1
00:00:04,004 --> 00:00:04,803
(مورغان)

2
00:00:06,499 --> 00:00:10,290
لا أدري إن ما كنت متواجداً
ولا أدري إن ما كان بوسعك سماعي

3
00:00:11,089 --> 00:00:14,084
لربما أنت تستمع إليّ الآن
وهذا ما آمله

4
00:00:15,180 --> 00:00:18,474
لقد وجدت أخرين.. عائلتي
إن كان بوسعك التصديق

5
00:00:21,269 --> 00:00:25,060
زوجتي وابني.. إنهما حيان

6
00:00:25,459 --> 00:00:26,756
أردت أن تعلم هذا

7
00:00:30,649 --> 00:00:33,644
هناك أمر آخر يجب ان تعلمه
أطلانطا) ليس كما تصورنا)

8
00:00:33,842 --> 00:00:36,237
..ليس ما وعدونا به، فالمدينة

9
00:00:38,632 --> 00:00:43,522
لا تدخل المدينة.. إنها مدينة الموتى الآن

10
00:00:47,814 --> 00:00:50,409
إننا نخيم على بعد بضعة أميال من
..الشمال الغربي

11
00:00:50,409 --> 00:00:53,900
بجانب منجم مهجور كبير
يمكنك رؤيته على الخريطة

12
00:00:57,095 --> 00:00:59,889
آمل أنت تأتي لتجدنا.. ولكن حاذر

13
00:01:02,483 --> 00:01:04,380
..لقد خرج السائرون للغابة ليلة الأمس

14
00:01:07,971 --> 00:01:09,070
.وفقدنا أشخاص

15
00:01:11,865 --> 00:01:16,755
اعتن بنفسك يا (مورغان)، واعتن بابنك
سأجرب محادثتك مجدداً وقت الشروق غداً

16
00:01:35,216 --> 00:01:35,914
(أندريا)

17
00:01:42,601 --> 00:01:44,097
يفجعني مصابكِ

18
00:01:47,191 --> 00:01:48,089
لقد ماتت

19
00:01:49,486 --> 00:01:51,981
يجب أن تسمحين لنا بأخذها

20
00:01:59,067 --> 00:02:03,457
لقد كنا نهتم بأمرها جميعاً
وأعدك بأننا سنكون على أقصى قدر من اللطف

21
00:02:41,578 --> 00:02:45,969
ألا زالت لا ترغب في التحرك؟ -
إنها لا تتحدث إلينا حتى -

22
00:02:47,765 --> 00:02:51,657
لقد كانت بجانبها طوال الليل
ما الذي سنفعله؟

23
00:02:53,054 --> 00:02:56,848
لا يمكننا ترك (إيمي) هكذا فحسب
..يجب أن نتعامل مع الأمر

24
00:02:57,645 --> 00:02:58,943
كما نتعامل مع الآخرين

25
00:03:01,238 --> 00:03:02,634
سأخبرها بالأمر

26
00:03:06,826 --> 00:03:07,424
(أندريا)

27
00:03:10,119 --> 00:03:11,616
أعرف كيف أزيل زر الأمان

28
00:03:15,608 --> 00:03:19,499
حسناً، حسناً

29
00:03:21,994 --> 00:03:24,788
اعتذر، أنا أسف

30
00:04:13,921 --> 00:04:17,315
لا يمكن أن تكونوا جادين
ستتركون تلك الفتاة تعيقنا؟

31
00:04:17,914 --> 00:04:20,510
الفتاة الميتة كقنبلة موقوتة -
ما اقتراحك؟ -

32
00:04:23,805 --> 00:04:27,500
انهوها، بصورة صحيحة
بطلقة في الرأس من هنا

33
00:04:27,700 --> 00:04:29,895
يمكنني إطلاق النيران على ديك رومي
بين عيناه من هذه المسافة

34
00:04:29,995 --> 00:04:32,691
كلا، دعوها بالله عليكم

35
00:04:47,169 --> 00:04:49,266
احسم امرك يا (جيمبو)، فلدينا أمور لنفعلها

36
00:04:54,057 --> 00:04:57,353
شكراً، شكراً -
ما الذي تفعلوه يا رفاق؟ -

37
00:04:57,952 --> 00:05:02,544
هذا للموتى، جماعتنا يتم نقلهم إلى هناك -
ما الفارق؟ كلاهما معديّ -

38
00:05:02,544 --> 00:05:04,442
جماعتنا يتم نقلهم إلى هناك

39
00:05:06,938 --> 00:05:10,732
لن نحرقهم، بل سندفنهم

40
00:05:12,129 --> 00:05:13,029
فهمتهم؟

41
00:05:17,621 --> 00:05:19,218
جماعتنا يتم نقلهم إلى هناك

42
00:05:27,006 --> 00:05:29,602
انتم تحصدون ما بذرتموه -
أتدري؟ اصمت يا رجل -

43
00:05:30,901 --> 00:05:35,393
لقد تركتم أخي للموت
أنتم تستحقون هذا

44
00:05:46,776 --> 00:05:51,168
هل تنزف؟ -
لديّ بعض من دماء الجثث -

45
00:05:51,168 --> 00:05:56,860
هذا الدم طازج.. هل تم عضك؟ -
كلا، لقد تم خدشي أثناء الهجوم -

46
00:05:56,960 --> 00:05:58,458
لقد تم عضك -
أنا بخير -

47
00:05:58,658 --> 00:05:59,656
ارني إذن

48
00:06:04,847 --> 00:06:08,042
لا تفصحي هذا رجاءً -
(لقد تمكنوا منه، لقد عض "سائر" (جيم -

49
00:06:13,634 --> 00:06:16,530
أنا بخير -
ارينا هذا إذن، ارينا هذا -

50
00:06:18,226 --> 00:06:18,926
(برفق يا (جيم -
امسكوا به -

51
00:06:19,026 --> 00:06:21,323
اخفضه يا (جيم)، اخفضه

52
00:06:22,320 --> 00:06:26,813
أنا بخير، أنا بخير

53
00:06:28,112 --> 00:06:29,010
أنا بخير

54
00:06:31,406 --> 00:06:34,202
أنا بخير، أنا بخير

55
00:06:35,898 --> 00:06:36,598
أنا بخير

56
00:06:41,191 --> 00:06:41,990
أنا بخير

57
00:06:49,778 --> 00:06:53,371
اقترح بأن نقطع رأسه بالفأس هو
وتلك الفتاة الميتة وننتهي من أمرهما

58
00:06:53,472 --> 00:06:56,867
أهذا ما كنت ستريده إن كنت محلهم؟ -
أجل، ولكنت سأشكركم وقت فعلكم هذا -

59
00:06:56,967 --> 00:07:00,861
يصعب عليّ قول هذا.. ولم أفكر
قط أني سأقول هذا... ولكن ربما (داريل) محق

60
00:07:01,160 --> 00:07:04,156
جيم) ليس بوحش ولا كلب عنيف)
(يا (دايل

61
00:07:04,355 --> 00:07:06,652
..أنا لا أقترح -
إنه رجل مريض -

62
00:07:06,752 --> 00:07:11,943
لقد بدأنا هذا الدرب، فأين وضعنا الحدود؟ -
.."الحدود واضحة، لا تعاطف مع "السائرون -

63
00:07:12,343 --> 00:07:14,838
"ولا من سيتحول لـ"سائر -
ماذا إن تمكنا من احضار مساعدة لهم؟ -

64
00:07:14,838 --> 00:07:19,531
لقد سمعت بأن مركز مكافحة الأمراض يعمل على علاج -
سمعت هذا أيضاً، وسمعت الكثير قبل نهاية العالم -

65
00:07:19,731 --> 00:07:23,226
ماذا إن كان مركز مكافحة الأمراض لازال يعمل؟ -
هناك تفسيرات كثيرة لهذا يا رجل -

66
00:07:23,426 --> 00:07:28,119
..لمَ؟ إن كان قد تبقى أي حكومة أو تنظيم

67
00:07:28,119 --> 00:07:31,313
لكانوا سيحموا مركز مكافحة الأمراض مهما كان الثمن
صحيح؟ اعتقد بأنها أفضل فرصة لدينا

68
00:07:31,512 --> 00:07:36,204
..ملجأ وحماية -
حسناً يا (ريك)، أتريد تلك الأشياء؟ وأنا كذلك -

69
00:07:36,305 --> 00:07:40,100
الآن إن تواجدت هذه الأمور فإنها في مخيم الجيش -
(فورنت بينينغ) -

70
00:07:40,100 --> 00:07:43,794
إنها في الاتجاه المعاكس على بعد 100 ميل -
هذا صحيح، ولكنها بعيدة عن منطقة الخطر -

71
00:07:43,794 --> 00:07:48,786
الآن اسمعوني، إن كان هذا المكان يعمل
فسيكون مسلح جداً وسنكون بأمان هناك

72
00:07:48,886 --> 00:07:52,979
لقد كان الجيش أو ما واجه هذا الأمر
لقد تم تجاوز خطوطه، وقد رأينا هذا

73
00:07:53,479 --> 00:07:56,873
مركز مكافحة الأمراض هو فرصتنا الأخيرة
(والمكان الوحيد لمعالجة (جيم

74
00:07:59,370 --> 00:08:03,264
ابحثوا أنتم عن دواء وافعلوا ما تريدون فعله
!فلابد وأن يملك أحد الشجاعة للاعتناء بتلك المشكلة اللعينة

75
00:08:04,960 --> 00:08:07,456
إننا لا نقتل الأحياء

76
00:08:10,752 --> 00:08:14,146
هذا مضحك باعتباره قول رجل يشهر سلاحاً
على رأسي

77
00:08:14,845 --> 00:08:20,336
لربما نختلف في بعض الأمور، ولكن ليس
!في هذا الأمر.. ضع الفأس أرضاً.. هيا

78
00:08:25,429 --> 00:08:27,227
تعال معي -
إلى أين تأخذني؟ -

79
00:08:27,326 --> 00:08:28,225
إلى مكان آمن

80
00:08:37,810 --> 00:08:39,707
.لقد أتيت لأظهر احترامي

81
00:08:58,777 --> 00:09:03,069
هل ذكرت من قبل كيف فقدت زوجتي؟

82
00:09:08,063 --> 00:09:09,960
مرض السرطان، صحيح؟ -
أجل -

83
00:09:11,457 --> 00:09:15,851
..لقد ذهبت بها إلى كل طبيب وكل فحص

84
00:09:17,547 --> 00:09:20,842
..وبعد كل الجراحات والعلاج الكيمياوي

85
00:09:22,540 --> 00:09:25,735
كانت مستعدة.. لقد تقبلت مصيرها

86
00:09:28,530 --> 00:09:34,521
ولكنني لم استطع تقبله يوماً
..لقد قضيت آخر بضعة أعوام في حياتي

87
00:09:35,618 --> 00:09:39,914
غاضب جدًا.. وأشعر بالخداع

88
00:09:44,406 --> 00:09:50,395
..ومنذ أن ماتت.. لم أهتم بأحد مطلقاً

89
00:09:52,593 --> 00:09:54,091
.سوى بكما

90
00:10:13,798 --> 00:10:14,897
!هذا يوم عيد ميلادها؟

91
00:10:18,694 --> 00:10:22,693
عيد ميلادها كان دوماً.. كأسبوع مواعدة
طويل

92
00:10:24,091 --> 00:10:28,788
ولكن كان يفوتي دوماً بوسيلة ما
..لقد كنت بعيدة في الجامعة

93
00:10:29,988 --> 00:10:31,986
أو مشغولة جداً بحفلات الأطفال

94
00:10:33,484 --> 00:10:39,682
كانت تتصل بكل حماسة وكنت دوماً ما
..أخبرها بأنني سآتي للدار

95
00:10:40,281 --> 00:10:46,576
وكنت دوماً أعني هذا، ولكنني لم أذهب
ابداً بعد الاتصال

96
00:10:47,975 --> 00:10:52,473
أدري بأن الأمور قاسية عليكِ كفاية ناهيكِ
عن إضافة تأنيب النفس

97
00:11:37,343 --> 00:11:40,441
سأفعلها أنا.. فهو زوجي

98
00:13:47,954 --> 00:13:48,854
..(إيمي)

99
00:13:56,349 --> 00:13:57,749
(أنا آسفة يا (إيمي

100
00:14:05,543 --> 00:14:06,543
أنا آسفة

101
00:14:08,142 --> 00:14:09,840
لعدم تواجدي بجواركِ

102
00:14:12,139 --> 00:14:14,637
لقد اعتقدت دوماً بانه سيتيح ليّ وقتاً
..لأفعل هذا

103
00:14:37,023 --> 00:14:40,819
..(أنا هنا الآن يا (إيمي
أنا هنا

104
00:14:47,214 --> 00:14:48,214
أنا أحبكِ

105
00:15:14,696 --> 00:15:15,596
قل ما لديك

106
00:15:19,193 --> 00:15:19,794
حسناً

107
00:15:23,491 --> 00:15:27,189
اعتقد أنك إن كنت بقيت هنا، إن كنت
..اعتنيت بعائلتك

108
00:15:27,688 --> 00:15:30,486
بدلاً من الرحيل.. لقد أخذت نصف قوانا
..معك

109
00:15:32,584 --> 00:15:37,781
اعتقد بأن خسارتنا ما كانت لتكون بهذه الفداحة -
..إن لم نكن رحلنا وأحضرنا تلك الأسلحة حينما عدنا -

110
00:15:37,781 --> 00:15:42,477
فأعتقد بأن خسائرنا كانت ستكون أكثر فداحة
لربما كنا فقدنا المخيم بأكمله

111
00:15:57,168 --> 00:16:02,264
لازلت أعتقد بأن من الخطأ عدم إحراق الجثث
هذا ما قلنا بأننا سنفعله، صحيح؟

112
00:16:02,264 --> 00:16:05,764
احرقوهم جميعاً"، ألم تكن هذه هي الخطة؟" -
في البداية -

113
00:16:06,662 --> 00:16:10,760
لقد أثيرت عواطف الرجل الصيني، فقال
أننا لن نفعل هذا، فسنسايره فحسب؟

114
00:16:13,058 --> 00:16:17,254
يجب أن يعلموا هؤلاء القوم من المسئول
وما هي القوانين

115
00:16:17,454 --> 00:16:19,654
ليس هناك قوانين -
حسناً، هذه مشكلة -

116
00:16:21,252 --> 00:16:27,549
لم تصادفنا دقيقة لنقوم فيها بشيء فعلناه في
حياتنا السابقة، فنحن بحاجة لوقت للحزن ودفن أمواتنا

117
00:16:28,847 --> 00:16:30,046
ها ما يفعله البشر

118
00:16:33,643 --> 00:16:37,341
!كلا، كلا، كلا

119
00:16:39,140 --> 00:16:40,440
ليس هذا رجاءً

120
00:16:54,031 --> 00:16:58,328
!كلا، كلا، كلا

121
00:16:59,126 --> 00:17:00,126
!كلا، كلا

122
00:17:11,419 --> 00:17:15,615
!يمكنني التحمل، يمكنني التحمل

123
00:17:58,387 --> 00:18:01,884
دفن قومنا هو أمر سيئ كفاية ولكن
..بالتفكير في أن أحدنا

124
00:18:03,683 --> 00:18:07,681
أنحن بأمان الآن يا أبي؟
بما أننا سوياً؟

125
00:18:08,181 --> 00:18:12,177
لن أدعك مجدداً.. أعدك بهذا
لن أدعك مهما حدث

126
00:18:15,276 --> 00:18:20,073
الآن امنحني وقتاً لأناقش بعض الأمور مع
والدتك، هلا فعلت؟

127
00:18:20,073 --> 00:18:22,772
أجل -
حسناً، حسناً -

128
00:18:30,664 --> 00:18:35,062
،إن (شين) يلومني لعدم تواجدي هنا
فهل تلوميني أنتِ؟

129
00:18:41,458 --> 00:18:45,955
لدينا اسلحة الآن، ونحن أقوى -
..ولدينا قوم أقل عدداً -

130
00:18:46,655 --> 00:18:52,850
هذا يجعلنا أضعف.. أتريد مني أن أقول بأنني
..أعتقد أنك كنت محقاً؟ أنا أتفهم هذا

131
00:18:56,847 --> 00:19:03,045
كل ما يمكنني قوله هو أن لم يكن أحدكما
مخطئاً كلياً، هذا أفضل ما يمكنني تقديمه لك الآن

132
00:19:07,341 --> 00:19:08,739
ماذا عن مركز مكافحة الأمراض؟

133
00:19:11,138 --> 00:19:13,136
..(ريك) -
..إننا في خطر هنا -

134
00:19:13,336 --> 00:19:18,133
نحتاج لنجدة ولدينا رجل مريض يحتاج مساعدة
لا أدري لمَ لا يمكن لهؤلاء القوم فهم هذا

135
00:19:18,233 --> 00:19:22,431
!انظر لوجوههم.. انظر لوجهي.. جميعنا فزعون

136
00:19:23,529 --> 00:19:28,126
إن اقترح أحدنا بناءً على حدس بأن
..نتوجه إلى تلك المدينة

137
00:19:29,326 --> 00:19:35,122
فلن تريد الاشتراك في هذا
اخبرني شيئاً مؤكداً

138
00:19:46,615 --> 00:19:47,513
أنا أحبكِ

139
00:19:52,610 --> 00:19:54,309
هذا كل ما لديّ

140
00:19:57,407 --> 00:19:58,406
وأنا أحبك أيضاً

141
00:20:10,897 --> 00:20:15,295
إن الحمى تزداد سوءً -
هل تريد شيئاً؟ -

142
00:20:17,795 --> 00:20:20,791
ماء.. بعض من الماء -
سأحضر لك البعض -

143
00:20:20,891 --> 00:20:23,190
حسناً -
(هلا ساعدتيني يا (كارول -

144
00:20:36,382 --> 00:20:37,780
هلا تركت ليّ قبراً؟

145
00:20:41,178 --> 00:20:45,375
لا أحد يريد هذا -
..الأمر ليس له علاقة بما تريد -

146
00:20:48,674 --> 00:20:53,370
فذاك الصوت الذي تسمعه حينما تضع
!خطط مستقبلية.. هو صوت الرب يضحك

147
00:21:01,464 --> 00:21:07,860
ما أريده يا (جيم)، إن.. إن شاء الله هو أن
أحضر لك مساعدة

148
00:21:39,139 --> 00:21:43,636
احذر من الأشجار التي على ضفة النهر
فجذورها ستدمر القارب

149
00:21:45,235 --> 00:21:51,332
أنت تعلم هذا، صحيح؟
إيمي) هناك الآن تسبح)

150
00:21:54,929 --> 00:21:59,225
ستعتني بالقارب، صحيح؟
..لقد قلت هذا

151
00:22:02,423 --> 00:22:06,220
سأعتن بالقارب، لا تقلق

152
00:22:10,617 --> 00:22:11,317
حسناً

153
00:22:23,509 --> 00:22:26,137
(أريد مساعدتكِ في اقناع (ريك

154
00:22:29,431 --> 00:22:35,441
اصغي، أمر مراكز مكافحة الأمراض تلك
يا (لوري) أمر خاطيء.. إذن أتدعمينه؟

155
00:22:35,604 --> 00:22:40,068
ما الذي سأفعله غير هذا؟ إنه زوجي -
..اصغي، لربما هذا هو وقت تصرفكِ كزوجة مخلصة -

156
00:22:40,234 --> 00:22:43,779
ولكن لا يمكنكِ اخباري بأن إصلاح زواجكما
يستحق وضع حياة الآخرين في خطر

157
00:22:43,946 --> 00:22:47,575
اعتقد بأن القوم هنا يمكنهم أن يقرروا
بدون أن يقحموا أمر زواجي في هذا

158
00:22:47,741 --> 00:22:49,743
فهذه عادة يجب أن تتوقف عنها

159
00:22:51,161 --> 00:22:52,629
...اعتقد أني ساضيفها إلى قائمة

160
00:22:52,788 --> 00:22:54,415
العادات التي يجب علي التخلي عنها

161
00:22:54,581 --> 00:22:56,083
كوني أحبها أو لا أحبها

162
00:22:58,504 --> 00:23:00,550
أي عادات؟

163
00:23:01,798 --> 00:23:04,598
اتحدث فقط عن حاجتي إلى خطة

164
00:23:06,097 --> 00:23:07,897
ماهو القرار إذاً؟
هل سنغادر أم لا؟

165
00:23:07,997 --> 00:23:10,096
لو أنكم تبقون هنا فحسب

166
00:23:10,197 --> 00:23:12,496
يمكننا وضع المزيد من علب المعلبات الفارغة

167
00:23:12,496 --> 00:23:14,096
لا نستطيع البقاء، كلانا يعلم ذلك

168
00:23:14,096 --> 00:23:17,196
كنت اخبر (شين) للتو بأني
اعتقد اننا يجب ان نثق في حدسك

169
00:23:26,294 --> 00:23:28,694
دعنا نذهب لتمشيط المكان

170
00:23:38,693 --> 00:23:40,392
اسمعني يارجل

171
00:23:40,392 --> 00:23:42,792
هؤلاء الناس غير مقتنعين

172
00:23:42,792 --> 00:23:44,392
اتفهم؟

173
00:23:44,392 --> 00:23:46,593
لو ذهبت إلى مركز مكافحة الأمراض

174
00:23:46,593 --> 00:23:48,793
ربما تذهب وحيداً

175
00:23:48,793 --> 00:23:51,293
يجب عليك التفكير في لو انك تريد

176
00:23:51,293 --> 00:23:53,392
وضع (لوري) و (كارل) في موضع كهذا

177
00:23:53,492 --> 00:23:56,092
يجب علي فعل الذي فيه مصلحة عائلتي

178
00:23:56,092 --> 00:23:58,391
مصلحة عائلتك؟
وماهو ذلك؟

179
00:23:58,391 --> 00:24:01,690
تعريضهم لجميع أنواع الأخطار -
مقارنةً بماذا؟ -

180
00:24:01,690 --> 00:24:04,490
عبور مئة ميل من المناطق المنتمية للموتى؟

181
00:24:04,490 --> 00:24:08,090
لو أننا نبحث عن سبيل للنجاة
فأنا اقترح انه يجب ان نتجه إلى أقرب ملجأ للنجاة

182
00:24:08,190 --> 00:24:10,589
لا إلى مكان يحوم بالخطر

183
00:24:10,589 --> 00:24:12,490
لماذا لا تؤيدني الرأي؟

184
00:24:12,590 --> 00:24:15,288
...اسمع، انا أريد تأييدك ولكني

185
00:24:15,288 --> 00:24:18,088
لا اراه خياراً جيداً

186
00:24:18,188 --> 00:24:20,488
لو كانت عائلتك
لكنت شعرت بالعكس

187
00:24:25,487 --> 00:24:28,087
مالذي قلته؟

188
00:24:30,186 --> 00:24:32,587
لقد ابقيتهم بأمان

189
00:24:32,587 --> 00:24:36,086
واعتنيت بهم كما لو أنهم عائلتي

190
00:24:36,086 --> 00:24:38,185
ذلك الذي شعرت به -
لم اقصد ذلك -

191
00:24:38,285 --> 00:24:40,386
حسناً، ومالذي قصدته؟

192
00:24:40,486 --> 00:24:41,985
هيا، ومالذي قصدته؟

193
00:24:42,085 --> 00:24:45,184
أنت تسيء فهمي

194
00:24:45,284 --> 00:24:46,985
حسناً -
أنت أسئت فهمي -

195
00:24:47,085 --> 00:24:49,485
حقاً؟ -
...أسمع، انت تعرف -

196
00:24:49,585 --> 00:24:53,384
أنت تعرف انه لن استطيع رد ذلك المعروف ابداً

197
00:25:39,378 --> 00:25:41,478
يا إلهي

198
00:25:47,578 --> 00:25:49,878
معك حق

199
00:25:51,677 --> 00:25:54,477
سيتوجب علينا ارتداء سترات واقيه عاكسه هنا

200
00:25:57,676 --> 00:25:59,675
عن حق

201
00:25:59,775 --> 00:26:02,876
هيا يارجل

202
00:26:06,275 --> 00:26:07,675
هيا يارجل، دعنا نذهب

203
00:26:07,675 --> 00:26:09,675
لا يوجد شيء هنا

204
00:26:25,772 --> 00:26:28,072
...كنت

205
00:26:28,072 --> 00:26:30,572
(كنت افكر بخطة (ريك

206
00:26:30,572 --> 00:26:32,472
..اسمعوني الآن، ليس هناك

207
00:26:32,572 --> 00:26:35,071
ليس هناك أي ضمانات

208
00:26:35,071 --> 00:26:37,871
أنا أول من يعترف بذلك

209
00:26:37,871 --> 00:26:40,171
لقد عرفت هذا الرجل لمدة طويل

210
00:26:41,571 --> 00:26:43,171
وأنا اثق في حدسه

211
00:26:45,871 --> 00:26:49,770
اعتقد أن أهم شيء الآن هو البقاء سوياً

212
00:26:52,670 --> 00:26:56,869
لذا الموافقون منكم

213
00:26:56,869 --> 00:26:58,668
سوف نغادر مع طلوع الصبح

214
00:27:01,269 --> 00:27:02,468
حسناً؟

215
00:27:08,567 --> 00:27:10,368
سنقوم بالإنتقال

216
00:27:10,468 --> 00:27:13,066
سنغادر منجم الحجر

217
00:27:13,066 --> 00:27:15,667
لو سمعتني بالأمس
ربما أنت قادم إلى هنا

218
00:27:15,667 --> 00:27:19,567
ولو أنت قادم، سنكون قد غادرنا عندما تصل

219
00:27:21,066 --> 00:27:24,166
سأترك لك ملاحظة وخريطة

220
00:27:24,166 --> 00:27:25,965
ملصقة بالسيارة الحمراء

221
00:27:26,065 --> 00:27:28,364
لتستطيع اللحاق بنا

222
00:27:29,965 --> 00:27:31,465
سنذهب إلى مركز مكافحة الأمراض

223
00:27:31,666 --> 00:27:33,765
لو هناك أي شي باقٍ
لا بد وأن يكون هناك

224
00:27:33,765 --> 00:27:35,564
ألا تعتقد ذلك؟

225
00:27:37,163 --> 00:27:38,964
(مورغان)

226
00:27:40,563 --> 00:27:42,763
اتمنى انك على حق حيال ذلك المكان

227
00:27:44,362 --> 00:27:46,963
يجب ان تكون على حق

228
00:27:57,961 --> 00:27:59,762
اسمعوني جميعاً

229
00:27:59,862 --> 00:28:02,761
الذي لديه جهاز الراديو اللاسلكي
سنكون على قناة أربعون

230
00:28:02,761 --> 00:28:04,661
ودعونا لا نتكلم كثيراً به، حسناً؟

231
00:28:04,661 --> 00:28:07,860
لو لديك مشكلة أو لا تملك جهاز لاسلكي

232
00:28:07,860 --> 00:28:10,260
أو لا تستطيع الحصول إشارة أو أي شيء
يجب عليك ضغط بوق السيارة

233
00:28:10,260 --> 00:28:12,159
وسنتوقف جميعاً بعد ذلك

234
00:28:12,259 --> 00:28:15,260
أي أسئلة؟ -
...نحن -

235
00:28:15,260 --> 00:28:17,759
...نحن
لن نذهب

236
00:28:19,859 --> 00:28:22,758
"لدينا عائلة في "بيرمينغهام

237
00:28:22,758 --> 00:28:24,859
نريد أن نكون مع أقاربنا

238
00:28:24,958 --> 00:28:27,058
لو ذهبتم لوحدكم، لن يقوم أحد بحمايتكم

239
00:28:27,158 --> 00:28:29,157
سنقوم بالمخاطرة

240
00:28:29,157 --> 00:28:31,558
يجب أن افعل الذي في مصلحة عائلتي

241
00:28:31,658 --> 00:28:34,857
هل أنتم متأكدون؟ -
لقد تحدثنا في الموضوع -

242
00:28:34,857 --> 00:28:37,357
نحن متأكدون

243
00:28:37,357 --> 00:28:39,057
حسناً

244
00:28:39,157 --> 00:28:41,056
(شين) -
حسناً -

245
00:28:41,056 --> 00:28:43,256
مسدس الماغنوم؟ -
أجل -

246
00:28:48,656 --> 00:28:50,155
نصف الصندوق ممتلئ

247
00:28:53,655 --> 00:28:57,054
شكراً لكم جميع على كل شيء

248
00:28:57,154 --> 00:28:59,154
تعالِ هنا

249
00:28:59,575 --> 00:29:01,270
حظاً موفقاً يارجل

250
00:29:01,369 --> 00:29:03,366
شكراً -
حسناً -

251
00:29:04,561 --> 00:29:06,655
وداعاً

252
00:29:06,755 --> 00:29:08,849
شكراً لكم

253
00:29:08,849 --> 00:29:11,043
وداعاً

254
00:29:12,838 --> 00:29:15,231
لو غيرت رأيك نحن على القناة الأربعون

255
00:29:22,311 --> 00:29:24,905
مالذي يجعلك تعتقد أنا فرصتنا أحسن من فرصتهم؟

256
00:29:26,101 --> 00:29:28,195
هيا
دعونا نذهب

257
00:29:28,294 --> 00:29:31,088
دعونا نتحرك

258
00:29:39,863 --> 00:29:43,852
(مورغان)
نحن ذاهبون إلى مركز مكافحة الأمراض
المكان غير آمن هنا
(ريك)

259
00:31:03,531 --> 00:31:05,626
لقد اخبرتك أن هذا الخرطوم لن يوصلنا بعيداً

260
00:31:05,626 --> 00:31:08,416
لقد قلت لك أني في حاجة الخرطوم من الشاحنة

261
00:31:08,416 --> 00:31:10,511
أيمكنك تصليحها مؤقتاً؟

262
00:31:10,611 --> 00:31:12,507
لقد كانت على التصليح المؤقت

263
00:31:12,507 --> 00:31:14,899
استعملت الشريط اللاصق أكثر من الخرطوم

264
00:31:14,999 --> 00:31:17,193
ولقد انتهى الشريط اللاصق من عندي

265
00:31:18,688 --> 00:31:20,384
أرى شيء أمامنا

266
00:31:20,384 --> 00:31:23,276
محطة بنزين لو اننا محظوظين

267
00:31:23,376 --> 00:31:25,770
...(إن (جيم

268
00:31:25,869 --> 00:31:28,662
حالته سيئة، لا اعتقد أنه يستطيع التحمل أكثر

269
00:31:30,357 --> 00:31:32,251
يا (ريك) أتريد أن تعتني بهذا الأمر؟

270
00:31:32,251 --> 00:31:34,147
سأذهب وارى مالذي استطيع إحضاره

271
00:31:34,147 --> 00:31:36,540
أجل، سأتي معك و اساعدك

272
00:31:36,540 --> 00:31:38,235
فلتكونوا جميعاً على حذر

273
00:31:38,235 --> 00:31:39,830
سنعود في الحال

274
00:31:47,708 --> 00:31:49,304
سنتابع التحرك قريباً

275
00:31:49,304 --> 00:31:51,697
لا، يا إلهي

276
00:31:51,697 --> 00:31:54,190
...عظامي

277
00:31:54,190 --> 00:31:55,786
عظامي مثل الزجاج

278
00:31:55,786 --> 00:31:57,281
...في كل حركة ومطب

279
00:31:57,281 --> 00:32:00,275
يا إلهي، هذه المسيرة تقتلني

280
00:32:00,373 --> 00:32:02,866
اتركوني هنا

281
00:32:05,260 --> 00:32:07,552
لقد انتهيت

282
00:32:09,547 --> 00:32:12,140
اتركوني هنا وحسب

283
00:32:12,140 --> 00:32:14,933
اريد أن اكون مع عائلتي

284
00:32:19,620 --> 00:32:21,015
جميعهم موتى

285
00:32:22,611 --> 00:32:25,304
لا اعتقد أنك تعرف مالذي تطلبه

286
00:32:25,304 --> 00:32:28,795
الحمى... أنت في حالة اهتياج

287
00:32:28,795 --> 00:32:30,689
اعلم ذلك
ألا تعتقد أني اعلم ذلك

288
00:32:35,676 --> 00:32:38,168
أنا واعي الآن

289
00:32:38,268 --> 00:32:40,760
ربما لا اكون كذلك بعد خمس دقائق

290
00:32:40,760 --> 00:32:44,151
(أنا اعرف مالذي اطلبه يا (ريك

291
00:32:44,251 --> 00:32:45,947
أريده

292
00:32:47,642 --> 00:32:50,135
اتركني هنا

293
00:32:50,135 --> 00:32:52,229
وذلك ذنبي أنا

294
00:32:52,329 --> 00:32:54,323
أتفهم؟

295
00:32:54,423 --> 00:32:56,417
قراري أنا

296
00:32:56,417 --> 00:32:59,110
وليس خطأك

297
00:33:04,595 --> 00:33:06,688
هذا هو الشي الذي يريده

298
00:33:06,688 --> 00:33:09,381
وهل هو واعي؟

299
00:33:09,481 --> 00:33:11,375
يبدو كذلك

300
00:33:11,375 --> 00:33:13,770
أجل اعتقد ذلك

301
00:33:13,770 --> 00:33:17,259
في المخيم عندما قلتُ أن (داريل) ربما يكون على حق

302
00:33:17,259 --> 00:33:19,354
ولكنك اسكتني

303
00:33:19,354 --> 00:33:21,648
أنت اسأت فهمي

304
00:33:21,648 --> 00:33:24,937
ما كنت ابداً سأوافق على

305
00:33:24,937 --> 00:33:27,731
قتل رجل بكل برود

306
00:33:27,731 --> 00:33:30,125
كنت فقط سأقترح

307
00:33:30,125 --> 00:33:34,112
بأن نسأل (جيم) عن رغبته

308
00:33:36,209 --> 00:33:38,501
واعتقد أن لدينا الإجابة

309
00:33:40,494 --> 00:33:42,091
هل سنتركه هنا هكذا فقط؟

310
00:33:42,091 --> 00:33:44,285
ونغادر؟

311
00:33:44,285 --> 00:33:46,978
لا اعتقد أنه يمكنني العيش مع ذلك يارجل

312
00:33:46,978 --> 00:33:48,373
أنه ليس قرارك

313
00:33:48,473 --> 00:33:50,668
ولا اي احد منكم

314
00:33:54,357 --> 00:33:56,451
أجل، تمام

315
00:34:01,636 --> 00:34:04,829
شجرة آخرى

316
00:34:06,623 --> 00:34:09,514
...(جيم)

317
00:34:09,514 --> 00:34:11,809
اقصد انت تعرف انه ليس من اللازم أن يكون الأمر هكذا

318
00:34:11,908 --> 00:34:14,103
أجل

319
00:34:15,198 --> 00:34:17,094
لا بأس

320
00:34:17,194 --> 00:34:19,288
شعور نسيم الهواء جميل

321
00:34:19,388 --> 00:34:21,382
حسناً

322
00:34:21,382 --> 00:34:22,777
حسناً

323
00:34:30,357 --> 00:34:32,551
اغلق عينك فقط يا عزيزي

324
00:34:32,651 --> 00:34:34,346
لا تكافح

325
00:34:47,410 --> 00:34:50,600
هل تريد هذا يا (جيم)؟

326
00:34:51,897 --> 00:34:53,292
لا

327
00:34:54,290 --> 00:34:56,485
ستحتاجونه أنتم

328
00:34:58,878 --> 00:35:00,871
أنا بخير

329
00:35:03,165 --> 00:35:04,960
أنا بخير

330
00:35:13,537 --> 00:35:15,830
...شكراً لك على

331
00:35:15,930 --> 00:35:17,326
كفاحك من أجلنا

332
00:35:17,326 --> 00:35:20,020
حسناً

333
00:36:32,615 --> 00:36:36,303
عملية الحريق الهائل إم إس بي 3417"
"بداية البث

334
00:36:37,201 --> 00:36:39,095
(أنا (جينير

335
00:36:39,095 --> 00:36:42,784
مر مئة و تسع وأربعون يوماً منذ إعلان الحريق الهائل

336
00:36:42,784 --> 00:36:46,175
و ستة وأربعون يوماً منذ أن انتشر الوباء عالمياً فجأةً

337
00:36:46,175 --> 00:36:48,967
ليس هناك أي تقدم في الدراسة الطبية

338
00:36:53,852 --> 00:36:57,242
:فقرة
اخيراً قمت بإيقاف أجهزة غَسْل الغَاز لكي اوفر الطاقة

339
00:36:57,242 --> 00:36:58,639
اتمنى لو أني اوقفته قبل شهر

340
00:36:58,738 --> 00:37:00,234
ولكن اسغرقت كل ذلك الوقت لمعرفة الطريقة

341
00:37:00,234 --> 00:37:01,828
من المؤسف أني لم ادرس الهندسة

342
00:37:01,828 --> 00:37:03,325
لكنت وفرت الكثير من الكهرباء

343
00:37:03,424 --> 00:37:06,514
:فقرة
لازلت لا انام جيداً

344
00:37:06,514 --> 00:37:09,306
يبدو أني لا استطيع النوم لساعات منتظمة

345
00:37:09,506 --> 00:37:11,800
و العيش تحت الأرض لا يساعدني البتة

346
00:37:11,800 --> 00:37:13,993
فلا أدري إن كان نهاراً أم ليلاً

347
00:37:13,993 --> 00:37:18,579
اشعر اني غير متوازن هذه الأيام

348
00:37:22,568 --> 00:37:24,363
عملية الحريق الهائل إم إس بي 3417"
"نهاية البث

349
00:38:29,573 --> 00:38:31,367
<i>وضع التحذير</i>

350
00:38:31,467 --> 00:38:34,259
<i>أجهزة الهواء تشير إلى تواجد مواد دخان متآكلة</i>

351
00:38:34,259 --> 00:38:36,652
<i>يجب على جميع الأشخاص مغادرة الغرفة</i>

352
00:38:36,652 --> 00:38:40,140
<i>مادة متآكلة تعتبر سامة لو تم استنشاقها</i>

353
00:38:56,395 --> 00:38:58,388
<i>تم إخلاء جميع الأشخاص</i>

354
00:38:58,388 --> 00:39:00,382
<i>يتم تنفيذ عملية تطهير تام</i>

355
00:39:00,382 --> 00:39:02,377
!لا

356
00:39:12,603 --> 00:39:15,395
<i>تم تنفيذ عملية التطهير تام</i>

357
00:39:21,278 --> 00:39:24,070
"تم فقدان عينات الـ"تي أس 19

358
00:39:24,170 --> 00:39:27,362
لا يمكن تخطي مأساة فقدانهم

359
00:39:29,754 --> 00:39:32,248
لقد كانوا انقى العينات لدينا

360
00:39:33,743 --> 00:39:36,535
ولا عينة من التي جمعناها تكون قريبه منهم

361
00:39:37,931 --> 00:39:40,124
هؤلاء مجرد مواد

362
00:39:40,124 --> 00:39:43,117
أنها عديمة النفع

363
00:39:48,102 --> 00:39:50,496
لا اعلم لماذا اتكلم معك

364
00:39:53,487 --> 00:39:55,680
اراهن انه لا يوجد احد

365
00:39:55,680 --> 00:39:57,875
يستمع إلى هذا؟

366
00:40:01,565 --> 00:40:03,759
هل هناك احد؟

367
00:40:06,650 --> 00:40:08,445
حسناً

368
00:40:08,445 --> 00:40:11,038
وفر علي الإحراج

369
00:40:17,321 --> 00:40:19,813
اعتقد اني سأقتل نفسي غداً

370
00:40:22,506 --> 00:40:24,400
لم أقرر بعد

371
00:40:27,193 --> 00:40:28,987
ولكن الليلة

372
00:40:28,987 --> 00:40:31,181
سأثمَل

373
00:40:39,757 --> 00:40:41,752
وبالحديث عن ذلك

374
00:40:41,752 --> 00:40:44,145
كم من المسافة تعتقد اني استطيع رمي هذا؟

375
00:40:45,640 --> 00:40:47,235
اعتقد مسافة بعيده

376
00:40:53,818 --> 00:40:55,912
!لقد خرجت من المُدرج

377
00:41:30,016 --> 00:41:33,406
حسناً، جميعكم تابعوا التحرك، هيا

378
00:41:33,506 --> 00:41:36,198
ابقوا هادئين
دعونا نذهب

379
00:41:54,946 --> 00:41:56,939
حسناً، استمروا في التحرك، وابقوا سوياً

380
00:41:57,039 --> 00:41:59,831
تابعوا التحرك، هيا

381
00:42:03,222 --> 00:42:04,818
(كارول)

382
00:42:04,818 --> 00:42:06,512
يا إلهي

383
00:42:28,551 --> 00:42:31,343
لا

384
00:42:31,343 --> 00:42:33,536
ابقوا سوياً، هيا

385
00:42:33,637 --> 00:42:35,730
لقد اوشكنا على الوصول يا عزيزي

386
00:42:35,730 --> 00:42:37,225
اوشكنا على الوصول

387
00:42:40,517 --> 00:42:42,511
لا شيء؟

388
00:42:47,996 --> 00:42:50,089
لا يوجد احد هنا

389
00:42:50,089 --> 00:42:52,383
لماذا اذاً هذه الأبواب مغلقه؟

390
00:42:52,383 --> 00:42:53,879
"!سائرون" -
تعال، يا عزيزي -

391
00:42:58,467 --> 00:43:00,461
!لقد قدتنا إلى مقبرة

392
00:43:00,497 --> 00:43:02,697
لقد قام بإتخاذ قرار فحسب -
لقد كان القرار الخطأ -

393
00:43:02,797 --> 00:43:05,296
اخرس فحسب، اتسمعني؟
!اخرس، اخرس

394
00:43:05,396 --> 00:43:07,396
(هذه نهاية مسدودة يا (ريك -
إلى أين سنذهب؟ -

395
00:43:07,496 --> 00:43:09,497
هل تسمعني؟
لا نلومك

396
00:43:09,597 --> 00:43:11,597
انها على حق، لا يمكننا البقاء هنا
بهذه المقربة من المدينة في الليل

397
00:43:14,096 --> 00:43:15,895
...(قاعدة الجيش الأمريكي يا (ريك
مازال خيار متاح

398
00:43:15,995 --> 00:43:18,795
بماذا؟ فليس لدينا طعام ولا وقود
وهي تبعد المئة ميل

399
00:43:18,895 --> 00:43:20,594
مئة و خمسة وعشرون ميلاً
لقد قرأت الخريطة

400
00:43:20,594 --> 00:43:22,795
إنسَ موضوع القاعدة
نحن نريد الحل الليلة والآن

401
00:43:22,895 --> 00:43:24,996
حسناً، فكر في شيءً ما -
هيا، دعنا نذهب -

402
00:43:24,996 --> 00:43:28,195
دعنا نخرج من هنا -
دعنا نذهب، ارجوك -

403
00:43:28,195 --> 00:43:30,795
حسناً، جميعكم عودوا إلى السيارات

404
00:43:30,895 --> 00:43:33,195
هيا، تحركوا -
لقد تحركت آلة التصوير -

405
00:43:33,195 --> 00:43:36,894
أنت تتخيل ذلك -
لقد تحركت -

406
00:43:36,894 --> 00:43:39,694
لقد تحركت -
(أنها معطوبة يا (ريك -

407
00:43:39,694 --> 00:43:42,994
إنها جهاز تلقائي الحركة، اتفهم؟

408
00:43:42,994 --> 00:43:44,594
انها تغلق نفسها فقط
هيا بنا الآن

409
00:43:44,594 --> 00:43:47,094
لا، فلتنصرف فقط -
اسمعني يا رجل -

410
00:43:47,094 --> 00:43:49,193
انظر إلى المكان من حولك أنه ميت، حسناً؟

411
00:43:49,193 --> 00:43:51,693
أنه ميت
(يجب ان تنسى الأمر يا (ريك

412
00:43:51,793 --> 00:43:53,593
(لا يوجد أحد هنا يا (ريك

413
00:43:53,593 --> 00:43:56,693
اعلم انك في الداخل
اعلم انك تستطيع سماعنا

414
00:43:56,693 --> 00:43:59,593
فلتعودوا جميعاً إلى السيارات الآن -
ارجوك، نحن في أمس الحاجة-

415
00:43:59,793 --> 00:44:02,093
ارجوك ساعدنا
لدينا نساء وأطفال

416
00:44:02,093 --> 00:44:04,192
ولا يوجد لدينا طعام، وبالكاد قليلاً من البنزين -
(ريك) -

417
00:44:04,192 --> 00:44:05,893
لا يوجد احد هنا -
ليس لدينا اي مكان اخر نذهب إليه  -

418
00:44:05,893 --> 00:44:07,993
كونوا على حذر

419
00:44:08,093 --> 00:44:10,893
!لو لم تدخلنا فكأنك تقتلنا

420
00:44:10,893 --> 00:44:13,792
!ارجوك -
هيا يا صديقي، دعنا نذهب -

421
00:44:13,893 --> 00:44:15,393
دعنا نذهب -
ارجوك ساعدنا -

422
00:44:17,392 --> 00:44:20,591
!أنت تقتلنا
!أنت تقتلنا

423
00:44:20,691 --> 00:44:22,790
!أنت تقتلنا

