1
00:00:11,400 --> 00:00:13,600
سيدتي، رجاءً.. أيمكنكِ مساعدتي رجاءً؟ -
كلا، كلا -

2
00:00:16,098 --> 00:00:17,598
"افحصهم جميعاً، افحصهم جميعاً"

3
00:00:47,588 --> 00:00:50,888
حسناً.. ساخرجك من هنا يا صاحبي

4
00:00:55,486 --> 00:00:57,985
حسناً، حسناً

5
00:01:06,282 --> 00:01:07,182
ما الذي يجب عليّ فعله؟

6
00:01:12,980 --> 00:01:14,379
!هيا أيها العريف، تحرك

7
00:01:27,676 --> 00:01:31,074
اصغي إليّ، إن كنت ستفيق فأريدك أن
!تفيق الآن، حسناً؟ في الحال

8
00:01:31,674 --> 00:01:35,173
رجاءً يا رجل، أريني إشارة.. أي شيء؟
(أرجوك يا (ريك

9
00:01:40,871 --> 00:01:42,570
"..المكان يتداعى"

10
00:01:43,370 --> 00:01:45,770
"انسحاب.. لتنحسب جميع الوحدات"

11
00:01:58,965 --> 00:01:59,865
..أنا

12
00:02:04,764 --> 00:02:05,662
أنا على ما يرام

13
00:03:30,035 --> 00:03:31,535
(غط الخلف يا (داريل

14
00:03:34,234 --> 00:03:35,034
مرحباً؟

15
00:03:37,633 --> 00:03:41,332
مرحباً؟ -
احذر من تلك الأبواب، ومن السائرين -

16
00:03:48,229 --> 00:03:49,129
مرحباً؟

17
00:03:52,629 --> 00:03:55,927
أأحدكم مصاب؟ -
كان رجلاً من جماعتنا مصاباً -

18
00:03:57,427 --> 00:03:58,426
ولكنه لم يستطع النجاة

19
00:04:01,126 --> 00:04:04,225
لمَ أنتم هنا؟ ما الذي تريدونه؟ -
فرصة -

20
00:04:06,024 --> 00:04:10,723
في هذه الأيام، يعتبر هذا طلب مبالغ فيه -
أدري هذا -

21
00:04:23,118 --> 00:04:25,817
ستخضعون جميعاً لفحص دم، وهذا هو
ثمن الدخول

22
00:04:26,417 --> 00:04:27,517
يمكننا فعل هذا

23
00:04:30,316 --> 00:04:33,515
إن كانت لديكم أشياء ينبغي أن تدخلوها، فادخلوها
فحينما يُغلق الباب، فسيبقى مغلقاً

24
00:04:40,313 --> 00:04:43,512
!فاي)، اغلق المدخل الرئيسي)
!اطفئ الكهرباء بالأعلى هنا

25
00:04:49,909 --> 00:04:54,108
(ريك غرايمز) -
(الطبيب (إدوين جينر -

26
00:04:57,808 --> 00:05:03,205
أمن المعتاد أن تتسلح الأطباء بأسلحة ثقيلة؟ -
لقد كانت بكل مكان، لذا أخذت أحدها -

27
00:05:05,905 --> 00:05:09,203
ولكنكم تبدون غير مؤذيين.. عداك

28
00:05:10,703 --> 00:05:12,003
!سيتوجب عليّ الحذر منك

29
00:05:20,200 --> 00:05:23,599
أنحن تحت الأرض؟ -
ألديكِ مرض (الخانق)؟ -

30
00:05:23,799 --> 00:05:26,098
قليلاً -
حاولي ألا تفكري بهذا -

31
00:05:31,196 --> 00:05:34,196
اضيئ الأنوار يا (فاي) في الغرفة الكبيرة

32
00:05:40,593 --> 00:05:41,893
"مرحباً بكم في المنطقة رقم "5

33
00:05:43,493 --> 00:05:46,991
أين الجميع؟
الأطباء الآخرون؟ الطاقم؟

34
00:05:50,290 --> 00:05:53,490
أنا الطاقم.. أنا الوحيد هنا

35
00:05:54,988 --> 00:05:58,987
ماذا بشأن الشخص الذي كنت تحدثه؟
فاي)؟)

36
00:05:59,987 --> 00:06:06,385
"فاي)، رحب بالضيوف.. قل لهم "مرحباً)

37
00:06:06,485 --> 00:06:11,884
"أهلاً بكم أيها الضيوف.. مرحباً" -
أنا الوحيد الباقي -

38
00:06:16,082 --> 00:06:17,182
آسف

39
00:06:21,680 --> 00:06:25,079
ما الهدف؟ إن كنا مصابين بالعدوى
لكانت الحمى قد أصابتنا

40
00:06:26,579 --> 00:06:30,977
لقد تخطيت كل قانون بمجرد إدخالكم
اسمحي ليّ بالقيام بهذا على الأقل

41
00:06:33,576 --> 00:06:34,476
انتهيت

42
00:06:38,175 --> 00:06:41,773
أأنتِ بخير؟ -
إنها لم تأكل منذ أيام -

43
00:06:42,373 --> 00:06:43,173
ولا أحد فينا

44
00:06:48,072 --> 00:06:49,970
..حسناً -
..(أتعلمون؟ في (إيطاليا -

45
00:06:50,870 --> 00:06:55,269
يحظ الأطفال بالقليل من النبيذ على العشاء
(وكذا الأمر في (فرنسا

46
00:06:55,469 --> 00:06:59,367
حسناً، حينما يكون (كارل) في أيهما
فيمكنه أن يتناول البعض

47
00:06:59,367 --> 00:07:02,167
أي ضرر سيوقع هذا؟ هيا
..هيا

48
00:07:03,067 --> 00:07:03,567
ماذا؟

49
00:07:07,865 --> 00:07:08,964
هاك أيها الصبي

50
00:07:15,663 --> 00:07:17,662
هذا بنيّ، هذا هو

51
00:07:19,561 --> 00:07:22,660
أحسنت -
مقزز.. مذاقه شنيع -

52
00:07:23,660 --> 00:07:27,358
حسناً، التزم بمشروبات الأطفال يا صبي -
(ليس أنت يا (غلين -

53
00:07:27,558 --> 00:07:28,058
ماذا؟

54
00:07:28,258 --> 00:07:31,258
استمر في الشرب أيها الرجل الصغير، فأريد
ان أرى إلى أي مدى سيحمر وجهك

55
00:07:38,955 --> 00:07:41,654
يبدو ليّ كما لو أننا لم نشكر مُضيفنا بما
..فيه الكفاية

56
00:07:41,754 --> 00:07:44,953
إنه أكثر من مٌضيفنا -
!نخبك -

57
00:07:45,053 --> 00:07:48,052
!نخبك أيها الطبيب -
شكراً لك -

58
00:07:51,451 --> 00:07:53,850
إذن، متى ستخبرنا بما وقع هنا بحق الجحيم
أيها الطبيب؟

59
00:07:56,349 --> 00:08:02,147
كل .. الأطباء الأخرين.. الذي كان يفترض
...أن يكتشفوا ما حدث

60
00:08:02,747 --> 00:08:06,952
أين هم؟ -
إننا نحتفل يا (شين)، لسنا بحاجة لسماع هذا الآن -

61
00:08:07,753 --> 00:08:14,058
مهلاً، لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟
..لقد كان هذا الانتقال فكرتك

62
00:08:14,259 --> 00:08:18,964
وأنه يفترض أن نجد كل الإجابات.. ولكن
!بدلاً عن هذا وجدناه

63
00:08:20,265 --> 00:08:22,268
وجدنا رجل واحد.. فما السبب؟

64
00:08:24,169 --> 00:08:28,073
حسنًأ، حينما ساءت الأمور.. رحل الكثير
من الأشخاص

65
00:08:29,274 --> 00:08:33,979
.رحلوا ليكونوا بجوار عائلاتهم
..وحينما زادت الأمور سوءً

66
00:08:33,979 --> 00:08:38,283
،حينما تم تجاوز النطاق العسكري
.هرب البقية

67
00:08:39,485 --> 00:08:45,292
حتى آخر شخص؟ -
كلا، الكثير لم يستطع تحمل فكرة الخروج -

68
00:08:47,593 --> 00:08:49,996
.لقد.. انهاروا

69
00:08:51,197 --> 00:08:53,200
..لقد كانت هناك العديد من حالات الانتحار

70
00:08:56,303 --> 00:09:02,109
.وكان هذا وقتاً عصيباً -
أنت لم تغادر.. فما السبب؟ -

71
00:09:02,309 --> 00:09:07,414
لقد استمريت في العمل.. آملاً في إحداث
أي خير

72
00:09:12,219 --> 00:09:14,523
!يالك من قاتل للمتعة يا رجل

73
00:09:18,125 --> 00:09:22,731
تم تقليل الطاقة في معظم مناطق المنشأة
بما فيها أماكن التسكين، كي تتمكنوا من البقاء هنا

74
00:09:23,532 --> 00:09:26,934
الأرائك مريحة ولكن هناك أسرة
أطفال في المخزن إن راقت لكم

75
00:09:28,537 --> 00:09:31,439
هناك غرفة تسلية بأخر القاعة والتي يمكن
للأطفال الاستمتاع بها

76
00:09:31,439 --> 00:09:36,845
فقط لا تشغلوا أي ألعاب الفيديو رجاءً
..أو أي شيء يسحب الطاقة، وهذا الأمر ينطبق

77
00:09:37,346 --> 00:09:39,648
على استحمامكم، ترفقوا بالمياه الساخنة

78
00:09:42,250 --> 00:09:45,954
مياه ساخنة؟ -
هذا ما قاله الرجل -

79
00:10:56,928 --> 00:10:57,527
أندريا)؟)

80
00:11:06,137 --> 00:11:09,441
أحسنتِ.. أحسنتِ.. اخرجيه

81
00:11:11,442 --> 00:11:12,143
احسنتِ

82
00:11:16,247 --> 00:11:16,748
!رباه

83
00:11:28,360 --> 00:11:32,664
ذهب كل شيء -
من المفضل دوماً أن تذهب من أسفل وليس تقيئاً -

84
00:11:32,764 --> 00:11:34,566
(لا أقصد النبيذ يا (دايل

85
00:11:35,968 --> 00:11:42,575
أقصد بانه قد قضي الأمل
انتهى كل شيء، ألا ترى هذا؟

86
00:11:43,376 --> 00:11:47,781
أنا أرى.. فرصة لبناء بداية جديدة

87
00:11:49,482 --> 00:11:51,083
!(رباه يا (دايل

88
00:11:51,984 --> 00:11:54,687
ألم ترَ يا (دايل) نظرة (جينر)؟

89
00:11:55,989 --> 00:12:00,893
اصغ لما أقوله، لم يعد هناك أي أمل

90
00:12:08,402 --> 00:12:11,505
كيف سار فحص الدماء؟ -
بلا مفاجآت -

91
00:12:19,913 --> 00:12:26,020
لقد أتيت لأشكرك -
لقد فعلت هذا -

92
00:12:28,822 --> 00:12:33,127
أأنت.. بخير؟ -
أنت لا تعرف كيف هو الوضع -

93
00:12:35,530 --> 00:12:39,934
لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج، لربما
تعتقد أنك تعرف، ولكنك لا تعرف البتة

94
00:12:43,238 --> 00:12:48,743
كدنا نموت بالخارج، فقد كانت مسألة
وقت لا أكثر

95
00:12:49,944 --> 00:12:51,847
هناك الكثير جداً من الموتى بالخارج

96
00:12:55,349 --> 00:12:56,251
..ابني

97
00:13:00,155 --> 00:13:01,857
..وزوجتي.. لم

98
00:13:04,701 --> 00:13:06,597
..لم أخبرهما بما أشعر به حقاً

99
00:13:11,285 --> 00:13:13,079
..ولم ألمح إلى هذا حتى

100
00:13:17,767 --> 00:13:23,652
فقط اخفيته بأعماقي.. أخفيته لكي نمضي
قدماً

101
00:13:24,052 --> 00:13:26,445
..واستمريت في اخفائه واخفائه

102
00:13:27,044 --> 00:13:28,541
ستصير الأمور على ما يرام

103
00:13:32,131 --> 00:13:33,228
ستصير الأمور على ما يرام

104
00:13:47,193 --> 00:13:51,282
أي كتب جيدة؟ -
بما يكفي لإبقائنا مشغولين لأعوام -

105
00:13:52,279 --> 00:13:54,274
حسناً، هيا يا أطفال، حان وقت النوم

106
00:13:55,771 --> 00:13:59,161
اذهب يا بنيّ واتل دعواتك، وسآوافيك لاحقاً -
هيا بنا -

107
00:14:00,159 --> 00:14:04,847
هذه هي أول ليلة قد نحظ فيها بنوم
حقيقي.. إنها معجزة، أليس كذلك؟

108
00:14:29,484 --> 00:14:34,371
!لقد أخفتني.. سحقاً -
سأقولك لكِ بعض الأشياء وستستمعين ليّ -

109
00:14:35,469 --> 00:14:39,259
ليس هذا بالوقت المناسب -
بربك، متى كان هناك وقتاً مناسباً؟ -

110
00:14:44,147 --> 00:14:45,443
كيف لكِ أن تعامليني هكذا؟

111
00:14:45,641 --> 00:14:47,038
أنت تمزح، صحيح؟ -
كلا -

112
00:14:47,238 --> 00:14:51,528
لانك أخبرتني بان زوجي ميت -
لم أكذب عليكِ، حسناً؟ لم أكذب -

113
00:14:51,727 --> 00:14:55,417
!أتعلمين كيف كان الأمر؟ توقفي

114
00:14:56,614 --> 00:14:57,912
..لقد تداعت الأمور

115
00:14:58,410 --> 00:15:03,398
لقد كانوا يقتلون الناس في الممرات
وكانت مذبحة، وكان السائرون بكل مكان

116
00:15:03,398 --> 00:15:05,591
إذن فقد رحلت؟ -
لقد رحل كل شخص عدايّ -

117
00:15:05,691 --> 00:15:10,877
لم يكن هناك أطباء، فقط بقيت وحدي
وقد كان موصلاً لأجهزة ولم أدر ما عليّ فعله

118
00:15:11,476 --> 00:15:16,264
لقد استمعت حتى لنبضات قلبه ولم اسمع شيئاً

119
00:15:16,464 --> 00:15:19,257
وأنا.. لا اعرف السبب.. لربما بسبب إطلاق
..النيران، لا أدري ما كان السبب

120
00:15:19,356 --> 00:15:22,149
ولكنه كان من المحال أن ينجو بهذا الحال، محال -
ولكنه نجى -

121
00:15:22,249 --> 00:15:25,142
أجل، ولكن كنت أفكر بشأنكما، أليس كذلك؟

122
00:15:25,242 --> 00:15:27,335
..لقد كان لديّ أنتِ و(كارل)، وكنت أفكر بكما -
حسناً، كلا، كلا -

123
00:15:27,335 --> 00:15:30,028
(كان يجب أن أذهب بكم بأمان إلى (أطلانطا
هذا ما كان يتوجب عليّ فعله.. توقفي فحسب

124
00:15:30,028 --> 00:15:33,918
إن كنتِ اعتقدتي ولو لثانية بأنه لا يزال
حياً، فهل كنتِ ستأتي؟

125
00:15:35,116 --> 00:15:39,704
إذن، فقط أنقذت حياتكِ أنتِ وصغيركِ
هذا ما فعلته، صحيح؟

126
00:15:42,397 --> 00:15:46,287
حسناً.. وإن كان بوسعي أن أستبدل بمكانه
..لكنت فعلت

127
00:15:47,982 --> 00:15:50,875
ولكنت استبدلت مكاني به في الحال لأن.. كلا، كلا -
كلا، كلا، كلا -

128
00:15:52,172 --> 00:15:54,966
لأنني أحبكِ.. أنا أحبكِ -
كلا، أنت ثمل، أنت ثمل -

129
00:15:55,264 --> 00:15:57,658
وأدري بأنه كان هناك بعض الأمور التي
..توحي بأنكِ تحبيني أيضاً

130
00:15:57,757 --> 00:16:00,051
لأنه كان من المحال أن تكوني على
علاقة معي بتلك الطريقة بدون هذا

131
00:16:00,151 --> 00:16:02,945
!(شين)، (شين)، (شين) -
..فقط.. حسناً.. توقفي.. اصغي -

132
00:16:03,044 --> 00:16:04,840
أنتِ تحبيني -
ابعد يداك عني، ابعدها -

133
00:16:04,940 --> 00:16:07,033
..أنا أحبكِ، وليس هناك شخص هنا -
!كلا، أرجوك -

134
00:16:07,033 --> 00:16:09,128
توقفي يا (لوري)، كل شيء على ما يرام
...فقط

135
00:17:18,650 --> 00:17:20,944
..لم يعد يجب أن نبقى خائفين

136
00:17:24,236 --> 00:17:28,126
فنحن بمأمن هنا، حسناً؟

137
00:17:40,694 --> 00:17:41,492
مرحباً

138
00:17:44,484 --> 00:17:48,673
صباح الخير -
هل تشعر بآثار الكحول؟ لأن أمي قالت هذا -

139
00:17:49,372 --> 00:17:53,561
أمك محقة -
لقد كانت تنتاب أمك تلك العادة المزعجة -

140
00:17:54,359 --> 00:18:00,444
بيض.. مسحوق.. ولكنني أتقن اعداده
..أراهن بأنك لا تعرف

141
00:18:01,041 --> 00:18:06,726
بأن البروتين يساعد في علاج آثار الكحول -
من أين آتى كل هذا؟ -

142
00:18:06,826 --> 00:18:08,822
(من (جينر -
أيمكنكٍ مساعدتي رجاءً؟ -

143
00:18:09,321 --> 00:18:11,216
لقد اعتقد أن بوسعنا الاستفادة منها -
شكراً لكِ -

144
00:18:11,316 --> 00:18:15,504
بعضنا على الأقل -
لا تدعوني اقرب الكحول مجدداً -

145
00:18:20,092 --> 00:18:22,586
ألديك آثار كحول بنفس حالتي؟ -
بل أسوء -

146
00:18:25,678 --> 00:18:28,870
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
رقبتك؟

147
00:18:30,367 --> 00:18:33,458
لابد وأنني قمت بهذا أثناء نومي -
لم أرك تفعل هذا من قبل -

148
00:18:33,657 --> 00:18:37,150
ولا أنا.. ليس من شيمي قط

149
00:18:42,336 --> 00:18:44,430
صباح الخير -
مرحباً يا طبيب -

150
00:18:45,827 --> 00:18:50,215
..لا أقصد أن ألقي عليك الاسئلة بأول الصباح -
.ولكنك ستفعل على أي حال -

151
00:18:50,714 --> 00:18:52,409
لم نأت إلى هنا من أجل البيض

152
00:19:03,018 --> 00:19:06,814
(اعرض تسجيل (ع أ 19 -
"(عرض تسجيل (ع أ 19" -

153
00:19:09,611 --> 00:19:13,406
عدد قليل من الأشخاص واتته الفرصة
ليرى هذا.. قليل للغاية

154
00:19:20,197 --> 00:19:23,594
أهذا مخ؟ -
مخ استثنائي -

155
00:19:25,391 --> 00:19:27,389
ليس وكأن هذا أحدث فارقاً في النهاية

156
00:19:27,888 --> 00:19:31,584
"اذهبي بنا إلى "ف د م -
"الفحص الداخلي المعزز" -

157
00:19:48,762 --> 00:19:50,061
ما هي تلك الأضواء؟

158
00:19:51,560 --> 00:19:56,653
إنها حياة المرء.. خبراته وذكرياته
إنها كل شيء

159
00:19:57,951 --> 00:20:02,745
بمكان ما في تلك الأسلاك العضوية
..وكل موجات الأضواء تلك

160
00:20:03,844 --> 00:20:08,938
تقبع أنت.. الشيء الذي يجعلك فريد
من نوعك.. وبشريّ

161
00:20:10,437 --> 00:20:14,032
ألا تتحدث بكلام مفهوم مطلقاً؟ -
..هذه هي نقاط الاشتباك العصبي -

162
00:20:14,232 --> 00:20:17,328
النبضات الكهربية في المخ والتي
..تحمل كل الأوامر

163
00:20:17,828 --> 00:20:23,521
إنها تقرر كل ما يقوله المرء أو
...يفعله أو يفكر به منذ لحظة ميلاده

164
00:20:24,319 --> 00:20:28,615
وحتى لحظة الموت -
الموت؟ أهذا ما في الأمر؟ صحوة؟ -

165
00:20:29,015 --> 00:20:35,406
أجل، أو الأحرى... تسجيل للصحوة

166
00:20:36,904 --> 00:20:40,999
.هذا الشخص مات
من يكون؟

167
00:20:42,398 --> 00:20:47,492
عينة الاختبار رقم "19"، شخص تم
..عضه

168
00:20:48,190 --> 00:20:52,785
..فأصيب بالعدوى، وتطوع لنا

169
00:20:53,883 --> 00:20:55,682
لتسجيل عملية التطور

170
00:20:58,477 --> 00:21:02,572
فاي)، تخطي إلى الحدث الأول) -
"التخطي إلى الحدث الاول" -

171
00:21:10,164 --> 00:21:11,363
ما هذا؟

172
00:21:13,760 --> 00:21:16,356
إنه يغزو المخ كمرض الالتهاب السحائي

173
00:21:18,254 --> 00:21:23,848
تنزف الغدد الكظرية ويموت الدماغ
..ثم الأعضاء الرئيسية في الجسم

174
00:21:28,642 --> 00:21:29,641
ثم يحين الموت

175
00:21:31,438 --> 00:21:34,034
..أي شيء كنته أو كنت ستكونه

176
00:21:36,032 --> 00:21:36,731
يموت

177
00:21:38,730 --> 00:21:42,626
أهذا ما حدث لـ(جيم)؟ -
اجل -

178
00:21:51,614 --> 00:21:55,109
إنها فقدَت شخصاً منذ يومين
اختها

179
00:21:57,008 --> 00:22:00,304
لقد فقدْتُ شخصاً انا الأخر، وأدري كم
يكون هذا مدمراً

180
00:22:06,197 --> 00:22:10,092
تخطي إلى الحدث الثاني -
"التخطي للحدث الثاني" -

181
00:22:11,989 --> 00:22:17,183
مرحلة الإحياء تتفاوت في الزمن.. ولقد وردت
..لنا تقارير بأنها قد تكون قصيرة كما في ثلاث دقائق

182
00:22:18,881 --> 00:22:21,078
أطول مدة سمعنا عنها هي مدة 8 ساعات

183
00:22:21,178 --> 00:22:23,176
..في تلك الحالة.. فهذا المريض استغرق

184
00:22:23,674 --> 00:22:28,469
ساعتين ودقيقة وسبعة ثوان

185
00:22:39,655 --> 00:22:43,352
هل تُعيد إحياء الدماغ؟ -
لا، "جذع الدماغ" فقط -

186
00:22:43,352 --> 00:22:46,547
ببساطة تقوم بإيقاظهم و جعلهم يتحركون

187
00:22:46,547 --> 00:22:48,445
ولكنهم غير أحياء؟

188
00:22:50,143 --> 00:22:51,941
أنت اجب على ذلك

189
00:22:52,940 --> 00:22:55,237
حاله ليس كما كان في السابق

190
00:22:55,337 --> 00:22:57,634
معظم الدماغ اصبح معتماً

191
00:22:57,634 --> 00:23:00,430
معتماً, فاقد الحياة و ميت

192
00:23:00,530 --> 00:23:02,129
"الفَص الجَبْهِيّ‎"
"‎القشْرة الحَدِيْثَة‎"

193
00:23:02,129 --> 00:23:03,427
الجزء البشري، ذلك هو الجزء الذي لا يعود

194
00:23:03,526 --> 00:23:05,324
الجزء الذي يجعلنا بشر

195
00:23:06,323 --> 00:23:08,321
مجرد هيكل

196
00:23:08,420 --> 00:23:10,818
تقوده غريزة لا عقل بها

197
00:23:13,515 --> 00:23:15,912
يا إلهي
ما كان ذلك؟

198
00:23:17,011 --> 00:23:19,407
لقد اطلق النار على رأس مريضه

199
00:23:22,104 --> 00:23:23,601
أليس كذلك؟

200
00:23:23,601 --> 00:23:25,600
(اقطعي التيار عن الشاشة الرئيسية يا (فاي

201
00:23:25,700 --> 00:23:27,198
وعن محطات عمل الحاسوب

202
00:23:27,198 --> 00:23:30,394
<i>جاري قطع التيار عن الشاشة الرئيسية
و محطات عمل الحاسوب</i>

203
00:23:32,690 --> 00:23:35,189
ليس لديك ادنى فكرة عن ماهية المرض، أليس كذلك؟

204
00:23:37,985 --> 00:23:39,583
من الممكن أن يكون جرثومي

205
00:23:39,684 --> 00:23:41,580
فيروسي أو طفيلى

206
00:23:41,680 --> 00:23:44,776
أو فطري -
أو من غضب الآله علينا؟ -

207
00:23:44,776 --> 00:23:48,172
وربما ذلك ايضاً

208
00:23:48,273 --> 00:23:50,170
لابد وأن يوجد أحد ما يعرف شيء عنه

209
00:23:50,270 --> 00:23:51,967
أحداً ما في مكانٍ ما

210
00:23:51,967 --> 00:23:55,164
يوجد أماكن اخرى، أليس كذلك؟
منشأت اخرى؟

211
00:23:57,062 --> 00:23:58,561
من الممكن

212
00:24:00,107 --> 00:24:01,504
ان يكون هناك أشخاص مثلي

213
00:24:01,504 --> 00:24:03,500
ولكن أنت لا تعلم؟
كيف لك ان تكون جاهل في هذا الأمر؟

214
00:24:03,500 --> 00:24:04,996
انقطع كل شيء

215
00:24:05,097 --> 00:24:07,092
الاتصالات و الارشادات... كل شي

216
00:24:07,193 --> 00:24:10,184
أنا في هذه العتمة لقرابة الشهر

217
00:24:10,184 --> 00:24:12,280
إذن ليس هنا فحسب

218
00:24:12,280 --> 00:24:16,072
بل لم يبقى اي شيء في اي مكان؟

219
00:24:16,072 --> 00:24:18,566
ذلك الذي تقصده، أليس كذلك؟

220
00:24:28,343 --> 00:24:30,340
يا إلهي

221
00:24:30,440 --> 00:24:32,534
سأسكر تماماً مره اخرى يارجل

222
00:24:32,634 --> 00:24:35,428
(أنا اعلم ان هذه الأسئلة تُرهقك أيها الطبيب (جينر

223
00:24:35,428 --> 00:24:38,620
واكره سؤالك سؤالاً آخر ولكن

224
00:24:39,818 --> 00:24:41,615
...تلك الساعة

225
00:24:41,615 --> 00:24:43,610
إنها تعد عد تنازلي

226
00:24:45,606 --> 00:24:47,601
مالذي سيحدث عندما تصل إلى الصفر؟

227
00:24:50,096 --> 00:24:54,586
سينتهي الوقود من مولدات الكهرباء في الطابق السفلي

228
00:24:56,580 --> 00:24:58,377
ومالذي سيحصل عندها؟

229
00:25:01,370 --> 00:25:03,964
مالذي سيحصل عند نفاذ الطاقة يا (فاي)؟

230
00:25:03,964 --> 00:25:06,158
عندما تنفذ الطاقة

231
00:25:06,258 --> 00:25:10,050
سيحدث تطهير شامل للمنشأة

232
00:25:14,739 --> 00:25:17,134
...تطهير
ما معنى ذلك؟

233
00:25:17,134 --> 00:25:19,229
(لا تعجبني طريقة سكوت (جينر

234
00:25:19,329 --> 00:25:21,524
طريقة انسحابه فجأة

235
00:25:21,624 --> 00:25:24,317
ما خطبه؟
بجد يا رجل

236
00:25:24,317 --> 00:25:25,914
هل هو مجنون، متعاطى أم ماذا؟

237
00:25:27,311 --> 00:25:29,406
هناك

238
00:25:38,585 --> 00:25:40,381
تحقق من ذلك الإتجاه

239
00:25:40,381 --> 00:25:41,978
(شين)

240
00:26:07,321 --> 00:26:09,016
إنه فارغ

241
00:26:11,711 --> 00:26:14,704
<i>تم تشغيل أضواء الطوارئ -
ما كان ذلك؟ -</i>

242
00:26:17,996 --> 00:26:20,092
هل قمتم باغلاق الأضواء؟

243
00:26:20,092 --> 00:26:22,188
لا، لقد اُغلقت لوحدها -
أوجدتم شيء؟ -

244
00:26:22,287 --> 00:26:25,878
أجل، الكثير من مولدات الطاقة المنتهية

245
00:26:25,878 --> 00:26:28,274
و عدد لا أستطيع احصائه من براميل الوقود الفارغة

246
00:26:30,568 --> 00:26:32,663
لا يمكن ان يكون هذا هو الوحيد

247
00:26:40,746 --> 00:26:44,436
أمي؟
أهناك مشكلة؟

248
00:26:45,933 --> 00:26:47,729
لا شيء
...أنا فقط

249
00:26:47,829 --> 00:26:50,922
المكيفات الهوائية توقفت

250
00:27:08,681 --> 00:27:11,276
لقد قمت باقصى جهدي في الوقت المتاح لدي

251
00:27:13,870 --> 00:27:15,865
اتمنى ان تكوني فخورة بذلك

252
00:27:36,320 --> 00:27:38,912
...دائماً نعتقد أن هناك متسع من الوقت

253
00:27:44,701 --> 00:27:46,497
حتى ينتهي الوقت

254
00:27:47,893 --> 00:27:49,888
لماذا توقف الهواء؟

255
00:27:49,888 --> 00:27:52,383
والضوء في غُرفِنا؟ -
مالذي يحدث؟ -

256
00:27:52,482 --> 00:27:53,980
لماذا توقف كل شي؟

257
00:27:54,080 --> 00:27:55,776
يتم اعطاء الأولوية في توزيع الطاقة

258
00:27:55,877 --> 00:27:58,270
الهواء ليس بأولوية؟
و الضوء؟

259
00:27:58,270 --> 00:28:01,463
انه ليس بقراري
المنطقة "5" تقوم بإغلاق نفسها

260
00:28:01,463 --> 00:28:03,658
ماذا يعني ذلك؟

261
00:28:03,658 --> 00:28:06,152
أنت، أنا اتحدث إليك

262
00:28:06,152 --> 00:28:08,746
مالذي تقصده بأنها تغلق نفسها؟

263
00:28:08,845 --> 00:28:10,542
كيف تستطيع بناية بفعل اي شي؟

264
00:28:10,642 --> 00:28:12,138
ستتفاجئ من الحقائق -
ريك)؟) -

265
00:28:17,127 --> 00:28:18,924
مالذي يحدث يا (جينر)؟

266
00:28:19,024 --> 00:28:22,316
يقوم النظام بقطع التيار عن المصادر غير المفيده

267
00:28:22,316 --> 00:28:25,807
لقد تم تصميمه على أن يُبقى
أجهزة الحاسوب تشتغل إلى آخر ثانية

268
00:28:25,807 --> 00:28:28,102
وبدأ ذلك عندما وصلنا إلي نصف الوقت التنازلي

269
00:28:28,102 --> 00:28:29,998
في الوقت المعين تماماً

270
00:28:41,173 --> 00:28:44,065
لقد كانوا الفرنسيون -
ماذا؟ -

271
00:28:44,165 --> 00:28:46,062
لقد كانوا آخر من يناضل على حد علمي

272
00:28:46,062 --> 00:28:48,158
بينما يقوم قومنا بإغلاق الأبواب

273
00:28:48,158 --> 00:28:49,754
والإنتحار في الممرات

274
00:28:49,754 --> 00:28:51,351
بقى الفرنسيون في المعامل حتى النهاية

275
00:28:51,351 --> 00:28:54,742
اعتقدوا انهم اقتربوا من الحل

276
00:28:54,742 --> 00:28:56,638
ومالذي حدث؟

277
00:28:56,638 --> 00:28:58,733
نفس الشيء الذي يحدث هنا

278
00:28:59,831 --> 00:29:01,227
لا يوجد طاقة

279
00:29:01,327 --> 00:29:03,622
نفدت طاقتهم

280
00:29:05,019 --> 00:29:07,913
يعيش العالم على الوقود الحفري

281
00:29:08,013 --> 00:29:10,008
اعني، ماهذا الغباء؟

282
00:29:10,008 --> 00:29:12,901
...دعني اخبرك -
تباً لذلك يا (شين)، أنا لا اكترث -

283
00:29:12,901 --> 00:29:15,396
(اجمعي أغراضنا يا  (لوري
قوموا جميعاً بجمع أغراضكم

284
00:29:15,496 --> 00:29:17,492
سنخرج من هنا

285
00:29:17,591 --> 00:29:19,286
حسناً

286
00:29:19,286 --> 00:29:21,082
ما هذا؟

287
00:29:23,478 --> 00:29:25,175
ما هذا؟

288
00:29:25,274 --> 00:29:28,166
<i>بقي ثلاثون دقيقة حتى عملية التطهير التام</i>

289
00:29:31,458 --> 00:29:33,655
مالذي يحدث هنا أيها الطبيب؟

290
00:29:33,655 --> 00:29:35,351
(جميعكم سمعتم (ريك

291
00:29:35,451 --> 00:29:37,148
!اجلبوا أغراضكم ودعونا نذهب
!هيا! الآن

292
00:29:37,148 --> 00:29:38,543
هيا بنا -
!هيا -

293
00:29:41,437 --> 00:29:42,634
لا

294
00:29:44,031 --> 00:29:46,027
أحبستنا في الداخل للتو؟

295
00:29:46,027 --> 00:29:48,122
!لقد حبسنا في الداخل

296
00:29:48,122 --> 00:29:50,816
لقد وصلنا إلى نافذة الثلاثون دقيقة
أنا اقوم بالتسجيل

297
00:29:52,013 --> 00:29:54,507
(كارل) -
!أمي -

298
00:29:54,507 --> 00:29:56,203
أيها السافل -
!(شين) -

299
00:29:56,302 --> 00:29:58,198
!اخرجنا من هنا -
!لا، توقف، لا تفعل -

300
00:29:58,298 --> 00:30:01,093
...أيها الكاذب -
!لا لا لا -

301
00:30:01,009 --> 00:30:02,814
!كلا، انتظر
لا، لا تفعل

302
00:30:05,521 --> 00:30:07,927
(افتح الباب يا (جينر

303
00:30:07,927 --> 00:30:10,335
ليس هناك مغزى من ذلك
كل ما في الطوابق العليا مغلق

304
00:30:10,435 --> 00:30:11,840
تم اغلاق مخارج الطوارئ

305
00:30:11,939 --> 00:30:13,343
حسناً، قم بفتحهم

306
00:30:13,444 --> 00:30:15,649
ذلك شيء لا اتحكم به
بل يتحكم به جهاز الحاسب

307
00:30:15,649 --> 00:30:18,658
لقد اخبرتك بأنه لو اُغلق الباب الأمامي

308
00:30:18,658 --> 00:30:20,865
فهو لن يفتح مجدداً
لقد سمعتي وأنا اقول ذلك

309
00:30:23,571 --> 00:30:25,778
الحال أفضل هكذا -
أي حال؟ -

310
00:30:25,778 --> 00:30:28,184
مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟

311
00:30:31,393 --> 00:30:33,298
!مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟ -
!هيا -

312
00:30:33,399 --> 00:30:35,905
هل تعرف ما هذا المكان؟

313
00:30:35,905 --> 00:30:38,413
لقد قمنا بحماية العامة

314
00:30:38,413 --> 00:30:41,220
!من أشياء مريعة جداً

315
00:30:43,025 --> 00:30:45,432
!أسلحة الجدري البيولوجية

316
00:30:45,432 --> 00:30:48,642
حمى الايبولا النزفية" والتي كانت من الممكن أن تُمحي نصف الدولة"

317
00:30:48,742 --> 00:30:51,850
!أشياء لا تريد أن تراها تنتشر! ابداً

318
00:31:04,786 --> 00:31:07,494
...في حالة حدوث كارثة فشل تيار الطاقة

319
00:31:07,494 --> 00:31:10,101
في هجوم ارهابي
...على سبيل المثال

320
00:31:10,201 --> 00:31:13,610
الـ"أتش.آي.تي.أس" ينتشر ليمنع أي كائن حي من الخروج

321
00:31:13,610 --> 00:31:15,817
أتش.آي.تي.أس"؟"

322
00:31:17,421 --> 00:31:19,928
<i>(عرفي المصطلح يا (فاي -
..."أتش.آي.تي.أس" -</i>

323
00:31:19,928 --> 00:31:23,037
<i>متفجرات هوائية حرارية ذات ضغط عالي</i>

324
00:31:23,137 --> 00:31:25,344
<i>تتشكل مع مرحلتين من دخان مشتعل</i>

325
00:31:25,344 --> 00:31:28,652
<i>والتي تصدر موجة انفجار ذات طاقة هائلة</i>

326
00:31:28,652 --> 00:31:30,658
<i>وتمتد لمدة أطول من أي نوع انفجار آخر</i>

327
00:31:30,658 --> 00:31:32,262
<i>ما عاد الأنفجار النووي</i>

328
00:31:32,262 --> 00:31:35,272
<i>الضغط على الفراغ يقوم بإشعال الأوكسجين</i>

329
00:31:35,272 --> 00:31:37,978
<i>إلى درجة حرارة بين الخمسة آلاف والستة آلاف درجة حرارية</i>

330
00:31:37,978 --> 00:31:40,486
<i>ويستخدم عند</i>

331
00:31:40,486 --> 00:31:42,792
<i>الرغبة في دمار هائل على كائنات الحية والبناء</i>

332
00:31:42,792 --> 00:31:44,899
تقوم بإشعال الهواء

333
00:31:48,508 --> 00:31:50,513
بدون ألم

334
00:31:52,018 --> 00:31:54,625
...نهاية للحزن و الأسى

335
00:31:56,630 --> 00:31:58,235
والندم

336
00:32:06,558 --> 00:32:08,464
و لكل شيء

337
00:32:14,680 --> 00:32:17,288
!افتح الباب اللعين

338
00:32:18,792 --> 00:32:20,798
!ابتعد عن طريقي

339
00:32:20,798 --> 00:32:22,302
!(داريل)

340
00:32:30,826 --> 00:32:32,630
يجب عليكم الإستسلام

341
00:32:32,630 --> 00:32:35,639
فذلك سيكون اسهل بكثير -
اسهل على من؟ -

342
00:32:35,639 --> 00:32:37,644
عليكم جميعاً
...انتم تعرفون مالذي في الخارج

343
00:32:37,644 --> 00:32:41,655
حياة قصيرة وقاسية و موت موجع

344
00:32:41,655 --> 00:32:45,968
...اُختك
ما اسمها؟

345
00:32:45,968 --> 00:32:47,673
(إيمي) -
(إيمي) -

346
00:32:47,673 --> 00:32:49,878
تعرفون مالذي سيسببه ذلك الموت

347
00:32:49,878 --> 00:32:51,181
لقد رأيتموه

348
00:32:51,181 --> 00:32:53,589
هل ذلك حقاً ماتريده لزوجتك و ابنك؟

349
00:32:53,589 --> 00:32:55,795
لا اريد هذا

350
00:32:55,895 --> 00:32:58,202
لا أستطيع عمل فجوة

351
00:32:58,202 --> 00:33:00,808
هذه الأبواب مصممة لكي تقاوم ضد قاذفة صواريخ

352
00:33:00,808 --> 00:33:02,915
!حسناً، رأسك لن يقاوم

353
00:33:02,915 --> 00:33:04,821
!(داريل)
!(داريل)

354
00:33:04,821 --> 00:33:08,631
!ابتعد
!ابتعد

355
00:33:08,631 --> 00:33:11,137
أنت تريد هذا

356
00:33:11,137 --> 00:33:12,542
ليلة أمس أنت قلت

357
00:33:12,542 --> 00:33:14,247
انك تعرف انها مسألة وقت فحسب

358
00:33:14,247 --> 00:33:16,052
حتى يموت كل شخصٌ تحبه

359
00:33:16,152 --> 00:33:18,257
ماذا؟

360
00:33:20,263 --> 00:33:22,269
أقلت ذلك حقاً؟

361
00:33:22,269 --> 00:33:23,873
بعد كل محاضراتك

362
00:33:23,973 --> 00:33:25,679
توجب علي أبقاء الأمل، أليس كذلك؟

363
00:33:25,679 --> 00:33:27,383
ليس هناك أمل

364
00:33:27,483 --> 00:33:29,589
ولم يكن يوجد أمل من قبل ابداً -
دائماً يوجد أمل -

365
00:33:29,589 --> 00:33:31,495
ربما أنت لست ذلك الأمل
و ربما ليس في هذا المكان

366
00:33:31,495 --> 00:33:33,099
...ولكن يوماً ما في مكانٍ ما

367
00:33:33,099 --> 00:33:35,906
مالذي لا تفهمه من "انتهى كل شيء"؟

368
00:33:35,906 --> 00:33:38,313
اسمع إلى صديقتك
هي تفهم الأمر

369
00:33:38,313 --> 00:33:40,921
هذا هو الذي سيُنهينا

370
00:33:42,024 --> 00:33:45,333
هذا هو الحدث الذي سنُعدم فيه

371
00:33:49,043 --> 00:33:51,451
هذا عمل غير سوي

372
00:33:51,551 --> 00:33:53,956
لا تستطيع ان تبقينا هنا فحسب

373
00:33:54,057 --> 00:33:56,764
...لحظة واحدة صغيرة فحسب

374
00:33:56,864 --> 00:33:58,770
جزء من ألف من الثانية
بلا ألم

375
00:33:58,871 --> 00:34:02,380
ابنتي لا تستحق الموت هكذا

376
00:34:05,389 --> 00:34:07,996
...ألن يكن ألطف

377
00:34:07,996 --> 00:34:11,506
وأكثر رفقاً بأن تحتضن أحبائك

378
00:34:11,506 --> 00:34:14,815
وتنتظر حتى تحين ساعة موتك؟

379
00:34:14,915 --> 00:34:16,519
!(كلا يا (شين -
!(ابتعد عن الطريق يا (ريك -

380
00:34:16,519 --> 00:34:19,027
!ابتعد عن طريقي
افتح الباب

381
00:34:19,127 --> 00:34:20,832
أو سافجر رأسك
!هل تسمعني؟

382
00:34:20,932 --> 00:34:23,940
يا أخي، هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا

383
00:34:24,041 --> 00:34:26,447
عندها لن يمكننا الخروج من هنا ابداً -
(انصت إليه يا (شين -

384
00:34:26,548 --> 00:34:29,857
لقد فات الآوان -
...لو مات، نحن -

385
00:34:29,857 --> 00:34:31,962
!(نحن سنموت! يا (شين

386
00:34:37,679 --> 00:34:39,483
!(شين)

387
00:34:48,408 --> 00:34:51,417
هل انتهيت الان؟
هل انتهيت؟

388
00:34:51,417 --> 00:34:53,422
اجل، اعتقد أن كُلنا انتهينا

389
00:35:15,585 --> 00:35:17,589
اعتقد أنك تكذب

390
00:35:19,896 --> 00:35:22,303
ماذا؟ -
أنت تكذب -

391
00:35:22,303 --> 00:35:25,011
حيال عدم وجود أمل

392
00:35:25,110 --> 00:35:27,617
لو كان ذلك صحيح لكنت هربت مع الجميع

393
00:35:27,617 --> 00:35:30,525
أو انتحرت
ولكنك لم تفعل

394
00:35:32,431 --> 00:35:34,237
لقد اخترت الطريق الصعب

395
00:35:34,336 --> 00:35:36,141
لماذا؟ -
لا يهم -

396
00:35:36,241 --> 00:35:38,949
كلا ذلك يهم
وهو دائماً يهم

397
00:35:38,949 --> 00:35:41,958
لقد بقيت عندما هرب الجميع

398
00:35:41,958 --> 00:35:45,166
لماذا؟ -
ليس لأني رغبت في ذلك -

399
00:35:45,266 --> 00:35:50,782
ولكن لأنني قطعتُ وعداً لها

400
00:35:50,782 --> 00:35:52,988
زوجتي

401
00:35:55,194 --> 00:35:58,804
عينة الاختبار التاسعة عشر كانت زوجتك؟

402
00:35:58,804 --> 00:36:02,013
ترجتني أن اناضل إلى اقصى ما أستطيع

403
00:36:02,996 --> 00:36:04,997
كيف لي أن أرفض؟

404
00:36:04,997 --> 00:36:07,697
كانت تحتضر

405
00:36:07,697 --> 00:36:10,099
كان يجب أن أكون أنا على تلك الطاولة

406
00:36:10,099 --> 00:36:11,498
فما كنتُ لأكون بالأمر المهم لأحد

407
00:36:11,598 --> 00:36:14,900
ولكن هي كانت خسارة للعالم أجمع

408
00:36:14,900 --> 00:36:17,699
كانت تُدير هذا المكان
أنا كنت مجرد عامل هنا

409
00:36:17,800 --> 00:36:20,200
(في ميدان عملنا كانت هي مثل (أينشتاين

410
00:36:21,500 --> 00:36:24,902
...أنا؟ كنت فقط
(إدوين جينر)

411
00:36:24,902 --> 00:36:27,902
لو كانت هنا لكانت فعلت شيء حيال هذا الأمر

412
00:36:28,002 --> 00:36:30,201
ليس مثلي

413
00:36:30,301 --> 00:36:33,003
لم يكن لدى زوجتك خيار

414
00:36:33,003 --> 00:36:37,304
ولكن أنت لديك خيار وفرصة

415
00:36:38,304 --> 00:36:41,204
فرصة، فرصة

416
00:36:42,905 --> 00:36:45,806
دعنا نستمر في المحاولة إلى اقصى ما نستطيع

417
00:36:52,207 --> 00:36:56,107
لقد اخبرتك أن الطوابق العليا مغلقة
ولا أستطيع فعل شيء حياله

418
00:37:08,109 --> 00:37:10,011
!هيا

419
00:37:12,011 --> 00:37:13,911
!دعونا نذهب -
!هيا! دعونا نذهب -

420
00:37:14,011 --> 00:37:17,111
!هيا -
!تحركوا! تحركوا -

421
00:37:17,111 --> 00:37:19,712
!هيا، دعونا نذهب -
(سنخرج من هنا يا (صوفيا -

422
00:37:19,712 --> 00:37:21,412
هذه هي فرصتك
استفد منها

423
00:37:21,512 --> 00:37:23,812
أنا ممتنٌ لك

424
00:37:23,913 --> 00:37:26,113
سيأتي اليوم الذي لن تكون فيه كذلك -
!دعونا نذهب -

425
00:37:39,517 --> 00:37:43,217
!لدينا أربعة دقائق متبقية فقط
!هيا

426
00:37:43,217 --> 00:37:45,917
دعونا نذهب، دعونا نذهب -
كلا كلا، سأبقى

427
00:37:46,018 --> 00:37:47,919
سأبقى يا حبيبتي

428
00:37:47,919 --> 00:37:50,518
ولكن ذلك عمل جنوني -
لا، أنه عمل عاقل تماماً -

429
00:37:50,518 --> 00:37:52,118
لأول مره ومنذ مدة طويلة

430
00:37:52,118 --> 00:37:55,320
(لن اقبل بأن ينتهي المطاف بي كـ (إيمي) و (جيم

431
00:37:58,521 --> 00:37:59,720
ليس هناك وقت للجدال

432
00:37:59,820 --> 00:38:02,621
ولا يوجد فائدة
ليس إن كنتِ تُريدين الخروج

433
00:38:02,621 --> 00:38:04,622
اخرجي وحسب
اخرجي

434
00:38:05,621 --> 00:38:08,122
(دوغ)
هيا، يارجل

435
00:38:08,222 --> 00:38:09,822
!هيا
!دعنا نذهب! دعنا نذهب

436
00:38:17,624 --> 00:38:19,524
سأبقى ايضاً

437
00:38:20,525 --> 00:38:22,424
(لا يا (أندريا

438
00:38:25,126 --> 00:38:27,425
!اذهبوا وحسب! اذهبوا -
هيا -

439
00:38:36,428 --> 00:38:38,228
(أندريا)

440
00:38:38,228 --> 00:38:41,329
لم تكن (إيمي) لتُريد لكِ هذا

441
00:38:41,329 --> 00:38:44,430
إنها ميته
وأنت يجب عليك المغادرة

442
00:38:51,031 --> 00:38:53,632
!افتحوا الأبواب -
!هيا -

443
00:38:53,632 --> 00:38:56,932
!لم يفلح الأمر -
!انتظر لحظة! انتظر لحظة -

444
00:38:56,932 --> 00:38:59,733
!جرب! جرب
!جرب الآن

445
00:39:02,234 --> 00:39:04,933
!هيا! هيا -
ابقى قريبة يا حبيبتي -

446
00:39:09,334 --> 00:39:10,735
قارب الوقت على النفاد

447
00:39:12,636 --> 00:39:15,035
!(احترس يا (داريل

448
00:39:22,338 --> 00:39:24,738
!(انزل يا (دوغ
!انزل

449
00:39:27,938 --> 00:39:29,840
يا إلهي -
لا نستطيع كسر الزجاج -

450
00:39:30,839 --> 00:39:33,240
(لدي شيء ممكن أن يساعد يا (ريك

451
00:39:34,540 --> 00:39:36,441
(لا اعتقد أن مقلم الأظافر سينفع يا (كارول

452
00:39:36,441 --> 00:39:38,440
في أول يوم لك في المخيم

453
00:39:38,440 --> 00:39:41,941
عندما قمتُ بغسيل زِيك وجدتُ هذه في جيبك

454
00:39:44,642 --> 00:39:46,342
هيا

455
00:39:46,342 --> 00:39:48,944
!احترسوا

456
00:39:58,246 --> 00:39:59,845
!انخفضوا! انخفضوا -
!تباً -

457
00:40:08,446 --> 00:40:10,146
حسناً

458
00:40:11,247 --> 00:40:13,048
لقد فُزتِ علي

459
00:40:21,049 --> 00:40:24,150
مالذي تفعله؟ -
لقد قلتُ حسناً -

460
00:40:26,651 --> 00:40:29,551
(لا تقم بهذه الخدعة معي يا (ديل -
أنا لا أقوم بأي شي -

461
00:40:29,651 --> 00:40:32,152
لو أنكِ ستبقين فأنا سأبقى

462
00:40:32,252 --> 00:40:35,352
أنه على حق، نحن نعلم مالذي ينتظرنا في الخارج

463
00:40:35,352 --> 00:40:37,452
و أنا لا اريد مواجهة ذلك لوحدي

464
00:40:37,452 --> 00:40:40,453
(اخرج من هنا يا (ديل

465
00:40:40,453 --> 00:40:42,854
لا اريدك هنا

466
00:40:42,854 --> 00:40:45,855
يا للأسف
...لا يحق لكِ بأن

467
00:40:45,855 --> 00:40:47,954
بأن تدخلي إلى حياة شخصٍ ما

468
00:40:48,055 --> 00:40:50,656
وتجعليهم يهتمون بكِ
وبعد ذلك تخرجين فحسب

469
00:40:56,456 --> 00:40:58,257
سأبقى

470
00:41:00,627 --> 00:41:02,326
لقد اتخذتُ قراري

471
00:41:33,118 --> 00:41:34,817
انتظر انتظر انتظر

472
00:41:35,162 --> 00:41:36,656
انهم قادمون

473
00:41:48,406 --> 00:41:50,197
لقد خرجوا

474
00:42:07,723 --> 00:42:09,914
هيا

475
00:42:10,014 --> 00:42:13,001
!انزل على الأرض يا (ديل)! انزل

476
00:42:13,001 --> 00:42:16,685
!ارجعوا للخلف
!انخفضوا جميعاً! انخفضوا

477
00:42:19,175 --> 00:42:20,469
!انخفضي

478
00:43:15,237 --> 00:43:18,324
هيا
هيا

479
00:43:21,310 --> 00:43:23,103
هيا، هيا
ادخلوا، ادخلو

480
00:43:23,103 --> 00:43:24,896
!ادخلوا

481
00:43:27,292 --> 00:43:31,432
<i>* لو أن اليوم لم يكن كالطريق المعوج *</i>

482
00:43:33,755 --> 00:43:38,804
<i>* لو أن الليلة لم تكن كالمسار المعوج *</i>

483
00:43:38,804 --> 00:43:44,357
<i>* لو أن الغد ليس بعيداً *</i>

484
00:43:44,458 --> 00:43:48,497
<i>* ...عندها الوحدة لن تعني لك أي شي على الإطلاق *</i>

485
00:43:50,315 --> 00:43:54,961
<i>* أجل لو أن حبي الحقيقي ينتظر *</i>

486
00:43:56,475 --> 00:44:00,717
<i>* لو أني أستطيع سماع قلبها وهو يدق برِفْق *</i>

487
00:44:00,717 --> 00:44:04,756
<i>* أجل لو أنها مستلقية بجنبي *</i>

488
00:44:07,077 --> 00:44:09,401
<i>* كنت سأستلقي *</i>

489
00:44:09,401 --> 00:44:13,339
<i>* في سريري مره آخرى *</i>

490
00:44:16,772 --> 00:44:21,014
<i>* لا استطيع رؤية إنعكاسي في المرآة *</i>

491
00:44:23,135 --> 00:44:27,678
<i>* لا استطيع نطق الاصوات التي تظهر عدم تألمى *</i>

492
00:44:27,779 --> 00:44:33,131
<i>* لا استطيع سماع وقع خطواتي *</i>

493
00:44:33,131 --> 00:44:37,474
<i>* أو اتذكر اصوات نطق اسمي *</i>

