1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
سابقا على بورجيا

2
00:00:01,906 --> 00:00:05,300
القوات البحرية التركية بأكملها
.يمكن أن تحرق إلى جمره

3
00:00:05,757 --> 00:00:07,924
ما غيرها من الهدايا لديك
لتجلبها لنا؟

4
00:00:08,683 --> 00:00:10,381
كل الطرق تؤدي الى روما

5
00:00:10,406 --> 00:00:11,806
.وتمر عبر رومانيا

6
00:00:11,831 --> 00:00:13,931
رجالنا, متحدون
تحت راية مشتركة

7
00:00:13,956 --> 00:00:16,056
سوف تقلب الموازين
.بطريقة أو بأخرى

8
00:00:16,781 --> 00:00:19,081
لدي طفلي وزوجي

9
00:00:19,106 --> 00:00:20,606
.لدي كل ما أردت

10
00:00:20,631 --> 00:00:23,031
كل شيء؟
.كل شيء تقريبا

11
00:00:23,256 --> 00:00:24,856
كاترينا سفورزا لديها الظل الداكن

12
00:00:24,881 --> 00:00:26,181
.التي قاطعتناالآن مرتين

13
00:00:26,206 --> 00:00:28,331
ماذا تفعلون هنا؟
.دعونا نذهب

14
00:00:28,356 --> 00:00:30,556
يجب علينا أن نعرف متى
.سوف يتحركون على فورلي

15
00:00:30,681 --> 00:00:32,117
من الذي قمت بنسخ هذا منه؟

16
00:00:32,143 --> 00:00:33,206
.الولد الذي كان علي ان اصونه

17
00:00:33,706 --> 00:00:36,806
كيف ستفسر واجباتي
كسفيره, سموكم؟

18
00:00:36,931 --> 00:00:39,031
يجب عليك أن تبقيني 
.على علم من تصاميم أخيك

19
00:00:39,056 --> 00:00:40,956
.انت أسيره, يا عزيزتي
.سهل وبسيط

20
00:00:40,981 --> 00:00:42,481
من الذي نحن علينا ان نثق يه؟

21
00:00:42,706 --> 00:00:44,506
.يمكنك ان تثق بي, ابي

22
00:00:44,531 --> 00:00:45,931
.لا يوجد لديك بديل

23
00:00:46,156 --> 00:00:49,356
الملك فيديريكو نابولي
.انه متحالف مع كاترينا سفورزا

24
00:00:49,381 --> 00:00:52,881
,هي ستبقى رهينة
!لحظة مهاجمتنا لفورلي

25
00:00:52,906 --> 00:00:54,406
ولماذا أنا أسيره؟

26
00:00:54,431 --> 00:00:56,831
.لأنك اخترتي الأخ الخاطئ

27
00:00:57,956 --> 00:00:59,103
...الجاسوس

28
00:00:59,529 --> 00:01:00,681
.اقتله...

29
00:01:00,906 --> 00:01:02,906
كيف يمكنني ان اغادر؟
.يمكنك أن تجعلينهم ينامون

30
00:01:02,931 --> 00:01:05,631
أنا وضعت القرية بأكملها في 
.النوم مرة واحدة, مع هذا

31
00:01:05,756 --> 00:01:08,056
لماذا؟ لماذا انت أصبحت 
حبيبي؟ لماذا؟

32
00:01:08,281 --> 00:01:09,581
.لأنه جعل لي عرضا

33
00:01:09,606 --> 00:01:12,506
لك أن تقول لي كيف انت 
.ترغب أن تموت, باسكال

34
00:01:12,531 --> 00:01:13,931
.بين ذراعيك

34
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF3BC5&\3c&H00FFFF&} *ترجمة*
"ALASHKA - K9WT

35
00:03:43,144 --> 00:03:45,204
.امسكني
.أعطني يدك اليسرى

36
00:04:02,023 --> 00:04:03,525
أرى الوان

37
00:04:05,188 --> 00:04:05,942
والنجوم

38
00:04:06,512 --> 00:04:09,054
يقولون هذا هو روحك
.تغادر جسمك

39
00:04:11,974 --> 00:04:12,966
هل لك ان تسمح لي أن اذهب؟

40
00:04:14,971 --> 00:04:16,003
.أبدا

41
00:04:51,951 --> 00:04:53,578
.انت تبكي

42
00:04:57,569 --> 00:04:58,490
.دموع من الدم

43
00:05:01,569 --> 00:05:02,672
.اغفر لي

44
00:05:08,149 --> 00:05:10,110
.لقد قتلت الكثير جدا

45
00:05:10,590 --> 00:05:12,392
.لكن لا احد مثلك, فتى

46
00:05:57,851 --> 00:06:00,808
حسنا نابولي قد يكون لها 
إخفاقات, السفير العادل

47
00:06:00,833 --> 00:06:03,633
,ولكن دعونا لا أحد ينكر
.هي تعرف كيفية الاحتفال

48
00:06:03,958 --> 00:06:06,358
إذاً انت متقبل عرضي الصغير؟

49
00:06:06,783 --> 00:06:08,783
.انها تقاليد رائعه

50
00:06:08,808 --> 00:06:11,215
!الى باخوس
!إلى العنب الكامل
<font color="Lightcoral">باخوس: اسم لوحه قديمه 1595 لامرأه  
جالسه وعلى شعرها العنب واوراق العنب

51
00:06:20,537 --> 00:06:24,343
,هؤلاء الرجال هم حراس, مولاي
انهم لن يشاركون؟

52
00:06:24,721 --> 00:06:26,210
حراسك؟

53
00:06:26,335 --> 00:06:29,235
.سجانينا
.حُماتك

54
00:06:29,608 --> 00:06:32,108
لا, يجب أن يبقوا يقظين دائما

55
00:06:32,133 --> 00:06:34,733
إلى أدنى تلميح من
.خطر على شخصكم

56
00:06:34,858 --> 00:06:36,658
اعطاء يوما ونحن نحتفل

57
00:06:36,683 --> 00:06:39,983
.اسمح لي أن أشكرهم على خدمتهم

58
00:06:51,626 --> 00:06:53,615
هل انتم الحراس لكم أسماء؟

59
00:06:53,640 --> 00:06:54,940
.همم

60
00:06:55,865 --> 00:07:00,765
وتود ان تشاركهم
.مع تهمتك المتواضعه

61
00:07:01,020 --> 00:07:03,678
.أنا اوليفريتو
.هو فرانسيسكو

62
00:07:03,703 --> 00:07:07,938
!ها
عربون امتناني

63
00:07:08,014 --> 00:07:10,665
.المتأخر

64
00:07:18,529 --> 00:07:20,663
!صحة جيدة

65
00:07:44,335 --> 00:07:46,573
.يا إلهي, لوكريسيا

66
00:07:49,318 --> 00:07:53,108
.لا تقلقي ماريا, انهم ليسوا ميتون
.انهم فقط نائمون

67
00:08:03,254 --> 00:08:06,675
لوكريسيا, انها كما لو
.ان ساحرة القت تعويذتها

68
00:08:07,423 --> 00:08:09,373
.نحن في القصص الخيالية

69
00:08:10,858 --> 00:08:13,120
الساحرة هي انا

70
00:08:13,618 --> 00:08:17,406
العربه السحريه سوف تأتي
.وتخفق بنا بالسلامه في روما

71
00:08:22,604 --> 00:08:23,834
.شكري

72
00:08:28,859 --> 00:08:31,478
,إذا كنت لا تمانعين سيدتي
.نحن نأخذ مقطوفاتنا

73
00:08:31,629 --> 00:08:33,884
فإنه لم يكن من الممكن
.دون فرقتنا القليله

74
00:08:33,916 --> 00:08:36,305
.لا، بالطبع
.شكري

75
00:08:56,976 --> 00:08:59,800
.أنا خلفك تماما
.خذ الحذر, برونو

76
00:09:07,024 --> 00:09:08,625
.ميكليتو لا يهرب

77
00:09:08,689 --> 00:09:11,327
,انه فعل,سيدي
.لا اثر له هناك

78
00:09:21,410 --> 00:09:23,149
إذاً انت تقول انك كنت تبحث؟

79
00:09:23,626 --> 00:09:24,718
.منذ الصباح

80
00:09:24,744 --> 00:09:26,746
.لقد اختفى دون أثر 

81
00:09:27,009 --> 00:09:28,882
وسوف نجد لا أثر

82
00:09:29,978 --> 00:09:31,652
.إلا إذا كان هو يريد منك

83
00:10:13,416 --> 00:10:15,862
.رمزه الوحيد هو الولاء

84
00:10:38,970 --> 00:10:40,763
أيمكن لأحد منكم ان يحل محله؟

85
00:10:40,788 --> 00:10:42,277
سيدي؟

86
00:10:43,645 --> 00:10:45,978
.حتى لا تحاول ان ترد على هذا

87
00:10:47,953 --> 00:10:50,397
.نحن نركب إلى نابولي في غضون ساعة

88
00:11:03,180 --> 00:11:05,958
هل تتوقع أن تموت قريبا, عزيزي؟

89
00:11:08,288 --> 00:11:11,653
.أوه, القبر ينتظرنا جميعا, فانوزا

90
00:11:11,832 --> 00:11:14,244
.سيكون لعائلتنا ان ترتاح معا

91
00:11:14,632 --> 00:11:16,600
هل هناك غرفة لي هناك؟

92
00:11:17,152 --> 00:11:19,096
لك؟

93
00:11:19,391 --> 00:11:22,232
الركن, ربما؟

94
00:11:24,176 --> 00:11:26,472
هل تحدثتي إلى ابننا البكر؟

95
00:11:26,932 --> 00:11:30,702
بالكاد. انه يأتي ويذهب
.وكأنه شبح في الليل

96
00:11:31,872 --> 00:11:35,041
,حسنا, إذا كان لديه خطط
.كنا نعرف منهم

97
00:11:35,270 --> 00:11:36,750
هل تعتقد أنه
يشاركهم معي؟

98
00:11:36,776 --> 00:11:37,809
.انت والدته

99
00:11:37,934 --> 00:11:40,399
تشيزري بورجيا هو
.قريب جيد غير معروف

100
00:11:40,425 --> 00:11:42,999
مثل أبو الهول. انت تعرف 
.هو لديه الملك الفرنسي في جيبه

101
00:11:43,022 --> 00:11:45,335
.والجيش الفرنسي في دعوته
.لم أكن قادرة على

102
00:11:45,358 --> 00:11:46,711
ما الذي سيفعله بعد ذلك؟

103
00:11:46,766 --> 00:11:50,099
هل حاولت الحديث معه؟
.هو لا يبدو عليه المحادثه ابدا

104
00:11:50,473 --> 00:11:52,520
هل حاولت تغفر له؟
لاجل ماذا؟

105
00:11:52,711 --> 00:11:54,727
.لأي كان من مواقع بينكم انتم الاثنان

106
00:11:54,861 --> 00:11:57,425
وما هو ذاك؟
.فقط انتم الاثنان تعلمون

107
00:11:58,442 --> 00:12:00,252
.هذه هي المشكله

108
00:12:00,492 --> 00:12:02,452
.انتم متشابهون جدا
.همم

109
00:12:03,715 --> 00:12:04,879
المشكلة هي

110
00:12:06,255 --> 00:12:07,509
.انا افتقده

111
00:12:28,430 --> 00:12:32,335
هو سمى نابولي كحديقه
.من الاعشاب, ميكليتو

112
00:12:33,071 --> 00:12:35,603
ولكن سوف تحتاج إلى مئة
.مره كهؤلاء الرجال لتأخذها

113
00:12:35,627 --> 00:12:38,120
,أنا لا أريد نابولي حتى الآن
.انا أريد أختي

114
00:12:39,413 --> 00:12:40,335
.اخي

115
00:12:40,645 --> 00:12:42,384
!قف, قف

116
00:12:42,660 --> 00:12:43,858
!تشيزاري

117
00:12:45,591 --> 00:12:46,901
!تشيزاري

118
00:13:07,861 --> 00:13:08,913
.وأخيرا

119
00:13:09,016 --> 00:13:12,935
.كنا اسرى
.وأنا أعلم, لقد تم خيانتك

120
00:13:13,118 --> 00:13:15,007
.أنا تعرضت للخيانة
.جميعنا

121
00:13:23,425 --> 00:13:25,139
.أبدا مرة أخرى

122
00:13:35,861 --> 00:13:37,925
.ليس الكل يحصل على الحب كهذا

123
00:13:38,032 --> 00:13:41,307
مثل ماذا؟
.مثل أخ وأخت

124
00:13:53,788 --> 00:13:57,122
بقايا أخرى؟
.نعم, قداستك

125
00:13:57,660 --> 00:14:00,660
ماذا؟ رأس
يوحنا المعمدان, ربما؟

126
00:14:00,842 --> 00:14:02,752
.لا, قداستك

127
00:14:03,217 --> 00:14:05,168
.من البقايا الاكثر دراميه

128
00:14:05,602 --> 00:14:06,221
ماذا؟

129
00:14:06,387 --> 00:14:09,871
من بقايا حربك الصليبية
.ضد القوات البحرية التركية

130
00:14:10,456 --> 00:14:12,710
.نجحت بهجمه واحده

131
00:14:13,046 --> 00:14:19,178
أوه, يمكن للسفن الفينيسيه
.تطوي الادرياتيكي مرة أخرى

132
00:14:21,079 --> 00:14:24,174
يمكنك ان تحاسبهم لامتيازهم

133
00:14:24,864 --> 00:14:28,555
والتخلي عن العشر التي 
.لك على إخوتي العبرية

134
00:14:31,150 --> 00:14:34,324
انت تعمل على خدعتك مع النفط

135
00:14:36,348 --> 00:14:38,546
سوف تفعل الشيء نفسه مع الكبريت؟

136
00:14:40,316 --> 00:14:41,491
الكبريت؟

137
00:14:42,476 --> 00:14:44,001
ونود أن نسيطر

138
00:14:46,067 --> 00:14:49,026
.إمداد الكبريت في هذه الأرض

139
00:14:49,556 --> 00:14:52,582
.الكبريت وملح البارود يصنع البارود

140
00:14:52,962 --> 00:14:56,089
.أي كيميائي يمكن أن يصنع ملح البارود

141
00:14:57,512 --> 00:15:01,190
ولكن الكبريت لا بد من ان 
.يسحب من بطن الأرض

142
00:15:05,087 --> 00:15:07,766
.وليس هناك مصدر واحد فقط

143
00:15:07,821 --> 00:15:09,990
.السولفاتارا كالديرا

144
00:15:10,776 --> 00:15:13,808
سوف نستخدم عملة انت قمت بحفظها لنا

145
00:15:14,254 --> 00:15:17,190
لشراء التموين بأكمله

146
00:15:18,066 --> 00:15:21,336
.وحرمان أعدائنا من البارود

147
00:15:23,915 --> 00:15:25,796
اعدائك يتصرفون...؟
.أوه, لا يهم

148
00:15:26,480 --> 00:15:28,960
,ميلان، نابولي, سفورزا, وفرنسا

149
00:15:28,976 --> 00:15:34,051
لمن يريد شن حرب
.سوف يحتاج امتثالنا

150
00:15:34,082 --> 00:15:35,987
وهذا كيف يساعد أُناسي؟

151
00:15:37,527 --> 00:15:41,107
.سيأتي وقت
.سيتم السداد للخدمات

152
00:15:42,642 --> 00:15:44,721
.وانت ستكون وكيلنا في هذه

153
00:15:45,205 --> 00:15:47,242
.لكن لا شيء يجب أن يوصلك بنا

154
00:15:47,491 --> 00:15:51,475
ويجب عليك تقديم
.نفسك كمسيحي

155
00:15:52,465 --> 00:15:53,814
.قداساك, لا أستطيع

156
00:15:53,918 --> 00:15:56,117
.ستتاجر بعيدا عن حماية روما

157
00:15:56,189 --> 00:15:57,981
...وانين إبراهيم تمنع

158
00:15:57,997 --> 00:16:01,034
ونحن نطلب منك أن تقدم
.نفسك, وليس لتتحول

159
00:16:01,354 --> 00:16:03,195
...تخلص من ذلك

160
00:16:03,965 --> 00:16:05,092
...العبرية

161
00:16:05,386 --> 00:16:06,452
.الزي

162
00:16:06,617 --> 00:16:07,842
,تقليم تلك الأقفال

163
00:16:08,000 --> 00:16:09,942
وصلي لمن أنت ستصلي
,له على انفراد

164
00:16:09,950 --> 00:16:11,672
...ولكن في العام ... فقط 

165
00:16:12,632 --> 00:16:14,370
.اظهر التقوى قليلا...

166
00:16:29,967 --> 00:16:31,880
.انت مسيحيا الآن

167
00:16:32,429 --> 00:16:35,183
.لا, ولكن أستطيع أن أدعي

168
00:16:36,121 --> 00:16:39,386
أنا اخدم البابا المسيحي حتى
.أنت يمكنك أن تبقى يهوديا

169
00:16:43,468 --> 00:16:46,055
.وربما لدي مهمة لاخواننا

170
00:16:46,841 --> 00:16:49,896
.من مناجم الكبريت من سولفاتارا

171
00:17:09,994 --> 00:17:11,827
.تعال
.انت في المنزل

172
00:17:12,356 --> 00:17:13,705
!الشكر للرب

173
00:17:15,277 --> 00:17:18,238
.أورسيني, لدي مهمة بالنسبة لك

174
00:17:18,808 --> 00:17:20,785
.انت تعرف أنني في خدمتكم, سيدي

175
00:17:21,148 --> 00:17:24,529
الوحيد الذي يمكن أن اثق 
.به مع سلامة عائلتي, قد تلاشى

176
00:17:24,891 --> 00:17:26,423
.يمكن أن تثق بي

177
00:17:27,699 --> 00:17:30,381
.حسنا، دعنا نرى

178
00:17:31,329 --> 00:17:33,464
.انت المكلف بحماية شقيقتي

179
00:17:33,927 --> 00:17:36,729
.وكذلك لزوجها, وطفلها

180
00:17:37,322 --> 00:17:39,937
سوف تختار لها
.العاملات, والطاهيات

181
00:17:40,196 --> 00:17:42,922
.الطفل مربيه ورجل خادم

182
00:17:44,061 --> 00:17:46,417
,وأود أن أعرف أين هي
,واين زوجها

183
00:17:46,449 --> 00:17:48,830
.في كل ساعة من كل يوم

184
00:17:49,530 --> 00:17:51,215
هل هذه المهمه كافيه لك؟

185
00:17:51,255 --> 00:17:54,239
.سآخذه الآن

186
00:17:54,733 --> 00:17:56,034
.الصبي الحلو

187
00:18:01,265 --> 00:18:03,635
.انه بالمنزل مرة أخرى
هل هو يتذكر؟

188
00:18:03,990 --> 00:18:04,866
الفاتيكان؟

189
00:18:07,816 --> 00:18:08,846
.الوطن

190
00:18:09,584 --> 00:18:10,838
!الوطن

191
00:18:12,815 --> 00:18:14,291
.أنه لا يشعرك بأنه الوطن

192
00:18:15,351 --> 00:18:18,034
هل ان ضائعه, الأخت؟
.ربما

193
00:18:18,835 --> 00:18:20,311
هو بحاجه الى حاضن اكبر

194
00:18:22,665 --> 00:18:24,323
كيف هو؟

195
00:18:31,900 --> 00:18:33,916
 انه تبتسم لك؟
.لا, انت فعلت

196
00:18:33,964 --> 00:18:35,035
انا فعلت؟ كيف؟

197
00:18:37,033 --> 00:18:40,611
.لأنك فرحة حياتي

198
00:18:41,003 --> 00:18:42,669
.ضوء أيامي

199
00:18:43,034 --> 00:18:44,907
أنت تعرف وأنا أعرف أن
.هذا ليس صحيحا

200
00:18:56,762 --> 00:18:58,945
كم سيطول ونحن يمكننا
أن نستمر هكذا؟

201
00:19:02,617 --> 00:19:04,640
كم سيطول استمرار الزواج؟

202
00:19:09,900 --> 00:19:13,056
قل لي, الدخل من
...هذه الحفرة في الشهر

203
00:19:13,110 --> 00:19:14,737
.يجب عليك التحدث إلى المالك

204
00:19:14,761 --> 00:19:15,761
اين هو المالك؟

205
00:19:15,777 --> 00:19:17,547
هناك العديد من المبعثرات
.من خلال المنطقة

206
00:19:17,591 --> 00:19:19,420
.أسرهم تقاسم الغنائم

207
00:19:19,778 --> 00:19:21,783
.اخبرهم اني سأشتري مؤنة هذه السنه

208
00:19:21,823 --> 00:19:22,680
في المجوع؟

209
00:19:22,961 --> 00:19:25,027
اخبرهم أود شراء
كل اوقيه من الكبريت

210
00:19:25,043 --> 00:19:27,319
هذه المناجم تنتج 
.طوال هذه السنة الحاليه

211
00:19:27,418 --> 00:19:29,211
.وأي كان منه يكمن في التخزين

212
00:19:29,226 --> 00:19:31,138
انت تتأمل حربا, سيدي؟

213
00:19:31,676 --> 00:19:33,876
حرب أو سلام, هل يهم؟

214
00:19:38,802 --> 00:19:40,165
.هذا البيت هو لك

215
00:19:40,201 --> 00:19:42,454
.سينيور أورسيني سوف يرى لحمايتك

216
00:19:44,389 --> 00:19:46,936
لماذا هنا؟
.تحتاجين لمبنى خاص بك

217
00:19:47,622 --> 00:19:51,422
.لتجنب أعين المتطفلين
.المكان الذي هو آمن, ومحمي

218
00:19:52,038 --> 00:19:54,149
.أنا لن اساوم على سلامتك

219
00:19:54,301 --> 00:19:56,674
وزوجي؟
ماذا عنه؟

220
00:19:58,468 --> 00:20:01,833
...لو كان وصل راجعا مرة أخرى إلى نابولي
.انا سوف لن اسمح له

221
00:20:02,126 --> 00:20:03,776
.إذا لم تتمكن من منعه

222
00:20:04,867 --> 00:20:08,637
انت تعرفيني اختي, هذه الاشياء 
.بالتحديد سوف لن اشجعها

223
00:20:12,833 --> 00:20:16,024
...يمكنه أن يسبب فضيحة علنية إذا هو
هو ماذا؟

224
00:20:18,212 --> 00:20:21,275
.العلاقه الحميمه واي بذائه  بيننا

225
00:20:24,384 --> 00:20:26,551
.نحن عائلة, ونحن نحب بعضنا البعض

226
00:20:27,921 --> 00:20:30,826
.نحن الإسبان, نتعانق
أين هي الفضيحة؟

227
00:20:31,735 --> 00:20:33,703
.انت تعرف أين هي الفضيحة

228
00:20:44,537 --> 00:20:47,959
هناك مستودع معبأ
.مع الكبريت ونحن نتكلم

229
00:21:01,105 --> 00:21:03,065
.سوف اجعل مسيحي منك حتى الآن

230
00:21:04,208 --> 00:21:06,295
.جائزتي تكون جنتك

231
00:21:09,522 --> 00:21:12,408
.مسيحي, ومتفائل

232
00:21:12,686 --> 00:21:13,900
.نحن نحب هذا

233
00:21:17,632 --> 00:21:20,116
لا أحد يعرف عن موقعه؟

234
00:21:31,475 --> 00:21:35,150
وهم سوف يلومون بعظهم البعض
.لعدم وجود المسحوق

235
00:21:35,487 --> 00:21:37,868
.أردت أن تزرع البلبلة

236
00:21:39,823 --> 00:21:42,077
.انت تقرأنا جيدا جدا

237
00:21:51,424 --> 00:21:54,992
.خمسة وعشرون فضة
هل هناك ذهب في تلك العربات؟

238
00:21:55,062 --> 00:21:58,292
لما انا دفعت لك؟
.الصمت

239
00:22:28,475 --> 00:22:30,522
الذهب الذي يحروق؟

240
00:22:34,315 --> 00:22:37,688
.ابي. كاتارينا
همم؟

241
00:22:39,306 --> 00:22:40,885
.يجب حل هذه

242
00:22:41,584 --> 00:22:43,155
.أو سيتم حله لنا

243
00:22:43,567 --> 00:22:44,614
كيف؟

244
00:22:45,543 --> 00:22:50,518
انها تتأمر مع نابولي, وهي تقوي
.معقلها, وهي تطلب المدافع

245
00:22:50,836 --> 00:22:52,233
.هي سوف تكون قريبا منيعة

246
00:22:52,356 --> 00:22:53,981
هل أنت متأكد جدا؟

247
00:22:54,077 --> 00:22:56,529
.نعم. نعم, وأنا واثق

248
00:22:57,691 --> 00:23:01,128
لا أستطيع أن أفهم لماذا
.لا تشارك يقيني

249
00:23:02,535 --> 00:23:05,138
.اليقين هو حكرا على الشباب

250
00:23:06,970 --> 00:23:08,931
.انا مازلت علي ان انتظر

251
00:23:11,402 --> 00:23:13,275
.أنا أعلم خزائنك معبأه

252
00:23:14,495 --> 00:23:16,726
انا اعلم ان حربك الصليبه 
.عباره عن وهم

253
00:23:17,563 --> 00:23:21,111
انا اعلم انك تعيد تجهيز
.الجيوش البابويه. كما ينبغي لك

254
00:23:22,900 --> 00:23:25,574
هل يمكنك ان تعطيني إذن
.لاستعرضهم على الأقل

255
00:23:26,212 --> 00:23:28,149
.أستعرضهم, يا ولدي

256
00:23:29,362 --> 00:23:32,679
.انظر الى دفاعاتنا لروما مؤمنه

257
00:23:34,115 --> 00:23:36,742
...لكن كما للعنكبوته من فورلي

258
00:23:38,317 --> 00:23:41,324
.لدي السبب للاعتقاد انها سوف تنتظر...

259
00:24:13,429 --> 00:24:15,993
.فلورنسا لا تساعدنا ولا تعوقنا

260
00:24:16,504 --> 00:24:17,628
ومكيافيلي؟

261
00:24:17,858 --> 00:24:19,009
.سوف لن يفعل شيئا

262
00:24:20,354 --> 00:24:22,593
.لا شيء له يستحق الكثير

263
00:24:22,618 --> 00:24:25,814
هو سوف يحرمهم المرور
.عبر اراضي فلورنسا

264
00:24:25,846 --> 00:24:27,084
.أخبار جيده

265
00:24:27,538 --> 00:24:28,854
.الآن السيئة

266
00:24:28,949 --> 00:24:30,672
.مسحوقنا هو تقريبا نفد

267
00:24:30,688 --> 00:24:32,172
مسحوق؟
.البارود

268
00:24:32,212 --> 00:24:33,350
.للمدافع

269
00:24:34,660 --> 00:24:36,485
.جفت الإمدادات من الكبريت

270
00:24:36,525 --> 00:24:38,804
بعض الوكالات أو شخص
.لقد اشترى كل ما لديهم

271
00:24:38,823 --> 00:24:40,585
!تشيزاري بورجيا

272
00:24:40,714 --> 00:24:43,864
هل هو بذاك الذكاء؟
!دعنا نأمل بألا يكون

273
00:24:46,526 --> 00:24:48,954
.ممرضة, أنا بحاجة إلى الأرض لإبريقي

274
00:24:53,610 --> 00:24:54,850
اين هي خادمتي؟

275
00:24:54,897 --> 00:24:57,105
...انها متوعك
.سيدتي

276
00:24:58,257 --> 00:25:00,947
من الذي عينكم؟
.سيد الأسرة

277
00:25:01,203 --> 00:25:03,935
من الذي هو سيد المنزل؟
.أنا, سيدتي

278
00:25:06,666 --> 00:25:10,577
ومن الذي عينك؟
.سينيور أورسيني

279
00:25:11,776 --> 00:25:12,538
.اوه

280
00:25:18,169 --> 00:25:21,827
.هذه الحموله ارتفاع قادرة مع 300 باوند 

281
00:25:31,246 --> 00:25:32,293
.رائع

282
00:25:33,112 --> 00:25:35,916
.ولكن هناك مشكلة
مشكلة؟

283
00:25:36,577 --> 00:25:37,871
.المسحوق. نحن على النفاد

284
00:25:38,948 --> 00:25:41,218
يتكون البارود من الملح 
.البارود والكبريت

285
00:25:41,490 --> 00:25:44,974
,ملح البارود لدينا منه الكثير
.ولكن جفت الإمدادات من الكبريت

286
00:25:45,461 --> 00:25:47,033
كيف يمكن أن فقط ... تجف؟

287
00:25:47,158 --> 00:25:50,802
.شخص ما قد تم شراء التموين
.من سولفاتارا كالديرا

288
00:25:51,340 --> 00:25:54,785
أن شخص ما لديه هناك 
.السلطه لتأجيل الحرب

289
00:25:55,223 --> 00:25:56,900
.يا له من رجل ذكي

290
00:25:57,529 --> 00:25:58,981
كاترينا سفورزا؟

291
00:25:59,699 --> 00:26:01,834
.جداً ذكاء, حتى بالنسبة لها

292
00:26:03,816 --> 00:26:07,521
نحن في حاجة الى جاسوس هناك
.شخص ما يشم الكبريت

293
00:26:08,975 --> 00:26:10,173
.بروسبيرو

294
00:26:11,315 --> 00:26:13,656
.سوف استنشقه, سيدي

295
00:27:03,041 --> 00:27:05,239
.عصفور في قفص

296
00:27:06,997 --> 00:27:08,875
.كيف المناسبة

297
00:27:35,165 --> 00:27:36,887
.نحن مسلحين بالكامل, سيدي

298
00:27:37,143 --> 00:27:39,643
.كما أستطيع أن أرى
ولكن لماذا؟

299
00:27:40,904 --> 00:27:42,801
.لأي كان عندما قداسته يعتزم

300
00:27:47,544 --> 00:27:50,928
!تشيزاري بورجيا
.ألفونسو

301
00:27:51,377 --> 00:27:53,687
.وأخيرا نحن على شروط الاسم الأول

302
00:27:54,169 --> 00:27:55,700
.تبارز معي, اخي

303
00:27:56,036 --> 00:27:58,886
.نسيب
.انت تحبني كأخ

304
00:27:59,710 --> 00:28:02,924
أكنت تحب أخيك في أى وقت؟
.فعلت

305
00:28:04,169 --> 00:28:06,114
.بقوة
.حتى انا قد سمعت

306
00:28:07,952 --> 00:28:09,833
.لا تستفزني, سيدي

307
00:28:10,520 --> 00:28:12,838
.انها مبارزه, وليست معركة

308
00:28:22,387 --> 00:28:24,373
.انت جيد مع الشفر
هل انت متفاجىء؟

309
00:28:24,795 --> 00:28:27,201
أود أن لا اضر ذلك
.الذي أختي تحبه

310
00:28:28,011 --> 00:28:29,513
هل هي تحبني؟

311
00:28:30,363 --> 00:28:32,133
.كما هي تحب شقيقها

312
00:28:32,706 --> 00:28:34,193
.انت في المرح السيئ, سيدي

313
00:28:34,272 --> 00:28:36,772
.نعم, والمرح السيئ خطير

314
00:28:36,798 --> 00:28:42,458
هذه الفاتيكان هي خلية من
.الهمس والغمز والشائعات

315
00:28:43,023 --> 00:28:45,126
.التي تحدد مخيلتي إلى الحمى

316
00:28:45,237 --> 00:28:46,524
.يجب أن تنتبه للشائعات

317
00:28:46,550 --> 00:28:49,051
!لكن انت المتعه منهم, سيدي

318
00:28:49,456 --> 00:28:53,274
والناس يقولون ان هناك
.ثلاثة أسماء ملطخين, وليس اثنين

319
00:29:03,871 --> 00:29:07,403
.انتم الاثنان اعزاء على قلبي

320
00:29:36,666 --> 00:29:38,142
.فقط اتبع العربه

321
00:29:39,139 --> 00:29:40,226
.شكرا لك مرة أخرى

322
00:29:41,020 --> 00:29:42,027
.إغلقوا البوابات

323
00:30:44,028 --> 00:30:45,949
.يبدو أنك فضولي

324
00:30:47,462 --> 00:30:48,994
.نحن لدينا كنز هنا

325
00:30:50,407 --> 00:30:52,716
.فقط مأخوذة من الأرض

326
00:30:53,601 --> 00:30:54,633
من أين؟

327
00:30:56,255 --> 00:30:58,120
.نقوم بجمع الحصى, الصخر الزيتي

328
00:30:58,607 --> 00:30:59,623
.بيعه حيث وسعنا

329
00:31:00,805 --> 00:31:01,860
عبري؟

330
00:31:02,526 --> 00:31:04,327
هل تود ان تبيع التربه
.الخالصه لو تفضلتم

331
00:31:04,359 --> 00:31:05,740
هل للتربة أي قيمة؟

332
00:31:05,803 --> 00:31:07,142
هل تحترق؟

333
00:31:07,801 --> 00:31:08,952
.تلك تحترق

334
00:31:09,830 --> 00:31:10,869
.لقد رأيت ذلك

335
00:31:12,609 --> 00:31:14,029
.أنا لست عبري

336
00:31:14,607 --> 00:31:15,980
.أنا مسيحي

337
00:31:16,195 --> 00:31:17,441
.ارحم نفسك إذاً

338
00:31:21,141 --> 00:31:23,125
هل لديك سيد؟ من؟

339
00:31:23,929 --> 00:31:25,429
عشيقة ربما؟

340
00:31:28,780 --> 00:31:30,716
,هذه هي لحظتنا
.إذا كان هناك واحد في اي وقت

341
00:31:30,941 --> 00:31:33,742
,كن حذرا بروسبيرو
.انت تخطو على الزجاج المدعم بالاسمنت

342
00:31:34,317 --> 00:31:36,770
هو مجوع البودره من 
.كل ما نعرفهم, حتى هي

343
00:31:36,819 --> 00:31:39,861
,شخص ما دفع لتلك الشحنات
.لديهم السبب, كانت مخبأة منك

344
00:31:39,885 --> 00:31:41,058
ولكن هل يهم؟

345
00:31:41,210 --> 00:31:43,265
.المهم هو, تلك المخازن موجوده

346
00:31:44,687 --> 00:31:45,885
.أنا أعرف أين

347
00:31:47,120 --> 00:31:49,995
يجب علينا الاستيلاء على تلك   
.المخازن, نمسك الاثنين للفديه

348
00:31:50,737 --> 00:31:54,017
...عندما يكون لدينا خصيتي تشيزاري بورجيا
انت تكرهه, أليس كذلك؟

349
00:31:54,191 --> 00:31:55,056
.كما تفعل أنت

350
00:31:55,203 --> 00:31:57,378
.أنا أحب تخفيي أكثر مما انا أكرهه

351
00:31:57,467 --> 00:31:59,840
.إذا كنت تحب تخفيك, اتبعني في هذا

352
00:32:00,182 --> 00:32:02,127
.هناك فقط نهاية سعر واحد معه

353
00:32:03,412 --> 00:32:04,722
.تعال معي الآن

354
00:32:10,733 --> 00:32:13,085
.ليس الآن, غدا

355
00:32:20,934 --> 00:32:22,958
انا كنت أسيره في نابولي

356
00:32:23,262 --> 00:32:24,238
والآن

357
00:32:24,786 --> 00:32:26,405
.أنا سجينه في روما

358
00:32:27,881 --> 00:32:29,896
.ربما نحن جميعا سجناء هنا

359
00:32:30,210 --> 00:32:31,829
هل هناك مدينة أخرى؟

360
00:32:32,147 --> 00:32:34,448
مملكه آخرى, حيث يمكنني أن أكون حرة؟

361
00:32:34,726 --> 00:32:36,527
من والدي

362
00:32:37,530 --> 00:32:38,253
.أخي

363
00:32:38,417 --> 00:32:40,028
.انت تحبينهم الاثنين

364
00:32:40,746 --> 00:32:44,122
,ان لن اكون سلسله اخرى, امي
.في عائلة بورجيا

365
00:32:57,741 --> 00:33:00,050
هناك حساب عظيم قادم

366
00:33:00,627 --> 00:33:02,611
.الذي سوف لن يترك احد منا كما هو

367
00:33:04,179 --> 00:33:06,099
.أود أن اغادر الآن, إذا أستطع

368
00:33:06,730 --> 00:33:07,998
اخذ طفلي

369
00:33:08,808 --> 00:33:10,093
.أخذك

370
00:33:11,108 --> 00:33:12,545
وزوجك؟

371
00:33:14,781 --> 00:33:16,845
.أخذه اذا كان سيأتي, لكني أشك في ذلك

372
00:33:17,669 --> 00:33:21,154
,عودي إلى المنزل, لوكريسيا
.انت مكتئبه كثيرا

373
00:33:25,297 --> 00:33:26,932
انت ترى مسارات العجلة؟

374
00:33:28,561 --> 00:33:30,275
.تتبع اثر الاصفر

375
00:33:30,716 --> 00:33:32,963
...اذا انا ضعت باي وقت
.أنت لا تضيع

376
00:33:33,398 --> 00:33:36,068
.أنا. في ذهول من الخيانة

377
00:33:37,784 --> 00:33:40,626
.هو سوف يخونك في ضربات القلب

378
00:33:52,522 --> 00:33:54,062
إنهم يتركونها من دون حراسة؟

379
00:33:54,407 --> 00:33:56,676
ومن شأن الحرس رسم الكثير
.جدا من الانتباه لذلك

380
00:33:58,111 --> 00:34:00,492
.هنا. انظر

381
00:34:02,086 --> 00:34:03,609
.المخزون من الأصفر

382
00:34:06,489 --> 00:34:08,179
.لون الخيانة

383
00:34:09,560 --> 00:34:11,544
.لا, بيرليوني, لا

384
00:34:12,191 --> 00:34:14,373
.أخشى يا صديقي, نعم

385
00:34:33,834 --> 00:34:36,407
.سيدي, لقد وجدت المسحوق

386
00:34:36,407 --> 00:34:37,953
.نعم, انت وجدت المسحوق

387
00:34:38,061 --> 00:34:39,378
.الذي أشكرك له

388
00:34:41,027 --> 00:34:42,432
.الان ارنا حول المكان

389
00:34:43,328 --> 00:34:44,701
.ارنا ما وجدت

389
00:34:57,800 --> 00:34:59,001
.اطرحوه ارضاً

390
00:35:18,848 --> 00:35:21,713
هل أنت مستعد تماما؟
.ليس حتى الان سيدي

391
00:35:21,753 --> 00:35:23,190
لذلك انا لم اعطيك ما 
يكفي من الوقت؟

392
00:35:24,012 --> 00:35:28,922
مع ما يكفي من الوقت, انت سوف
.تحرقني بتلك الكميه من الكبريت

393
00:35:29,255 --> 00:35:31,549
هل هذا صحيح, بيرليوني؟
.صحيح جدا, سيدي

394
00:35:36,449 --> 00:35:38,290
لماذا بيرليوني؟ لماذا؟

395
00:35:38,332 --> 00:35:40,499
,لأنه, يا صديقي
.هذا هو ما نقوم به

396
00:35:40,909 --> 00:35:42,917
.نحن جميعا خبراء من الخيانه

397
00:35:43,229 --> 00:35:44,919
إذاً أيمكن لأحد أن يقول لي

398
00:35:45,279 --> 00:35:46,549
.من يملك هذه الكومة من الغبار

399
00:35:46,889 --> 00:35:48,008
.كاترينا سفورزا

400
00:35:48,397 --> 00:35:49,968
لماذا هي تخزنه في روما؟

401
00:35:52,106 --> 00:35:53,368
من كان هو؟

402
00:35:55,442 --> 00:35:57,101
الملك فريدريكو من نابولي؟

403
00:35:58,899 --> 00:36:00,129
لويس من فرنسا؟

404
00:36:01,393 --> 00:36:03,454
,كل من جمعها هنا
.فعل ذلك لغرض

405
00:36:03,478 --> 00:36:04,955
.انا جلبتها هنا

406
00:36:07,504 --> 00:36:08,345
وأنت؟

407
00:36:08,480 --> 00:36:09,591
.أنا تاجر متواضع

408
00:36:10,448 --> 00:36:12,408
.الذي يحتفظ بقوة الحياة والموت

409
00:36:13,151 --> 00:36:14,238
.أو في السلام

410
00:36:14,298 --> 00:36:15,401
.اشتريته لأخر

411
00:36:17,589 --> 00:36:18,756
.خذوه الى الخارج

412
00:36:19,660 --> 00:36:20,756
ونفعل ماذا؟

413
00:36:21,337 --> 00:36:22,686
.احرقوه

414
00:36:24,643 --> 00:36:26,362
.لا أستطيع أن أفعل ذلك, سيدي

415
00:36:26,586 --> 00:36:27,124
!لا

416
00:36:29,131 --> 00:36:30,766
.خذوه الى الخارج على الأقل

417
00:36:35,336 --> 00:36:38,116
عودوا الى دياركم, اي احد
.الذين لن يشهدوا هذا

418
00:36:38,803 --> 00:36:39,961
أنا اعرض عليكم ليلة سعيدة

419
00:36:40,555 --> 00:36:42,698
.وينور طريقكم

420
00:36:49,435 --> 00:36:52,483
!لا, لا
!لا, ارجوك

421
00:36:52,521 --> 00:36:53,862
!لا
!لا

422
00:37:07,090 --> 00:37:11,267
عودوا إلى المنزل الآن, ودع هذا يكون
.درسا لأولئك الذين يودون خيانتي

423
00:37:15,800 --> 00:37:18,141
.انت قاسي, سماحتكم

424
00:37:18,730 --> 00:37:20,302
.نحن لا نغفر

425
00:37:21,474 --> 00:37:23,450
.لذا, بيعها لي

426
00:37:24,016 --> 00:37:25,128
.لا أستطيع

427
00:37:25,614 --> 00:37:26,875
.أنا لم اسمي سعري

428
00:37:27,182 --> 00:37:28,587
.لا يهم

429
00:37:29,292 --> 00:37:31,562
,التجار يشترون نحن نعلم
.لكنهم دائما يبيعون

430
00:37:31,785 --> 00:37:32,999
.دائما لديهم أسعارهم

431
00:37:33,126 --> 00:37:35,097
,لا شيء من هذا لي
.اشتريته لأخر

432
00:37:35,138 --> 00:37:37,752
.دعه يسمي سعره ومن ثم
.هو ليس لديه سعر

433
00:37:38,245 --> 00:37:39,872
لماذا فعلا يريد ذلك؟

434
00:37:41,191 --> 00:37:42,723
...التفكير بالحرب

435
00:37:43,411 --> 00:37:44,673
.يزعجه ...

436
00:37:44,845 --> 00:37:46,929
.همم, رجل السلام

437
00:37:47,318 --> 00:37:48,691
.يمكن ان القول ذلك

438
00:37:49,648 --> 00:37:52,545
.حسنا, أود أن اجتمع مع هذا المثال
.وانه هو المثال

439
00:37:53,351 --> 00:37:55,018
.يمكن بسهولة ترتيب ذلك

440
00:37:56,786 --> 00:37:58,063
.انه والدك

441
00:37:58,761 --> 00:38:00,364
.بابا روما

442
00:38:10,803 --> 00:38:12,573
وهو سيرفض لي المسحوق؟
.نعم

443
00:38:13,067 --> 00:38:14,694
لماذا؟
أليس واضحا؟

444
00:38:15,693 --> 00:38:17,423
.لأنه يخشاك

445
00:38:17,497 --> 00:38:18,918
.نحن نتشاطر نفس الأسماء

446
00:38:19,044 --> 00:38:21,020
.الآباء والأبناء, انهم دائما هكذا

447
00:38:21,258 --> 00:38:24,649
.سوف يكون لي مسحوقي
.بإذن والدك

448
00:38:25,679 --> 00:38:27,147
لا بد لي من التسول؟
.لا

449
00:38:27,949 --> 00:38:31,457
.ولكن ربما أستطيع أن اتشفع لك

450
00:38:44,439 --> 00:38:45,864
.قداستك

451
00:38:46,745 --> 00:38:49,967
لقد استولويت على كل
.اونصة من الكبريت في هذه الأرض

452
00:38:50,958 --> 00:38:53,858
الآن أنت الاثنين 
.مسيحي وصانع سلام

453
00:38:54,207 --> 00:38:55,684
هل هذه هي نيتك؟

454
00:38:55,991 --> 00:38:57,197
.السلام الايطالي

455
00:38:57,380 --> 00:38:59,551
.ليس تماما

456
00:38:59,646 --> 00:39:01,833
.انا أظن بقدر

457
00:39:02,421 --> 00:39:04,779
وكما انا فعلت كل ما 
يمكنني القيام به لك

458
00:39:05,108 --> 00:39:07,108
.سوف أعود إلى قبيلة إبراهيم

459
00:39:07,139 --> 00:39:08,694
.أوه لا. لا, لا, لا, لا

460
00:39:09,795 --> 00:39:13,082
.لا, لدينا حاجة بك
.لدينا المزيد من الخطط

461
00:39:13,864 --> 00:39:16,372
.لدينا حاجة لرجل مع موردك

462
00:39:16,864 --> 00:39:19,634
ولكن انت محاطا
.بالمستشارين, قداستك

463
00:39:20,133 --> 00:39:23,793
.الكرادلة ومحامين الشريعه
.أوه, ما الذي يعرفونه من العالم الحقيقي

464
00:39:24,424 --> 00:39:26,725
هل يمكننا أن نثق بهم مع أي شيء؟

465
00:39:27,106 --> 00:39:29,146
.ويبتعد عن سحب المضاربه البابوية

466
00:39:30,369 --> 00:39:31,163
.لا

467
00:39:32,446 --> 00:39:33,985
.نحن بحاجة لك اكثر حتى الآن

468
00:39:34,044 --> 00:39:36,212
.نحن بحاجة الى يدك القادره

469
00:39:36,236 --> 00:39:38,578
بما أكون قد وجدت الرجل 
.للتو, قداستك

470
00:39:39,239 --> 00:39:40,978
.لديه موهبة الحرق

471
00:39:41,435 --> 00:39:44,355
فإنه يؤلمه أن تلك
.المواهب لا تستخدم بكثرة

472
00:39:45,765 --> 00:39:47,916
ماذا, هل هو يهودي آخر, مثلك؟

473
00:39:48,502 --> 00:39:49,581
.نصراني

474
00:39:50,400 --> 00:39:51,615
.محارب

475
00:39:52,124 --> 00:39:53,942
.قائد من الرجال

476
00:39:54,688 --> 00:39:57,249
واحد ينبغي لك أن تأخذه
.على مقربة من حضنك

477
00:39:58,579 --> 00:40:00,404
هل لي أن أعرفك عليه؟

478
00:40:01,013 --> 00:40:02,134
ماذا؟ الآن؟

479
00:40:10,343 --> 00:40:12,002
أتود ان تلعب معي العاباً؟

480
00:40:12,079 --> 00:40:14,613
.لا تتحدث معي عن اللعب
هل ستنكر لي المسحوق؟

481
00:40:14,625 --> 00:40:16,556
انت تود ان تجعلني ان اعتقد انها كانت
انها كانت كاترينا سفورزا تفعلها؟

482
00:40:16,580 --> 00:40:19,118
وانت دعوت الجيش 
!الفرنسي إلى عتبة بابي

483
00:40:19,139 --> 00:40:20,371
.نحن نتشارك بنفس الأسماء

484
00:40:20,394 --> 00:40:22,735
ماذا عن اسمائك, انت 
.لا تشاركها معنا

485
00:40:22,771 --> 00:40:24,875
!انت احتفظت بها سرا
!نحن بابا روما

486
00:40:24,897 --> 00:40:27,652
انت أيضا والدي, وانت لا تزال
.لا يمكنكم أن تعطوني ثقتكم

487
00:40:27,678 --> 00:40:29,575
؟؟؟؟؟
!!!!!

488
00:40:31,010 --> 00:40:33,272
انتم عائله, هل لستم كذلك؟

489
00:40:35,933 --> 00:40:39,814
في شعبي, روابط الأسرة
.هي غير قابلة للكسر

490
00:40:41,797 --> 00:40:45,098
,حتى أقوى من الأسرة
.الرابطة بين الاب والابن

491
00:40:45,235 --> 00:40:47,338
الرب. هل لديك ابنا؟

492
00:40:47,926 --> 00:40:49,315
.أنها مقدسة

493
00:40:50,669 --> 00:40:52,431
.آدم انجب كين
(قابيل)

494
00:40:53,072 --> 00:40:54,707
.قتل أخاه هابيل

495
00:40:54,929 --> 00:40:58,073
.إبراهيم انجب إسحاق
.الذي قدمه قرباناً

496
00:40:58,101 --> 00:41:00,070
.وبقت يد الله

497
00:41:02,458 --> 00:41:04,007
.لذلك نحن هنا

498
00:41:05,435 --> 00:41:08,022
.جميعنا أبناء لإبراهيم

499
00:41:09,458 --> 00:41:12,593
.لذلك أنا أسأل هذا الأب ليحتضن ابنه

500
00:41:14,033 --> 00:41:15,906
يعطيه موافقته

501
00:41:16,641 --> 00:41:17,761
دعمه

502
00:41:18,856 --> 00:41:19,967
حبه

503
00:41:20,625 --> 00:41:22,506
.مسحوقه, جيشه

504
00:41:22,589 --> 00:41:23,700
.حبه

505
00:41:27,340 --> 00:41:28,250
حبه

506
00:41:31,712 --> 00:41:33,935
.هو خُلِق في صورتك

507
00:41:34,205 --> 00:41:36,400
.هل تعتقد أننا لا نعرف أن

508
00:41:38,227 --> 00:41:40,331
!هو انا

509
00:41:42,465 --> 00:41:46,171
.جميع النار, والغضب
.الدافع

510
00:41:46,787 --> 00:41:49,009
!طموح بلا شفقة

511
00:41:51,503 --> 00:41:54,345
.أنا أنظر في عينيه, وأرى نفسي

512
00:41:54,383 --> 00:41:57,018
!هل تتوقع مني أن احب ذلك

513
00:42:06,350 --> 00:42:08,430
هل أنت لا تحب نفسك, ابي؟

514
00:42:35,826 --> 00:42:37,992
يجب علينا أن نكره
بعضنا البعض إذاً؟

515
00:42:42,175 --> 00:42:44,291
...الشيء الغريب هو أن فقط

516
00:42:46,771 --> 00:42:48,746
.افتح قلبك لي

517
00:42:52,362 --> 00:42:54,545
ما الذي انا صنعته لهذه العائلة؟

518
00:42:59,552 --> 00:43:03,449
على هيكل
السلطة والطموح

519
00:43:09,061 --> 00:43:10,554
هيكل

520
00:43:10,744 --> 00:43:13,069
.بنى على أساس فاسد

521
00:43:16,550 --> 00:43:19,939
وانت تطلب مني لتتمكن من
المواصلة لاسفل الطريق؟

522
00:43:21,233 --> 00:43:22,288
.لا يمكنني أن افعل ذلك

523
00:43:22,574 --> 00:43:24,336
.لا يوجد لديك خيار, ابي

524
00:43:30,668 --> 00:43:32,231
...إذا ضعفنا الان

525
00:43:32,994 --> 00:43:35,312
.هم سوف يدمرونا... 

526
00:43:37,282 --> 00:43:38,782
هناك طريق واحد فقط

527
00:43:39,843 --> 00:43:41,256
.وذاك هو الأمام

528
00:43:42,087 --> 00:43:43,023
!ثق بي

529
00:43:43,832 --> 00:43:46,253
.انا سوف انحت لك للخروج بابراطوريه

530
00:43:47,430 --> 00:43:49,525
...لكن التخلي عني و

531
00:43:50,109 --> 00:43:51,887
.نحن نعيش في حالة خراب... 

532
00:43:55,027 --> 00:43:56,707
.إذاً اعطها لي

533
00:43:57,495 --> 00:43:58,534
.ثقتكم

534
00:43:58,883 --> 00:43:59,971
.أخيرا

535
00:44:08,773 --> 00:44:10,305
...من الآن فصاعدا

536
00:44:12,555 --> 00:44:13,762
.ستحصل عليها...

537
00:44:23,372 --> 00:44:25,514
وعفوك عن ذنوبي؟

538
00:44:37,800 --> 00:44:41,605
.ومن التالي الى الكمال

539
00:44:50,000 --> 00:45:00,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H00FFFF&\3c&HFF3BC5&} *ترجمة*
"ALASHKA - K9WT

