﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:03,126
"السبب الرئيسي لاجتماعنا هذا "فرانك

2
00:00:03,127 --> 00:00:05,086
هو أن أستطيع الحصول على
معلومات دقيقة منك

3
00:00:05,087 --> 00:00:07,046
قلتُ دائما أن النتيجة ستكون متقاربة

4
00:00:07,047 --> 00:00:08,756
..إذاً لماذا كل مقالة قرأتها بالأمس

5
00:00:08,757 --> 00:00:11,550
تقول أن القيادة متأكدة أن
مشروع القانون سيمرر؟

6
00:00:11,551 --> 00:00:13,219
هل تعرف "جينين سكورسكي"؟

7
00:00:13,220 --> 00:00:14,887
كانت مراسلة الهيرالد في البيت الأبيض

8
00:00:14,888 --> 00:00:16,388
"أتذكر "جينين

9
00:00:16,389 --> 00:00:18,099
"كتبت مقالة لـ"سلوغ لاين

10
00:00:18,100 --> 00:00:20,017
فيها تقريرا عن عدد الأصوات

11
00:00:20,018 --> 00:00:22,061
يحصل الإعلام على شيء فيصبح في كل مكان

12
00:00:22,062 --> 00:00:24,521
لا أدري من أين حصلت على الرقم
ربما أنها اختلقته

13
00:00:24,522 --> 00:00:26,482
لا يهم إن كانت اختلقته

14
00:00:26,483 --> 00:00:28,901
الديمقراطيون يبدون منقسمين
القيادة تبدو عاجزة

15
00:00:28,902 --> 00:00:31,361
لكن مقارنة بالميزانية
..وبحركة التعليم

16
00:00:31,362 --> 00:00:32,905
فقد كان هذا قانونا ثانويا سيدي

17
00:00:32,906 --> 00:00:35,365
..والذي حظي بتغطية على المستوى القومي

18
00:00:35,366 --> 00:00:36,784
تماما كما أردتَ

19
00:00:36,785 --> 00:00:38,244
حظيتُ بعدد خاطئ

20
00:00:38,245 --> 00:00:41,080
حصل هذا حقا
ومثل هذه الأمور تحصل

21
00:00:41,081 --> 00:00:43,040
..ما يقلقني أن تأثير البيت الأبيض

22
00:00:43,041 --> 00:00:44,792
لم يعطي نتيجة من خلال الدعم المباشر

23
00:00:44,793 --> 00:00:46,919
"مشاركة "ليندا
لم تعطي تأثيرا؟

24
00:00:46,920 --> 00:00:49,546
لن أقول أن هذه هي القضية سيدي

25
00:00:49,547 --> 00:00:52,175
هل شعرت بأي محاولة رد، أي تداعيات
من معركة التعليم؟

26
00:00:52,176 --> 00:00:54,218
سيدي، الحقيقة هي أنني لم أكن هناك

27
00:00:54,219 --> 00:00:56,929
"اضطريت الذهاب لـ"كاليفورنيا

28
00:00:56,930 --> 00:00:58,973
لمقابلة عميد "ستانفورد" من أجل إبني

29
00:00:58,974 --> 00:01:00,474
أخبرتك عن هذا الأسبوع الماضي

30
00:01:00,475 --> 00:01:02,685
لقد كان قراري سيدي
..أنا من أصدر الحكم

31
00:01:02,686 --> 00:01:04,687
بأنه يمكننا تمرير القانون دون مساعدتها

32
00:01:04,688 --> 00:01:06,689
لكن، إسمع
..أصوات متضائلة كهذه

33
00:01:06,690 --> 00:01:08,191
..يمكنك أن تشبعها تحليلا

34
00:01:08,192 --> 00:01:10,067
..ولكن في النهاية سنتوصل

35
00:01:10,068 --> 00:01:12,987
إلى أنه خطئي، لا أحد غيري
"وبكل تأكيد ليس خطأ "ليندا

36
00:01:12,988 --> 00:01:16,490
كان علي ألاّ أذهب
حتى أن الإجتماع لم يفلح

37
00:01:16,491 --> 00:01:18,450
إعتقدتُ أنك قلتِ
بأنهم سيعيدون النظر

38
00:01:18,451 --> 00:01:20,077
لا، وصلني بريدا إلكترونيا هذا الصباح

39
00:01:20,078 --> 00:01:22,454
قرروا أن لا يقبلونه

40
00:01:22,455 --> 00:01:24,248
"يا للمسيح! أنا آسف "ليندا

41
00:01:24,249 --> 00:01:25,624
ليس يوما جيدا لحد اللحظة

42
00:01:25,625 --> 00:01:28,336
لكني أقدّر تغطيتك لي هناك

43
00:01:30,963 --> 00:01:35,592
ربما هنالك طريقة لجعل "ليندا" تبدو
بشكل سيء لصالحي

44
00:01:35,593 --> 00:01:38,637
لكن في البداية علي أن
..أتعامل مع الخيانة المرتبة

45
00:01:38,638 --> 00:01:41,265
المرتدان الذان صوّتا ضد مشروع القانون

46
00:01:41,266 --> 00:01:43,351
..لايوجد لدي أي تسامح مع الخيانة

47
00:01:43,352 --> 00:01:46,562
وهو ما سيتعلمانه جيدا قريبا

48
00:03:07,324 --> 00:03:12,346
"ترجمة "جيرانمو
www.addic7ed.com

49
00:03:29,680 --> 00:03:32,058
أعرف لماذا خسرت التصويت

50
00:03:33,394 --> 00:03:36,271
"أحدهم حث "فاندربيرغ" و "أبرامز

51
00:03:36,272 --> 00:03:38,399
"ريمي دانتون"

52
00:03:38,401 --> 00:03:40,569
زوجتك

53
00:03:40,571 --> 00:03:43,031
لدي إتصالات مع موظفيهما

54
00:03:43,033 --> 00:03:45,327
كان هنالك إجتماع لهما مع زوجتك

55
00:03:45,328 --> 00:03:47,204
أعلم، أنا من نسق لذلك

56
00:03:47,205 --> 00:03:50,584
"قالت لهم أن يصوتوا ب"لا-
لا، غير صحيح-

57
00:03:50,586 --> 00:03:54,548
مصادر من موظفين لجهتين مختلفتين
قالوا نفس الشيء؟

58
00:03:54,550 --> 00:03:55,883
لا يبدو هذا منطقيا

59
00:03:55,884 --> 00:03:57,968
..أنا لا أخبرك بما يبدو حقيقيا

60
00:03:57,970 --> 00:03:59,930
أنا أخبرك بماهو حقيقي

61
00:04:01,141 --> 00:04:04,812
"هذه قصة ثمينة "فرانسيس

62
00:04:04,813 --> 00:04:06,481
"ستحبها "كارلي

63
00:04:06,483 --> 00:04:09,152
زوجة سوط الأغلبية تطعنه في الظهر

64
00:04:09,153 --> 00:04:10,446
"حاذري "زوي

65
00:04:10,448 --> 00:04:14,034
أنا أزوّدك
الآن عليك أن تزوّدني

66
00:04:14,036 --> 00:04:16,872
أعطني شيئا أفضل

67
00:04:19,543 --> 00:04:22,088
هل ستقومان بالإجابة على سؤالي؟

68
00:04:22,089 --> 00:04:24,925
هل قامت بذلك أم لا؟

69
00:04:24,926 --> 00:04:28,346
أخبراني الآن، وإلا فلتساعدني يا إلهي

70
00:04:28,348 --> 00:04:29,974
..سأجعل مهمتي في الحياة

71
00:04:29,976 --> 00:04:31,893
..ليست تدمير مهنتكما فحسب

72
00:04:31,895 --> 00:04:34,690
..ولكن محو جميع آمالكما وسعادتكما

73
00:04:34,691 --> 00:04:37,653
التي تخططان للتمسك بها

74
00:04:37,654 --> 00:04:39,905
..قالت أنه لا بأس بـ-
بطعني في الظهر؟-

75
00:04:39,906 --> 00:04:41,741
بالقيام بما إعتقدناه صحيحا

76
00:04:41,743 --> 00:04:43,744
"إذاً هي أخبرتكم أن تصوتوا بـ"لا

77
00:04:43,746 --> 00:04:47,291
قالت أنها لن تكون نهاية العالم إن
فشل تمرير القانون

78
00:04:47,293 --> 00:04:49,671
هكذا قالت بالضبط

79
00:04:52,382 --> 00:04:56,095
لا تناقشا هذا مع أي أحد
هل هذا مفهوم؟

80
00:04:59,726 --> 00:05:01,144
..هل تلوم نفسك لعدم تواجدك

81
00:05:01,146 --> 00:05:02,563
في واشنطن لتأمين الأصوات؟

82
00:05:02,564 --> 00:05:04,732
قانون بهذا الحجم هو عمل جماعي
هنالك العديد من الرعاة

83
00:05:04,734 --> 00:05:06,006
لكنك كنت الراعي الرئيسي
ومدير مشروع القانون

84
00:05:06,008 --> 00:05:07,278
هذا صحيح

85
00:05:07,280 --> 00:05:09,448
إذاً، ألم يكن عليك البقاء في واشنطن؟

86
00:05:09,450 --> 00:05:10,826
..أنا أترشح لمنصب الحاكم، لدي

87
00:05:10,827 --> 00:05:12,202
إلتزام مع سكّان ولايتي

88
00:05:12,204 --> 00:05:13,830
"هل تدرك أن حملة "ستافورد

89
00:05:13,832 --> 00:05:15,749
خرجت بإعلان جديد اليوم
..يقول

90
00:05:15,750 --> 00:05:18,419
إن كان بيتر روسو لا يستطيع"
"..المواصلة في الكونغرس

91
00:05:18,421 --> 00:05:19,839
"فهل يستطيع مواصلة الإستقامة؟.."

92
00:05:19,840 --> 00:05:21,340
هذا كل مالدينا
شكرا لكم جزيلا

93
00:05:21,342 --> 00:05:23,301
هل تريد أن تعلق؟-
شكرا لكم-

94
00:05:23,303 --> 00:05:25,764
!عضو الكونغرس

95
00:05:25,765 --> 00:05:28,434
كل ما قلته هو ما قلتهُ لي
أن يصوتا لضميرهما

96
00:05:28,435 --> 00:05:30,436
شجعتيهما على أن يتحدياني

97
00:05:30,438 --> 00:05:32,147
اجتمعت بهما
..هذا ما طلبته مني

98
00:05:32,149 --> 00:05:34,025
لا، ليس هذا ما فعلتيه

99
00:05:34,027 --> 00:05:37,239
قلت لكِ تحديدا أنني بحاجة
تصويتهما بـ"نعم" لمشروع القانون

100
00:05:37,240 --> 00:05:39,282
لم يكن هنالك أي مجالٍ للتأويل

101
00:05:39,284 --> 00:05:41,746
إنها كذبة متعمدة، لذا لا تحاولي
"تلطيفها "كلير

102
00:05:41,747 --> 00:05:45,333
"إحتجت لمساعدة "ريمي
لم تقدم لي أي مساعدة

103
00:05:45,335 --> 00:05:48,296
!لحظة

104
00:05:48,297 --> 00:05:50,382
فعلتِ هذا لأجل "ريمي"؟

105
00:05:50,384 --> 00:05:52,407
لا، لأجلي
"لأخرج شحنتي من "السودان

106
00:05:52,409 --> 00:05:54,430
مدّ يد المساعدة

107
00:05:54,432 --> 00:05:56,768
مقابل إفشال مشروع القانون

108
00:05:56,769 --> 00:05:59,229
لا، مقابل عدم المساعدة في إنجاحه

109
00:05:59,230 --> 00:06:02,567
.والذي هو نفس المعنى اللعين
..هل تدركين أنكِ عرّضتِ للخطر

110
00:06:02,569 --> 00:06:04,570
كل شيء كنا نعمل عليه؟

111
00:06:04,572 --> 00:06:06,364
"كان لدينا جدول نمشي عليه "كلير

112
00:06:06,365 --> 00:06:08,950
إحتجنا لدفعة قوية للأعلى لآخر لحظة

113
00:06:08,952 --> 00:06:11,706
لا أستطيع الإستناد على خطط
لم تشاركها معي

114
00:06:11,707 --> 00:06:13,958
إذاً كان عليك أن تسأليني أولا

115
00:06:13,959 --> 00:06:15,628
..لا، لن أقوم بطلب مباركتك

116
00:06:15,630 --> 00:06:17,297
"في أي قرار أقوم به "فرانسيس

117
00:06:17,298 --> 00:06:19,299
نحن نقرر سوياً

118
00:06:19,301 --> 00:06:22,262
صحيح! لم تبدو كذلك
ليس في الستة أشهر الماضية

119
00:06:22,264 --> 00:06:25,851
لا أشعر كما كنت أعتقد
بأنني أقف بجانبك

120
00:06:30,566 --> 00:06:33,986
"آخرون يعرفون، "كلير

121
00:06:35,156 --> 00:06:38,702
وهذا شيء بإمكانه
أن يشكل قصة عنا

122
00:06:38,704 --> 00:06:39,747
وهذا شيء لا يمكنك معالجته

123
00:06:39,748 --> 00:06:40,789
من؟

124
00:06:40,791 --> 00:06:41,979
هذا شيء يستمر معك للأبد

125
00:06:41,980 --> 00:06:43,167
من يعرف؟

126
00:06:44,462 --> 00:06:46,046
"زوي"

127
00:06:47,675 --> 00:06:50,804
أعتقد أن قلتَ بالإمكان الوثوق بها

128
00:06:50,805 --> 00:06:54,475
ماذا عن الثقة بيننا؟-
لا تستطيع التحكم بها، صحيح "فرانسيس"؟-

129
00:06:54,477 --> 00:06:56,813
ماكانت لتكون مشكلة لو أنكِ
لم تكذبي

130
00:06:56,814 --> 00:06:57,981
..لا، ماكانت لتكون مشكلة

131
00:06:57,983 --> 00:06:59,149
لو لم تنزل بنطالك

132
00:06:59,150 --> 00:07:02,278
وتأتي إليّ هنا، في مكتبي
..وتوبّخني

133
00:07:02,280 --> 00:07:04,365
وأنت الذي عرّضنا للخطر؟

134
00:07:04,367 --> 00:07:06,201
..،لا تحاولي أن تقلبي هذا علي

135
00:07:06,202 --> 00:07:08,913
طردتُ نصف موظفيّ من أجلنا

136
00:07:08,915 --> 00:07:10,958
خفضتُ التبرعات هنا لأجلنا

137
00:07:10,960 --> 00:07:12,585
صغت قانون "بيتر" لأجلنا

138
00:07:12,586 --> 00:07:15,965
حوّلتُ وقتا وطاقة بعيدا عن أهدافي
من أجلنا

139
00:07:15,967 --> 00:07:17,926
حسنا، لا أريد أن أضطر
..لقول هذا

140
00:07:17,928 --> 00:07:20,095
ولكن ربما أنكِ بحاجة لسماعه

141
00:07:20,097 --> 00:07:25,396
لجنة العمال الدولية ضرورية، نعم

142
00:07:25,397 --> 00:07:29,359
لكن أهميتها لا تقترب من اهمية
ما نحاول إنجازه

143
00:07:29,361 --> 00:07:31,237
يجب أن تفهمي هذا

144
00:07:34,034 --> 00:07:37,663
أتحدث بكل صدق

145
00:07:37,665 --> 00:07:39,708
..إذاً كن صادقا بشأن إستغلالك لي

146
00:07:39,710 --> 00:07:41,377
بالضبط كما تستغل الآخرين

147
00:07:41,378 --> 00:07:44,048
لم يكن هذا من ضمن الإتفاق

148
00:07:51,684 --> 00:07:53,770
هل هذا تأثير سن اليأس؟

149
00:08:00,321 --> 00:08:02,658
أخرج

150
00:08:03,994 --> 00:08:06,038
أخرج

151
00:08:12,631 --> 00:08:14,884
إلى اللقاء في المنزل

152
00:08:25,150 --> 00:08:27,110
أنا في طريقي للمكتب

153
00:08:27,112 --> 00:08:29,489
سأتصل بك عندما أصل هناك-
لا، علينا التحدث الآن-

154
00:08:29,490 --> 00:08:32,076
"أعلم أنك منزعج، "بيتر
لكن انزعاجك لن يحقق شيئا

155
00:08:32,077 --> 00:08:34,078
"أنا أكثر من منزعج، "فرانك

156
00:08:34,080 --> 00:08:37,249
غير نبرة صوتك
لستُ في مزاج جيد

157
00:08:37,251 --> 00:08:39,419
!لا يهمني ذلك-
"وداعا "بيتر-

158
00:08:39,421 --> 00:08:41,757
أغلق الخط الآن
..ولن يعجبك

159
00:08:41,758 --> 00:08:43,300
من سأتصل به لاحقا

160
00:08:43,301 --> 00:08:46,220
عفوا؟-
..وعدت جماعتي بالوظائف-

161
00:08:46,222 --> 00:08:48,934
وأنت وعدتني أن بإمكانك تمرير القانون

162
00:08:48,935 --> 00:08:51,729
فشلتَ في تنفيذ وعدك
وأنا لن أفشل في تنفيذ وعدي

163
00:08:51,730 --> 00:08:53,356
..لذا أياً كان ما تحتاج لإصلاحه

164
00:08:53,358 --> 00:08:54,817
احسب كل شيء

165
00:08:54,818 --> 00:08:56,360
..وإلا

166
00:08:56,362 --> 00:08:58,739
"سأظهر في الـ"كابينياك
"وافتتاحية الـ"كيرن

167
00:09:01,118 --> 00:09:03,203
تحتاج لأن تهدأ
..وأن تفكر

168
00:09:03,205 --> 00:09:05,289
بحذر بخصوص ما قلتَه للتو

169
00:09:05,291 --> 00:09:08,045
لم تفهم
"أنا لم أعد خائفا منك، "فرانك

170
00:09:08,046 --> 00:09:10,840
حينها تكون قد ضللت-
ماضيّ مكشوف للجميع-

171
00:09:10,842 --> 00:09:12,801
لم يعد أمرا تخيفني به

172
00:09:12,803 --> 00:09:14,470
"لا يعرفون كل شيء "بيتر

173
00:09:14,471 --> 00:09:17,766
دمّرني، وستدمر نفسك

174
00:09:17,768 --> 00:09:19,728
أصلح الأمر

175
00:09:22,358 --> 00:09:25,403
ما الذي تريد مني فعله؟-
علينا أن نعجّل الأمور-

176
00:09:25,404 --> 00:09:29,116
أليس باكرا جدا؟
أمامنا شهرين كاملين إلى الإنتخابات

177
00:09:29,118 --> 00:09:30,452
هذا يعطي البيض الأبيض وقتا
طويلا لفحص أحدهم

178
00:09:30,454 --> 00:09:31,787
بيتر" تجاوز الحد"

179
00:09:31,788 --> 00:09:34,249
بنينا ثقته بنفسه، والآن
نخسر تحكمنا فيه

180
00:09:34,250 --> 00:09:36,001
ربما أنه خرج عن طوره

181
00:09:36,003 --> 00:09:38,296
.لا، إنه عازم
علينا أن نتحرك الآن

182
00:09:38,297 --> 00:09:40,132
لديك كل ما تحتاجه؟

183
00:09:40,134 --> 00:09:41,634
أخبرني بالوقت والمكان

184
00:09:41,636 --> 00:09:43,179
ةضع إجتماعي أفضل

185
00:09:43,180 --> 00:09:45,515
أي شيء آخر؟-
أحتاج لنقود-

186
00:09:45,516 --> 00:09:47,059
حوالي 3000 دولار

187
00:09:47,061 --> 00:09:49,229
ستكون في جيبك صباح الغد

188
00:09:49,231 --> 00:09:51,148
..سيدي

189
00:09:52,401 --> 00:09:54,319
عندما نبدأ بهذا
سنكون ملتزمين

190
00:09:54,320 --> 00:09:57,407
مفهوم-
لا أستطيع التنبؤ بردة فعله-

191
00:09:57,409 --> 00:09:59,368
حسنا، لن أكون مُبتزاً

192
00:10:10,963 --> 00:10:12,922
مرحبا؟

193
00:10:12,924 --> 00:10:15,217
زوي بارنز"؟"

194
00:10:18,138 --> 00:10:20,350
نعم، من أنتِ؟

195
00:10:20,351 --> 00:10:22,979
"كلير أندروود"

196
00:10:26,567 --> 00:10:28,653
زوي"؟"

197
00:10:33,786 --> 00:10:35,830
أعتذر عن عدم استخدام الجرس

198
00:10:35,832 --> 00:10:38,167
أحدهم دخل المبنى عندما كنت في الأسفل

199
00:10:38,168 --> 00:10:41,087
..لذا إعتقدتُ

200
00:10:53,523 --> 00:10:55,692
هذا لطيف.. مخرج من الحريق؟

201
00:11:01,035 --> 00:11:03,037
أنتِ، هل يمكنك لو سمحتِ
أن لا تلمسي أشيائي؟

202
00:11:03,038 --> 00:11:04,747
آسفة، هل أتطفل؟

203
00:11:04,749 --> 00:11:07,083
نعم، في الواقع هذا ما تفعليه

204
00:11:07,084 --> 00:11:11,339
حسنا، هذا يجعله تطفل من الجهتين

205
00:11:13,844 --> 00:11:17,766
..حسنا، إن كنتِ
..إن كنتِ أتيتِ هنا لتعاقبيني

206
00:11:17,768 --> 00:11:19,685
فحسنا، فهمتُ ذلك

207
00:11:24,694 --> 00:11:29,784
ياله من عار
كم أنتِ ساذجة

208
00:11:31,369 --> 00:11:34,331
أنا لستُ ساذجة-
لا؟-

209
00:11:35,918 --> 00:11:38,504
"عرفتُ كل شيء من البداية، "زوي

210
00:11:38,505 --> 00:11:41,216
أنا وزوجي نخبر بعضنا كل شيء

211
00:11:48,561 --> 00:11:51,523
لا تصدقيني؟

212
00:11:55,279 --> 00:11:58,033
هل هناك عنكبوتا أستطيع اصطياده؟

213
00:12:02,039 --> 00:12:05,836
لستُ هنا لأعاقبك
أو أطلب منكِ أن تتوقفي

214
00:12:05,838 --> 00:12:09,842
فقط اعتقدتُ أن عليّ فتح
هاتين العينين الكبيرتين المشرقتين

215
00:12:12,304 --> 00:12:14,850
أعتقد أن عليك الرحيل

216
00:12:18,856 --> 00:12:21,191
أعتقد هذا أيضا

217
00:12:27,869 --> 00:12:29,787
ربما لستِ بتلك السذاجة

218
00:12:29,789 --> 00:12:32,667
الإمرأة الأقل شأنا ماكانت لتفتح الباب

219
00:13:05,798 --> 00:13:08,177
المحطة الإتحادية من فضلك

220
00:13:20,863 --> 00:13:23,824
"..هنا كلير، لستُ متاحة للرد الآن"

221
00:13:23,825 --> 00:13:26,995
لكن إن تركت رسالة، سأتواجد لاحقا.."
"وسأرد عليك في أسرع وقت

222
00:13:26,997 --> 00:13:29,040
..شكرا لـ

223
00:13:36,928 --> 00:13:39,806
مرحبا؟-
"زوي"-

224
00:13:46,440 --> 00:13:48,944
لستَ مضطرا لأن تتسلل

225
00:13:48,945 --> 00:13:50,862
إعتقدتُ أنكِ نائمة

226
00:13:50,864 --> 00:13:54,034
لا، أفكر بشأن العمل

227
00:13:54,036 --> 00:13:57,165
ليس لدي أي شيء لكِ بعد
سيكون لدي قريبا

228
00:13:57,166 --> 00:13:59,250
أعلم أنك ستفعل

229
00:14:02,798 --> 00:14:05,177
يمكنك أن تمضي الليلة هنا إن أردت

230
00:14:05,178 --> 00:14:07,012
اجتماعات في وقت مبكر

231
00:14:07,014 --> 00:14:09,390
لن يكون لدي وقت للذهاب للمنزل
وتبديل ملابسي

232
00:14:09,391 --> 00:14:12,312
تبدو مشتتا-
لدي الكثير يشغل بالي-

233
00:14:12,313 --> 00:14:14,272
مثل ماذا؟

234
00:14:14,274 --> 00:14:17,777
العمل، مثلك تماما-
ليس "كلير"؟-

235
00:14:19,697 --> 00:14:21,866
أو ربما أنها تحتسب من العمل

236
00:14:23,410 --> 00:14:25,831
ألم تذكر لك شيئا؟

237
00:14:28,835 --> 00:14:30,503
عن؟

238
00:14:30,505 --> 00:14:32,883
إعتقدتُ أنكم لا تخفون شيئا عن بعض

239
00:14:32,884 --> 00:14:35,887
اسمعي، فقط قولي ما تريدين قوله

240
00:14:36,930 --> 00:14:39,475
أتت إلى هنا قبل ساعات قليلة

241
00:14:39,476 --> 00:14:42,230
حظينا بمحادثة لطيفة بسيطة

242
00:14:44,274 --> 00:14:46,235
لا تدعني اؤخرك

243
00:14:46,237 --> 00:14:48,697
إذهب للمنزل وخذ قسطا من الراحة

244
00:14:54,706 --> 00:14:57,543
بلغ "كلير" تحيتي

245
00:14:59,504 --> 00:15:01,590
!أنتِ

246
00:15:09,187 --> 00:15:11,355
"..هنا كلير، لستُ متاحة للرد"

247
00:15:15,570 --> 00:15:19,617
أضواء منزل "آل وارتون" ستضيء
خلال دقائق قليلة

248
00:15:19,618 --> 00:15:24,039
يفيقون دائما في تمام السابعة إلا ربع

249
00:15:24,041 --> 00:15:28,212
وهو الوقت الذي تخرج فيه "كلير" للركض

250
00:15:28,214 --> 00:15:30,674
لو كانت هنا

251
00:15:34,389 --> 00:15:36,725
..تمرد من على جميع الجبهات

252
00:15:36,726 --> 00:15:40,855
"كلير"،"زوي"،"روسو"

253
00:15:40,857 --> 00:15:43,402
علي أن لا أفقد عزيمتي

254
00:15:43,403 --> 00:15:45,404
..سأواصل مسيرتي

255
00:15:45,406 --> 00:15:47,741
..حتى لو اضطررت لفعل هذا

256
00:15:47,742 --> 00:15:50,162
لوحدي

257
00:15:50,163 --> 00:15:52,748
أترون؟ أخبرتكم

258
00:15:52,749 --> 00:15:56,086
صباح الخير

259
00:15:56,088 --> 00:15:57,964
"مرحبا "فرانك

260
00:15:57,966 --> 00:16:00,009
يف حالكِ؟-
بخير-

261
00:16:00,011 --> 00:16:03,389
هل تواصلتِ مع "كلير"؟-
نعم، تلقيت رسالة منها-

262
00:16:03,390 --> 00:16:06,601
كيف هي أحوالها؟-
أفضل بكثير-

263
00:16:06,603 --> 00:16:09,106
جيد، قالت أنها ستضطر للغياب
لباقي الأسبوع

264
00:16:09,107 --> 00:16:11,108
هل أٌصيبت بالأنفلونزا أو شيء؟-
شيء من هذا القبيل-

265
00:16:11,110 --> 00:16:13,779
أتيت فقط لآخذ بعض الأشياء
من مكتبها

266
00:16:13,780 --> 00:16:16,283
بإمكاني إرسال شخصا آخر-
لا، ليس بالشيء الكبير-

267
00:16:16,284 --> 00:16:18,661
في الواقع، أتيت هنا أيضا
لأسألكِ معروفا

268
00:16:18,662 --> 00:16:21,415
درستِ في "ستانفورد"، صحيح؟

269
00:16:21,416 --> 00:16:23,625
الطالبة المتفوقة؟-
نعم-

270
00:16:23,627 --> 00:16:27,006
هل تعرفين العميد؟-
"وارن تنسديل"-

271
00:16:27,008 --> 00:16:29,844
كلفني بجمع أموال الفعاليات

272
00:16:29,845 --> 00:16:32,515
مجازاً، أنا طفلة الإعلان للخريجين

273
00:16:32,516 --> 00:16:34,266
أجعل من العالم مكانا أفضل

274
00:16:34,268 --> 00:16:36,687
حسنا، هذا جيد
لأن الأمر هام

275
00:16:36,688 --> 00:16:39,233
"ليندا فاسكيز"
رئيس طاقم الرئيس

276
00:16:39,234 --> 00:16:40,817
إبنها، "روبن" تقدّم للجامعة

277
00:16:40,819 --> 00:16:43,113
"أود منكِ مكالمة "تنسديل

278
00:16:43,114 --> 00:16:45,742
وإخباره أن عليهم قبوله

279
00:16:45,743 --> 00:16:49,038
..لا أدري
لم يسبق لي أن أوصيت بأحد

280
00:16:49,040 --> 00:16:51,501
كل الأمور الجيدة تحتاج لجهد أكبر

281
00:16:51,502 --> 00:16:54,422
هل أستطيع مقابلة "روبن" قبلا؟

282
00:16:54,423 --> 00:16:57,551
أفضل أن لا تعرف "ليندا" شيئا

283
00:16:57,553 --> 00:17:00,638
في الواقع، سيكون أفضل
.."لو أنها هي و "روبن

284
00:17:00,639 --> 00:17:02,599
إعتقدا أنه استحق القبول بلا مساعدة

285
00:17:02,601 --> 00:17:05,854
هل ستفعلين -من فضلك- هذه الخدمة
لي و لـ"كلير"؟

286
00:17:05,855 --> 00:17:07,814
و للرئيس

287
00:17:10,320 --> 00:17:12,907
شكرا لكِ

288
00:17:16,360 --> 00:17:18,561
تفاوت أكثر

289
00:17:18,562 --> 00:17:21,717
نحتاج للعمل على حدود الوجه

290
00:17:21,718 --> 00:17:24,831
لنعيد مساواته
اجلبيه ربع إنش إلى اليسار

291
00:17:26,326 --> 00:17:28,027
هل تسمحين..؟

292
00:17:38,866 --> 00:17:40,941
امرأة اسمها "كلير"؟

293
00:17:49,247 --> 00:17:51,738
"ريمي"

294
00:17:51,740 --> 00:17:54,229
هل أنت جائع؟

295
00:17:54,231 --> 00:17:56,264
لا آكل لحم الخنزير

296
00:17:56,266 --> 00:17:58,382
منذ متى؟

297
00:17:58,383 --> 00:18:01,039
منذ بدأنا في استمالة
صناعة تعليب اللحوم

298
00:18:02,660 --> 00:18:04,237
فريدلي"،نصف طبق لحم خنزير لأجلي"

299
00:18:04,238 --> 00:18:06,230
وبعض خضار الكرنب لصديقي هنا

300
00:18:06,231 --> 00:18:08,056
أنا بخير، تناولت الغداء بالفعل

301
00:18:08,058 --> 00:18:09,966
نصف طبق لحم في الطريق

302
00:18:09,968 --> 00:18:11,919
لا أقوم عادة بأعمالي هنا

303
00:18:11,920 --> 00:18:13,455
هذا سري الصغير

304
00:18:13,456 --> 00:18:15,905
و أود أن نبقيه هكذا

305
00:18:15,906 --> 00:18:19,185
لا أعتقد أنك مضطرا للقلق من أن
أجلب عملائي هنا

306
00:18:22,176 --> 00:18:24,293
"تبدو متشنجا "ريمي

307
00:18:24,294 --> 00:18:26,742
أفترض أنك منزعجا بشأن مشروع القانون

308
00:18:26,743 --> 00:18:28,818
ليس منك
كنتَ فقط تقوم بعملك

309
00:18:28,820 --> 00:18:30,894
لكن الآن عليّ أن أقوم بعملي

310
00:18:30,896 --> 00:18:33,636
أود أن أقترح شراكة

311
00:18:33,638 --> 00:18:36,543
"أنا دوما متفتح للشراكة "فرانك

312
00:18:36,544 --> 00:18:39,781
لو أن "بيتر روسو" كان
مرشحا مؤيدا للغاز الطبيعي

313
00:18:39,783 --> 00:18:42,854
كيف ستقيم سانكروب هذا؟

314
00:18:42,855 --> 00:18:44,847
مشروع القانون كان ضد التنقيب

315
00:18:44,848 --> 00:18:47,090
بيتر" مؤيدا لتوفير وظائف"
ليس ضد التنقيب

316
00:18:47,091 --> 00:18:49,291
يريد فقط توفير وظائف لجماعته

317
00:18:49,292 --> 00:18:52,155
و سانكروب تبني المصافي

318
00:18:52,157 --> 00:18:54,108
مصالح متوافقة

319
00:18:54,109 --> 00:18:58,758
هل تعتقد أنهم سينفتحون
لأخذ "فيلادلفيا" بعين الإعتبار؟

320
00:19:00,668 --> 00:19:03,782
يمكنني التحدث إليهم
لكن لا أستطيع أن أعطي أي وعود

321
00:19:03,783 --> 00:19:06,149
لا أريد أي وعود
"فقط لأطلب ود "روسو

322
00:19:06,151 --> 00:19:08,433
تعرف، منحه وميض أمل

323
00:19:08,435 --> 00:19:11,963
فرانك"، ها أنت ذا"

324
00:19:12,835 --> 00:19:14,786
هيا، شم هذا

325
00:19:14,787 --> 00:19:18,358
هل أنت متأكد أنك لا تريد مراجعة
موقفك تجاه لحم الخنزير؟

326
00:19:18,360 --> 00:19:20,517
طعام ذكي أيها الأخ

327
00:19:38,080 --> 00:19:40,082
أحببتها-
850-

328
00:19:40,083 --> 00:19:42,584
هل أنتِ قادرة على هذا؟

329
00:19:42,585 --> 00:19:44,753
نعم، أعتقد هذا

330
00:19:44,754 --> 00:19:47,423
تم الاعتناء بأول وآخر شهر

331
00:19:47,424 --> 00:19:49,842
وكذلك مبلغ التأمين

332
00:19:49,843 --> 00:19:52,761
هذا لتشتري بعض الأثاث

333
00:19:59,560 --> 00:20:01,645
سأردها إليك، أعدك

334
00:20:01,646 --> 00:20:04,273
هذا ليس ضروريا

335
00:20:08,944 --> 00:20:11,864
لكن أحتاج منكِ أن تفعلي
شيئا واحدا لأجلي

336
00:20:14,242 --> 00:20:16,285
سأصبح منافقا-
تحتاج للوظائف-

337
00:20:16,286 --> 00:20:18,120
هل تهتم حقا بانقاذهم؟

338
00:20:18,121 --> 00:20:20,748
في البدابة، أدافع لأجل
تنظيم أكثر لنظافة المياه

339
00:20:20,749 --> 00:20:22,750
ثم أميل للاهتمام بالتنقيب؟

340
00:20:22,751 --> 00:20:24,793
نعم، ولكن الغاز الطبيعي
"هو المستقبل، "بيتر

341
00:20:24,794 --> 00:20:27,547
هذه صناعة بإمكانها توفير
مائة ألف وظيفة

342
00:20:27,548 --> 00:20:29,340
في ولايتك لأكثر من عشر سنوات

343
00:20:29,341 --> 00:20:32,385
"أتفق مع "بيتر
الأمر يبدو كأنه متخبطا

344
00:20:32,386 --> 00:20:36,556
محاولات ضغوط سانكروب
هي سبب خسارتنا لمشروع القانون

345
00:20:36,557 --> 00:20:40,642
لكن بإمكانهم أيضا
أن يكونوا حليفا قويا

346
00:20:40,643 --> 00:20:43,062
"رسالتنا هي "بداية جديدة

347
00:20:43,063 --> 00:20:45,106
هذا يجعلك تبدو كرجل مصالح كالمعتاد

348
00:20:45,107 --> 00:20:46,690
هذه سياسة

349
00:20:46,691 --> 00:20:48,317
هناك استغلال فرص

350
00:20:48,318 --> 00:20:50,111
وهناك تضييع فرص

351
00:20:50,112 --> 00:20:52,821
"استغل هذه، "بيتر

352
00:20:54,407 --> 00:20:58,160
بإمكان سانكروب القيام ببناء مصافي
جديدة في "فيلادلفيا"؟

353
00:20:58,161 --> 00:21:00,996
سانكروب ستقوم بمناقشة الامر معك

354
00:21:00,997 --> 00:21:03,458
أريد أكثر من هذا-
اسمع، طلبت مني إصلاح المشكلة-

355
00:21:03,459 --> 00:21:06,586
أتيتك في أقل من 24 ساعة بحل

356
00:21:06,587 --> 00:21:09,130
هل يمكنك أن تأتي إلي بمنتصف الطريق؟

357
00:21:10,089 --> 00:21:12,091
ماذا ستكون الخطوة الأولى؟

358
00:21:12,092 --> 00:21:14,676
حسنا
هل تتذكر "ريمي دانتون"؟

359
00:21:14,677 --> 00:21:16,283
هيا! هو من تولى زمام الأمور
ضد القانون

360
00:21:16,284 --> 00:21:17,888
أعرف، ليست هذه هي النقطة

361
00:21:17,889 --> 00:21:21,976
بعض أكبر عملائه
مؤسسة مكنيلي لمكافحة السرطان

362
00:21:21,977 --> 00:21:23,644
لديهم مهرجان كبير الليلة

363
00:21:23,645 --> 00:21:25,354
حفلة متنوعة من أجل متبرّعيهم

364
00:21:25,355 --> 00:21:26,897
ريمي" سيكون هناك"

365
00:21:26,898 --> 00:21:28,566
لدينا ارتباطات
"في "هافرفود" و "غلادواين

366
00:21:28,567 --> 00:21:30,276
نعم، حسنا
هذا أكثر أهمية

367
00:21:30,277 --> 00:21:32,069
..لديك أيضا مقابلة إذاعية صباح الغد

368
00:21:32,070 --> 00:21:33,571
مع محطة بيتسبيرغ المحلية؟

369
00:21:33,572 --> 00:21:35,739
نعم-
حسنا-

370
00:21:35,740 --> 00:21:37,908
اجتمع بـ"ريمي" الليلة

371
00:21:37,909 --> 00:21:40,495
وإن سارت الأمور على مايرام
وإن كنتَ مرتاحا

372
00:21:40,496 --> 00:21:44,290
صباح الغد على الراديو
ستقوم بدعم جهود التنقيب

373
00:21:44,291 --> 00:21:47,418
..و "ريمي" أكّد لي أنك إن قمتَ بهذا

374
00:21:47,419 --> 00:21:49,878
يستطيع دفع سانكروب للإتجاه الصحيح

375
00:21:54,258 --> 00:21:56,218
الغي أحداث يوم غد

376
00:21:56,219 --> 00:21:57,970
سأعود لـ"فيلادلفيا" لإدارة الأضرار

377
00:21:57,971 --> 00:22:00,306
..سأراكِ غدا بعد الظهيرة
-بيتر

378
00:22:00,307 --> 00:22:02,183
من فضلك.

379
00:22:03,725 --> 00:22:05,311
حسنا

380
00:22:05,312 --> 00:22:07,563
سأقوم ببعض الإتصالات

381
00:22:15,279 --> 00:22:19,741
بيتر"، هل ذكرت لها شيئا"
عن "كابينياك" أو..؟

382
00:22:22,911 --> 00:22:25,498
لا، لم أذكر ذلك لأي أحد

383
00:22:28,376 --> 00:22:30,586
حسنا، "ستامبر" سيأتيك في الصباح

384
00:22:30,587 --> 00:22:33,631
و سيوجز لك نقاط الحديث

385
00:22:38,010 --> 00:22:40,179
متى التقطت هذه؟

386
00:22:40,180 --> 00:22:44,266
كانت حوالي السابعة صباحا

387
00:22:44,267 --> 00:22:47,102
الشمس كانت للتو مشرقة

388
00:22:48,062 --> 00:22:51,106
كنتِ نائمة.. هنا

389
00:22:52,650 --> 00:22:54,734
الإضاءة كانت مثالية

390
00:22:55,695 --> 00:22:57,946
لم يكن لدي خيار

391
00:22:57,947 --> 00:23:02,284
لطالما نمت جيدا في هذه الشقة

392
00:23:02,285 --> 00:23:05,621
إلى متى ستكونين هنا؟

393
00:23:05,622 --> 00:23:07,248
لا أعلم

394
00:23:07,249 --> 00:23:09,417
لم أقرر

395
00:23:10,334 --> 00:23:12,503
ليست لديك أمتعة

396
00:23:15,673 --> 00:23:17,966
الرائحة تبدو نفسها

397
00:23:23,723 --> 00:23:25,974
الشعور ذاته

398
00:24:09,518 --> 00:24:11,437
أعتقد أنه لا وجود لسانكروب

399
00:24:11,438 --> 00:24:14,064
"ليس لديها وجود هام في "فيلادلفيا

400
00:24:14,065 --> 00:24:16,858
هناك مزايا للتمركز في إدارة
المركز المدني

401
00:24:16,859 --> 00:24:19,570
لكن هنالك عيوب وهي أسعار التملك

402
00:24:19,571 --> 00:24:21,447
مدينة ضرائب
بناء خط أنابيب

403
00:24:21,448 --> 00:24:22,864
جميعها مكلفة جدا

404
00:24:22,865 --> 00:24:24,492
لذا سيكون عليهم الحد
من الدفع في مكان آخر

405
00:24:24,493 --> 00:24:27,077
بالضبط-
كيف أستطيع المساعدة بهذا؟-

406
00:24:27,078 --> 00:24:30,414
سماح كامل باستخدام جميع المناطق
لامزيد من المناطق المشروطة

407
00:24:30,415 --> 00:24:32,500
البلديات تعطل النمو

408
00:24:32,501 --> 00:24:34,293
هذا المجلس التشريعي للولاية

409
00:24:34,294 --> 00:24:36,170
إدعم بشكل علني الإستخدام الكامل

410
00:24:36,171 --> 00:24:38,046
وستصبح الحاكم المنتخب

411
00:24:38,047 --> 00:24:40,341
هذا سيضع المجلس التشريعي تحت الضغط

412
00:24:40,342 --> 00:24:43,177
سانكروب مهتمة جدا بالحصول
"على صديق قوي في "هاريسبيرغ

413
00:24:43,178 --> 00:24:44,928
خصمي مؤيدا للتنقيب

414
00:24:44,929 --> 00:24:47,682
خصمك لا يتطلع لمصافي
"في "فيلادلفيا

415
00:24:49,141 --> 00:24:51,477
نحن نفضّل صديقا
يمكننا الإعتماد عليه

416
00:24:58,108 --> 00:25:01,654
هل سيستمع عملاءك لمحطة بيتسبيرغ
غدا الثامنة إلا ربع صباحا؟

417
00:25:01,655 --> 00:25:03,781
محطة بيتسبيرغ

418
00:25:05,199 --> 00:25:08,327
كان من دواعي سروري، عضو الكونغرس

419
00:25:08,328 --> 00:25:11,205
أتطلّع لأن نتحدث مرة أخرى قريبا

420
00:25:30,015 --> 00:25:32,518
هل لديك ولاعة؟

421
00:25:32,519 --> 00:25:34,894
هذا حدث لبحوث السرطان

422
00:25:34,895 --> 00:25:36,856
أعلم، ساعدت في تنظيمه

423
00:25:36,857 --> 00:25:39,233
تعملين في الجمعية؟-
لا، في الفندق-

424
00:25:39,234 --> 00:25:41,943
ويسمحون لكِ بالتدخين هنا؟

425
00:25:43,487 --> 00:25:46,198
لا، المدير سيقتلني

426
00:25:46,199 --> 00:25:48,450
حسنا، على الأقل
دفعك للتحدث

427
00:25:51,037 --> 00:25:53,748
هل تحظى بليلة جيدة؟
تبدو سعيدا

428
00:25:53,749 --> 00:25:56,208
نعم
أنا أحظى بليلة رائعة

429
00:25:56,209 --> 00:25:59,253
لماذا؟-
تلقيت أخبارا سعيدة للتو-

430
00:25:59,254 --> 00:26:01,714
يجدر بنا الإحتفال
ماذا تشرب؟

431
00:26:01,715 --> 00:26:03,340
كنت سأغادر في الواقع

432
00:26:03,341 --> 00:26:05,342
لم تسألني بعد عن إسمي حتى

433
00:26:05,343 --> 00:26:07,720
أعتذر، ولكن عليّ الذهاب-
"اسمي "ريتشل-

434
00:26:07,721 --> 00:26:10,472
لا أحاول أن أكون وقحا
لكن لدي اجتماع مهم غدا

435
00:26:10,473 --> 00:26:12,474
إذاً لا تكن وقحا
ابقى فقط دقائق قليلة

436
00:26:12,475 --> 00:26:14,727
وامنعني من الحصول على شراب مخلوط

437
00:26:14,728 --> 00:26:16,980
تخلى عني من واعدته
..لذا إن تخليت عني

438
00:26:16,981 --> 00:26:19,231
الآن، سيكون هذا وقحا جدا

439
00:26:20,274 --> 00:26:22,942
هذه الكعوب تقتلني

440
00:26:24,904 --> 00:26:28,908
أشعر بهذه الآثار-
..أنتِ، لـ-

441
00:26:28,909 --> 00:26:31,076
لدي حبيبة

442
00:26:31,077 --> 00:26:33,328
سأتفاجأ إن لم يكن لديك

443
00:26:36,791 --> 00:26:40,168
لماذا تخلى عنك من واعدته؟-
-هذا مخزي

444
00:26:40,169 --> 00:26:42,212
ما الذي حدث؟

445
00:26:44,465 --> 00:26:46,966
اقرع الكأس معي

446
00:26:59,731 --> 00:27:01,857
أنا صغيرة
ولكن يمكنني أن أشرب جيدا

447
00:27:01,858 --> 00:27:03,776
واضح

448
00:27:03,777 --> 00:27:07,028
..عندما أسكر، حينها

449
00:27:07,029 --> 00:27:09,030
حينها ماذا؟

450
00:27:11,659 --> 00:27:13,702
أتعرّى

451
00:27:15,830 --> 00:27:17,873
ماذا عنك؟

452
00:27:17,874 --> 00:27:21,000
ما الذي تحبه عندما تسكر؟

453
00:27:22,544 --> 00:27:25,506
ليس جميلا-
جميلا" مبالغ فيها"-

454
00:27:25,507 --> 00:27:28,425
أحب عندما تصبح الأشياء قبيحة قليلا

455
00:27:30,051 --> 00:27:32,888
عندما أعمل لآخر الليل
..يدعونني أبقى في الفندق

456
00:27:32,889 --> 00:27:35,014
لذا لا أضطر للقيادة للمنزل

457
00:27:38,353 --> 00:27:41,104
هذا لك

458
00:27:51,907 --> 00:27:53,617
الغرفة رقم 1121

459
00:28:13,345 --> 00:28:15,096
سيدي؟

460
00:28:15,097 --> 00:28:17,140
هنا

461
00:28:18,141 --> 00:28:21,562
أردتَ رؤيتي؟

462
00:28:21,563 --> 00:28:24,773
أحتاج أن أعرف موقع أحدهم

463
00:28:24,774 --> 00:28:27,275
من؟

464
00:28:27,276 --> 00:28:29,403
زوجتي

465
00:28:32,907 --> 00:28:35,576
هل لديك طريقة لفعل هذا؟

466
00:28:35,577 --> 00:28:37,745
نعم، سيدي

467
00:28:37,746 --> 00:28:39,914
أعرف شابا في
..الأشخاص المفقودين

468
00:28:39,915 --> 00:28:42,583
..ليست مفقودة، أنا فقط

469
00:28:42,584 --> 00:28:45,502
لا أعرف أين هي هذه اللحظة

470
00:28:46,461 --> 00:28:48,380
أنا أثق به

471
00:28:48,381 --> 00:28:50,549
يمكننا فعل هذا بدون سجل

472
00:28:51,717 --> 00:28:53,176
جيد

473
00:28:53,177 --> 00:28:55,554
سأعمل هلى هذا حالا

474
00:29:05,647 --> 00:29:07,900
هيا، امنحينا واحدة أخرى

475
00:29:07,901 --> 00:29:10,007
لا، سأخبرك لماذا
..لأن أمي

476
00:29:10,008 --> 00:29:12,112
كانت تخبرني دائما أن أبتسم أكثر

477
00:29:12,113 --> 00:29:13,948
دائما تقودني للجنون
"..قالت لي "كلير

478
00:29:13,949 --> 00:29:15,991
"لماذا أنتِ عابسة دائما؟"

479
00:29:15,992 --> 00:29:18,326
"تبدين جميلة أكثر بكثير عندما تبتسمين"

480
00:29:18,327 --> 00:29:20,495
لم تكن هنالك أبدا محادثة حقيقية

481
00:29:20,496 --> 00:29:23,582
"لم يكن هنالك "بماذا تشعرين؟
"أو "بماذا تفكرين؟

482
00:29:23,583 --> 00:29:25,709
..فقط طالما أنني أبدو جميلة وسعيدة

483
00:29:25,710 --> 00:29:28,336
فهذا كل ما كانت تهتم به

484
00:29:28,337 --> 00:29:31,506
إذاً أنتِ تريدينني أن أسألكِ

485
00:29:31,507 --> 00:29:33,968
بماذا تفكرين وتشعرين؟

486
00:29:33,969 --> 00:29:36,095
كل الوقت

487
00:29:38,138 --> 00:29:40,599
أنا فعلا أريد أن أعرف
بماذا تفكرين وتشعرين

488
00:29:40,600 --> 00:29:43,769
كم أنا حزين-
حسنا، قل لي أولا-

489
00:29:43,770 --> 00:29:46,897
ماذا؟-
قل لي أولا-

490
00:29:53,654 --> 00:29:56,573
أفكّر أنه من الأفضل ارتداء ملابسي-
ماذا؟ لماذا؟-

491
00:29:56,574 --> 00:29:59,326
..لأن

492
00:29:59,327 --> 00:30:02,121
لأن لدي أصدقاء قادمون

493
00:30:02,122 --> 00:30:05,124
وكمضيف
غالبا عليّ ارتداء الملابس

494
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
حقا؟-
نعم-

495
00:30:06,542 --> 00:30:09,795
لماذا تقوم بهذا؟-
حسنا، تعلمين-

496
00:30:09,796 --> 00:30:12,881
لأنه مناسب؟-
نوعا ما-

497
00:32:09,165 --> 00:32:11,291
اعتقدتُ أنك ربما ذهبت

498
00:32:15,420 --> 00:32:17,505
اجلس

499
00:32:24,471 --> 00:32:26,473
فودكا أم ويسكي؟

500
00:32:26,474 --> 00:32:28,308
اشربي أنتِ

501
00:32:28,309 --> 00:32:31,770
هيا، بإمكانك أن تكون الفتى الجيد
بالأسفل، ليس هنا بالأعلى

502
00:32:31,771 --> 00:32:33,814
بجد، أنا بخير

503
00:32:33,815 --> 00:32:35,732
ويسكي على ما أعتقد

504
00:32:41,781 --> 00:32:44,241
إذاً، ماهي أخبارك الجيدة؟

505
00:32:44,242 --> 00:32:47,494
أريد أن أعرف ما الذي نحتفل به

506
00:32:47,495 --> 00:32:51,081
لماذا تخلى عنك من واعدته؟

507
00:32:51,082 --> 00:32:53,500
سألتك أولا-
بل أنا، بالأسفل-

508
00:32:55,961 --> 00:32:57,963
يعمل على التل

509
00:32:57,964 --> 00:32:59,840
عامل ما أو شيئا كذلك

510
00:32:59,841 --> 00:33:02,592
لا أعلم
أعتقد أنه يقص الأعشاب

511
00:33:02,593 --> 00:33:04,261
صديق جمعني به

512
00:33:04,262 --> 00:33:07,055
لذا قلتُ أن عليه أن يأتِ الليلة
ليكون معي

513
00:33:07,056 --> 00:33:09,057
لكن كل ما أراده هو الثرثرة

514
00:33:09,058 --> 00:33:11,601
لذا أخذته لحمام النساء

515
00:33:11,602 --> 00:33:13,603
وأخبرته أنه كان مغفلا

516
00:33:13,604 --> 00:33:16,315
قال لي أني كنتُ طفولية

517
00:33:16,316 --> 00:33:18,650
لذا صفعته

518
00:33:18,651 --> 00:33:20,610
صفعتِه؟

519
00:33:20,611 --> 00:33:23,488
نعم، علامة يد حمراء
تشق وجهه

520
00:33:23,489 --> 00:33:26,116
أعتقد أنه كان منحرجا من أن
يشاهده المثرثرون

521
00:33:26,117 --> 00:33:27,659
لذا غادر

522
00:33:27,660 --> 00:33:29,870
وهذه هي المرة الأخيرة التي
أخرج فيها بموعد

523
00:33:29,871 --> 00:33:32,372
مع شاب يرتدي علما للعمل

524
00:33:32,373 --> 00:33:36,584
أنا من أولئك الشباب
الذين يرتدون علما للعمل

525
00:33:38,920 --> 00:33:41,173
هذا ليس موعدا حقيقيا
أليس كذلك؟

526
00:33:42,257 --> 00:33:44,676
لم يجدر بي حقا التواجد هنا

527
00:33:44,677 --> 00:33:47,095
مما يجعل الأمر ممتعا

528
00:33:49,348 --> 00:33:52,600
قل لي ماهي أخبارك السعيدة؟
أريد معرفة الذي نشرب نخبه

529
00:33:54,728 --> 00:33:56,855
لنشرب نخبك

530
00:33:58,648 --> 00:34:01,484
أنا الأخبار السعيدة؟
حسنا، لنشرب نخب هذا

531
00:34:29,179 --> 00:34:31,639
مرحبا

532
00:34:31,640 --> 00:34:33,934
..ما الذي

533
00:34:33,935 --> 00:34:36,103
لم أرغب بالإنتظار عند الهيرالد

534
00:34:36,104 --> 00:34:38,521
..كنت سأتصل بك، لكن

535
00:34:41,358 --> 00:34:44,111
هل أستطيع البقاء في شقتك هذه الليلة؟

536
00:34:44,112 --> 00:34:46,613
تبقين معي؟

537
00:34:46,614 --> 00:34:48,782
حسنا، على الأريكة

538
00:34:48,783 --> 00:34:51,285
لليلة أو ليلتين

539
00:34:51,286 --> 00:34:53,203
لماذا؟

540
00:34:53,204 --> 00:34:55,622
لا أستطيع أن أكون في شقتي

541
00:34:55,623 --> 00:34:58,625
هل حدث شيء؟-
..لا، أنا

542
00:35:00,877 --> 00:35:02,796
آسفة

543
00:35:02,797 --> 00:35:04,631
"زوي"

544
00:35:09,010 --> 00:35:10,678
تعالي

545
00:35:11,888 --> 00:35:14,141
متى ستكون المقابلة؟

546
00:35:14,142 --> 00:35:16,476
الثامنة إلا ربع
سأكون معه

547
00:35:17,685 --> 00:35:19,687
وأين "بيتر" الآن؟

548
00:35:19,688 --> 00:35:21,689
هل أنت متأكد أنك تريد معرفة التفاصيل؟

549
00:35:25,068 --> 00:35:27,321
فقط أخبرني، هل سار الأمر على مايرام؟

550
00:35:27,322 --> 00:35:29,281
لم يطرأ أي جديد

551
00:35:29,282 --> 00:35:31,116
لكن إن سار الأمر على مايرام
هل ستكون جاهزا؟

552
00:35:31,117 --> 00:35:33,994
أنا جاهز
كنتُ جاهزا، أنا جاهز

553
00:35:33,995 --> 00:35:36,537
أي شيء آخر؟-
لم يسبق لنا لعب الشطرنج من قبل، صحيح؟-

554
00:35:37,414 --> 00:35:39,333
لا أعرف كيف ألعبها

555
00:35:39,334 --> 00:35:41,668
هل تريدني أن أعلمك؟

556
00:35:43,337 --> 00:35:45,339
عليّ حقا أن آخذ قسطا من الراحة

557
00:35:45,340 --> 00:35:47,674
لأكون يقظا الصباح

558
00:35:47,675 --> 00:35:49,509
نعم، في وقت آخر

559
00:35:49,510 --> 00:35:52,762
1160، محطة لإذاعة، الثامنة إلا ربع

560
00:35:52,763 --> 00:35:57,100
عمتَ مساءً

561
00:35:57,101 --> 00:36:00,103
..أكره البقاء في الظلام

562
00:36:01,521 --> 00:36:03,564
منتظرا

563
00:36:04,483 --> 00:36:06,567
متأملا

564
00:36:08,320 --> 00:36:10,489
عديم الفائدة

565
00:36:39,434 --> 00:36:41,602
هيا

566
00:36:41,603 --> 00:36:43,938
لنرقص-
نعم-

567
00:36:43,939 --> 00:36:45,357
ليست بالقضية الكبيرة

568
00:36:45,358 --> 00:36:47,567
هيا، لنرقص

569
00:36:47,568 --> 00:36:49,694
هيا، لنرقص-
لا-

570
00:36:49,695 --> 00:36:52,864
لا، أرجوك، لا أستطيع، ليس الآن

571
00:36:57,785 --> 00:36:59,120
هيا

572
00:37:22,602 --> 00:37:24,521
هذا لطيف حقا

573
00:37:24,522 --> 00:37:27,732
هل تحتاجين شيئا؟
ماء؟ عصير؟

574
00:37:27,733 --> 00:37:30,985
لا، شكرا، أنا بخير

575
00:37:30,986 --> 00:37:33,863
بإمكانك النوم على السرير
سأنام على الأريكة

576
00:37:33,864 --> 00:37:34,822
لا، لا

577
00:37:34,823 --> 00:37:36,283
لا بأس

578
00:37:36,284 --> 00:37:38,326
"أرجوك، "لوكاس
دعني أنام على الأريكة

579
00:37:38,327 --> 00:37:40,537
سأشعر بشكل سيء

580
00:37:40,538 --> 00:37:42,247
حسنا

581
00:37:46,084 --> 00:37:48,503
هل أستطيع المساعدة؟-
اهتميت بالأمر-

582
00:37:56,262 --> 00:37:58,721
إذاً، تعرفين

583
00:37:58,722 --> 00:38:02,517
ليس علينا التحدث إن لم ترغبي بذلك

584
00:38:02,518 --> 00:38:06,396
..لكني لم أراكِ منذ ما يقارب

585
00:38:06,397 --> 00:38:09,107
الستة أشهر

586
00:38:09,108 --> 00:38:12,152
..باستثناء عندما كنت أطاردك سكرانا عند

587
00:38:13,488 --> 00:38:15,696
صحيح-
كان ذلك بديعا-

588
00:38:15,697 --> 00:38:18,992
كان إما اضطرابا أو حزنا

589
00:38:18,993 --> 00:38:20,452
ليس بديعا

590
00:38:20,453 --> 00:38:23,413
نعم، كان كذلك

591
00:38:25,832 --> 00:38:27,959
هل يمكنك مناولتي تلك الوسادة؟

592
00:38:29,710 --> 00:38:32,046
إذاً، لماذا تحتاجين البقاء خارج شقتك؟

593
00:38:34,215 --> 00:38:37,302
انها فقط تبدو صغيرة

594
00:38:37,303 --> 00:38:40,388
حسنا، لا يمكنها
أن تكون أصغر من مكاني

595
00:38:40,389 --> 00:38:43,057
لا، لا أقصد الحجم
..أقصد

596
00:38:43,058 --> 00:38:44,934
أشعر أنني محاصرة

597
00:38:44,935 --> 00:38:48,563
كما لو أني كنت بمكان
لم أعش فيه بالفعل

598
00:38:50,565 --> 00:38:52,651
هل يبدو هذا منطقيا؟

599
00:38:54,110 --> 00:38:56,363
أتوقع

600
00:39:01,742 --> 00:39:04,704
حسنا

601
00:39:05,705 --> 00:39:08,041
ها أنتِ ذا

602
00:39:08,042 --> 00:39:10,793
..أي وقت تريدين فيه الاستيقاظ أو

603
00:39:10,794 --> 00:39:13,505
سأضبط المنبه على هاتفي

604
00:39:13,506 --> 00:39:15,798
حسنا
كوني على راحتك بمشاهدة التلفزيون

605
00:39:15,799 --> 00:39:18,552
أستطيع النوم بوسط أي شيء

606
00:39:20,679 --> 00:39:22,763
"شكرا لك، "لوكاس

607
00:39:43,452 --> 00:39:46,787
هذا آخر ما فيه

608
00:39:46,788 --> 00:39:49,290
من الأفضل أن ينضم للبقية إذاً

609
00:39:59,800 --> 00:40:01,802
إشرب

610
00:40:12,480 --> 00:40:14,524
هل أبدو مألوفة لك؟

611
00:40:14,525 --> 00:40:16,401
مألوفة؟

612
00:40:16,402 --> 00:40:18,819
لا

613
00:40:18,820 --> 00:40:22,490
وجهي؟ جسمي؟-
لا-

614
00:40:24,576 --> 00:40:26,827
ماذا عن صوتي؟

615
00:40:28,996 --> 00:40:30,665
هل سبق لنا..؟

616
00:40:30,666 --> 00:40:33,042
لا

617
00:40:33,043 --> 00:40:34,649
..لا، كنتُ فقط أتساءل إن كنتَ

618
00:40:34,650 --> 00:40:36,254
قد حظيت بسمراوات بأعين زرقاء

619
00:40:36,255 --> 00:40:39,466
إلى أين تذهبين؟ تعالي هنا-
أريد أن أراك بشكل أفضل-

620
00:40:44,220 --> 00:40:46,306
تباً، هل الشمس أشرقت؟

621
00:40:46,307 --> 00:40:48,015
منذ مدة

622
00:40:48,016 --> 00:40:51,102
كم هي الساعة؟-
7:15-

623
00:40:51,103 --> 00:40:54,855
لدي مقابلة بعد ساعة ونصف

624
00:40:54,856 --> 00:40:57,233
تجاهلها-
لا أستطيع، علي فعلها-

625
00:41:15,544 --> 00:41:17,920
بإمكانك البقاء في الغرفة إلى الظهيرة

626
00:41:32,019 --> 00:41:34,020
مرحبا؟-
أنا عند مبناك-

627
00:41:34,021 --> 00:41:36,230
مكتب الاستقبال يتصل باستمرار
ولكن دون إجابة

628
00:41:36,231 --> 00:41:40,067
لستُ هناك-
إذا سآتي إليك، أين أنت؟-

629
00:41:40,068 --> 00:41:43,279
أنا.. أنا في فندق
"بارك هايمور"

630
00:41:43,280 --> 00:41:45,323
هل أنت بخير؟ تبدو سكرانا

631
00:41:45,324 --> 00:41:48,493
كان.. نعم، نعم
أنا.. أنا بخير

632
00:41:48,494 --> 00:41:51,371
لديك مقابلة-
!أعلم-

633
00:41:51,372 --> 00:41:53,247
هل كنت سكرانا، "بيتر"؟

634
00:41:53,248 --> 00:41:57,084
ماذا؟ لا، أنا فقط قررت
أن أقضي الليلة هنا

635
00:41:57,085 --> 00:42:00,046
في أي غرفة أنت؟

636
00:42:00,047 --> 00:42:02,465
1121

637
00:42:02,466 --> 00:42:05,259
إبقى هناك
أنا قادم إليك الآن

638
00:43:02,358 --> 00:43:06,112
يا للمسيح! "بيتر" ما الذي حدث؟
أنت سكران

639
00:43:06,113 --> 00:43:08,489
أنا بخير-
أستطيع شم الرائحة فيك-

640
00:43:08,490 --> 00:43:10,575
حسنا، شربت مرة أو مرتين

641
00:43:10,576 --> 00:43:12,660
لم يكن شيئا مجنونا

642
00:43:15,371 --> 00:43:18,792
لا يمكننا عمل هذه المقابلة

643
00:43:18,793 --> 00:43:20,919
أنا متزن، بإمكاني التعامل مع الأمر

644
00:43:20,920 --> 00:43:22,921
كلماتك تخرج من أنفك

645
00:43:22,922 --> 00:43:25,005
أنا بخير

646
00:43:27,091 --> 00:43:29,051
أعتقد أن علينا إلغاءها

647
00:43:29,052 --> 00:43:31,304
سأقوم بهذه المقابلة

648
00:43:31,305 --> 00:43:34,265
فقط أعطني نقاط الحديث

649
00:43:49,781 --> 00:43:51,407
آسفة

650
00:43:51,408 --> 00:43:53,075
..آسفة، أنا

651
00:43:53,076 --> 00:43:55,119
لا بأس

652
00:43:55,120 --> 00:43:58,581
الأريكة فيها "سبرينغ" أو شيء ما
..و ظهري

653
00:43:58,582 --> 00:44:01,041
لا

654
00:44:01,042 --> 00:44:03,503
لا بأس

655
00:44:03,504 --> 00:44:06,255
لا أمانع

656
00:44:28,611 --> 00:44:30,655
سيدي، إتصل بي صديقي

657
00:44:30,656 --> 00:44:33,199
الأشخاص المفقودين

658
00:44:33,200 --> 00:44:34,701
و..؟

659
00:44:34,702 --> 00:44:37,662
هي في نيويورك-
أي فندق؟-

660
00:44:37,663 --> 00:44:40,623
ليس فندقا، سيدي

661
00:44:42,000 --> 00:44:44,335
إذا، ليست وحدها

662
00:44:44,336 --> 00:44:46,754
لا، سيدي

663
00:44:49,089 --> 00:44:51,091
آدم غالاوي"؟"

664
00:44:51,092 --> 00:44:53,011
نعم، سيدي

665
00:44:54,012 --> 00:44:55,763
لدي معلومات أكثر

666
00:44:55,764 --> 00:44:58,265
لا أريد أن أعلم

667
00:44:58,266 --> 00:45:01,602
ضع الرادو على 1160 am

668
00:45:05,231 --> 00:45:07,608
"يسعى ليشغر مكان "جيم ماثيو

669
00:45:07,609 --> 00:45:09,443
"كحام "فيلادلفيا

670
00:45:09,444 --> 00:45:10,904
سعيد بكونك معنا، سيدي

671
00:45:10,905 --> 00:45:12,864
"سعيد بكوني هنا، "جيم

672
00:45:12,865 --> 00:45:16,534
"إسمي "مارك-
"آسف، صحيح، "مارك-

673
00:45:16,535 --> 00:45:18,537
لا بأس، عضو لكونغرس
..يحدث طوال

674
00:45:18,538 --> 00:45:20,538
الوقت في هذا الصباح الباكر

675
00:45:20,539 --> 00:45:22,916
إذا، عضو الكونغرس
نشاط الماء النظيف

676
00:45:22,917 --> 00:45:25,877
..نعم، أنا خجول من

677
00:45:25,878 --> 00:45:29,422
حسنا، أنا لستُ خجلاناً
..،هذا ليس صحيحا

678
00:45:29,423 --> 00:45:33,175
أنا محبط
..من أجل، تعرف

679
00:45:33,176 --> 00:45:35,053
..الماء

680
00:45:35,054 --> 00:45:37,931
إنه.. في الواقع
..ما أريد مناقشته هو

681
00:45:37,932 --> 00:45:40,725
..جميعنا يعرف ذلك الغاز الطبيعي

682
00:45:40,726 --> 00:45:44,812
..ذلك الـ.. إنه ينمو
..ينمو في ولايتنا

683
00:45:44,813 --> 00:45:47,147
..إنه.. إنه جزء كبير من

684
00:45:47,148 --> 00:45:50,234
إقتصاديا
..الطريقة التي ستكون عليها الأشياء

685
00:45:50,235 --> 00:45:53,905
..وأود أن أقول
..أن أعلن

686
00:45:53,906 --> 00:45:57,617
..مدة لـ

687
00:45:57,618 --> 00:45:59,744
هل تعرف
..قوانين التنقيب

688
00:45:59,745 --> 00:46:01,829
سماح الاستخدام الكامل
ضد الاستخدام المشروط؟

689
00:46:01,830 --> 00:46:04,290
هل لا زلنا نتحدث عن قانون الماء النظيف؟

690
00:46:04,291 --> 00:46:06,042
لا، التنقيب، الغاز الطبيعي

691
00:46:06,043 --> 00:46:08,795
سيدي، هل تؤيد زيادة القوانين؟

692
00:46:08,796 --> 00:46:10,755
..حسنا، لا.. أنا.. أنا

693
00:46:10,756 --> 00:46:12,924
ربما تبدو هكذا
..لكن

694
00:46:12,925 --> 00:46:15,301
في الواقع، لأكون واضحا
..أنا مع تقليل

695
00:46:16,385 --> 00:46:18,888
القوانين

696
00:46:18,889 --> 00:46:22,266
نعم، سيدي، بخصوص قانون الماء النظيف
..أُعلن بلغة واضحة

697
00:46:22,267 --> 00:46:23,851
لم يمر

698
00:46:23,852 --> 00:46:26,604
حسنا، صحيح
هذا ما أسألك عنه

699
00:46:26,605 --> 00:46:29,774
عن ماذا؟-
لماذا لم يمر؟-

700
00:46:29,775 --> 00:46:31,025
قلت هذا للتو

701
00:46:31,026 --> 00:46:33,903
لا، سيدي، لا أعتقد أنك فعلت

702
00:46:35,696 --> 00:46:37,573
إنه فقط لم يمر

703
00:46:37,574 --> 00:46:39,199
سيدي، منذ ثلاثة أيام
..توقعتَ

704
00:46:39,200 --> 00:46:40,910
أنا أتحدث عن الغاز الطبيعي اللعين

705
00:46:40,911 --> 00:46:42,787
آسف

706
00:46:42,788 --> 00:46:44,914
عضو الكونغرس
عليّ أن أوجه لك سؤالا

707
00:46:44,915 --> 00:46:46,833
وربما أنه سيكون فظاً

708
00:46:46,834 --> 00:46:48,668
لكن هل أنت مخموراً الآن؟

709
00:46:48,669 --> 00:46:51,796
ماذا؟ لا، لا
أنا بخير، أنا بخير

710
00:46:51,797 --> 00:46:53,881
أنا فقط.. أنا حقا مُتعب
هل تعرف؟

711
00:46:53,882 --> 00:46:56,759
كنت في تجوال الحملة
في الأسابيع القليلة الماضية

712
00:46:56,760 --> 00:46:58,469
(إلى زوي)
"..طلبتِ شيئا أفضل"

713
00:47:00,721 --> 00:47:02,765
عضو الكونغرس؟

714
00:47:02,766 --> 00:47:06,435
عضو الكونغرس؟ عضو الكونغرس؟

715
00:47:15,277 --> 00:47:16,904
لقد كان خطئي

716
00:47:16,905 --> 00:47:19,032
ماكان علي أن أدعك

717
00:47:19,907 --> 00:47:21,909
لقد قٌضي علي

718
00:47:21,910 --> 00:47:24,162
حسنا، إسمع.. سنقوم بإيقاظك

719
00:47:24,163 --> 00:47:27,748
سنقوم بتصريح في أقرب وقت ممكن

720
00:47:29,125 --> 00:47:31,293
لا يوجد ما يمكنني قوله

721
00:47:31,294 --> 00:47:33,420
سنجد حلا لهذا

722
00:47:33,421 --> 00:47:34,714
هيا

723
00:47:34,715 --> 00:47:36,799
ستأخذ حماما

724
00:47:36,800 --> 00:47:38,843
هيا

725
00:47:41,762 --> 00:47:44,640
ها أنت ذا، هيا

726
00:47:53,482 --> 00:47:55,568
ما مدى سوء الأمر؟

727
00:47:55,569 --> 00:47:57,987
كل شيء يعتمد على ضغط الرأي العام

728
00:47:57,988 --> 00:48:00,698
حسنا، هل يجب علي إطلاع الرئيس؟-
لا، استبعدي هذا-

729
00:48:00,699 --> 00:48:02,513
"أحتاج للتحدث لـ"بيتر
تنسيق وضع حملته

730
00:48:02,514 --> 00:48:04,326
ستكونين أول من أهاتفه

731
00:48:04,327 --> 00:48:06,996
فرانك" قبل أن تغلق"
وصلني إيميل هذا الصباح

732
00:48:06,997 --> 00:48:08,539
ستانفورد" بدلوا قرارهم"

733
00:48:08,540 --> 00:48:10,083
هذا رائع

734
00:48:10,084 --> 00:48:12,710
العميد قال أن "جوليان" تواصلت معه

735
00:48:12,711 --> 00:48:15,462
"بحثت عنها في "قوقل
"تعمل لدى "كلير

736
00:48:15,463 --> 00:48:18,256
شكرا لك-
لا يوجد سببا لشكري-

737
00:48:18,257 --> 00:48:21,427
روبن" كان في غاية السعادة"
لا أدري كيف أكافئك

738
00:48:21,428 --> 00:48:23,637
معرفة أن إبنك سعيدا
أكثر من كافية

739
00:48:23,638 --> 00:48:26,348
هل ستبقيني على اطلاع بخصوص "بيتر"؟-
لكِ هذا-

740
00:48:26,349 --> 00:48:27,808
حسنا

741
00:48:33,731 --> 00:48:35,024
مرحبا أيها الرئيس

742
00:48:35,025 --> 00:48:37,317
هل لا زلت معه؟-
نعم-

743
00:48:37,318 --> 00:48:39,737
يأخذ حماما-
كيف يبدو؟-

744
00:48:39,738 --> 00:48:41,488
زوي بارنز" نشرت منذ عشر دقائق"

745
00:48:41,489 --> 00:48:43,991
إنه على موقع النيويورك تايمز بالفعل

746
00:48:43,992 --> 00:48:46,410
قُضي على الفتى

747
00:48:46,411 --> 00:48:48,788
هل "نانسي" حضرت الإجتماع مع نائب الرئيس؟

748
00:48:48,789 --> 00:48:51,331
اليوم إن أمكن-
سنفعل-

749
00:48:51,332 --> 00:48:53,584
"وابقي عينك على "بيتر
أنهى واجبه

750
00:48:53,585 --> 00:48:55,628
لنعيده على قدميه-
لك ذلك-

751
00:48:55,629 --> 00:48:58,547
"الآن يأتي دور "جيم ماثيو

752
00:48:58,548 --> 00:49:00,382
على الرغم من أنه لا يدري بعد

753
00:49:00,383 --> 00:49:03,052
"سيجد العزاء في حبيبته "بنسلفينيا

754
00:49:03,053 --> 00:49:06,639
و "بيتر روسو" لن يجد عزاءه في أي مكان

755
00:49:06,640 --> 00:49:09,934
تحتاج فقط عشر ثواني للقضاء
على طموحات رجل

756
00:49:09,935 --> 00:49:12,979
علي الإهتمام بحماية طموحاتي

757
00:49:23,030 --> 00:49:25,158
بيتر"؟"

758
00:49:28,244 --> 00:49:30,328
بيتر"؟"

759
00:49:32,414 --> 00:49:34,750
بيتر"؟"

760
00:49:34,751 --> 00:49:36,460
!أنت

761
00:49:36,461 --> 00:49:37,261
بيتر"؟"

762
00:49:41,077 --> 00:49:44,256
"ترجمه "جيرانمو
www.addic7ed.com