﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:01,305
ترجمة مشتركة

2
00:00:01,540 --> 00:00:03,775
نكاد أن نِتم شهراً كاملاً
.مع هذا الإضراب

3
00:00:03,776 --> 00:00:05,430
وهناكَ ملايين الأطفال عالقين بمنازلهم
دونَ أن يذهبوا إلى مدارسهم

4
00:00:05,432 --> 00:00:07,625
هل تلوم البيت الأبيض أم الكونغرس؟

5
00:00:07,626 --> 00:00:09,611
.أنا شخصياً لا أتعاطف مع المُعلمين إلا قليلاً

6
00:00:09,613 --> 00:00:12,219
مضى علينا ثلاثة أسابيع
. في هذا الإضراب

7
00:00:12,220 --> 00:00:13,709
ذلكَ يكلف البلد بلايين الدولارات

8
00:00:13,710 --> 00:00:15,115
...وبدلأ مِن تقديم حلول

9
00:00:15,116 --> 00:00:16,771
هنالكَ فارق كبير

10
00:00:16,773 --> 00:00:18,676
بينَ أن تتخذ موقف وأن تجلس على يديك

11
00:00:18,677 --> 00:00:20,413
...لا أعلم هل أدعو هذا جبناً أم ماذا

12
00:00:20,415 --> 00:00:22,360
إنَّهُ برنامجه، والمشكلة

13
00:00:22,361 --> 00:00:24,842
أنّهُ سرق صوت أفكارٍ مُحافظة

14
00:00:24,844 --> 00:00:28,816
الشيء الوحيد الذكي الذي فعله هو أنَّهُ
أخذ برنامجه من برنامج الجمهوريين

15
00:00:28,817 --> 00:00:30,843
.(أعترف بذلك، (ليندا
.لقد أفلت مني الأمر

16
00:00:30,845 --> 00:00:33,742
.لكن لا نستطيع إرجاع الوقت
يجب أن نثبت على موقفنا

17
00:00:33,744 --> 00:00:36,142
بينما تستمر تقديرات
تأييدنا بالإنخفاض؟

18
00:00:36,143 --> 00:00:39,536
سبينيلا وأنا عملنا سوية لسنوات
.على عشرات القوانين المتعلقة بالعمال

19
00:00:39,538 --> 00:00:41,647
.ظننت أنه سيكون منطقياً -
.كنتَ مخطئاً بشأن ذلك -

20
00:00:41,649 --> 00:00:43,510
حسناً، لم أظن أنه سيُجن
بما يكفي لينظم إضراباً

21
00:00:43,512 --> 00:00:45,207
ولم أظن أن الإضراب
.سيستمر كل هذه  الفترة

22
00:00:45,209 --> 00:00:46,904
إذاً، فقد أخطئت مرتين
.بشأن هذا الأمر

23
00:00:46,905 --> 00:00:48,477
لماذا عليّ أن أثق أنك
مصيب بشأن الثبات؟

24
00:00:48,479 --> 00:00:50,299
لقد هددنا بالمساومات التجميعية

25
00:00:50,300 --> 00:00:52,617
كي نحصل على مقاييس الأداء
.وتمويل المدارس الأهلية

26
00:00:52,618 --> 00:00:54,810
.هذه هي الصفقة التي صنعناها
.لقد اتخذنا ذلك الموقف

27
00:00:54,811 --> 00:00:57,168
وإذا تنازلنا الآن، سنخسرها كلها

28
00:00:57,170 --> 00:00:59,155
لن يكون هنالك إصلاح
سيكون مجرد قانون فارغ

29
00:00:59,157 --> 00:01:03,171
أتفهم استراتيجيتك، فرانك
.لكننا سنحاول احتواء الأضرار الآن

30
00:01:03,172 --> 00:01:05,075
.لا نستطيع إغلاق جرحٍ بفتح جرحٍ آخر

31
00:01:05,076 --> 00:01:06,854
لكن نحن الديموقراطيون

32
00:01:06,856 --> 00:01:08,634
نحن من يُفترض بنا أن
ندافع عن المعلمين

33
00:01:08,635 --> 00:01:10,082
لا يمكنك أن تحظي بذلك
من كلا الطريقين، ليندا

34
00:01:10,084 --> 00:01:11,945
لا يمكنك أن تحصلي على
الإصلاح الذي تريدينه

35
00:01:11,947 --> 00:01:14,264
وتبقي المعلمين سعداء
.في الوقت نفسه

36
00:01:14,265 --> 00:01:15,423
.لقد علمتِ هذا منذ بدأنا

37
00:01:15,424 --> 00:01:16,788
حسناً، إذاً إذا كان
،علينا أن نختار

38
00:01:16,790 --> 00:01:18,734
سنختار أن نُبقي
.المعلمين سعداء

39
00:01:18,735 --> 00:01:20,844
هذا خطأ، ليندا
.لقد تخطيت نقطة اللاعودة

40
00:01:20,845 --> 00:01:23,079
سأخبرك بالتالي، الرئيس يريد
أن يغير القانون

41
00:01:23,081 --> 00:01:25,314
كان علينا أن نُتمه من ثلاثة
.أسابيع مضت. لم نفعل

42
00:01:25,316 --> 00:01:26,638
.لذلك عليك أن تُتمه الآن

43
00:01:26,640 --> 00:01:28,667
أمهليني مزيداً من الوقت
ليندا، رجاءً

44
00:01:28,668 --> 00:01:32,144
إذا استطعت إنهاء هذا الإضراب
،وضمان كل ما نريده في القانون

45
00:01:32,146 --> 00:01:34,462
هل نحن متفقان أن هذا
أفضل من التراجع؟

46
00:01:34,463 --> 00:01:35,994
بالطبع، إذا كان بوسعنا
..أن نعول على ذلك

47
00:01:35,995 --> 00:01:37,856
إذاً اتكلي عليّ
.لأسبوع واحد آخر فقط

48
00:01:37,858 --> 00:01:40,338
إن لم ينتهي الإضراب حينها
.فسأغير القانون

49
00:01:40,340 --> 00:01:43,237
.فرانك -
.لا، أسبوع واحد  -
.هذا كل ما أحتاجه

50
00:01:46,672 --> 00:01:49,115
هذا أسوأ وضع يمكن
.أن أكون فيه

51
00:01:49,117 --> 00:01:52,012
إذا غيرتُ القانون سيظل
الرئيس يراني كفاشل

52
00:01:52,014 --> 00:01:55,117
،إذا لم ينتهي الإضراب في غضون أسبوع
. سأكون قد حجرت نفسي إلى زاوية

53
00:01:55,118 --> 00:01:58,593
النصر الكامل وحده ما
.سيعيدني إلى فضيلته

54
00:01:58,594 --> 00:02:00,248
البديل هو المنفى

55
00:02:00,249 --> 00:02:02,318
ما يعني أن الأشهر الخمسة
.الماضية ضاعت هباءً

56
00:02:02,320 --> 00:02:05,299
لا يمكنني احتمال
.التراجع إلى المربع الأول

57
00:03:45,480 --> 00:03:47,190
تحتاجينني، سيدتي؟

58
00:03:47,191 --> 00:03:50,318
لا، كنت أتساءل فقط إن
كنت تريد كوباً من القهوة

59
00:03:50,319 --> 00:03:51,861
.لقد أعددت غلاية جديدة للتو

60
00:03:51,862 --> 00:03:54,656
أنا على ما يرام، سيدتي، لكن -
.شكراً
هل أنت متأكد؟ -

61
00:03:54,657 --> 00:03:57,200
.نوبتي ستنتهي خلال ساعتين
.سأكون على ما يرام

62
00:03:57,201 --> 00:03:58,951
لا، تعال
امدد قدميك

63
00:03:58,952 --> 00:04:00,912
لن أقبل بـ لا كجواب

64
00:04:05,084 --> 00:04:08,253
ماذا كان عملك قبل
أن تلتحق بمفرزة القيادة؟

65
00:04:08,254 --> 00:04:10,088
كنت شرطياً هنا في العاصمة

66
00:04:10,089 --> 00:04:12,424
قبل ذلك، كنت في قوات البحرية
سيدتي

67
00:04:12,425 --> 00:04:15,510
.شكراً لكِ -
خدمتَ في ما وراء البحار؟ -

68
00:04:15,511 --> 00:04:18,888
فعلت. سيدتي
في البحرين، ثم أفغانستان

69
00:04:18,889 --> 00:04:22,058
خدمت معظم جولتي الثانية
في وادي كورانجال

70
00:04:24,644 --> 00:04:27,272
تريدين أن تعلمي
إذا كنت قد قتلت أحداً؟

71
00:04:27,273 --> 00:04:29,649
أظنني أعرف الإجابة

72
00:04:29,650 --> 00:04:33,194
.لدي اجتماع عشاء مع بيرتش -
.لقد دعوته لشرب القهوة -

73
00:04:33,195 --> 00:04:36,406
حسناً، إشربها بسرعة
..سنغادر خلال خمس

74
00:04:36,407 --> 00:04:39,951
انزلا للأسفل! ابقيا
بعيداً عن النوافذ

75
00:04:50,754 --> 00:04:52,797
!توقف

76
00:05:03,100 --> 00:05:05,351
سيكون لديك ستة من أفضل رجالي
.ليحموك على مدار الساعة

77
00:05:05,352 --> 00:05:07,771
أظن أنني  مستغرب لمَ
لم يكن لدينا على الأقل

78
00:05:07,772 --> 00:05:09,855
واحدٌ من أفضل رجالك
.يحمينا الآن

79
00:05:09,856 --> 00:05:11,566
.سيتم تأديبه، سيدي

80
00:05:11,567 --> 00:05:13,901
لقد أطلق النار
.في حي رئاسي

81
00:05:13,902 --> 00:05:16,154
.أريد أن يتم فصله -
،سيكون هناك تحقيق كامل -

82
00:05:16,155 --> 00:05:17,905
.وسنتخذ الإجراء اللازم

83
00:05:17,906 --> 00:05:20,533
.ستيف لم يكن ليسمح بحدوث هذا

84
00:05:20,534 --> 00:05:24,162
هل هو أفضل الآن؟ لأني سأشعر
بأمان أكثر لو كان معنا

85
00:05:24,163 --> 00:05:26,914
.لسوء الحظ، لن يعود
.سيدي

86
00:05:26,915 --> 00:05:30,042
ظننت أن ما لديه مجرد
.إلتهاب في المرارة

87
00:05:30,043 --> 00:05:32,211
.لديه، لكنهم اكتشفوا المزيد

88
00:05:32,212 --> 00:05:34,589
.سرطان بنكرياس،  من الدرجة الرابعة

89
00:05:34,590 --> 00:05:36,299
.رباه -
.يا إلهي، هذا  مُريع -

90
00:05:36,300 --> 00:05:37,801
كم لديه من الوقت؟

91
00:05:37,802 --> 00:05:39,678
.ليس كثيراً. أسابيع قليلة

92
00:05:39,679 --> 00:05:41,680
على الأقل هذا ما
.أخبرتني به زوجته

93
00:05:41,681 --> 00:05:44,390
.علينا أن نزوره
أيمكنك أن تعرف لنا أين هو؟

94
00:05:44,391 --> 00:05:46,142
بالطبع. سأحرص على
. إبلاغك بمكانه في الحال

95
00:05:46,143 --> 00:05:47,769
.شكراً لك، أيها القائد -
.شكراً لك -

96
00:05:47,770 --> 00:05:50,480
على الرحب والسعة
.تصبحون على خير

97
00:05:50,481 --> 00:05:53,441
.عند الباب الأمامي -
.حاضر، سيدي -

98
00:05:53,442 --> 00:05:55,527
سلاحك

99
00:05:59,781 --> 00:06:00,906
شارتك أيضاً

100
00:06:00,907 --> 00:06:03,159
هل أنا موقوف عن العمل، سيدي؟

101
00:06:03,160 --> 00:06:06,538
،كان لديك مشتبه به على قدميه
وأطلقت النار من سلاحك؟

102
00:06:06,539 --> 00:06:08,498
سيدي، أدرك ذلك -
هل تعلم كيف ينعكس ذلك عليّ؟ -

103
00:06:08,499 --> 00:06:10,834
أن يكون واحد من رجالنا
متهوراً إلى هذا الحد؟

104
00:06:10,835 --> 00:06:13,753
وليس فقط أنك  قد أخليتَ
موقعك لشرب القهوة

105
00:06:13,754 --> 00:06:16,589
كان من الممكن أن تقتل
.أحد المارة أيضاً

106
00:06:16,590 --> 00:06:18,717
تلك الرصاصة وجدت
في واجهة منزل أحدهم

107
00:06:18,718 --> 00:06:20,926
ماذا لو أنها وصلت
إلى داخل المنزل؟

108
00:06:22,178 --> 00:06:24,180
.شارتك، ميتشم

109
00:06:28,892 --> 00:06:31,521
سببان، والذان هما
فعلاً ذات السبب

110
00:06:31,522 --> 00:06:33,481
لقد سمئتُ من العمل
لصالح أناس آخرين

111
00:06:33,482 --> 00:06:35,983
وكنت أعلم أن بوسعي  أداء
.عمل أفضل من رؤوسائي

112
00:06:35,984 --> 00:06:38,027
ظلوا يحاولون كَبتي
.وإغلاق الطريق أمامي

113
00:06:38,028 --> 00:06:39,696
لذا قلت:تباً لذلك
سأعملها على طريقتي

114
00:06:39,697 --> 00:06:42,615
عندها استقلتِ ؟ -
.ليس كما فعلتِ أنت -

115
00:06:42,616 --> 00:06:45,827
لقد استعبدت طويلاً حتى تمكنت
.من جمع المال للبدء بـ سلوغ لاين

116
00:06:45,828 --> 00:06:49,414
وحينما يصبح سلوغ لاين
كبيراً كفاية، ما الخطة؟

117
00:06:49,415 --> 00:06:51,165
هل ستبعينها كما
فعلت أريانا؟

118
00:06:51,166 --> 00:06:52,792
مُحتمل. ومن يدري عندها؟

119
00:06:52,793 --> 00:06:55,712
.ما ستكون المغامرة التالية
.ربما شانغهاي

120
00:06:55,713 --> 00:06:58,005
إذاً عليّ ألا أتوقع
أن أحظى بوظيفة لعامين؟

121
00:06:59,674 --> 00:07:02,385
هل تريدين أصلاً أن تكوني
في وظيفة لأكثر من عامين؟

122
00:07:03,762 --> 00:07:06,055
ماذا عنك؟
ما خطتك الكبيرة؟

123
00:07:06,056 --> 00:07:08,725
.لا أعلم بعد

124
00:07:08,726 --> 00:07:11,436
هيا، سلوغ لاين مجرد
.موطئ قدم بالنسبة لك

125
00:07:13,898 --> 00:07:17,692
أتعلمين ماذا؟ عليّ أن أجيب -
.على هذا
.اذهبي. أنهي أمرك -

126
00:07:17,693 --> 00:07:19,819
مرحباً. لديك إثبات أن
سبينيلا خلف ما حدث؟

127
00:07:19,820 --> 00:07:22,071
:اكتبي التالي في سياق الخبر
بعد ثلاثة أسابيع من اضراب المعلمين

128
00:07:22,072 --> 00:07:24,490
عند منزل فرانسيس أنديروود
..الذي ألقى بالتهمة على

129
00:07:24,491 --> 00:07:28,620
تم. الآن انشري ذلك قبل أن
.يقوم أحد جيراني بالإتصال بصحفي آخر

130
00:07:28,621 --> 00:07:32,164
متى سأراك لاحقاً؟ -
.أبقيني بعيداً عن الواجهة. لستُ مصدرك -

131
00:07:32,165 --> 00:07:33,291
لا يمكنك التحدث الآن؟

132
00:07:33,292 --> 00:07:34,459
لا -
متى؟ -

133
00:07:34,460 --> 00:07:36,085
.قريباً، في الوقت المناسب

134
00:07:36,086 --> 00:07:39,338
ما رأيك بـ "كتب مدرسية أكثر
"طوب  أقل

135
00:07:39,339 --> 00:07:42,341
لا، إنها واسعة جداً
.نريد  شعاراً ملفتاً أكثر

136
00:07:42,342 --> 00:07:46,554
شيء محدد، شيء يشير
.بالإصبع إلى سبينلا مباشرة

137
00:07:46,555 --> 00:07:48,681
.سيُنكر أي تورط له -
.طبعاً سيفعل -

138
00:07:48,682 --> 00:07:51,476
إذاً ما الذي سنجنيه من هذا؟ -
.سنقول أنه لا يمكنه ضبط جنوده -

139
00:07:51,477 --> 00:07:54,604
.لا دليل يشير إلى أن الفاعل أستاذ -
من  يمكن أن يكون سواه؟ -

140
00:07:54,605 --> 00:07:57,273
سيُلقي بالملامة على الإضراب
. على الكونغرس مجدداً

141
00:07:57,274 --> 00:07:59,943
لا، نريد شيئاً واضحاً
شيء نظيف

142
00:07:59,944 --> 00:08:02,570
.شيء يثبت في رأسك

143
00:08:02,571 --> 00:08:04,823
المعلمون يحتاجون لدرس"
"في كبح الجماح

144
00:08:04,824 --> 00:08:08,075
.لا، أنت لا تنصت لي
.الناس يحبون المعلمين

145
00:08:08,076 --> 00:08:10,703
لا. نريد شيئاً يُصور
. سبينلا على أنه الشرير

146
00:08:10,704 --> 00:08:13,998
..افتقاده للسيطرة، عدم قابليته -
."عمالة غير منضبطة" -

147
00:08:16,835 --> 00:08:19,838
،إنها عمالة غير منضبطة
.الأمر واضح وبسيط

148
00:08:19,839 --> 00:08:21,339
عندما يكون لدينا مُعلمين غاضبين

149
00:08:21,340 --> 00:08:23,549
يلقون الطوب على
نوافذ أعضاء الكونغرس

150
00:08:23,550 --> 00:08:25,426
.عليكم أن تلوموا قيادة النقابة

151
00:08:25,427 --> 00:08:28,680
.سنزيد قوة الحماية لكامل القيادة

152
00:08:28,681 --> 00:08:31,516
وأحث مارتي سبينلا بشدة

153
00:08:31,517 --> 00:08:33,100
.أن يضبط جماعته

154
00:08:33,101 --> 00:08:35,937
لقد بدأ هذا  يبدو
.كعمالة غير منضطبة

155
00:08:35,938 --> 00:08:38,481
هل تظن حقاً أن مارتي سبينلا
هو المُلام؟

156
00:08:38,482 --> 00:08:41,275
سواءً كان السيد سبينلا
خلف ما حدث، أم لا

157
00:08:41,276 --> 00:08:43,068
لعله يريد أن يخفض
حدة خطابه

158
00:08:43,069 --> 00:08:46,739
قبل أن تتحول العمالة غير
.المنضبطة إلى جريمة منظمة

159
00:08:46,740 --> 00:08:50,284
.ليس بوسع أحد أن يثبت شيئاً
.لذا سيكون هذا هو ردنا المفحم

160
00:08:50,285 --> 00:08:53,287
.حسناً، اظهر على التلفاز وقل هذا
.أنكَ تُدين العنف بأي شكل كان

161
00:08:53,288 --> 00:08:55,164
الكونغرس من يجب أن
.يتحمل المسؤولية

162
00:08:55,165 --> 00:08:57,500
لا أريد أن أنزل إلى
.مستوى فرانك

163
00:08:57,501 --> 00:09:00,503
.علينا أن ننهي مسألة الطوب هذه
.إنها تُشتت الناس عن المشكلة

164
00:09:00,504 --> 00:09:03,631
هي مُحقة. ستأخذ دورتها
.ومن ثم ستختفي

165
00:09:03,632 --> 00:09:06,009
.لا، هذه القصة ستجذب الإنتباه

166
00:09:06,010 --> 00:09:07,677
.دعماً للإضراب أن نتراجع

167
00:09:07,678 --> 00:09:09,888
كذلك حال تقديرات
.الرضا عن  الرئيس

168
00:09:09,889 --> 00:09:12,139
لكنه سيظل جالساً في المكتب البيضاوي
. لثلاثة سنوات أخرى أياً كان الحال

169
00:09:12,140 --> 00:09:13,766
.لا يمكننا أن نحتمل لثلاثة أسابيع أخرى

170
00:09:13,767 --> 00:09:15,184
عندما قلتُ للنقابات أن تُضرِب

171
00:09:15,185 --> 00:09:16,978
.قلت لهم أن يستعدوا  لعملية طويلة

172
00:09:16,979 --> 00:09:19,397
حسناً؟ إذا جفت مواردهم
.سنواصل نحن

173
00:09:19,398 --> 00:09:22,817
سنجد حلاً. لن أغض الطرف
.عن أمر كهذا

174
00:09:22,818 --> 00:09:25,528
حسناً. لكن إذا خسرنا
معركة العلاقات العامة

175
00:09:25,529 --> 00:09:27,405
.لن يفيدنا أيٌ من ذلك

176
00:09:27,406 --> 00:09:29,532
فرانك يريدنا أن نكون
.في وضع دفاعي

177
00:09:29,533 --> 00:09:31,576
.أظن أنه هذه القصة ستحترق سريعاً

178
00:09:31,577 --> 00:09:33,703
.إذا كنت مخطئاً، سنعيد تقييم وضعنا

179
00:09:33,704 --> 00:09:38,499
لكني أريد إعطاءها
يوم أو اثنين بدايةً، حسناً؟

180
00:10:08,947 --> 00:10:10,740
أهلاً، آدم

181
00:10:10,741 --> 00:10:13,910
هل أنتِ بخير؟
.لقد شاهدت الأخبار

182
00:10:13,911 --> 00:10:15,453
.نعم، أنا بخير

183
00:10:15,454 --> 00:10:16,913
لا بد أن ذلك
..يفقد الأعصاب

184
00:10:16,914 --> 00:10:19,040
.أن ترُمى طوبة عبر النافذة

185
00:10:19,041 --> 00:10:21,375
لقد فعلت، بعض الشيء

186
00:10:22,585 --> 00:10:24,545
إذاً هل ستبقين في المنزل؟

187
00:10:24,546 --> 00:10:28,674
حظينا بعناصر
..حماية زيادة الآن، لذا

188
00:10:28,675 --> 00:10:31,761
حسناً، لقد جعلني هذا أفكر بك

189
00:10:31,762 --> 00:10:34,597
.لذا حسبت أن عليّ أن أطمئن

190
00:10:35,514 --> 00:10:37,516
.أقدر هذا

191
00:10:37,517 --> 00:10:41,604
لم نتحدث بعد، أليس كذلك؟

192
00:10:41,605 --> 00:10:43,773
.لا حاجة لذلك -
.أظن أن علينا أن نتحدث -

193
00:10:43,774 --> 00:10:45,608
.إليكِ كيف أرى الأمر

194
00:10:45,609 --> 00:10:48,736
.طلبتِ مني أن آتي، وفعلت

195
00:10:48,737 --> 00:10:53,157
كلانا لديه أفكار عما يمكن
.أن يعنيه ذلك

196
00:10:53,158 --> 00:10:56,285
.ربما أفكار متشابهة جداً

197
00:10:56,286 --> 00:10:58,412
.لكنك من ثمَّ غيرتِ رأيك

198
00:10:58,413 --> 00:11:00,665
.فليكن

199
00:11:00,666 --> 00:11:02,125
ليس هناك سبب

200
00:11:02,126 --> 00:11:06,129
يمنعنا من أن نبقى
.على تواصل، أو نبقى أصدقاء

201
00:11:06,130 --> 00:11:08,714
.دعنا لا نخدع أنفسنا، آدم

202
00:11:08,715 --> 00:11:10,215
.إذاً لن أتصل مجدداً

203
00:11:10,216 --> 00:11:12,384
تمّ -
لم أقل هذا -

204
00:11:12,385 --> 00:11:14,512
ماذا تقولين؟

205
00:11:16,014 --> 00:11:20,726
.اتصلت فقط لأني أهتم بأمرك

206
00:11:20,727 --> 00:11:22,185
.لا خطة لدي

207
00:11:22,186 --> 00:11:24,605
إذا كنت تريدين التحدث
.مجدداً، اتصلي بي

208
00:11:24,606 --> 00:11:27,316
.إذا لم تريدي، أتفهم
.ِهذا يعود إليك

209
00:11:27,317 --> 00:11:28,985
تظن أني أتصرف بلا عقلانية؟

210
00:11:28,986 --> 00:11:32,155
،أظنك تفعلين أياً ما تريدين فعله

211
00:11:32,156 --> 00:11:34,532
.ولن أُساءل في ذلك

212
00:11:34,533 --> 00:11:36,534
.كان لطيفاً منك أن تتصل

213
00:11:36,535 --> 00:11:39,037
اسمعي، على الأرجح أنك
.تريدين العودة للعمل

214
00:11:39,038 --> 00:11:42,707
.أعلم أن عليّ ذلك
.يجب أن أذهب

215
00:11:42,708 --> 00:11:44,042
.نعم. حسناً

216
00:11:44,043 --> 00:11:46,127
اعتني بنفسك -
حسناً -

217
00:11:58,556 --> 00:12:03,310
فرانك، لديك دقيقة؟ -
سأراكما في الداخل -

218
00:12:05,521 --> 00:12:08,649
،أريد أن أصبح حاكم ولاية
.وأريد مساعدتك

219
00:12:08,650 --> 00:12:11,527
هل لا زلت على القائمة القصيرة؟ -
لا زلت -

220
00:12:11,528 --> 00:12:15,656
.لم أشرب لأكثر من شهر
.أنا نظيف

221
00:12:15,657 --> 00:12:18,283
لأنني طلبت أم لأن
هذا ما تريده؟

222
00:12:18,284 --> 00:12:20,369
لأنه حان الوقت لأتحمل
.المسؤولية عن نفسي

223
00:12:20,370 --> 00:12:23,789
تحمل المسؤولية شيء،
وهو  شيء رائع

224
00:12:23,790 --> 00:12:26,458
لكن الترشح لحاكم ولاية كبيرة
.شيء مختلف تماماً

225
00:12:26,459 --> 00:12:27,877
.دعني أخبركَ شيئاً، فرانك

226
00:12:27,878 --> 00:12:29,461
لقد انتخبت إلى الكونغرس

227
00:12:29,462 --> 00:12:31,714
.لأنني اغتنمت الفرصة

228
00:12:31,715 --> 00:12:35,258
.أنتَ أبقيتني على تلك القائمة
.وسأغتنم تلك الفرصة

229
00:12:35,259 --> 00:12:38,429
.إذا ساعدتني، سأعطيكَ كل ما لدي

230
00:12:38,430 --> 00:12:40,472
حسناً، هذا كل ما كنت
.أنتظر سماعه

231
00:12:40,473 --> 00:12:42,892
.حسناً
.أقول لك

232
00:12:42,893 --> 00:12:44,476
، سأقوم ببعض الإتصالات
.مراجعة الأمر مع بعض الناس

233
00:12:44,477 --> 00:12:46,104
،أمهلني بضعة أيام
.وسأعود إليك

234
00:12:46,105 --> 00:12:47,688
بالطبع  -
و، بيتر -

235
00:12:49,023 --> 00:12:51,150
أشعر أني قابلت
الشخص الحقيقي فيك

236
00:12:51,151 --> 00:12:53,694
.للمرة الأولى الآن

237
00:13:17,719 --> 00:13:20,263
.جانيت

238
00:13:21,264 --> 00:13:23,849
هل أتيت في وقتٍ سيء؟ -
لا  -

239
00:13:23,850 --> 00:13:25,268
.لا، على الإطلاق

240
00:13:25,269 --> 00:13:27,436
أنا آسفة. لم أعلم
.أنك قادمة

241
00:13:27,437 --> 00:13:29,230
.هنا، خذي مقعدي

242
00:13:29,231 --> 00:13:32,024
.لا، أنا بخير -
سآخذ هذه -

243
00:13:32,025 --> 00:13:33,734
شكراً لك

244
00:13:35,111 --> 00:13:38,405
أهلاً ستيف -
مرحباً -

245
00:13:38,406 --> 00:13:41,909
هذه قد تستفيد  من
.بعض الماء. سأعود حالاً

246
00:13:44,120 --> 00:13:47,665
فرانسيس وأنا كنا
.مُستائَين للغاية عندما سمعنا

247
00:13:47,666 --> 00:13:50,293
.أنا آسفة لأني لم آتي في وقت أبكر

248
00:13:50,294 --> 00:13:52,628
.لم أرد أن يعلم كثير من الناس

249
00:13:52,629 --> 00:13:54,672
نعم

250
00:13:54,673 --> 00:13:56,507
فرانسيس تمنى لو بوسعه القدوم

251
00:13:56,508 --> 00:13:59,302
يريدك أن تعلم أنه يصلي لأجلك

252
00:13:59,303 --> 00:14:03,472
لم يستطع القدوم، ها؟ -
لا، هنالك إضراب كبير للمعلمين -
،جاري الآن

253
00:14:03,473 --> 00:14:06,934
.وهو عالق في مكتبه منذ أسابيع

254
00:14:06,935 --> 00:14:08,978
.فهمت
.لقد شاهدته على الأخبار

255
00:14:08,979 --> 00:14:12,773
الطوبة -
صحيح -

256
00:14:12,774 --> 00:14:17,820
أخبرت فرانسيس أن ذلك ربما
ما كان ليحدث لو كنتَ هناك

257
00:14:17,821 --> 00:14:21,824
.لا، على الأرجح لم يكن

258
00:14:25,953 --> 00:14:29,874
لم أره من قبل يُصلي

259
00:14:29,875 --> 00:14:32,251
ليس طيلة السنوات الثمانِ

260
00:14:34,003 --> 00:14:37,715
.أنتِ قلتِ أنه يُصلي لأجلي

261
00:14:41,219 --> 00:14:43,470
لقد رأيتنا في الكنيسة

262
00:14:43,471 --> 00:14:45,223
..نعم، لكن

263
00:14:45,224 --> 00:14:47,308
.لم أكن في الداخل مطلقاً

264
00:14:51,103 --> 00:14:52,521
.إنهنّ رائعات

265
00:14:52,522 --> 00:14:54,606
سيدة أندروود، شكراً
.جزيلاً لك

266
00:14:54,607 --> 00:14:56,817
أرجوكِ، نادني كلير

267
00:14:56,818 --> 00:14:59,153
أعلم أنك لديك أمور عليك عملها -
بالطبع -

268
00:14:59,154 --> 00:15:02,990
إذا احتجت لأي شيء على الإطلاق
.اتصل بي، لديك رقمي

269
00:15:02,991 --> 00:15:07,036
أي شيء على الإطلاق
.ِوآسفة على مباغتك

270
00:15:07,037 --> 00:15:09,830
.لا، لطفٌ منك أن جئتي

271
00:15:09,831 --> 00:15:12,791
شكراً لكِ. أعلم أن
.ستيف قد قدرّ هذا

272
00:15:14,543 --> 00:15:16,379
.تحقق من هذه

273
00:15:21,926 --> 00:15:23,594
.إنها اسفنجة

274
00:15:23,595 --> 00:15:26,931
كم لديك منها؟ -
مائتان، لكن بوسعي جلب المزيد -

275
00:15:26,932 --> 00:15:28,640
.أحضر المزيد

276
00:15:35,606 --> 00:15:37,983
!ارمها

277
00:15:37,984 --> 00:15:41,779
عليك أن تمنح المعلمين
الإحترام الذي يستحقونه

278
00:15:57,253 --> 00:16:00,005
لا يمكنك أن  تدير ظهرك لهذا، مارتي

279
00:16:00,006 --> 00:16:02,633
.علينا أن نواجه الأمر وجهاً لوجه -
.هم تحرشوا بنا -

280
00:16:02,634 --> 00:16:04,969
.كانوا يرمون اسفنج
.ورجالنا كانوا يردون باللكمات

281
00:16:04,970 --> 00:16:06,553
سنخرج من هذا على أننا
.الرجال السيئين هنا

282
00:16:06,554 --> 00:16:09,681
.حسناً، حسناً
.فهمت، فهمت

283
00:16:09,682 --> 00:16:12,059
.لكني سأكون حاذقاً بشأن هذا

284
00:16:12,060 --> 00:16:15,062
أريد أن أقوم بشيء حاسم
يُنهي هذه القصة

285
00:16:15,063 --> 00:16:17,148
.ويُعيدنا إلى الرسالة -
CNN -

286
00:16:17,149 --> 00:16:19,483
وجهاً لوجه، أنت
.وأنديروود

287
00:16:19,484 --> 00:16:20,818
.الثامنة مساءً، الليلة

288
00:16:20,819 --> 00:16:22,611
.فرانك متميز في المناظرات

289
00:16:22,612 --> 00:16:25,406
.اذهب بشدة ضده
.أثر قصة الطوبة أمام وجهه

290
00:16:25,407 --> 00:16:29,327
نهاية القصة -
أنديروود يقول أنه موافق  -
إذا وافقت

291
00:16:29,328 --> 00:16:32,288
حسناً، لكني أريد أن أكون
مستعداً أكثر ما يمكن، حسناً؟

292
00:16:32,289 --> 00:16:33,622
،أريد أن أجرب أسئلة

293
00:16:33,623 --> 00:16:36,250
أنت ذو الرأي المعتدل
وأنتِ مثلي دور أندروود

294
00:16:36,251 --> 00:16:38,336
.ارتدي هذه

295
00:16:41,922 --> 00:16:44,091
.ثم تعال إلى هنا
.سأضع بعض البودرة على وجهك

296
00:16:44,092 --> 00:16:46,135
حسناً، أحدهم في الإستديو
.بوسعه فعل ذلك

297
00:16:46,136 --> 00:16:49,554
.نعم، وهم دائماً يبالغون في ذلك
.سأفعلها أنا

298
00:16:49,555 --> 00:16:52,350
تبرّج الحرب

299
00:16:52,351 --> 00:16:54,559
إلى أي درجة سيكون دموياً بظنك؟

300
00:16:54,560 --> 00:16:58,981
أظنني سوف أكون قادراً
.على أن أعدمه بسهولة

301
00:16:58,982 --> 00:17:01,442
تذكرين بيتر روسو؟

302
00:17:01,443 --> 00:17:04,195
.إنه يبلي بلاءً حسناً
.لم يشرب الخمر منذة شهر

303
00:17:04,196 --> 00:17:06,238
.خيرٌ له. أعجبني

304
00:17:06,239 --> 00:17:08,366
جيد، لأنه قد يستفيد
.من مساعدتك

305
00:17:08,367 --> 00:17:10,409
كيف؟ -
سنرشحه لمنصب الحاكم -

306
00:17:10,410 --> 00:17:12,786
طموح -

307
00:17:12,787 --> 00:17:15,122
يريد خلق وظائف
.في مقاطعته

308
00:17:15,123 --> 00:17:16,999
.إنها على نهر ديلاوير

309
00:17:17,000 --> 00:17:19,584
ظننت أن بوسعنا وضع
قانون معاً

310
00:17:19,585 --> 00:17:21,712
شيء ما مع عواقب
.اقتصادية

311
00:17:21,713 --> 00:17:23,630
ألهذا علاقة بإغلاق حوض
بناء السفن؟

312
00:17:23,631 --> 00:17:27,134
نحتاج أن يدعم بُناء
.السفن حملته

313
00:17:27,135 --> 00:17:28,344
أتظنين أنك قادرة على

314
00:17:28,345 --> 00:17:30,388
إعداد قانون
بإمكانه هو أن يرعاه؟

315
00:17:30,389 --> 00:17:33,682
أنا حقيقةً أحاول أن أركز
.على المشاريع الدولية، فرانسيس

316
00:17:33,683 --> 00:17:35,267
.لا التشريعات المحلية

317
00:17:35,268 --> 00:17:37,936
أتفهم، لكني حقاً يمكن
.أن أستفيد من مساعدتك، كلير

318
00:17:37,937 --> 00:17:40,523
هل لا زالت كاثرين دورانت
مَدينةٌ لنا؟

319
00:17:40,524 --> 00:17:42,107
عندما تجعلين أحد ما
وزيراً للخارجية

320
00:17:42,108 --> 00:17:43,650
.سيَدينُون لكِ مدى الحياة

321
00:17:43,651 --> 00:17:45,152
نحن نعاني في تخليص
فلاتر المياه

322
00:17:45,153 --> 00:17:46,695
.من الجمارك السودانية

323
00:17:46,696 --> 00:17:48,947
سأتصل  بها من السيارة -
لا بأس بالغد -

324
00:17:48,948 --> 00:17:51,700
سأنهي الأمر على كل حال -
أعلم -

325
00:17:51,701 --> 00:17:53,494
أنا جاهز للمعركة

326
00:17:53,495 --> 00:17:54,745
هل ستأتين للمشاهدة؟

327
00:17:54,746 --> 00:17:57,706
لا، اذهب أنت -
هيا -

328
00:17:57,707 --> 00:17:59,708
شاهديني وأنا أضع المسمار
.الأخير في نُعش سبينيلا

329
00:17:59,709 --> 00:18:01,085
سيكون ممتعاً

330
00:18:05,797 --> 00:18:08,259
مارتي

331
00:18:08,260 --> 00:18:10,511
فرانك

332
00:18:15,182 --> 00:18:17,351
.هيا يا جماعة
.خذوا أماكنكم

333
00:18:20,354 --> 00:18:22,523
عضو الكونغرس، هل تود
الإجابة على ذلك؟

334
00:18:22,524 --> 00:18:27,236
نعم، أود ذلك . ملياري دولار من
.أموال دافعي الضرائب تم إهدارها

335
00:18:27,237 --> 00:18:29,405
والكونغرس يجب أن يكون
.خجولاً من نفسه على ذلك، فرانك

336
00:18:29,406 --> 00:18:32,950
ماذا؟ هل أجبر الكونغرس
المعلمين على البدء بالإضراب؟

337
00:18:32,951 --> 00:18:34,285
لا، لم نفعل -
حقاً، فرانك؟ -

338
00:18:34,286 --> 00:18:36,620
عندما تهدد قدرة المعلمين

339
00:18:36,621 --> 00:18:38,038
،على المفاوضة كنقابة

340
00:18:38,039 --> 00:18:40,082
،عندما تهدد حماية وظائفهم

341
00:18:40,083 --> 00:18:41,625
،فإنك تهدد معاشهم

342
00:18:41,626 --> 00:18:43,710
.بالطبع قد أجبرتهم على الإضراب

343
00:18:43,711 --> 00:18:46,838
وهل أجبرناهم أيضاً على البدءً
برمي  الطوب على منازل الناس؟

344
00:18:46,839 --> 00:18:48,424
أنا سعيد حقاً أنك
،جئت على ذكر ذلك

345
00:18:48,425 --> 00:18:51,343
لأنه كما تعلم ليس
هنالك أيُّ إثبات

346
00:18:51,344 --> 00:18:53,845
أن تلك الحادثة لها أيَّ
.علاقة بهذا الإضراب

347
00:18:53,846 --> 00:18:56,390
وأريد أن أنتهز هذه
الفرصة لأقول علانية

348
00:18:56,391 --> 00:18:57,975
أننا نُدين بشكل قاطع

349
00:18:57,976 --> 00:19:00,394
أيَّ استخدام للعنف بأي
.شكل كان، أو التهديد

350
00:19:00,395 --> 00:19:01,895
ما تقوله أساساً

351
00:19:01,896 --> 00:19:04,356
أنه لا يمكنك السيطرة
.على جماعتك

352
00:19:04,357 --> 00:19:06,817
ليس هذا ما أقوله -
بل هذا هذا ما تقوله. إنكم غير منضطبين -

353
00:19:06,818 --> 00:19:11,655
عمالة غير منضبطة -
لا تزال تهذي بتلك الجملة كما تشاء

354
00:19:11,656 --> 00:19:14,450
لكن أتعلم ما أود منك أن
تفعله، فرانك؟ أود أن تعود

355
00:19:14,451 --> 00:19:16,994
إلى القضية الهامة هنا
.إلى تعليم أطفالنا

356
00:19:16,995 --> 00:19:19,704
وحقيقة أن الكونغرس لم
.يرتقي إلى إلتزامته

357
00:19:19,705 --> 00:19:21,165
حسناً، أتعلم ما أوده منك؟

358
00:19:21,166 --> 00:19:23,000
ماذا؟

359
00:19:23,001 --> 00:19:24,960
اعتذار

360
00:19:24,961 --> 00:19:28,213
.إن لم يكن، فليكن لزوجتي

361
00:19:28,214 --> 00:19:31,008
عندما أتت تلك الطوبة
.عبر نافذتنا، كان مرعباً

362
00:19:31,009 --> 00:19:33,469
.إنها تقف هناك

363
00:19:33,470 --> 00:19:35,179
كلاير؟ -
نريد الكاميرا الثانية على الزوجة

364
00:19:35,180 --> 00:19:37,640
الآن، لمَ لا تنظر في عينيها

365
00:19:37,641 --> 00:19:41,893
وتقول لها أن جماعتك لا
.علاقة لهم بتلك الطوبة

366
00:19:41,894 --> 00:19:44,688
هل أنت جاد؟ -
نعم -

367
00:19:47,065 --> 00:19:49,109
حسناً

368
00:19:51,820 --> 00:19:55,740
سيدة أنديروود، كلاير

369
00:19:55,741 --> 00:19:57,909
بإخلاص أنا آسف

370
00:19:57,910 --> 00:20:01,872
أنك مررتِ بتلك
.المحنة، صدقاً

371
00:20:01,873 --> 00:20:04,791
ويشعرني بالاشمئزاز  حقيقةً

372
00:20:04,792 --> 00:20:08,003
أن أحداً ما قد جعلك تشعرين
.بعدم الأمان في منزلك

373
00:20:08,004 --> 00:20:11,465
وأعطيكِ كلمتي أنه
على حسب علمي

374
00:20:11,466 --> 00:20:14,843
لم يكن لأيِّ من جماعتي
.علاقة بما حصل

375
00:20:14,844 --> 00:20:17,638
لكن، لكن أتعرفين ما يشمئزني أكثر؟

376
00:20:17,639 --> 00:20:20,015
أن زوجك يستغلك الآن

377
00:20:20,016 --> 00:20:23,310
كدعم في قناة وطنية
.كي يحاول الفوز بالمناظرة

378
00:20:23,311 --> 00:20:27,064
لذا أظن أنك من تدين
.لزوجتك باعتذار، فرانك

379
00:20:27,065 --> 00:20:28,440
وعندما تنتهي من الإعتذار

380
00:20:28,441 --> 00:20:30,401
هلّا عدنا رجاء إلى المشكلة هنا

381
00:20:30,402 --> 00:20:31,694
تعليم أطفالنا؟

382
00:20:31,695 --> 00:20:33,195
لا، لقد فهمت الأمر خطأً، مارتي

383
00:20:33,196 --> 00:20:36,365
ليس هنالك "أنت" و"أنا" في التعليم

384
00:20:36,366 --> 00:20:38,825
حسناً، أقصد، نعم،
هناك الحرفين

385
00:20:38,826 --> 00:20:41,078
"U" و "I"
في كلمة التعليم

386
00:20:41,079 --> 00:20:43,997
ولكن التعليم مع حرف "إي" كبيرة

387
00:20:45,123 --> 00:20:48,335
.أنت تعرف عمّاذا أتحدث

388
00:20:48,336 --> 00:20:50,546
.لا أظنني أعرف

389
00:20:50,547 --> 00:20:53,507
بلى، أنت تعرف، مارتي

390
00:20:53,508 --> 00:20:57,469
تعليم .."U" و "I"

391
00:20:57,470 --> 00:21:00,556
إذاً، ماذا، هل سنضيّع بقية
..المناظرة في تسمية كل الحروف الصوتية في

392
00:21:00,557 --> 00:21:02,140
أنا سعيد بلعب
لعبة الحروف الصوتية

393
00:21:02,141 --> 00:21:03,559
هل تريد لعب لعبة
الحروف الصوتية معي؟

394
00:21:03,560 --> 00:21:08,021
.حسناً
(I) (O) تظن (U)
 أنتَ تظن أني مَدين

395
00:21:08,022 --> 00:21:12,526
اعتذار (A) (U)
 لكَ باعتذار

396
00:21:12,527 --> 00:21:14,152
.لكن لا، لا، لا

397
00:21:14,153 --> 00:21:18,156
(U) (O) (I)
 أنت من يَدين لي

398
00:21:18,157 --> 00:21:21,993
.مثير
"Education"لقد تركت حرف "الإي" لـ

399
00:21:21,994 --> 00:21:23,537
لذا دعنا -
..تَغوُّط -

400
00:21:23,538 --> 00:21:26,498
.تثقيف
أنا آسف

401
00:21:30,462 --> 00:21:32,630
تحب شارع سمسم كثيراً؟

402
00:21:32,631 --> 00:21:34,590
لمَ لا تعطي الأطفال الأموال
التي يستحقونها؟

403
00:21:34,591 --> 00:21:38,176
..ما أحاول قوله بشأن التعليم

404
00:21:39,010 --> 00:21:40,638
،حسناً

405
00:21:40,639 --> 00:21:42,640
أحسب أن المدارس
.لا تزال مفتوحة

406
00:21:42,641 --> 00:21:44,558
.أحسب أنك "لقنتني درساً" هناك، مارتي

407
00:21:44,559 --> 00:21:46,893
.دعنا نتابع
.رجاءً

408
00:21:46,894 --> 00:21:49,730
،لندع الهزل جانباً
هناك قضايا أكثر أهمية هنا

409
00:21:54,151 --> 00:21:57,988
لم يكن لدي نية
.لإقحامكِ في الأمر

410
00:21:57,989 --> 00:22:00,741
.لم يكن جزءً من خطتي
.كنت لأخبركِ إن كان الأمر كذلك

411
00:22:00,742 --> 00:22:02,284
.أعلم

412
00:22:02,285 --> 00:22:04,911
الفكرة ضربتني في وقتها
.وماشيتها

413
00:22:09,166 --> 00:22:11,502
.لا أمانع أن ترتجل

414
00:22:11,503 --> 00:22:14,963
أنا فقط كنت آمل
.أن تقدمها بشكل أفضل

415
00:22:33,357 --> 00:22:36,694
عضو الكونغرس فرانك أنديروود
!قال أنه، أقتبس عنه:لقنتني درساً

416
00:22:36,695 --> 00:22:40,280
عبر المتحدث باسم
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، مارتين سبينلا

417
00:22:40,281 --> 00:22:42,282
خلال مناظرة الليلة الماضية
.على هذه الشبكة

418
00:22:42,283 --> 00:22:43,742
خلال الساعات الأربع والعشرين الماضية

419
00:22:43,743 --> 00:22:45,577
إعادة تلك الحماقة

420
00:22:45,578 --> 00:22:48,121
عرضت بلا توقف في برامج
.الأخبار، والانترنت

421
00:22:48,122 --> 00:22:50,666
مقطع في اليوتيوب ضُبط
على وقع موسيقى الميتاليك

422
00:22:50,667 --> 00:22:52,835
سجلت أكثر
.من 300 ألف مشاهدة

423
00:22:52,836 --> 00:22:55,003
.وولّدت عشرات السخريات

424
00:23:01,678 --> 00:23:03,387
.لقد كان ذلك أخرقاً

425
00:23:03,388 --> 00:23:05,888
مثلما كان نقل سجن لي هارفي
.أوزولد من قبل

426
00:23:05,889 --> 00:23:07,890
بماذا كان يُفكر؟

427
00:23:16,775 --> 00:23:19,027
.أمهلني ثانية فقط

428
00:23:23,490 --> 00:23:27,619
هنالك مطعم وجبات سريعة
.في آخر الشارع

429
00:23:34,959 --> 00:23:36,670
.باتي، شكراً لقدومك

430
00:23:36,671 --> 00:23:38,004
.اجلسي
تريدين بعض القهوة؟

431
00:23:38,005 --> 00:23:39,922
.لا، شكراً
.أنا جيدة

432
00:23:39,923 --> 00:23:41,508
هل شاهدتَ بيل ماهر
الليلة الماضية؟

433
00:23:41,509 --> 00:23:42,885
.لا، لم أفعل

434
00:23:42,886 --> 00:23:44,344
كان عن ذلك الموقف
في CNN

435
00:23:44,345 --> 00:23:46,012
.عليّ أن أقرّ، فرانك
.لقد كان مضحكاً نوعاً ما

436
00:23:46,013 --> 00:23:48,265
حسناً، سيتوجب عليّ
.أن أشاهد إعادة

437
00:23:48,266 --> 00:23:50,768
كيف أمورك؟ هل أنت على ما
يرام مع الإضراب؟

438
00:23:50,769 --> 00:23:52,310
.لنتكلم عن بنسلفانيا

439
00:23:52,311 --> 00:23:54,605
.لديّ مرشحك

440
00:23:54,606 --> 00:23:57,023
.بيتر روسو
.نائب المقاطعة الأولى

441
00:23:57,024 --> 00:23:58,400
.لقد شطبناه من القائمة

442
00:23:58,401 --> 00:23:59,902
.أعلم، إنه خطأ

443
00:23:59,903 --> 00:24:01,904
.هو شاب، وسيم، وبارع

444
00:24:01,905 --> 00:24:04,197
.لا أحد يعرفه خارج فيلادلفيا

445
00:24:04,198 --> 00:24:06,157
.ليس هنالك قاعدة تبرعات
.لا بنية تحتية

446
00:24:06,158 --> 00:24:08,368
إبدأي بتمويلي من
اللجنة القومية للحزب

447
00:24:08,369 --> 00:24:10,328
وسأجمع لك جيشاً
.حول هذا الشاب

448
00:24:10,329 --> 00:24:15,083
.سأشرف بنفسي على حملته

449
00:24:15,084 --> 00:24:16,752
أهذا أفضل ما بوسعنا فعله؟

450
00:24:16,753 --> 00:24:21,924
وما الذي قد يكون أفضل من سجل
أبيض في الأيادي المناسبة؟

451
00:24:21,925 --> 00:24:23,216
.إد، عليكَ أن تذهب

452
00:24:23,217 --> 00:24:25,302
،عضو الكونغرس
هل لديك دقيقة؟

453
00:24:25,303 --> 00:24:26,511
.شكراً لك، باتي

454
00:24:26,512 --> 00:24:28,806
دعه يتصل بي -
سأفعل -

455
00:24:28,807 --> 00:24:30,223
.إد؟ رجاءً

456
00:24:30,224 --> 00:24:32,058
ما الذي يجري؟ -
إني أهتم بالأمر -

457
00:24:32,059 --> 00:24:33,685
.ثانية واحدة، سيدي
.أرجوك

458
00:24:33,686 --> 00:24:36,104
حسناً، أنهه سريعاً
.ميتشم

459
00:24:36,105 --> 00:24:37,773
ليس من السهل عليّ
،أن أطلب منك هذا

460
00:24:37,774 --> 00:24:39,817
لكني كنت أتساءل ما إذا
كان بإمكانك أن تقول كلمة جيدة

461
00:24:39,818 --> 00:24:41,359
.عني عند رئيسي

462
00:24:41,360 --> 00:24:42,694
كلمة جيدة؟

463
00:24:42,695 --> 00:24:45,238
.سيقومون بإقالتي، سيدي

464
00:24:45,239 --> 00:24:46,865
.لقد أخطأت
.إني مدرك لذلك تماماً

465
00:24:46,866 --> 00:24:49,409
لكن وظيفتي تعني
،لي كل شيء

466
00:24:49,410 --> 00:24:52,663
وأنا أعلم أن كلمة جيدة
..منك من الممكن

467
00:24:52,664 --> 00:24:54,832
انظر، ليس لديّ شيءٌ
.ضدك شخصياً، ميتشم

468
00:24:54,833 --> 00:24:56,625
لكن لا يمكنني التورط
.في مثل هذه الشؤون

469
00:24:56,626 --> 00:24:57,960
.هنالك بروتوكلات وقواعد

470
00:24:57,961 --> 00:25:00,253
.سيدي، أرجوك
..إذا تحدثت إلى كارديف

471
00:25:00,254 --> 00:25:02,046
.ليس هناك ما يسعني فعله

472
00:25:02,047 --> 00:25:03,548
إذا كان هنالك شخص
،قادر أن يقنع القائد

473
00:25:03,549 --> 00:25:05,759
.سيكون أنت، عضو الكونغرس

474
00:25:05,760 --> 00:25:08,804
أنا آسف، أتمنى
.لك كل التوفيق.ميتشم

475
00:25:08,805 --> 00:25:10,764
.دوغ

476
00:25:13,517 --> 00:25:14,893
ماذا قال بارني هول؟

477
00:25:14,894 --> 00:25:16,269
.أننا سنكون أول من يعلم

478
00:25:16,270 --> 00:25:17,771
لا أستطيع أن أصدق
أنه لم يكن هنالك

479
00:25:17,772 --> 00:25:18,772
.اتصال نجدة واحد

480
00:25:18,773 --> 00:25:20,190
.هنالك الكثير

481
00:25:20,191 --> 00:25:22,359
.إنما ليس النوع الذي نريده

482
00:25:22,360 --> 00:25:24,068
.لدينا ذلك الفتى في أتلانتا

483
00:25:24,069 --> 00:25:26,363
.لا، يجب أن يكون  هنا
.لا أستطيع أن أتمَّ على الهاتف

484
00:25:26,364 --> 00:25:27,614
.يبدو ذلك انتهازياً للغاية

485
00:25:27,615 --> 00:25:28,991
.ربما لو وسعنا الأمر قليلاً

486
00:25:28,992 --> 00:25:30,617
لا، لا نستطيع أن نُخفض
.من معاييرنا

487
00:25:30,618 --> 00:25:33,077
.علينا فقط أن نكون صبورين

488
00:25:33,078 --> 00:25:34,913
..قاعدة جديدة
الآن، وقد انتهت تلك المناظرة

489
00:25:34,914 --> 00:25:37,708
فرانك أندروود يجب أن
.يخبرنا ماذا كان ذلك

490
00:25:37,709 --> 00:25:39,960
،جدياً، عضو الكونغرس
هل كانت مزحة؟

491
00:25:39,961 --> 00:25:42,212
لم أرى شيئاً مثل ذلك

492
00:25:42,213 --> 00:25:43,797
..منذ

493
00:25:43,798 --> 00:25:45,632
عليّ أن أعود كل ذلك
.الوقت إلى ليلة حفلتي الراقصة

494
00:25:50,722 --> 00:25:53,055
هلّا حللنا ذلك الإضراب رجاءً؟

495
00:25:53,056 --> 00:25:55,099
الأساتذة باتوا خارج
،فصولهم منذ وقت طويل

496
00:25:55,100 --> 00:25:57,519
طلاب المدارس المتوسطة بدأوا
.بممارسة الجنس مع بعضهم البعض

497
00:25:59,396 --> 00:26:01,231
.يكفي

498
00:26:01,232 --> 00:26:03,233
لا أعلم لماذا قبلت
.بالمناظرة من المقام الأول

499
00:26:06,820 --> 00:26:10,657
.أنا أحبكُ، فرانسيس

500
00:26:10,658 --> 00:26:12,951
.أعلم

501
00:26:12,952 --> 00:26:16,538
علينا أن نقولها لبعضنا
.في أحايين أكثر

502
00:26:20,333 --> 00:26:22,419
.أحتاج أن أُصفي ذهني

503
00:26:56,787 --> 00:26:59,289
.شمال، وشرق المطار..

504
00:26:59,290 --> 00:27:01,959
سأحتاج لذلك في الوقت
.المناسب لأجل الإجتماع

505
00:27:01,960 --> 00:27:04,044
.بيتر، لنتحدث

506
00:27:09,758 --> 00:27:12,719
إذاً، تكلمت مع
باتريشا وايتاكر

507
00:27:12,720 --> 00:27:14,304
.هي معنا

508
00:27:14,305 --> 00:27:16,056
ستحصل على أربعة ملايين
كتمويل لبداية الحملة

509
00:27:16,057 --> 00:27:17,432
.من اللجنة القومية للحزب الديموقراطي

510
00:27:17,433 --> 00:27:19,643
.سأختار الفريق
.وستُعلن عن ترشحك في أغسطس

511
00:27:19,644 --> 00:27:22,062
.لكن الحملة تبدأ اليوم

512
00:27:22,063 --> 00:27:23,396
هل أنت جاهز؟

513
00:27:23,397 --> 00:27:25,482
لقد قمت بوضع برنامج
.انتخابي من الآن

514
00:27:25,483 --> 00:27:27,317
،معظمها خطوط عامة
.لكن بإمكاننا أن نصقلها

515
00:27:27,318 --> 00:27:29,444
جيد. أول شيء نحتاج
أن نعالجه

516
00:27:29,445 --> 00:27:30,862
.هو رزانتك

517
00:27:30,863 --> 00:27:32,447
.لن تحتاج أن تقلق بشأن هذا

518
00:27:32,448 --> 00:27:33,865
هل كنت تذهب إلى اللقاءات؟

519
00:27:33,866 --> 00:27:36,200
تقصد لقاءات مدمني
الكحول المجهولي الهوية؟

520
00:27:36,201 --> 00:27:38,578
نعم -
إنها حقيقةً لا تستهويني -

521
00:27:38,579 --> 00:27:41,414
إذا كنت تريد مساعدتي

522
00:27:41,415 --> 00:27:45,627
فإن ذهابك إلى هذه اللقاءات
.هو مطلبي الوحيد

523
00:27:45,628 --> 00:27:47,337
أعلم أن لدي مشكلة، فرانك

524
00:27:47,338 --> 00:27:48,630
أتقبل هذا

525
00:27:48,631 --> 00:27:50,381
ولقد تحملت المسؤولية عن ذلك

526
00:27:50,382 --> 00:27:52,968
لكني لا أظن أن هذه
.اللقاءات ضرورية

527
00:27:52,969 --> 00:27:55,470
لا يمكنك أن تحتمل التوتر
.في فترة نقاهتك، بيتر

528
00:27:55,471 --> 00:27:57,179
الحملة ستكون أقسى شيء

529
00:27:57,180 --> 00:27:58,515
.تعرضت له في حياتك

530
00:27:58,516 --> 00:28:00,182
.أدرك هذا
.وأنا متجهز لذلك

531
00:28:00,183 --> 00:28:03,103
تظن أنك كذلك، لكن
.لا يمكننا أن نغامر

532
00:28:03,104 --> 00:28:05,522
.الحزب يستثمر فيك

533
00:28:05,523 --> 00:28:09,317
يجب أن أتأكد أنك
.ستستثمر في نفسك

534
00:28:12,696 --> 00:28:15,782
.حسناً
.سأفعل أياً ما يجب عليه فعله

535
00:28:15,783 --> 00:28:17,075
.جيد
.ستبدأ غداً صباحاً

536
00:28:17,076 --> 00:28:19,494
دوغ سيأخذك -
ستامبر؟ -

537
00:28:19,495 --> 00:28:20,871
.مضت عليه 14 سنة وهو رزين

538
00:28:20,872 --> 00:28:22,330
دوغ لديه مشكلة في الشرب؟

539
00:28:22,331 --> 00:28:25,249
.كان، ليس الآن
.سيكون كَفيلك

540
00:28:25,250 --> 00:28:27,251
خلال هذا الوقت، أريدك أن
.تلتقي مع زوجتي، كلاير

541
00:28:27,252 --> 00:28:28,795
إنها تدير مبادرة
.الماء النظيف

542
00:28:28,796 --> 00:28:30,254
،إنها تترقب قدومك

543
00:28:30,255 --> 00:28:32,174
لذا أخلي جدولك واذهب
.إلى هناك حالاً

544
00:28:32,175 --> 00:28:34,300
فرانك

545
00:28:35,510 --> 00:28:37,428
شكراً لك

546
00:28:37,429 --> 00:28:39,723
لإيمانك بي

547
00:28:39,724 --> 00:28:42,559
ستكون مرشحاً رائعاً، بيتر

548
00:28:48,106 --> 00:28:51,985
إغلاق حوض السفن حرر
قرابة 1.100 آكر من الأراضي الفيدرالية

549
00:28:51,986 --> 00:28:55,780
هدفنا أن  نمرر مرسوماً
لإقامة حوض مائي لنهر ديلاوار

550
00:28:55,781 --> 00:28:58,783
نحن نطور الأراضي بوسائل
محافظة على البيئة

551
00:28:58,784 --> 00:29:00,035
.ونخلق وظائف خلال هذه العملية

552
00:29:00,036 --> 00:29:01,995
كم عدد الوظائف؟
بالآلاف

553
00:29:01,996 --> 00:29:04,915
نطمح أن نصل
إلى حد 200 مليون

554
00:29:04,916 --> 00:29:06,290
لدينا الكثير من العمل يجب إنجازه

555
00:29:06,291 --> 00:29:08,626
نعم، لكن يمكنك أن تبدأ
مع عضو الكونغرس

556
00:29:08,627 --> 00:29:10,461
الذي تقع مقاطعته  ضمن
.الحوض المائي الذي نريده

557
00:29:10,462 --> 00:29:12,089
هل لديكِ مسودة للقانون
بوسعكِ عرضها عليّ؟

558
00:29:12,090 --> 00:29:14,340
لم نتولى أية تشريعات
.بيئية من قبل

559
00:29:17,844 --> 00:29:20,263
سنقوم بكتابة المسودة بالتشاور
.مع موظفينك

560
00:29:20,264 --> 00:29:22,015
جيليان ستكون الشخص المكلف
.من طرفنا

561
00:29:22,016 --> 00:29:23,683
.ليس لدي أية خبرة في وضع القوانين

562
00:29:23,684 --> 00:29:24,809
سأساعدك -
متى سنبدأ؟ -

563
00:29:24,810 --> 00:29:26,228
.لقد بدأنا للتو

564
00:29:26,229 --> 00:29:28,021
هلّا قدمتيه إلى فريق الأبحاث؟

565
00:29:28,022 --> 00:29:31,691
سأكون معكم في غضون ثوان -
بالتأكيد -

566
00:29:38,240 --> 00:29:39,741
سيدي الرئيس؟

567
00:29:39,742 --> 00:29:40,992
أريده أن ينتهي

568
00:29:40,993 --> 00:29:42,285
.بأسرع ما يمكن

569
00:29:42,286 --> 00:29:43,536
.أنجز القانون، فرانك

570
00:29:43,537 --> 00:29:44,871
.إفعل ما تراه لازماً لإنهاء الأمر

571
00:29:44,872 --> 00:29:46,372
سيدي الرئيس
إذا استسلمنا الآن

572
00:29:46,373 --> 00:29:48,291
الجمهور لن يُقيد لك إنجازه كإنتصار

573
00:29:48,292 --> 00:29:50,252
ليس حتى انتصاراً أجوف
..سيعتبرونها

574
00:29:50,253 --> 00:29:51,461
.هزيمةً كبيرة

575
00:29:51,462 --> 00:29:53,004
.حسناً، هذا بسببك، فرانك

576
00:29:53,005 --> 00:29:55,423
لقد سمحت لهذه الحالة
.أن تنحدر إلى ما هي عليه الآن

577
00:29:55,424 --> 00:29:56,883
لقد أصبحت للتو المُلام

578
00:29:56,884 --> 00:29:59,094
على أكبر إضراب للمعلمين
.في التاريخ الأمريكي

579
00:29:59,095 --> 00:30:00,720
لقد أبقي نفسي عرضة
للمساءلة والتفسير، وأنا أجر

580
00:30:00,721 --> 00:30:02,430
.الأمر شهور وشهور

581
00:30:02,431 --> 00:30:04,849
سيدي الرئيس، علينا أن
.ننهي هذا الإضراب وفق شروطك

582
00:30:04,850 --> 00:30:06,143
.لا على شروط أي أحد آخر

583
00:30:06,144 --> 00:30:10,480
كيف؟ بمناظرة مارتي
سبينلا على السي إن إن؟

584
00:30:10,481 --> 00:30:14,151
سيدي، لقد وضعت ثقتك
.بي حتى الآن

585
00:30:14,152 --> 00:30:15,986
.أود أن أطلب أن تستمر في ذلك

586
00:30:15,987 --> 00:30:18,196
أياً كان ما تفعله، فرانك
.لن ينفع

587
00:30:18,197 --> 00:30:19,489
.لذا سأتدخل

588
00:30:19,490 --> 00:30:21,032
.أنجز القانون
.كما قالت ليندا

589
00:30:21,033 --> 00:30:23,201
لا

590
00:30:24,869 --> 00:30:29,916
أنا آسف سيدي الرئيس
.لكني لن أفعل ذلك

591
00:30:29,917 --> 00:30:33,211
أستدعُ الكبرياء يشوش
على قرارك، فرانك؟

592
00:30:33,212 --> 00:30:34,462
مع كامل الإحترام، سيدي

593
00:30:34,463 --> 00:30:37,007
إنك من تسمحُ للخوف
.بأن يشوش على قرارك

594
00:30:37,008 --> 00:30:39,176
ليس من السهل أن تقول لا

595
00:30:39,177 --> 00:30:41,136
.للرجل الأكثر قوة في العالم الحر

596
00:30:41,137 --> 00:30:44,222
لكن أحياناً السبيل الوحيد
كي تكسب احترام من يعلوك منزلة

597
00:30:44,223 --> 00:30:45,640
.هو أن تتحداه

598
00:30:50,478 --> 00:30:52,272
ماذا لدينا على الجدول، ليندا؟

599
00:30:52,273 --> 00:30:53,982
..لقاؤك مع الـ

600
00:30:53,983 --> 00:30:55,317
.شكراً لك، سيدي الرئيس

601
00:30:55,318 --> 00:30:56,860
لديكِ بياني الموجز؟ -
ها هو هنا -

602
00:30:56,861 --> 00:30:58,528
جيد
.لنراه عن قرب

603
00:31:00,822 --> 00:31:03,241
أهلاً
كيف سار الأمر مع بيتر؟

604
00:31:03,242 --> 00:31:05,076
بشكل جيد

605
00:31:05,077 --> 00:31:06,328
هل كان ثابت العزم؟

606
00:31:06,329 --> 00:31:07,620
.بكل معنى الكلمة

607
00:31:07,621 --> 00:31:09,039
شكراً لك

608
00:31:09,040 --> 00:31:10,790
لقد أزحت عبئاً ثقيلاً
.عن كاهلي

609
00:31:10,791 --> 00:31:11,916
.تبدو مُتعبا

610
00:31:11,917 --> 00:31:13,877
.مُتعب، ونافد الصبر

611
00:31:13,878 --> 00:31:15,378
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

612
00:31:15,379 --> 00:31:17,714
.لا شيء
.هذا متركٌ للقدر

613
00:31:17,715 --> 00:31:20,925
لا أحب عندما نترك الأمور للقدر

614
00:31:20,926 --> 00:31:22,760
ولا أنا

615
00:31:22,761 --> 00:31:26,264
هل يعني هذا أنني سأحظى
بكامل السرير لنفسي الليلة؟

616
00:31:26,265 --> 00:31:28,141
.على الأرجح

617
00:31:28,142 --> 00:31:29,809
ألا يستطيع دوغ أن
يحرس القلعة؟

618
00:31:29,810 --> 00:31:32,562
حسناً، يستطيع
لكني  لن أنام حينها من القلق

619
00:31:32,563 --> 00:31:35,106
،إذا لم أكن سأنام
فربما لن أنام هنا أيضاً

620
00:31:35,107 --> 00:31:37,150
حسناً، سأتركُ قارع الجرس متاحاً

621
00:31:37,151 --> 00:31:39,402
.اتصل بي إذا أردت صحبة

622
00:31:39,403 --> 00:31:42,364
.سأفعل
.تصبحين على خير

623
00:31:42,365 --> 00:31:46,910
.تصبحين على خير

624
00:31:46,911 --> 00:31:48,995
عليكَ أن تذهب للبيت
سأتابع الأمر من هنا

625
00:31:48,996 --> 00:31:51,581
.اليقظة
.جيدة للروح

626
00:31:56,795 --> 00:31:58,588
ماذا هنالك؟

627
00:31:58,589 --> 00:32:01,007
.سلوك مُخل بالنظام

628
00:32:04,928 --> 00:32:07,222
هل تؤمن بـ الكارما؟

629
00:32:07,223 --> 00:32:08,973
طبعاً لا

630
00:32:08,974 --> 00:32:11,475
حسناً، أنا أؤمن

631
00:32:11,476 --> 00:32:13,228
على الأقل الليلة

632
00:32:13,229 --> 00:32:14,979
اتصل بالقائد كارديف

633
00:32:14,980 --> 00:32:16,773
دعنا نقمّ بشيء ما
.بشأن ميتشم

634
00:32:16,774 --> 00:32:17,899
ماذا؟.

635
00:32:17,900 --> 00:32:19,776
أعد له وظيفته

636
00:32:19,777 --> 00:32:20,902
لقد أطلق النار من سلاحه

637
00:32:20,903 --> 00:32:22,612
لقد بالغ في ردة فعله

638
00:32:22,613 --> 00:32:24,364
كارديف
على الهاتف، الآن

639
00:32:30,745 --> 00:32:32,830
نانسي، صليني
بالقائد كارديف، رجاءً

640
00:32:32,831 --> 00:32:36,834
ربما بوسعنا عمل شيء
مُنتج آخر بينما ننتظر

641
00:32:36,835 --> 00:32:38,420
سيتطلب قدراً بسيطاً مني

642
00:32:38,421 --> 00:32:40,130
.وسوف يعني ذلك له كل العالم

643
00:32:40,131 --> 00:32:42,548
إنه استثمار رخيص للغاية

644
00:32:42,549 --> 00:32:43,716
أهلاً، سيدي
معك دوغ ستامبر

645
00:32:43,717 --> 00:32:45,760
فرانسيس أندروود يريدك

646
00:32:45,761 --> 00:32:49,680
لقد وضعته على الهاتف

647
00:32:49,681 --> 00:32:52,767
كابتن، أعلم أن الوقت متأخر

648
00:32:52,768 --> 00:32:56,062
لكني أريد التحدث إليك
.بشأن إدوارد ميتشم

649
00:33:03,361 --> 00:33:05,989
صباح الخير يا سادة

650
00:33:11,869 --> 00:33:16,333
شكراً لك

651
00:33:16,334 --> 00:33:19,461
هل أنت جائع؟

652
00:33:34,685 --> 00:33:36,353
هل واجهتك أية متاعب
وأنت تحاول الدخول؟

653
00:33:36,354 --> 00:33:38,562
لا، لقد جعلوني أضعها
داخل جهاز الأشعة لمرتين

654
00:33:38,563 --> 00:33:41,441
.لذا آمل أنها  لم تُطبخ زيادة عن اللزوم

655
00:33:41,442 --> 00:33:44,361
.فرانك، أنت دوماً تدفع أكثر من اللازم
هذا كثيرٌ جداً

656
00:33:44,362 --> 00:33:46,196
.لقاء الازعاج

657
00:33:46,197 --> 00:33:50,283
أتعلم، عشرون عاماً وأنت
تأتي لمطعمي المتواضع

658
00:33:50,284 --> 00:33:52,285
.هذه أول مرة آتي إليك

659
00:33:52,286 --> 00:33:54,662
ما رأيك؟

660
00:33:54,663 --> 00:33:55,746
.قد أعتاد على الأمر

661
00:33:55,747 --> 00:33:57,374
.حسناً، مرحباً بك في أي وقت

662
00:33:57,375 --> 00:33:58,666
شكراً لك، فريدي

663
00:33:58,667 --> 00:34:00,835
دوماً، فرانك

664
00:34:00,836 --> 00:34:04,047
..لدي حالة
446، الشارع الثالث

665
00:34:04,048 --> 00:34:05,798
هذه حالة إطلاق نار من سيارة

666
00:34:05,799 --> 00:34:08,676
أحضر التفاصيل

667
00:34:23,066 --> 00:34:25,527
سيدي، أريد شكرك لتحدثك
مع القائد

668
00:34:25,528 --> 00:34:26,861
أخبرني أنك اتصلت به

669
00:34:26,862 --> 00:34:29,864
ولا أستطيع أن أخبرك
كم أنا مُمتن لك

670
00:34:29,865 --> 00:34:33,117
أريدك أن تستمع عن قرب

671
00:34:33,118 --> 00:34:34,911
لما سأقوله الآن

672
00:34:34,912 --> 00:34:39,374
من هذه اللحظة وصاعداً
أنت صخرة

673
00:34:39,375 --> 00:34:43,461
لن تمتص شيئاً
لن تقول شيئاً

674
00:34:43,462 --> 00:34:46,589
.ولن يكسرك شيء

675
00:34:46,590 --> 00:34:49,092
هل هذا واضح؟ -
نعم، سيدي -

676
00:34:49,093 --> 00:34:51,261
أهلاً بك من جديد

677
00:35:29,090 --> 00:35:30,341
ستيف؟

678
00:35:30,342 --> 00:35:33,303
سأترككما لوحدكما

679
00:35:33,304 --> 00:35:36,722
أين؟
أين جانيت؟

680
00:35:36,723 --> 00:35:39,934
لقد كانت هنا كل يوم، في
الأسابيع القليلة الأخيرة

681
00:35:39,935 --> 00:35:42,937
قلت لها أن تذهب للمنزل
وترتاح قليلاً

682
00:35:42,938 --> 00:35:44,314
حسناً، هل كل شيء على ما يرام؟

683
00:35:44,315 --> 00:35:46,316
رسالتك قالت أن الأمر مهم

684
00:35:46,317 --> 00:35:49,652
لا أعلم كيف أصوغ الأمر

685
00:35:49,653 --> 00:35:53,239
..الأمر أنني

686
00:35:53,240 --> 00:35:55,283
كنت أفكر

687
00:35:55,284 --> 00:35:59,412
كثيراً

688
00:35:59,413 --> 00:36:01,539
بشأن حياتي

689
00:36:01,540 --> 00:36:04,792
بشأن الأمور التي لم أفعلها

690
00:36:04,793 --> 00:36:08,171
الأمور التي لم أقلها

691
00:36:08,172 --> 00:36:13,092
أنا أكره زوجك

692
00:36:17,514 --> 00:36:20,808
الكثير من الناس يكرهونه

693
00:36:20,809 --> 00:36:28,566
خلال السنوات الثمان الماضية
كنت أحميه

694
00:36:28,567 --> 00:36:33,363
لكن لم أكن أحميه هو فقط

695
00:36:33,364 --> 00:36:35,990
وكلما رأيتكِ

696
00:36:35,991 --> 00:36:38,368
كلما سمعتُ صوتكِ

697
00:36:38,369 --> 00:36:41,037
كل ما كنت أفكر في نفسي كان

698
00:36:41,038 --> 00:36:45,667
"رباه، ما الذي لم أقدمه لك"

699
00:36:45,668 --> 00:36:51,881
بوسعي إخبارك كم مرة فكرت بشأن ذلك

700
00:37:00,390 --> 00:37:03,809
هل تعلم ماذا قال لي
فرانسيس عندما عرض عليّ الزواج؟

701
00:37:03,810 --> 00:37:06,145
أتذكر كلماته بدقة

702
00:37:06,146 --> 00:37:10,900
لقد قال:" كلير إذا كان كل
ما تريدين هو السعادة

703
00:37:10,901 --> 00:37:12,985
.قولي لا

704
00:37:12,986 --> 00:37:16,280
أنا لن أعطيكِ زوجاً من الأطفال

705
00:37:16,281 --> 00:37:18,949
و تعدّي الأيام حتى التقاعد

706
00:37:18,950 --> 00:37:21,494
أنا أعدك بالتحرر
من كل ذلك

707
00:37:21,495 --> 00:37:27,958
أنا أعدك أنك
"لن تملّين أبداً

708
00:37:27,959 --> 00:37:29,877
أتعلم، لقد كان الرجل الوحيد

709
00:37:29,878 --> 00:37:31,629
وكان هنالك الكثيرين غيره
قد تقدموا لي بعرض الزواج

710
00:37:31,630 --> 00:37:37,552
.لكنه كان الوحيد الذي فهمني

711
00:37:37,553 --> 00:37:40,346
لم يضعني على قاعدة تمثال

712
00:37:40,347 --> 00:37:44,767
كان يعلم أنني لا أريد
.أن أُعشق أو أُدَلل

713
00:37:44,768 --> 00:37:49,855
لذا فقد أخذ يدي
ووضع خاتماً فيه

714
00:37:49,856 --> 00:37:52,692
لأنه علمَ أنني سأقول نعم

715
00:37:52,693 --> 00:37:57,572
إنه رجل يعرف كيف
.يأخذ ما يُريد

716
00:38:08,583 --> 00:38:11,168
هل كان هذا ما أردته؟

717
00:38:11,169 --> 00:38:13,337
هل أردته على هذه الطريقة؟

718
00:38:13,338 --> 00:38:16,132
.توقفي، توقفي

719
00:38:16,133 --> 00:38:19,761
.رجاءً، رجاءً، توقفي

720
00:38:19,762 --> 00:38:21,929
.لا تفعلي

721
00:38:28,102 --> 00:38:30,647
أنتَ أخبرتني بحقيقتك

722
00:38:30,648 --> 00:38:32,565
.والآن أنت تعرف حقيقتي

723
00:39:09,268 --> 00:39:10,687
.أهلاً، إنني بيتر

724
00:39:10,688 --> 00:39:12,814
لا أتوقع منك أن
تعاودي الإتصال بي

725
00:39:12,815 --> 00:39:18,361
لكني أردت أن أخبرك
أنني توقفت عن الشرب

726
00:39:18,362 --> 00:39:21,531
وأنني ذهبت لأول اجتماع لي
في لقاءات مدمني الكحول المجهولين

727
00:39:21,532 --> 00:39:24,074
من المفترض بي أن أتواصل

728
00:39:24,075 --> 00:39:28,871
وأصلح الأمور مع من آذيتهم

729
00:39:28,872 --> 00:39:30,956
لكني أظن أن السبب الحقيقي
لإتصالي بكِ

730
00:39:30,957 --> 00:39:37,004
أنني أردت أن أقول
أني أحبكِ، وأفتقدكِ

731
00:39:37,005 --> 00:39:39,716
أتمنى أن تكوني بخير

732
00:39:48,558 --> 00:39:50,393
هذا لعب، لا لهو

733
00:39:50,394 --> 00:39:52,645
إذاً لمَ تتجشم العناء
وتحضر إلى هنا؟

734
00:39:52,646 --> 00:39:55,648
كنت آمل أن تفتحي
الباب وأنت عارية

735
00:39:55,649 --> 00:39:57,274
سيكون ذلك لهو

736
00:39:57,275 --> 00:39:59,068
سيكون ذلك عمل، مع مشاهدة

737
00:39:59,069 --> 00:40:00,695
آسفة على خيبة الأمل

738
00:40:00,696 --> 00:40:02,697
كم عدد الأحرف المتاحة في تويتر؟

739
00:40:02,698 --> 00:40:03,947
140

740
00:40:03,948 --> 00:40:06,909
اكتبي التالي، وأعلميني
أين ستنتهين

741
00:40:06,910 --> 00:40:09,245
،طفل في عمر الثامنة"
من واشنطون العاصمة

742
00:40:09,246 --> 00:40:12,122
قُتل برصاصة طائشة
"خلال إطلاق نار بين عصابات

743
00:40:12,123 --> 00:40:15,334
بقي 61 حرفاً

744
00:40:15,335 --> 00:40:18,588
"كان يجب أن يكون في المدرسة"

745
00:40:21,924 --> 00:40:23,175
بقي 30

746
00:40:23,176 --> 00:40:26,387
"سبينلا هو المُلام؟"

747
00:40:26,388 --> 00:40:27,680
أصبحت 128 حرفاً

748
00:40:27,681 --> 00:40:31,016
"اضغطي على "إرسال

749
00:40:31,017 --> 00:40:32,643
،الآن أعطني اسم الطفل
.التفاصيل

750
00:40:32,644 --> 00:40:35,730
تايلر دايفس، طالب سنة ثالثة
في ابتدائية فيرنون باكر

751
00:40:35,731 --> 00:40:37,857
أصيب خارج منزله جنوب شرق المدينة

752
00:40:37,858 --> 00:40:41,026
.قُبيل ظهر اليوم

753
00:40:41,027 --> 00:40:44,405
.تم الإرسال
إلى أين أنت ذاهب؟

754
00:40:44,406 --> 00:40:46,156
لأقابل الأم -
...لا تريد أن -

755
00:40:46,157 --> 00:40:49,326
.هناك عمل يجب القيام به
.أراكِ لاحقاً الليلة

756
00:40:49,327 --> 00:40:51,995
تايلر لم يفعل شيئاً خاطئاً قط

757
00:40:51,996 --> 00:40:55,666
كان فتى صالحاً

758
00:40:55,667 --> 00:40:59,796
أحبه الجميع

759
00:40:59,797 --> 00:41:01,589
لا بأس

760
00:41:01,590 --> 00:41:03,716
لو كانت مدرسة تايلر مفتوحة

761
00:41:03,717 --> 00:41:06,260
لما كان قد حدث
.هذا القتل اللا معنى له

762
00:41:06,261 --> 00:41:08,429
نحتاج أن نُنهي هذا الإضراب الآن

763
00:41:08,430 --> 00:41:10,556
ونعيد كل أطفالنا إلى المدرسة

764
00:41:10,557 --> 00:41:14,685
حيث ينتمون، قبل أن نخاطر بموت
.طفل  آخر كما حصل اليوم

765
00:41:14,686 --> 00:41:18,314
إذاً، سيد سبينلا، أنا
متوجه لمبنى الكونغرس الآن

766
00:41:18,315 --> 00:41:21,317
وسأبقى هناك حتى تصبح
جاهزاً لمقابلتي، وللتحدث

767
00:41:21,318 --> 00:41:24,779
كي نستطيع إنهاء هذا
.الإضراب اللا مبرر

768
00:41:24,780 --> 00:41:26,864
شكراً لكم جميعاً على قدومكم

769
00:41:26,865 --> 00:41:30,242
لندع إلى الداخل

770
00:41:30,243 --> 00:41:33,203
..سيد سبينلا، سؤال واحد

771
00:41:33,204 --> 00:41:35,581
سيد سبينلا لن يدلي بأي
تعليق الآن

772
00:41:35,582 --> 00:41:38,041
.لا تعليق
.لا تعليق

773
00:41:46,801 --> 00:41:49,136
شكراً لكِ

774
00:41:54,433 --> 00:41:56,686
فرانك

775
00:42:05,862 --> 00:42:09,156
إذاً؟

776
00:42:09,157 --> 00:42:11,450
قلتَ أنك تريد أن نتحدث

777
00:42:13,828 --> 00:42:18,457
قلتَ أنك تريد أن تصل
.إلى تسوية

778
00:42:18,458 --> 00:42:19,917
لقد كذبت

779
00:42:19,918 --> 00:42:21,752
اعذرني؟

780
00:42:21,753 --> 00:42:27,633
ليس لدي نية لعقد أي تسوية

781
00:42:27,634 --> 00:42:31,136
إذاً لماذا نحن هنا، فرانك؟

782
00:42:40,187 --> 00:42:41,689
ماذا دهاك؟

783
00:42:41,690 --> 00:42:43,024
أتظن أن هذه لعبة؟

784
00:42:43,025 --> 00:42:44,441
لا

785
00:42:44,442 --> 00:42:46,986
هناك أناس حقيقيون
لديهم عائلات كي يُطعمونهم

786
00:42:51,991 --> 00:42:54,535
هلّا توقفت عن ذلك رجاءً؟

787
00:42:54,536 --> 00:42:57,204
أوقف ماذا؟

788
00:42:57,205 --> 00:42:59,916
،خلال خمس ثوان
.سأخرج من هنا

789
00:42:59,917 --> 00:43:04,795
واحد. اثنين. ثلاثة

790
00:43:04,796 --> 00:43:08,131
أربعة -
وداعاً، فرانك -

791
00:43:08,132 --> 00:43:11,427
هل تعلم الفرق بيني وبينك مارتي؟

792
00:43:11,428 --> 00:43:16,057
ما هو؟

793
00:43:16,058 --> 00:43:17,224
أنا كذّاب من رُعاع البِيض

794
00:43:17,225 --> 00:43:18,601
من مدينة رُعاع البِيض

795
00:43:18,602 --> 00:43:20,352
والتي لم يتجشم أحد
عناء حتى التبول عليها

796
00:43:20,353 --> 00:43:21,562
..لكن إليك الفرق

797
00:43:21,563 --> 00:43:23,230
لقد صنعتُ مني نفسي شيئاً

798
00:43:23,231 --> 00:43:25,399
.لدي المفاتيح إلى مجلس الشيوخ
.الناس تحترمني

799
00:43:25,400 --> 00:43:27,068
.لكن أنت، أنت لا زلت لا شيء

800
00:43:27,069 --> 00:43:29,862
أنت مجرد إيطالي مغرور
.في بدلة باهضة الثمن

801
00:43:29,863 --> 00:43:31,488
.تُحرك الحيل لأجل النقابات

802
00:43:31,489 --> 00:43:33,616
لم يعد أحد يحترم
.النقابات بعد، مارتي

803
00:43:33,617 --> 00:43:36,994
.إنهم يحتضرون
.ولا أحد يحترمك

804
00:43:36,995 --> 00:43:38,996
أقصى ما ستستطيع صنعه من نفسك

805
00:43:38,997 --> 00:43:41,248
.أن تنفح في وجوه رجال مثلي

806
00:43:41,249 --> 00:43:43,584
رجال مع قوة حقيقية

807
00:43:43,585 --> 00:43:48,714
نعم، أستطيع أن أشتم
.رائحة القضيب في فمك من هنا

808
00:43:48,715 --> 00:43:50,549
تظن أنك بإمكانك أن تستفزني؟

809
00:43:50,550 --> 00:43:53,010
.أعلمُ أني أستطيع

810
00:43:53,011 --> 00:43:56,555
.قبّل مؤخرتي، فرانك

811
00:43:56,556 --> 00:43:58,140
.لن تحتمل ثمن الخروج من هنا

812
00:43:58,141 --> 00:43:59,683
.راقبني

813
00:43:59,684 --> 00:44:02,227
لدي طفل، محروم، ميت.. في جعبتي

814
00:44:02,228 --> 00:44:03,771
ماذا لديك؟

815
00:44:03,772 --> 00:44:06,899
لدي مليونا معلم
.جديرين بالإحترام

816
00:44:06,900 --> 00:44:10,069
.عادل كفاية
.لكني لدي ما هو أفضل

817
00:44:13,990 --> 00:44:17,409
.تابع
.افتحها

818
00:44:20,537 --> 00:44:22,123
حسناً

819
00:44:22,124 --> 00:44:24,083
سألاعبك في هذه اللعبة

820
00:44:34,718 --> 00:44:38,555
.أنت أحمق

821
00:44:38,556 --> 00:44:41,224
ستامبر رماها

822
00:44:49,025 --> 00:44:50,359
أنت مليءٌ بالهراء

823
00:44:50,360 --> 00:44:52,069
لا، ستامبر
.رمى الطوبة

824
00:44:52,070 --> 00:44:55,405
(وحرصت على أن تقوم (كلير
بإلهاء عنصر الحماية

825
00:44:55,406 --> 00:44:57,992
أتمازحني؟

826
00:44:57,993 --> 00:45:00,410
وتعتقد أنك تريد مني
الاعتذار لزوجتي

827
00:45:00,411 --> 00:45:02,579
أكنتَ لتفعل أمر
بهذه الوضاعة, (فرانك)؟

828
00:45:02,580 --> 00:45:04,081
(لقد رتبت إلقاء الطوبة، (مارتي

829
00:45:04,082 --> 00:45:06,458
كما رتبت لهذا
اللقاء هذا المساء

830
00:45:06,459 --> 00:45:07,793
(إبتعد، (فرانك

831
00:45:07,794 --> 00:45:09,503
لم لا تركع على ركبيتك

832
00:45:09,504 --> 00:45:11,922
حيثُ تنتمي؟ -
(إبتعد، (فرانك -

833
00:45:11,923 --> 00:45:14,215
لأني الشيء والوحيد
الذي ستحصل عليه مني

834
00:45:14,216 --> 00:45:15,968
...سيخرج من -
!إبتعد -

835
00:45:22,559 --> 00:45:25,936
أكل شيء على ما يُرام

836
00:45:25,937 --> 00:45:28,189
!

837
00:45:34,904 --> 00:45:37,489
!أصغ، سأخبرهم بأنك قد تحرشت بي

838
00:45:37,490 --> 00:45:39,992
سأخبرهم بأنك من ألقى بالطوبة

839
00:45:39,993 --> 00:45:41,660
ومن سيصدقك؟

840
00:45:41,661 --> 00:45:44,538
لقد اعتديت لتوك على
,عضو مجلس الشيوخ الأمريكي

841
00:45:44,539 --> 00:45:47,708
وهذِه جناية

842
00:45:47,709 --> 00:45:50,293
ولكنّي لن أوجه
(إتهامات لأحد، (مارتي

843
00:45:50,294 --> 00:45:55,216
لأن الإضراب ينتهي الآن

844
00:46:16,695 --> 00:46:18,864
أتظنها ستترك ندبة؟

845
00:46:18,865 --> 00:46:21,867
جِلْدي سميك

846
00:46:24,203 --> 00:46:28,040
في المرة القادمة التي
,تطلب مني دعوة أحدهم لشرب القهوة

847
00:46:28,041 --> 00:46:31,961
أيمكنك الحرص
على أن لا تظهر أسلحة؟

848
00:46:31,962 --> 00:46:34,463
سأفعل ما بوسعي

849
00:46:34,464 --> 00:46:36,632
شاهدتُ (ستيف) ثانية اليوم

850
00:46:36,633 --> 00:46:38,008
كيف حاله؟

851
00:46:38,009 --> 00:46:40,261
يتألم كثيرًا

852
00:46:40,262 --> 00:46:43,013
أعلي الذهاب لمقابلته؟

853
00:46:43,014 --> 00:46:44,347
لا أظنك بحاجة لذلك

854
00:46:47,978 --> 00:46:49,310
(زوي بارنز)

855
00:46:50,981 --> 00:46:54,275
,حينما يموت
سندفع لتجهيز جنازته

856
00:46:57,988 --> 00:46:59,529
ألن تحتاج لأخذها معك؟

857
00:46:59,530 --> 00:47:04,827
لا، لقد إنتهيتُ من العمل لهذا اليوم

858
00:47:28,571 --> 00:47:34,394
" ترجمة جماعية على موقع addic7ed.com"