1
00:00:08,804 --> 00:00:10,772
(رايدر)، (لينكس)
! إنها ليلة البوكر

2
00:00:11,073 --> 00:00:13,039
هيا بنا، إنزلوا إلى الأسفل
إنه وقت تجمع العائلة

3
00:00:13,140 --> 00:00:14,641
حيث آخذ كل نقودكم

4
00:00:14,742 --> 00:00:15,676
نتمنى لو كان بإمكاننا فعل هذا

5
00:00:15,777 --> 00:00:17,845
لكن (زاندر) سيأخذني
إلى معرض للصور

6
00:00:17,946 --> 00:00:20,981
إنها صوراً لأشخاص
يأخذون صوراً لأشخاص

7
00:00:21,082 --> 00:00:23,249
إنه أمر معقد للغاية

8
00:00:23,351 --> 00:00:25,285
ماذا حدث للركن خلف السوبر ماركت

9
00:00:25,386 --> 00:00:27,087
و التقبيل؟

10
00:00:27,188 --> 00:00:28,549
ما هذا ... ؟ -
لم أقصد هذا -

11
00:00:28,589 --> 00:00:30,055
إذهبوا لمعرض الصور

12
00:00:32,392 --> 00:00:33,960
أحب هذا الصديق الحميم الفني

13
00:00:34,060 --> 00:00:36,128
يبدو أنه غير مؤذي

14
00:00:36,229 --> 00:00:37,930
لا يوجد شاب بعمر الـ 17 سنة
(و يكون غير مؤذي يا (ميل

15
00:00:38,031 --> 00:00:39,198
إلا إذا كان عديم الأعضاء التناسلية

16
00:00:41,334 --> 00:00:43,002
هل تذكرين عندما
(انفصلت (لينكس) عن (هاسكل

17
00:00:43,103 --> 00:00:44,184
قبل أن تقابل (زاندر)؟

18
00:00:45,237 --> 00:00:47,572
لقد كانت هذه أسعد
تسعة دقائق بحياتي

19
00:00:47,673 --> 00:00:49,040
مرحباً، هاهو -
ما الأخبار؟ -

20
00:00:49,141 --> 00:00:50,509
هل أنت مستعد لخسارة بعض النقود؟

21
00:00:50,610 --> 00:00:52,377
(لا أستطيع الليلة يا (جو
إن رحلة تخييم المدرسة هي غداً

22
00:00:52,478 --> 00:00:54,479
و سنذهب إلى منزل (مارك) لنتسكع فيه

23
00:00:54,580 --> 00:00:56,080
و هذا أمتع من التسكع معنا؟

24
00:00:56,181 --> 00:00:57,716
حسناً، إنه أرخص

25
00:00:57,817 --> 00:00:59,551
حسناً، أراكم

26
00:00:59,652 --> 00:01:02,386
سنراك

27
00:01:02,487 --> 00:01:03,721
... حسناً

28
00:01:03,822 --> 00:01:05,055
أعتقد أنه فقط

29
00:01:05,156 --> 00:01:06,490
أنا و أنت عندها

30
00:01:06,591 --> 00:01:08,726
أجل، إن هذا سيحدث كثيراً الآن

31
00:01:08,827 --> 00:01:11,061
تعلم، نحن، لوحدنا في

32
00:01:11,162 --> 00:01:12,863
منزل فارغ

33
00:01:12,964 --> 00:01:15,198
أنا متأكد أن بإمكاننا أن
نجد شيء ممتع لنفعله معاً

34
00:01:15,299 --> 00:01:16,699
مثل ماذا؟

35
00:01:22,139 --> 00:01:23,472
هل هذا صادر من بنطالك؟

36
00:01:23,574 --> 00:01:25,074
أجل

37
00:01:25,175 --> 00:01:26,342
لابد أن هذا هاتفي

38
00:01:26,443 --> 00:01:27,610
(أوه إنظري، إنها (تاتيانا

39
00:01:27,711 --> 00:01:30,212
ماذا فعلت لتحصل على رنة مثل هذه؟

40
00:01:30,313 --> 00:01:32,915
لا تسألي أسئلة لا ترغبين
(بأن يجاوب عليها يا (ميل

41
00:01:38,387 --> 00:01:39,287
<i>. لقد لاحظنا هذا أيضاً</i>

42
00:01:39,388 --> 00:01:40,956
<i>بلائحة المشاهير واحد بعد الآخر</i>

43
00:01:41,057 --> 00:01:42,424
<i>. يعاشرون المربية</i>

44
00:01:42,525 --> 00:01:44,366
<i>أنت تعلم من الذي أتحدث
عنهم، أليس كذلك يا (كيف)؟</i>

45
00:01:44,393 --> 00:01:45,493
<i>(إسمعي هناك (جود لو</i>

46
00:01:45,595 --> 00:01:46,461
<i>(إيثان هوك)</i>

47
00:01:46,563 --> 00:01:48,096
<i>. (و (روبين ويليامز</i>

48
00:01:48,197 --> 00:01:50,064
<i>شيء يجب أن يحدث في المنزل</i>

49
00:01:50,165 --> 00:01:51,766
<i>. و لا يمكن للناس أن يحاربوه</i>

50
00:01:51,867 --> 00:01:54,802
بل يمكنهم أن يحاربوه
لأنه مقرف فحسب

51
00:01:56,838 --> 00:01:59,206
حسناً، هل فكرت بالشيء
الذي يمكننا أن نفعله معاً؟

52
00:01:59,307 --> 00:02:01,008
لن يحدث هذا

53
00:02:04,579 --> 00:02:07,546
<b>‘‘مــيــلــيــســا و جــوي’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 1</b>

54
00:02:24,598 --> 00:02:25,898
هل تريد مساعدة بهذا؟ -
(شكراً (جو -

55
00:02:25,999 --> 00:02:28,101
لكنني أعتقد أنني وضبت الأمور الضرورية

56
00:02:28,202 --> 00:02:30,169
بالأماكن القريبة في الحقيبة

57
00:02:30,270 --> 00:02:32,472
حسناً، إن سحاب بنطالك مفتوح

58
00:02:34,841 --> 00:02:36,975
"لذا، ستذهب إلى "ويلدرنس
لثلاثة أيام أليس كذلك؟

59
00:02:37,076 --> 00:02:38,776
تعلم، لايوجد ألعاب فيديو هناك

60
00:02:38,877 --> 00:02:39,911
لا رسائل نصية

61
00:02:40,012 --> 00:02:41,580
... و العصافير الغاضبين الوحيدين هم

62
00:02:42,180 --> 00:02:43,081
عصافير غاضبة

63
00:02:44,182 --> 00:02:45,550
أعتقد أنني سأنجو

64
00:02:45,651 --> 00:02:46,684
أنا متأكد من هذا

65
00:02:47,285 --> 00:02:47,952
أين هو حذاؤئك الآخر؟

66
00:02:50,055 --> 00:02:51,723
أوه أنا لا أعلم

67
00:02:51,824 --> 00:02:54,158
يا (رايدر) إن حذاؤك كان في المغطس

68
00:02:54,259 --> 00:02:56,727
أترى؟
لقد حللت الأمر

69
00:02:58,130 --> 00:02:59,890
إنظر لنفسك قد كبرت
و أنت تلبس هذان الحذاءان

70
00:03:01,133 --> 00:03:03,900
واو، أنت تبدو رائع ببدلة
الـ "أرماني" هذا الصباح

71
00:03:04,002 --> 00:03:07,004
أوه تعلمين إنه لا شيء
"أنا في الحقيقة أفضّل "هيوغو بوس

72
00:03:07,105 --> 00:03:09,071
بسبب؟ -
بسبب أن لدي مقابلة عمل -

73
00:03:09,173 --> 00:03:10,706
مقابة عمل كبيرة للغاية
في الحقيقة

74
00:03:10,807 --> 00:03:12,609
و سأقدّر هذا حقاً إذا
... لم تقولي لخالتك (ميل) لأنه

75
00:03:12,709 --> 00:03:14,910
من الأفضل ألا نقول لها أمور -
هكذا نعيش نحن -

76
00:03:14,945 --> 00:03:15,945
شكراً لك

77
00:03:16,046 --> 00:03:18,248
واو، أنت تبدو رائعاً

78
00:03:18,349 --> 00:03:20,183
هل أنت متهم؟

79
00:03:20,284 --> 00:03:22,519
في الحقيقة، أنا بطريقي إلى جنازة

80
00:03:22,620 --> 00:03:23,886
أوه، أنا أعتذر للغاية

81
00:03:23,987 --> 00:03:24,986
هل هو شخص نعرفه؟

82
00:03:25,087 --> 00:03:26,188
أجل في الحقيقة

83
00:03:26,289 --> 00:03:28,190
... إنه

84
00:03:28,291 --> 00:03:30,459
رجل القمامة

85
00:03:30,560 --> 00:03:33,094
هذا غريب، أكاد أقسم
أنني رأيته هذا الصباح

86
00:03:33,196 --> 00:03:34,296
أجل

87
00:03:34,397 --> 00:03:35,897
تعلمين، لحزني أنا فقد أخطئت

88
00:03:35,998 --> 00:03:38,567
لقد قصدت رجل البريد

89
00:03:38,668 --> 00:03:40,768
كنت سأرسل بطاقة تعزية

90
00:03:40,869 --> 00:03:43,771
لكن لا يوجد أي أحد لتوصيلها

91
00:03:43,872 --> 00:03:46,240
أتعلم، أشعر كأنك تغطي شيئاً

92
00:03:46,341 --> 00:03:48,309
لكن إذا كنت سأكشفه
فيجب علي أن أهتم أولاً

93
00:03:48,410 --> 00:03:50,010
و أنا سعيدة لأقول أنني لا أهتم

94
00:03:50,111 --> 00:03:51,245
حسناً إلى اللقاء يا أصدقاء

95
00:03:51,346 --> 00:03:52,280
سأراكم بعد أربعة أيام

96
00:03:52,381 --> 00:03:53,347
أوه هذا صحيح

97
00:03:53,448 --> 00:03:54,448
أنت ستذهب اليوم

98
00:03:54,550 --> 00:03:57,217
أوه، إبن شقيقتي الصغير

99
00:03:57,318 --> 00:03:59,886
صغير؟
يا (بورك) إن هذا الفتى كالزرافة

100
00:03:59,987 --> 00:04:01,288
إذا نمى أكثر

101
00:04:01,389 --> 00:04:03,390
فيجب أن نبدأ بتكبير هذه الأبواب

102
00:04:09,763 --> 00:04:11,764
جلسة إستماع رائعة الليلة

103
00:04:11,865 --> 00:04:13,365
لقد كنت مثيرة

104
00:04:13,466 --> 00:04:17,035
لقد كان المجلس بأكمله يعلّق
على كل كلمة من كلماتي

105
00:04:17,136 --> 00:04:19,171
(إنظري ماذا رسم لي (زاندر

106
00:04:19,272 --> 00:04:21,707
و الآن أنا في المنزل
و قوة إثارتي قد ذهبت

107
00:04:21,808 --> 00:04:23,576
لا إنظري، أليس هذا مذهلاً؟

108
00:04:23,677 --> 00:04:24,743
أوه إنه مذهل للغاية

109
00:04:24,844 --> 00:04:26,579
أعني أنها مذهلة كتلك
الرسومات الثلاثين

110
00:04:26,680 --> 00:04:28,513
المماثلة لهذه التي رسمها لك

111
00:04:28,614 --> 00:04:29,914
لا، هذه مختلفة

112
00:04:30,015 --> 00:04:31,916
أترين، هذه أنا أنظر إلى الشمال

113
00:04:32,017 --> 00:04:36,454
لكن هذه أنظر فيها قليلاً
إلى الأعلى و إلى اليمين

114
00:04:36,555 --> 00:04:38,556
هل يرسم هذا الفتى أي شيء آخر؟

115
00:04:38,657 --> 00:04:40,024
حسناً، إلى أين ستصلين بهذا؟

116
00:04:40,125 --> 00:04:42,026
حسناً عزيزتي، إنه مهووس بك

117
00:04:42,127 --> 00:04:43,494
تمتعي بهذا، إنه لا يستمر لوقت طويل

118
00:04:44,562 --> 00:04:45,895
مرحباً

119
00:04:45,996 --> 00:04:47,564
... أوه يا

120
00:04:47,665 --> 00:04:48,898
هل أنت تمازحني؟

121
00:04:48,999 --> 00:04:51,034
ألا يعرف هذا الشاب
أن يرسم شيء آخر؟

122
00:04:51,135 --> 00:04:53,737
إن هذا كمواعدة آلة

123
00:04:53,838 --> 00:04:55,905
أنتما الإثنان ميتان من الداخل

124
00:04:56,006 --> 00:04:58,575
كقشور الذرة المتروكة تحت الشمس

125
00:04:58,676 --> 00:05:01,377
قشور الذرة التي
تشتري لك ملابسك

126
00:05:03,012 --> 00:05:05,615
واو، لقد ظننت أنك اختلقت قصة الجنازة

127
00:05:05,716 --> 00:05:07,116
لم أكن أعلم أنك كنت
مقرباً من رجل البريد

128
00:05:07,217 --> 00:05:08,551
إن رجل البريد بخير

129
00:05:08,652 --> 00:05:10,686
الشيء الوحيد الذي
دُفن هو وظيفتي

130
00:05:10,787 --> 00:05:11,887
أليست هذه أخبار قديمة؟

131
00:05:12,889 --> 00:05:15,391
... أعني

132
00:05:15,492 --> 00:05:17,225
أتعرفين (زيف باكولد) الذي
يقطن في آخر الشارع

133
00:05:17,326 --> 00:05:19,227
الذي يمارس الرياضة؟
إنه يتوسع في المدينة

134
00:05:19,328 --> 00:05:20,562
و قد جاء إلي ذاك اليوم و قال

135
00:05:20,663 --> 00:05:22,063
"يا (جو)، قد نحتاج لشخص مثلك"

136
00:05:22,164 --> 00:05:24,899
حسناً، هذا يبدو شيء إيجابي -
أجل، إن توسعه الهائل -

137
00:05:25,000 --> 00:05:27,902
يعني أنه يحتاج لمساعدة
في المنزل، أي عمل للمربي

138
00:05:28,003 --> 00:05:30,572
تعلمين، شخص يدفع الأجهزة
يمسح المؤخرات

139
00:05:30,673 --> 00:05:32,573
... حسناً، إنظر إلى الجانب المشرق

140
00:05:32,674 --> 00:05:35,576
إن رجل البريد ليس ميتاً

141
00:05:35,677 --> 00:05:37,177
لكن الأمر هو، أنّ
العرض الذي قدمه لي

142
00:05:37,279 --> 00:05:39,246
كان جيداً للغاية، و أعتقد أن
بإمكاني أن أجعله يرفعه أكثر

143
00:05:39,347 --> 00:05:41,715
ماذا؟ إنتظر، هل أنت تفاوض على الراتب؟

144
00:05:41,816 --> 00:05:44,351
لا، هل تمازحيني؟
إذا أخذت عملاً آخر كهذا

145
00:05:44,452 --> 00:05:46,553
فعندها سأصبح حقاً المربّي -
حسناً، ألست مربياً الآن؟ -

146
00:05:46,655 --> 00:05:48,054
أنا أسأل فحسب

147
00:05:48,156 --> 00:05:50,022
لا، أنا لست كذلك
أنا أعمل فقط كمربّي

148
00:05:50,123 --> 00:05:52,692
أنا مدير تنفيذي في النقل

149
00:05:52,793 --> 00:05:54,661
الذي أخذ عملاً مؤقتاً ليرفعه قليلاً

150
00:05:54,762 --> 00:05:55,828
أجل، منذ ثلاثة أعوام

151
00:05:55,929 --> 00:05:57,409
أعتذر، ما كان هذا؟ -
لا شيء -

152
00:05:57,498 --> 00:06:00,767
... أتعلم، من الواضح لماذا أرادوك

153
00:06:00,867 --> 00:06:02,368
إن (رايدر) و (لينكس) ولدان جيدان

154
00:06:02,469 --> 00:06:03,569
أنت جزء كبير من هذا

155
00:06:03,671 --> 00:06:05,637
أنا جزء أكبر حتى

156
00:06:05,738 --> 00:06:08,173
لكن أنت تعلم، الأرقام ليست مهمة
إنها ليست أجزاء من فطيرة

157
00:06:08,274 --> 00:06:10,875
و هذا شيء آخر أنت مذهل به ... الفطائر

158
00:06:12,144 --> 00:06:13,424
أنا أصنع فطيرة كرز رائعة

159
00:06:13,446 --> 00:06:14,846
(نحن جميعنا نحتاج إليك هنا يا (جو

160
00:06:14,947 --> 00:06:17,316
لا لا، أنتم لا تحتاجون إلي

161
00:06:17,417 --> 00:06:18,850
إنظري، كل رفاق (رايدر) يقودون

162
00:06:18,951 --> 00:06:20,851
و (لينكس) تقضي كل
وقتها مع صديقها الحميم

163
00:06:20,952 --> 00:06:23,187
جدياً يا (ميل)، ليس لدي شيء
أفعله هنا عدا رفع الأثقال

164
00:06:23,288 --> 00:06:25,389
أعني إنظري إلي، أتعرفين؟

165
00:06:25,490 --> 00:06:27,124
أنا لم أكن مثيراً يوماً أكثر من هذا

166
00:06:27,225 --> 00:06:29,527
و أنا فارغ داخلياً

167
00:06:29,628 --> 00:06:31,862
أنا كهذا الرجل

168
00:06:31,963 --> 00:06:33,197
المتحرك الجاهز

169
00:06:33,298 --> 00:06:35,333
أعني، أعطيني سبباً واحداً
... لماذا تحتاجين إلي هنا

170
00:06:35,434 --> 00:06:37,099
عدا الفطائر

171
00:06:37,201 --> 00:06:38,100
أو العشاء

172
00:06:38,202 --> 00:06:39,836
أو أي شيء يمكنك أن تهضميه

173
00:06:39,937 --> 00:06:41,538
بالتأكيد لا يوجد هناك

174
00:06:41,639 --> 00:06:42,905
أمور كثيرة نفعلها مع الأولاد

175
00:06:43,006 --> 00:06:44,140
... لكنني أعتبرك كـ

176
00:06:44,241 --> 00:06:45,875
... مثل

177
00:06:45,976 --> 00:06:47,677
مثل مطفأة الحرق هذه

178
00:06:47,778 --> 00:06:49,612
حسناً، أنت لا تريدها كل يوم

179
00:06:49,714 --> 00:06:52,781
لكن عندما تحتاج إليها
فهي تكون هنا بإنتظارك

180
00:06:52,882 --> 00:06:54,483
معلّقة على الحائط

181
00:06:54,584 --> 00:06:55,884
أجل أجل

182
00:06:55,985 --> 00:06:58,019
أريدك على الحائط
أحتاجك أن تكون على الحائط

183
00:06:58,120 --> 00:07:00,121
مستعد لإزالة أية مشكلة

184
00:07:01,991 --> 00:07:03,559
... أتعلمين، ربما

185
00:07:03,660 --> 00:07:05,828
ربما أنت محقة

186
00:07:05,928 --> 00:07:07,896
ربما الأمر قد إنتهى بالنسبة لي

187
00:07:07,997 --> 00:07:09,897
ربما سأستمر بفعل هذا لبقية حياتي

188
00:07:09,998 --> 00:07:13,067
(المربي (جو
و (جو) المربي

189
00:07:13,168 --> 00:07:15,570
نهاية القصة

190
00:07:15,671 --> 00:07:17,705
إلى أين ستذهب؟ -
لا أعلم، لكن عندما تقولين شيئاً كهذا -

191
00:07:17,806 --> 00:07:20,207
فيجب عليك أن تتركي
الغرفة أو ستبدين غبية

192
00:07:20,308 --> 00:07:21,642
(إبقى يا (جو

193
00:07:22,711 --> 00:07:24,611
(لست متأكداً إذا كان بإمكاني يا (ميل

194
00:07:31,787 --> 00:07:33,787
إن (جو) يفكر حقاً بهذا العرض

195
00:07:33,813 --> 00:07:36,588
قد يذهب حقاً و يعمل عند هؤلاء
الأشخاص على الطرف المقابل

196
00:07:36,589 --> 00:07:38,240
عائلة (باكولد) لطفاء حقاً

197
00:07:38,257 --> 00:07:39,991
بأي جانب أنت؟

198
00:07:40,092 --> 00:07:41,760
حسناً، سأتحدث عن
الجيران بطريقة سيئة

199
00:07:41,860 --> 00:07:44,729
! إن صندوق بريدهم يزعجني

200
00:07:44,830 --> 00:07:47,165
أيمكنك أن تساعديني
بإيجاد شيء يبقي (جو) مشغولاً؟

201
00:07:47,266 --> 00:07:49,233
إنه يعتقد أنه لا يوجد أي سبب لبقائه هنا

202
00:07:49,335 --> 00:07:51,102
ربما لأنه لا يوجد أي سبب

203
00:07:51,203 --> 00:07:53,804
لقد علمت أن (جو) لن يبقى هنا للأبد

204
00:07:55,239 --> 00:07:57,007
هل هذا بشأن خسارة موظف

205
00:07:57,108 --> 00:07:58,809
أو أنه شيء أكثر؟

206
00:07:58,910 --> 00:08:00,210
لا

207
00:08:00,312 --> 00:08:01,878
إنه أقل، أقل بكثير

208
00:08:01,979 --> 00:08:03,681
أنا فقط أريد أن
... يشعر (جو) بأنه مطلوب

209
00:08:03,782 --> 00:08:05,282
أعني، بشكل ضروري

210
00:08:05,383 --> 00:08:07,650
و أنا سأجد أموراً مهمة
و ضرورية لكي يفعلها

211
00:08:07,751 --> 00:08:09,118
حتى لو كان عليك إختراعها؟

212
00:08:09,219 --> 00:08:11,554
أوه رجاء، أنا لست بهذا الإحباط

213
00:08:12,723 --> 00:08:13,723
الألواح الشمسية

214
00:08:15,492 --> 00:08:17,360
ماذا؟ -
(أنا سأجعل (جو -

215
00:08:17,461 --> 00:08:19,995
يركب ألواح الطاقة
الشمسية على السطح

216
00:08:20,096 --> 00:08:21,897
إنه أمر جسدي، و خطير

217
00:08:21,998 --> 00:08:24,599
و بإمكانه أن يفعلها بدون القميص
و هذا هو الشيء الذي يعيش عليه

218
00:08:24,701 --> 00:08:27,302
أنا جيدة

219
00:08:27,403 --> 00:08:29,738
(إنتظري لحظة، ألم يرغب (جو
بأن يركّب الألواح الشمسية

220
00:08:29,839 --> 00:08:31,773
منذ سنتين و أنت قلت لا؟

221
00:08:31,874 --> 00:08:32,874
بالضبط

222
00:08:32,975 --> 00:08:34,209
إنه سيبدو كأنني قد إنهرت

223
00:08:34,310 --> 00:08:35,977
و (جو) يحب عندما أنهار

224
00:08:36,078 --> 00:08:38,547
لكنك لست منهارة حقاً، ألست كذلك؟

225
00:08:38,648 --> 00:08:39,680
بالطبع لا

226
00:08:39,781 --> 00:08:41,549
أنا أخادع، أتجنب الحقيقة

227
00:08:41,650 --> 00:08:43,551
أسرق ألواح السكر

228
00:08:43,652 --> 00:08:44,985
لكنني لا أنهار أبداً

229
00:08:50,992 --> 00:08:52,192
مجلس النصائح لا يفهم

230
00:08:52,293 --> 00:08:53,494
أنني أريد فقط أن أقدم لمدرسة الفنون

231
00:08:53,595 --> 00:08:55,662
إنه كاره للفنون

232
00:08:55,763 --> 00:08:56,796
ليس مثلك

233
00:08:56,897 --> 00:08:58,565
لا، أنا أحب الفن

234
00:08:58,666 --> 00:09:01,368
أعتقد أن الفن جميل، و أريد
أن أقبّله على أنفه

235
00:09:01,469 --> 00:09:02,869
أتعلمين شيئاً؟
سأقول لذلك

236
00:09:02,970 --> 00:09:05,204
الناصح أنني سأختار مدرسة
الفنون أو لا شيء

237
00:09:05,305 --> 00:09:06,226
عندما أراه في الساعة الواحدة

238
00:09:06,306 --> 00:09:08,808
الساعة الآن الواحدة و الربع يا عزيزي

239
00:09:08,909 --> 00:09:10,643
"اللعنة، إنه سيرسلني إلى "فلوريدا

240
00:09:16,816 --> 00:09:18,216
أتعلمين، بالنسبة لفنان

241
00:09:18,317 --> 00:09:20,118
فإنه يمتلك مؤخرة جميلة

242
00:09:20,219 --> 00:09:21,687
أنا أعلم

243
00:09:21,788 --> 00:09:23,489
و هو مهووس بي

244
00:09:23,590 --> 00:09:24,923
لا أعلم كيف أعيش بهذا

245
00:09:26,125 --> 00:09:27,558
أليس هذا كتاب (زاندر) للرسوم؟

246
00:09:27,659 --> 00:09:28,760
بلى

247
00:09:28,861 --> 00:09:30,895
أتعلمين كيف سنعرف هذا؟

248
00:09:30,996 --> 00:09:32,663
أنا

249
00:09:32,765 --> 00:09:34,632
أوه أنا

250
00:09:36,568 --> 00:09:38,202
سمراء غريبة

251
00:09:38,303 --> 00:09:40,571
أنا

252
00:09:40,672 --> 00:09:41,873
سمراء غريبة

253
00:09:41,973 --> 00:09:43,473
سمراء غريبة مجدداً

254
00:09:43,574 --> 00:09:45,876
من هي؟ -
لا أعلم -

255
00:09:45,976 --> 00:09:48,545
لكنني سأكتشف هذا -
إنها جميلة للغاية -

256
00:09:48,646 --> 00:09:49,979
أجل، للوقت الحالي

257
00:09:52,082 --> 00:09:53,884
إنظر لفاتورة الكهرباء هذه

258
00:09:53,984 --> 00:09:55,519
إنها مرتفعة للغاية

259
00:09:57,955 --> 00:09:59,188
مرتفعة

260
00:10:01,324 --> 00:10:02,892
تفقدي هذا، إن المدرسة
قد وضعت بعض الصور

261
00:10:02,992 --> 00:10:04,059
(لرحلة تخييم (رايدر

262
00:10:04,160 --> 00:10:05,895
هنا (رايدر) يركب القارب

263
00:10:05,995 --> 00:10:08,363
و هنا (رايدر) يقف على القارب

264
00:10:08,465 --> 00:10:10,999
هنا إثنان من الفتيان
يوقعون (رايدر) في الماء

265
00:10:11,100 --> 00:10:13,402
حسناً، أراهن أنه لا توجد صورة له

266
00:10:13,503 --> 00:10:15,137
يطفئ فيها الضوء بعد استخدامه

267
00:10:15,238 --> 00:10:17,539
أتعلم، نحن بحاجة لطاقة أرخص

268
00:10:17,640 --> 00:10:20,207
كطاقة موثوقة

269
00:10:20,309 --> 00:10:21,676
مصدر بديل

270
00:10:21,777 --> 00:10:24,546
لا أعلم، ألواح من نوع ما

271
00:10:24,647 --> 00:10:26,881
ربما شمسية

272
00:10:26,982 --> 00:10:29,183
لقد قلت لك هذا منذ سنتان

273
00:10:29,284 --> 00:10:30,552
أوه يا إلهي، لقد قلت لي هذا

274
00:10:30,653 --> 00:10:32,986
كلما كبر الشخص يصبح
حكيماً أكثر، أليس كذلك؟

275
00:10:33,087 --> 00:10:34,220
أتعلم شيئاً؟

276
00:10:34,322 --> 00:10:36,222
أعتقد أن بإمكانك أن تركبهم

277
00:10:36,324 --> 00:10:37,991
هل تقولين أنك كنت
مخطئة و أنا كنت محقاً؟

278
00:10:38,092 --> 00:10:39,860
(هذا ما أقوله يا (جو

279
00:10:39,961 --> 00:10:42,863
هذا ما أقوله

280
00:10:42,964 --> 00:10:45,532
أنا لن أصدق هذا، أعتقد
أنك تختلقين هذا

281
00:10:45,633 --> 00:10:46,800
أنت لا تريدين ألواح الطاقة الشمسية

282
00:10:46,901 --> 00:10:48,367
بل أريدهم، أريدهم بكل جوارحي

283
00:10:48,469 --> 00:10:50,503
لا، لا تريدينهم

284
00:10:50,604 --> 00:10:52,872
أنت تحاولين فقط إبقائي مشغولاً

285
00:10:52,973 --> 00:10:54,707
أتعلمين ما هو هذا؟

286
00:10:54,808 --> 00:10:57,042
هذه شفقة التشميس

287
00:10:57,143 --> 00:10:59,178
يا (جو)، هل يهم هذا؟

288
00:10:59,279 --> 00:11:00,880
أجل، إنه يهم حسناً؟

289
00:11:00,981 --> 00:11:03,142
لأنك خائفة أن تقولي لماذا تفعلين هذا

290
00:11:03,216 --> 00:11:04,683
هذا بشأننا أنا و أنت

291
00:11:04,784 --> 00:11:06,217
أعني، أنه أمر واضح

292
00:11:06,318 --> 00:11:09,354
أتعلمين، لقد شعرت بهذا
الشيء أيضاً لوقت طويل

293
00:11:09,455 --> 00:11:10,555
شعرت به؟

294
00:11:10,656 --> 00:11:13,658
حسناً إذاً، ربما يجب أن تقولها أنت أولاً

295
00:11:13,759 --> 00:11:14,860
حسناً، لا بأس

296
00:11:14,961 --> 00:11:16,294
سأقولها

297
00:11:19,965 --> 00:11:21,732
أنت لا تعتقدين أن بإمكاني
الحصول على عمل آخر

298
00:11:21,833 --> 00:11:24,568
... هذه هي، لا، إنها ليست
إنتظر، إنه ليس بشأن هذا

299
00:11:24,669 --> 00:11:25,836
ماذا؟ بالطبع تستطيع
الحصول على عمل آخر

300
00:11:25,937 --> 00:11:27,137
لا لا، أنت لا تعتقدين أن بإمكاني

301
00:11:27,238 --> 00:11:28,539
لكن أتعلمين شيئاً؟
سأثبت لك

302
00:11:28,640 --> 00:11:29,874
أن بإمكاني أن أحصل على عمل آخر

303
00:11:29,975 --> 00:11:31,255
سأتصل بذلك الرجل

304
00:11:31,309 --> 00:11:32,342
و إذا كان هذا العمل متوافراً

305
00:11:32,443 --> 00:11:33,603
فسأقول له أنني سأقبل به

306
00:11:33,612 --> 00:11:34,512
الآن أعطيني بطاقة إئتمانك

307
00:11:34,613 --> 00:11:35,778
لماذا؟

308
00:11:35,880 --> 00:11:37,046
مازلت سأركب الألواح الشمسية

309
00:11:37,147 --> 00:11:38,247
إن الفكرة الجيدة تبقى فكرة جيدة

310
00:11:41,685 --> 00:11:43,019
لا أجد الفتاة الغامضة

311
00:11:43,120 --> 00:11:44,220
لقد سبق أن بحثت

312
00:11:44,321 --> 00:11:46,789
بكل أصدقاء (زاندر) الـ 853

313
00:11:46,891 --> 00:11:48,324
و الآن أتفقد أصدقاء الأصدقاء

314
00:11:48,425 --> 00:11:51,060
هؤلاء أكثر من 600،000 شخص

315
00:11:51,161 --> 00:11:53,428
قد أضطر لترك حرفين

316
00:11:53,530 --> 00:11:55,531
أنت تتصرفين مع هذا بشكل جيد

317
00:11:55,632 --> 00:11:59,200
كما لو أن الغيرة تعطيك قوة خارقة

318
00:11:59,801 --> 00:12:02,538
أتعلمين، ربما لا يمكنني أن أجدها

319
00:12:02,639 --> 00:12:04,706
لأنه اختلقها، أعني أنه فنان

320
00:12:04,807 --> 00:12:06,341
و هم يختلقون الأشياء طوال الوقت

321
00:12:06,442 --> 00:12:08,676
ربما، لكنك لن تعرفي بسكل أكيد

322
00:12:08,777 --> 00:12:10,310
حتى تسأليه

323
00:12:10,412 --> 00:12:13,213
مرحباً يا رفاق، هل رأيتم كتاب رسوماتي؟

324
00:12:13,314 --> 00:12:14,549
أعتقد أنني تركته هنا

325
00:12:14,650 --> 00:12:17,217
هاهو ذا، حمداً لله

326
00:12:18,319 --> 00:12:20,354
أنت لم تنظري بداخله، أليس كذلك؟

327
00:12:21,957 --> 00:12:23,190
لماذا؟

328
00:12:23,291 --> 00:12:25,191
أعني، أننا جميعنا
نعرف ما يوجد بداخله

329
00:12:25,292 --> 00:12:26,593
رسومات لي، أليس كذلك؟

330
00:12:26,694 --> 00:12:28,327
أجل، أجل

331
00:12:29,363 --> 00:12:31,064
أجل

332
00:12:31,165 --> 00:12:33,199
أتعلم، لابد أنه أمر ممل
أن ترسمني أنا فحسب

333
00:12:33,300 --> 00:12:34,868
غالباً أنت تريد أن ترسم شيء آخر

334
00:12:34,969 --> 00:12:36,235
كل فترة و الأخرى، أليس كذلك؟

335
00:12:36,336 --> 00:12:37,871
لا

336
00:12:37,972 --> 00:12:39,138
لا، ليس هذا الشاب

337
00:12:39,239 --> 00:12:40,759
في الحقيقة، سأذهب
إلى المنزل و أرسمك

338
00:12:40,774 --> 00:12:42,340
الآن

339
00:12:43,577 --> 00:12:44,810
من الذاكرة

340
00:12:47,313 --> 00:12:48,981
إنه لم يختلقها كلياً

341
00:12:49,082 --> 00:12:52,084
إنها حقيقية بقدر وجهه
الجميل المذنب الحقيقي

342
00:12:55,021 --> 00:12:56,854
(إذاً لقد قالوا عائلة الـ (باكولد
أنا بإمكاني البدء

343
00:12:56,956 --> 00:12:59,390
بوقت جزئي خلال اليوم عندما يكون
الوضع هادئ هنا مع الأولاد

344
00:12:59,491 --> 00:13:01,225
و بإمكاني الإنتقال ببطء
لأعمل هناك طوال الوقت

345
00:13:01,326 --> 00:13:03,327
أنا لا أقبل هذا
لا يمكنك المغادرة

346
00:13:03,428 --> 00:13:05,964
يجب أن تعطيني إنذار بالرحيل
قبل سنتين على الأقل

347
00:13:06,065 --> 00:13:07,565
سنتين؟

348
00:13:07,666 --> 00:13:10,234
هناك أشياء سأشتاق
إليك فيها إذا ذهبت

349
00:13:10,335 --> 00:13:12,469
مثل ماذا؟ -
كل شيء، لا أعلم -

350
00:13:12,570 --> 00:13:14,537
! إصمت

351
00:13:14,639 --> 00:13:16,873
أنا فقط أقول أن تفكر بالأمر

352
00:13:16,975 --> 00:13:18,642
و بعدها تقرر أن تبقى هنا

353
00:13:19,743 --> 00:13:20,911
(يا (بورك)، سبق أن أخبرت الـ (باكولد

354
00:13:21,012 --> 00:13:22,545
أنني سأبدأ العمل مع طفلهم
الصغير إبتداءاً من يوم غد

355
00:13:22,647 --> 00:13:25,548
طفل؟
أتعرف كم هم أنانيون الأطفال؟

356
00:13:27,284 --> 00:13:28,517
دعونا لوحدنا

357
00:13:28,619 --> 00:13:30,185
أنا بمنتصف محادثة مهمة

358
00:13:30,286 --> 00:13:31,721
هيا، لن يكون الأمر بهذا السوء

359
00:13:31,822 --> 00:13:33,942
جدياً، ماذا تريدين مني على أية حال؟

360
00:13:33,957 --> 00:13:35,858
قل لهم أن يذهبوا بعيداً

361
00:13:35,959 --> 00:13:37,392
إنها المدرسة

362
00:13:37,494 --> 00:13:39,862
(أنا (جو لونغو

363
00:13:39,963 --> 00:13:41,363
أجل، إنتظر لحظة

364
00:13:41,464 --> 00:13:43,132
الجميع بخير، لكنهم
يريدون أن يتحدثوا

365
00:13:43,233 --> 00:13:46,034
(مع الوصي على (رايدر -
(أنا (ميل بورك -

366
00:13:48,971 --> 00:13:50,304
يدخن الحشيش؟

367
00:13:51,340 --> 00:13:52,907
من الأفضل أن يكون من هذا النوع

368
00:13:53,009 --> 00:13:55,209
سأكون هناك في الحال

369
00:13:55,310 --> 00:13:56,878
حسناً، (جوي) أنت ذاهب معي

370
00:13:56,979 --> 00:13:58,479
و أنت ستقود -
لماذا؟ -

371
00:13:58,580 --> 00:14:00,047
لأنه سيكون من الخاطئ أن تقود و أنت تشرب

372
00:14:00,148 --> 00:14:01,515
إنتظري، إنتظري، إنتظري

373
00:14:01,616 --> 00:14:02,950
إلى الخارج، فلنذهب

374
00:14:06,002 --> 00:14:07,794
لذا المسؤول أحضر المجموعة بكاملها

375
00:14:07,820 --> 00:14:09,494
و سألنا واحداً واحداً من الذي دخن

376
00:14:09,570 --> 00:14:10,737
لقد كنا خمسة من دخنها

377
00:14:10,838 --> 00:14:12,472
لكنني كنت الوحيد الذي قال الحقيقة

378
00:14:12,573 --> 00:14:14,541
لذا أنا الوحيد الذي دخلت بمشكلة

379
00:14:14,642 --> 00:14:17,444
كيف تكون أحمقاً لدرجة أن
تدخن الحشيش في رحلة المدرسة؟

380
00:14:17,545 --> 00:14:18,712
كيف يمكنك أن تكون أحمقاً لدرجة

381
00:14:18,813 --> 00:14:20,146
أن تكون الوحيد الذي اعترف بهذا؟

382
00:14:22,816 --> 00:14:24,483
هذا جيد يا (بورك)، يا لها من
طريقة لنعزز القيم

383
00:14:24,584 --> 00:14:26,452
أجل، أنا أحاول أن أعزز المنطق

384
00:14:26,553 --> 00:14:27,520
ليس عليك أن تعترف بأمور

385
00:14:27,621 --> 00:14:29,101
عندما لا يمتلكوا أدلة ضدك

386
00:14:30,290 --> 00:14:31,624
أيمكنكم أن تجدوا الإمرأة
السياسية في الغرفة، أي أحد؟

387
00:14:31,725 --> 00:14:34,259
سامحنى لكوني أملك غرائز النجاة

388
00:14:34,360 --> 00:14:35,628
يا رفاق

389
00:14:35,729 --> 00:14:37,050
(أليس عليكم أن تركزوا على (رايدر

390
00:14:37,063 --> 00:14:38,297
و كيف يتعامل مع كل هذا؟

391
00:14:38,398 --> 00:14:40,097
لا لا، دعيهم يتناقشون مع بعضهم

392
00:14:40,198 --> 00:14:42,133
لا ضرورة أن يركزوا علي

393
00:14:42,234 --> 00:14:44,268
لا لا، التركيز عليك

394
00:14:45,938 --> 00:14:47,238
كتب هنا أن هناك جلسة تأديبية

395
00:14:47,339 --> 00:14:49,407
لـ (رايدر) و أهله أو الوصيين عليه غداً

396
00:14:49,508 --> 00:14:50,708
هذا أمر سيء

397
00:14:50,810 --> 00:14:52,444
لقد كان (جوش) هو من أحضر الحشيش

398
00:14:52,545 --> 00:14:54,445
أنا لم أدخن حتى من قبل

399
00:14:54,546 --> 00:14:57,180
لقد فكرت أنه ما الأمر الخاطئ بتجريبها؟

400
00:14:57,281 --> 00:14:59,182
إذاً تقييمك للأمر كان أسوأ

401
00:14:59,283 --> 00:15:01,418
قبل أن تدخنها؟

402
00:15:01,519 --> 00:15:03,053
حسناً، حسناً

403
00:15:03,154 --> 00:15:04,822
الإجتماع غداً الساعة 4:20

404
00:15:07,592 --> 00:15:09,352
يجب أن أحرك بعض الأمور
لكنني سأكون هناك

405
00:15:09,427 --> 00:15:11,193
أتمنى لو كان بإمكاني أن أكون هناك
لكن للأسف سبق أن قلت

406
00:15:11,294 --> 00:15:13,128
للـ (باكولد) أنني سأجالس
طفلهم ذو الستة أشهر غداً

407
00:15:13,229 --> 00:15:14,764
... أنا لم أتخدر حتى

408
00:15:16,199 --> 00:15:17,800
إلا إذا كان هذا كله هلوسات

409
00:15:17,901 --> 00:15:20,069
و أنا ما أزال برحلة التخييم

410
00:15:21,237 --> 00:15:22,772
أهلاً بك في المنزل

411
00:15:24,842 --> 00:15:26,842
أصدقاء أصدقاء الأصدقاء

412
00:15:26,943 --> 00:15:28,877
لقد رأيت الكثير من الوجوه

413
00:15:28,978 --> 00:15:31,346
كل الأشخاص البيض يبدون
متشابهين بالنسبة لي

414
00:15:31,447 --> 00:15:33,815
لا أعلم كم سأستمر بفعل هذا

415
00:15:33,916 --> 00:15:35,383
إن إبهامي قد تخدروا

416
00:15:35,485 --> 00:15:36,685
(أو إنسي الأمر يا (نويل

417
00:15:36,786 --> 00:15:39,187
هذه الفتاة لن تجد نفسها بنفسها

418
00:15:39,288 --> 00:15:41,790
يا (لينكس) أنا لا أظن أنها موجودة

419
00:15:41,891 --> 00:15:44,725
ربما كنت محقة و هي
مجرد صورة في الدفتر

420
00:15:46,228 --> 00:15:47,462
أجل، أجل أنت محقة

421
00:15:47,562 --> 00:15:49,797
أنا حقاً أوصل نفسي إلى الجنون

422
00:15:49,898 --> 00:15:50,931
للا شيء

423
00:15:51,033 --> 00:15:52,133
تريدون إعادة الشراب؟

424
00:15:52,234 --> 00:15:53,201
لا شكراً، لقد إنتهينا

425
00:15:53,302 --> 00:15:54,935
إنتهينا بشكل كلي

426
00:16:03,044 --> 00:16:05,512
لم أقصد أن أرعبكم بالقهوة

427
00:16:11,252 --> 00:16:13,420
(تبدين رائعة للغاية خالة (ميل

428
00:16:14,021 --> 00:16:15,454
إحتفظ بهذا

429
00:16:15,555 --> 00:16:17,490
لكن شكراً، هذه سترة جديدة

430
00:16:17,590 --> 00:16:19,458
(رايدر)
نحن جاهزين لك

431
00:16:19,559 --> 00:16:20,526
و أنت السيدة (سكانلون)؟

432
00:16:20,627 --> 00:16:22,128
(لا أنا خالته، (ميل بورك

433
00:16:22,229 --> 00:16:24,663
إن والدته و والده غير متوافرين

434
00:16:24,764 --> 00:16:25,697
لذا أنت فقط؟

435
00:16:25,798 --> 00:16:26,765
أجل، فقط أنا

436
00:16:26,866 --> 00:16:28,100
لقد أتيت، أمر مذهل

437
00:16:28,201 --> 00:16:29,502
(جو)

438
00:16:29,602 --> 00:16:30,903
أنت هنا، لقد ظننت
... أنك قلت أنك لن تستطيع

439
00:16:31,004 --> 00:16:32,737
أجل، لقد فكرت أن هذه
لحظة لمطفأة الحريق

440
00:16:32,838 --> 00:16:33,738
إذا كان هناك شيء كهذا، أليس كذلك؟

441
00:16:33,839 --> 00:16:34,839
أنا أوافق على هذا

442
00:16:34,940 --> 00:16:36,474
و أنت تكون؟ -
(أوه أنا (جو لونغو -

443
00:16:36,575 --> 00:16:38,809
(مرحباً أجل، (تاكر باكولد

444
00:16:38,911 --> 00:16:40,611
إن (جو) جزء كبير من هذا

445
00:16:40,712 --> 00:16:42,414
أنا جزء كبير

446
00:16:42,515 --> 00:16:44,215
حسناً، تفضلوا بالدخول

447
00:16:45,616 --> 00:16:47,151
(رايدر)
هل انت مستعد؟

448
00:16:47,252 --> 00:16:48,685
يا (بورك) هل تشعرين بشعور جيد؟ -
أنا أفضل الآن -

449
00:16:48,786 --> 00:16:50,120
حسناً، فلندخل

450
00:16:53,391 --> 00:16:56,160
يا (زاندر) أنا أفكر أن أصبغ شعري

451
00:16:56,261 --> 00:16:57,928
هل ستحبني أكثر إذا كنت سمراء؟

452
00:16:58,029 --> 00:17:00,164
أنا سأحبك بالشكل الذي أنت عليه

453
00:17:00,265 --> 00:17:01,765
أوه، حقاً؟

454
00:17:01,866 --> 00:17:04,033
إذاً أنت لن تحبني إذا كنت هكذا؟

455
00:17:05,135 --> 00:17:06,035
يا إلهي

456
00:17:06,136 --> 00:17:07,736
ماذا يجري معها؟

457
00:17:07,837 --> 00:17:09,238
لا شيء، أعدك

458
00:17:09,339 --> 00:17:10,839
يا (زاندر) أنت لا تخفي لا شيء

459
00:17:10,941 --> 00:17:12,575
أنا لا أعرف إسمها حتى

460
00:17:12,676 --> 00:17:13,842
أنا أجلس فقط في المقهى

461
00:17:13,944 --> 00:17:15,144
و أرسمها حين لا تنظر

462
00:17:15,245 --> 00:17:16,845
هذا ليس مخيفاً على الإطلاق

463
00:17:16,947 --> 00:17:18,914
هذا يجعلني أشعر بشكل أفضل

464
00:17:19,015 --> 00:17:21,149
لماذا أنت ترسم فتاة أخرى؟

465
00:17:21,250 --> 00:17:23,618
لأنني أستطيع أن أضعها على ورقة

466
00:17:23,719 --> 00:17:25,454
لقد استطعت رسمها، أليس كذلك؟

467
00:17:26,889 --> 00:17:28,256
و أنا لا أستطيع أن أضعك أنت

468
00:17:28,357 --> 00:17:30,192
أنا أرسمك و أرسمك

469
00:17:30,293 --> 00:17:31,460
و لا أقترب حتى

470
00:17:31,561 --> 00:17:33,328
إنه فقط ... إنه أمر محبط للغاية

471
00:17:33,429 --> 00:17:35,463
لذا خرجت ووجدت فتاة أسهل

472
00:17:35,564 --> 00:17:37,264
!ماذا؟

473
00:17:38,567 --> 00:17:39,766
أسهل للرسم

474
00:17:40,868 --> 00:17:42,002
... أنت فقط

475
00:17:42,104 --> 00:17:43,471
أنت جميلة للغاية

476
00:17:43,572 --> 00:17:45,639
لا أستطيع أبداً أن أصعك على ورقة

477
00:17:45,740 --> 00:17:47,841
كان عليك أن تقول لي هذا فحسب

478
00:17:48,942 --> 00:17:50,111
ظننت أنك قد تشعرين بالغيرة

479
00:17:50,212 --> 00:17:51,144
أنا؟

480
00:17:51,245 --> 00:17:53,879
هذا جنون

481
00:17:55,216 --> 00:17:56,782
أجل، أعتقد هذا
حسناً، أنا أعدك

482
00:17:56,883 --> 00:17:57,843
أنني لن أرسمها بعد الآن

483
00:17:58,884 --> 00:18:00,453
لا، إرسم ما تشاء

484
00:18:00,554 --> 00:18:02,455
سواء ما يلهمك

485
00:18:02,556 --> 00:18:03,623
لكن عدا الفتيات

486
00:18:03,724 --> 00:18:05,258
أترك هذا لك -
مفهوم -

487
00:18:08,628 --> 00:18:10,862
مرحباً، كيف سار الأمر؟ -
ممتاز -

488
00:18:10,963 --> 00:18:13,698
سأكون في الأعلى لبضعة
سنوات إذا احتاج إلي أحد ما

489
00:18:13,799 --> 00:18:15,900
هل طرد أو انفصل؟

490
00:18:16,002 --> 00:18:17,802
لقد انفصل لآخر السنة

491
00:18:17,903 --> 00:18:19,904
إنها سياستهم

492
00:18:20,006 --> 00:18:21,140
هذا أمر سيء

493
00:18:21,241 --> 00:18:23,641
أنت لطيف للغاية

494
00:18:24,743 --> 00:18:26,344
حسناً، كل شخص سعيد يجب أن يغادر

495
00:18:29,615 --> 00:18:30,481
مهلاً، مهلاً، مهلاً

496
00:18:30,582 --> 00:18:32,550
أنت إلى الأعلى و أنت إلى الخارج

497
00:18:34,886 --> 00:18:37,455
هذه ثلاثة أشهر من المدرسة في المنزل

498
00:18:37,556 --> 00:18:39,456
ماذا سيحدث لتعليمه؟

499
00:18:39,557 --> 00:18:41,558
أعطونا لائحة بالمدرّسين
يمكننا أن نختار أحدهم

500
00:18:41,659 --> 00:18:42,825
أوه عظيم، بعض الأبطال

501
00:18:42,926 --> 00:18:44,594
الذين لم يستطيعوا أن يجدوا
عملاً في المدارس الحكومية

502
00:18:44,695 --> 00:18:46,196
يمكننا أن ننسى أمر الجامعة

503
00:18:46,297 --> 00:18:47,664
لماذا لا نأخذه الآن إلى زاوية الشارع

504
00:18:47,765 --> 00:18:48,998
و نعلمه كيف يرقص أحد

505
00:18:49,099 --> 00:18:51,801
"إشارات "شقق للإيجار

506
00:18:51,902 --> 00:18:53,803
(هؤلاء مدرّسين مدربين بشكل كبير يا (ميل

507
00:18:53,904 --> 00:18:55,604
حسناً؟
سنختار إسماً فحسب

508
00:18:55,705 --> 00:18:56,805
أتعلم شيئاً؟

509
00:18:56,906 --> 00:18:59,007
أنا لن أستخدم أي أحد من هذه اللائحة

510
00:18:59,108 --> 00:19:02,144
لأنه صادف أنني أعرف أفضل مدرّس متوافر

511
00:19:02,245 --> 00:19:04,446
حقاً؟ هل لديك سيرة ذاتية للمدرّس؟

512
00:19:08,885 --> 00:19:11,219
ما الذي تفعلينه؟ -
(هيا يا (جو -

513
00:19:11,320 --> 00:19:13,188
أنا لن ألعب هذه، إنها لعبة سخيفة

514
00:19:13,289 --> 00:19:14,622
أنا لن ... يمكننا فقط أن ... نحن هنا

515
00:19:14,723 --> 00:19:16,724
يمكننا ... مرحباً؟

516
00:19:16,825 --> 00:19:19,394
أنت أفضل خبير بالعالم كله في كل شيء

517
00:19:19,495 --> 00:19:21,729
حسناً، لقد أثرت نقطة جيدة أنا أستمع

518
00:19:22,830 --> 00:19:25,366
(إنه يحتاج لشخص ما يا (جو
و من أفضل؟

519
00:19:25,467 --> 00:19:27,168
أتعلم عندما قلت أنه
لا يوجد شيء لك لتفعله؟

520
00:19:27,268 --> 00:19:29,135
هذا سيكون شيء مهم حقاً لتفعله

521
00:19:29,237 --> 00:19:31,037
... إنظري يا (بورك)، أنا ملتزم لـ

522
00:19:31,138 --> 00:19:32,506
حسناً (بورك) ... حسناً

523
00:19:32,607 --> 00:19:33,773
(يا (بورك)، لقد التزمت مع الـ (باكولد

524
00:19:33,874 --> 00:19:35,141
هذا لن ينجح أبداً، حسناً؟

525
00:19:35,243 --> 00:19:37,711
هذا الطفل الأناني سيمتص كل وقتك

526
00:19:37,812 --> 00:19:39,813
و بهذه الطريقة ستبقى هنا

527
00:19:39,914 --> 00:19:41,147
مع ترقية

528
00:19:41,249 --> 00:19:43,016
تعلم، تفعل كل أمور المربي

529
00:19:43,117 --> 00:19:45,685
و أنا أحصل على فطيرة، الجميع سعداء

530
00:19:47,588 --> 00:19:50,022
أعتقد أن تعليم (رايدر) كيف يتحرك العالم

531
00:19:50,123 --> 00:19:52,157
سيكون أفضل من

532
00:19:52,259 --> 00:19:54,594
تبديل الحفاضات -
بالتأكيد هو كذلك -

533
00:19:55,929 --> 00:19:58,163
(واو، (جو لونغو

534
00:19:58,765 --> 00:20:00,498
مدرّس أكاديمي

535
00:20:01,100 --> 00:20:02,400
لم أرى أن هذا قد يأتي

536
00:20:02,501 --> 00:20:04,261
حسناً، هذا هو الأمر مع الأولاد الأكبر

537
00:20:04,270 --> 00:20:05,837
هناك أمور قليلة تفعلها بكل دقيقة

538
00:20:05,938 --> 00:20:07,472
لكن عندما تأتي لحظة تربية

539
00:20:07,573 --> 00:20:08,773
"فيكون الوضع مثل "نسونامي

540
00:20:08,874 --> 00:20:10,275
و عندما يأتي الأمر بالتعامل مع الأولاد

541
00:20:10,376 --> 00:20:11,409
فلا يكون هناك شخص أفضل مني

542
00:20:11,510 --> 00:20:13,144
أصبت بهذا

543
00:20:13,746 --> 00:20:14,879
ماذا حدث مع طفل الـ (باكولد)؟

544
00:20:14,980 --> 00:20:16,480
ماذا؟

545
00:20:16,581 --> 00:20:18,081
اللعنة، الطفل

546
00:20:19,351 --> 00:20:21,952
أوه، لقد تركته على الشرفة

547
00:20:25,590 --> 00:20:27,591
مرحباً يا صديقي

548
00:20:29,594 --> 00:20:31,261
لا تقل لأمك و أبيك

549
00:20:37,360 --> 00:20:38,859
لذا، في الجمع
عظمة هذا البلد

550
00:20:38,860 --> 00:20:41,361
تأتي من التوسع الغربي لدينا
الذي هو تعبير

551
00:20:41,462 --> 00:20:44,129
عن تميزنا بالمشريع، عبر من؟

552
00:20:44,681 --> 00:20:46,281
رجل الأعمال، حسناً؟

553
00:20:46,382 --> 00:20:48,817
"الذي هو حقاً البطل الحقيقي لقصة "أميركا

554
00:20:48,819 --> 00:20:50,900
هذا هو درسك؟
ماذا عن الحكومة الفيدرالية

555
00:20:50,936 --> 00:20:52,804
التي جعلت كل هذا ممكناً؟

556
00:20:52,805 --> 00:20:54,923
هل تمازحيني؟
كل ما فعلته الحكومة هو أنها وقفت في الطريق

557
00:20:55,154 --> 00:20:56,090
... إذا كنتم فقط سـ

558
00:20:56,091 --> 00:20:57,325
من (لينكولن) وقف في الطريق؟

559
00:20:57,426 --> 00:20:59,294
و (جورج واشنطن) وقف في الطريق؟

560
00:20:59,394 --> 00:21:01,154
... ماذا لو -
من الموجود على نقودنا يا (جو)؟ -

561
00:21:01,230 --> 00:21:03,064
هنري الرابع؟
أم (دونالد ترمب)؟

562
00:21:03,165 --> 00:21:04,465
العمة (جمايما)؟

563
00:21:05,066 --> 00:21:06,533
هل سيكون أياً من هذا في الإختبار؟

564
00:21:07,134 --> 00:21:08,936
يجب أن يكونوا لأنهم هم حسنوا هذا البلد

565
00:21:09,037 --> 00:21:11,705
لا، لقد صنعوا فطور هذا البلد

566
00:21:11,806 --> 00:21:13,907
أنا أكره خلافات التدريس المنزلي

567
00:21:14,008 --> 00:21:15,129
لقد جعلوا هذا البلد عظيماً

568
00:21:15,643 --> 00:21:16,264
أتعلم ما الذي سيكون عظيم؟

569
00:21:16,277 --> 00:21:17,677
إذا ذهبت إلى السطح الآن

570
00:21:17,678 --> 00:21:18,912
و ركبت ألواح الطاقة الشمسية الموجودين

571
00:21:19,013 --> 00:21:20,647
... في الخارج -
أجل، هذا سيكون عظيماً -

572
00:21:20,748 --> 00:21:22,114
لكن أتعرفين ما الذي أفعله الآن؟
أنا أدرّس

573
00:21:22,216 --> 00:21:24,116
أنا أوسع عقله -
ثقّف السطح -

574
00:21:24,218 --> 00:21:26,118
أنا أوسع عقله -
ثقّف السطح -

575
00:21:26,220 --> 00:21:27,619
... أنا سأثقف -
! الألواح الشمسية -

576
00:21:27,620 --> 00:21:30,619
Translated By Ayoushee :)

