكن
القرار قرارك

409
00:38:09,432 --> 00:38:12,459
ماريل) أقرب)
المسدسات ستجبرنا في العودة للخلف

410
00:38:12,459 --> 00:38:14,021
ماريل) أولاً)

411
00:38:18,046 --> 00:38:20,616
أشتاقُ إلى ادواتي المنزلية

412
00:38:22,587 --> 00:38:26,119
أشتاقُ إلى سيارة الـ(بنز) خاصتي، و نظام الملاحة

413
00:38:26,288 --> 00:38:27,847
اشتاقُ إلى محضِّر القهوة خاصتي

414
00:38:28,011 --> 00:38:29,778
مع خاصية الكوبين

415
00:38:29,945 --> 00:38:32,182
و الطاحن المدمج معها

416
00:38:32,342 --> 00:38:33,857
...جهاز الحاسوب خاصتي

417
00:38:34,024 --> 00:38:35,711
و تبادل الرسائل النصية

418
00:38:36,883 --> 00:38:38,110
اشتاقُ لجهاز الهزاز خاصتي

419
00:38:40,794 --> 00:38:43,489
!يا إلهي

420
00:38:46,428 --> 00:38:48,871
وأنا أيضاً

421
00:38:54,249 --> 00:38:56,314
ما سبب ضحككم؟

422
00:38:56,477 --> 00:38:58,588
(نتبادل قصص الحرب فحسب يا (إد

423
00:38:59,673 --> 00:39:01,233
أجل

424
00:39:12,940 --> 00:39:14,727
أهناك مشكلة يا (إد)؟

425
00:39:15,720 --> 00:39:17,507
لا شيء يخصك

426
00:39:18,599 --> 00:39:21,380
ويجب عليكي التركيز على عملكِ

427
00:39:21,380 --> 00:39:23,961
هذا ليس بنادي ترفيهي

428
00:39:26,840 --> 00:39:28,727
(كارل)

429
00:39:28,826 --> 00:39:31,109
مالذي قلته لك بخصوص الإبتعاد عن نظر (ديل)؟

430
00:39:31,109 --> 00:39:33,691
ولكن (شين) قال أنه يمكننا أن نصطاد الضفادع، تتذكري ذلك؟

431
00:39:33,691 --> 00:39:35,677
(لا يهم مايقوله (شين
الذي يهم هو ما اقوله أنا

432
00:39:35,677 --> 00:39:38,358
عُد إلى المخيم

433
00:39:38,358 --> 00:39:40,344
سأكون خلفك مباشرةً

434
00:39:44,017 --> 00:39:45,805
يجب علي القول

435
00:39:45,904 --> 00:39:47,890
أنه لا يجب عليك ان تصبي غضبك عليه

436
00:39:47,890 --> 00:39:50,174
أنت لا تخبرني مايجب عليه فعله
لقد خسرتَ ذلك الحق

437
00:39:50,273 --> 00:39:52,358
أيمكنكِ الانتظار للحظة يا (لوري)؟

438
00:39:52,457 --> 00:39:54,443
<i>اعتقد انه يجب علينا الحديث، فلم تتاح لنا الفرصة -
كلا، كلا، كلا -</i>

439
00:39:54,542 --> 00:39:56,428
هذا الامر انتهى
تستطيع اخبار ذلك للضفادع

440
00:39:56,528 --> 00:39:58,414
(تباً يا (لوري
اسمعي، لا اعرف كيف يبدو لك الأمر

441
00:39:58,414 --> 00:40:00,301
أو ماذا تفكرين...؟ -
كيف يبدو لي؟ انا آسفه -

442
00:40:00,400 --> 00:40:02,982
هل هناك شيء غير واضح؟
دعني اوضحه لك

443
00:40:03,098 --> 00:40:05,229
إبق بعيداً عني
وابق بعيداً عن ابني

444
00:40:05,229 --> 00:40:07,258
لا تنظر إليه ولا تكلمه

445
00:40:07,258 --> 00:40:09,896
من الآن فصاعداً، عائلتي محظورة عليك

446
00:40:12,231 --> 00:40:14,260
(لا اعتقد ان هذا عدلاً يا (لوري

447
00:40:14,361 --> 00:40:17,405
اصمت يا (شين)، توقف -
...لا اعتقد أن ذلك -

448
00:40:17,507 --> 00:40:21,058
لقد عاد زوجي، انه على قيد الحياة

449
00:40:21,058 --> 00:40:23,899
أنه اعز اصدقائي

450
00:40:23,899 --> 00:40:26,842
هل تعتقدي اني لستُ سعيداً حيال ذلك؟

451
00:40:26,842 --> 00:40:29,074
كيف تجرؤ
كيف لك ان تفعل ذلك؟

452
00:40:29,074 --> 00:40:32,423
أنت من اخبرني انه قد مات

453
00:40:34,351 --> 00:40:36,482
أيها اللعين

454
00:41:03,515 --> 00:41:07,221
تباً، يالكِ من عاهرة قبيحة

455
00:41:32,859 --> 00:41:34,262
...(دعني أقول لك يا (إد

456
00:41:34,362 --> 00:41:36,265
إن لم تحب الطريقة التي يتم بها غسيل ملابسك

457
00:41:36,265 --> 00:41:39,570
انت مرحب بك لتنضم إلينا وتغسلها بنفسك، خذ

458
00:41:39,670 --> 00:41:42,374
هذه ليست وظيفتي يا انسه

459
00:41:42,474 --> 00:41:44,577
(توقفي يا (أندريا -
و ماهي وظيفتك يا (إد)؟ -

460
00:41:44,677 --> 00:41:46,480
الجلوس والتدخين؟

461
00:41:46,480 --> 00:41:47,682
...حسناً، بالتأكيد هي ليس الاستماع

462
00:41:47,782 --> 00:41:49,184
إلى عاهرة بلسان سليط

463
00:41:49,184 --> 00:41:52,589
...ذلك هو
هيا، دعينا نذهب -

464
00:41:52,589 --> 00:41:54,793
(اعتقد انها ليست في حاجة للذهاب معك إلى اي مكان (إد

465
00:41:54,793 --> 00:41:56,896
ذلك ليس من شأنكِ
هيا الآن

466
00:41:56,996 --> 00:41:58,999
لقد سمعتيني -
(كارول) -

467
00:41:58,999 --> 00:42:01,102
أندريا)، رجاءً)
لا يهم

468
00:42:01,035 --> 00:42:03,632
لا تعتقدي اني لن اضربكِ

469
00:42:03,632 --> 00:42:05,431
فقط لأنكِ شخص فتاة متكبره متعلمه

470
00:42:05,530 --> 00:42:07,128
حسناً؟

471
00:42:07,128 --> 00:42:09,826
هيا تحركي الآن أو سوف تندمين لاحقاً

472
00:42:09,826 --> 00:42:12,123
لكي تأتي لاحقاً وعليها آثار ضربات يا (إد)؟

473
00:42:12,123 --> 00:42:14,121
لقت رأيناها من قبل

474
00:42:14,121 --> 00:42:16,318
لا تتدخلي في هذا
!هيا الآن

475
00:42:16,419 --> 00:42:18,816
أتعرفون ماذا؟
هذا ليس من دخل اي احد فيكم

476
00:42:18,816 --> 00:42:21,413
انتِ لا ترغبين في متابعة هذا الأمر، أتفهمين؟

477
00:42:21,413 --> 00:42:24,010
لقد اكتفيت من الكلام الآن، هيا

478
00:42:24,010 --> 00:42:26,207
...كلا كلا ، (كارول) أنتِ لستِ

479
00:42:26,308 --> 00:42:28,705
أنتِ لا تقولي ماذا
أنا من يقول لكي

480
00:42:30,902 --> 00:42:33,001
...اتعتقدي انكِ تستطعين -
!ابتعد عنها -

481
00:42:33,001 --> 00:42:34,798
!تعالي هنا! تعالي هنا -
!إبتعد عنها -

482
00:42:34,899 --> 00:42:37,596
!ابتعد عنها! ابتعد عنها -
!ابتعد عني -

483
00:42:37,596 --> 00:42:39,893
إد)؟)

484
00:42:39,893 --> 00:42:41,990
لا بأس
!لا

485
00:42:43,189 --> 00:42:44,588
لا بأس -
!لا -

486
00:42:56,076 --> 00:42:58,273
(توقف يا (شين

487
00:42:58,273 --> 00:42:59,671
!توقف

488
00:43:00,870 --> 00:43:03,368
!توقف

489
00:43:03,368 --> 00:43:05,366
!توقف -
لو وضعت يدك على زوجتك -

490
00:43:05,366 --> 00:43:07,363
او ابنتك الصغيرة او اي احد في المخيم مره اخرى

491
00:43:07,363 --> 00:43:09,660
لن اتوقف المره القادمه
هل تسمعني؟

492
00:43:09,860 --> 00:43:11,758
!هل تسمعني؟
أجل -

493
00:43:11,758 --> 00:43:13,656
(سوف أضربك حتى الموت يا (إد -
!(إد) -

494
00:43:13,656 --> 00:43:16,353
!يا إلهي

495
00:43:16,453 --> 00:43:17,952
لا

496
00:43:17,952 --> 00:43:20,448
!يا إلهي

497
00:43:21,647 --> 00:43:24,545
(أنا آسفه يا (إد

498
00:43:24,545 --> 00:43:28,240
يا إلهي
(أنا آسفه يا (إد

499
00:43:29,339 --> 00:43:32,436
(أنا آسفه يا (إد

500
00:43:32,436 --> 00:43:34,933
(أنا آسفه يا (إد

501
00:43:35,033 --> 00:43:37,131
(أنا آسفه يا (إد

502
00:43:52,713 --> 00:43:55,810
!(ماريل)! (ماريل)

503
00:44:02,103 --> 00:44:05,100
!لا! لا

504
00:44:10,195 --> 00:44:11,892
!لا

505
00:44:23,580 --> 00:44:26,677
!لا! لا

