﻿1
00:00:07,823 --> 00:00:09,540
...سابقا على البورجيا

2
00:00:09,575 --> 00:00:11,401
.نحن سنقضي على سلالة سفورزا

3
00:00:11,593 --> 00:00:12,913
.لودوفيكو الأول

4
00:00:12,914 --> 00:00:15,273
.هو مختبئا مع ابن كاترينا, بينيتو

5
00:00:16,306 --> 00:00:19,013
!قلت اعتقال, ليس قتل

6
00:00:19,448 --> 00:00:21,792
اي صفقه يمكننا ان
نحصل من سفورزا ميت؟

7
00:00:21,793 --> 00:00:22,646
.اثنان من السفورزا ميتين

8
00:00:22,681 --> 00:00:26,229
هل لك أن تكون احد
الذين يقررون مستقبل روما؟

9
00:00:26,289 --> 00:00:28,206
انت تبعتني, الى روما؟

10
00:00:28,241 --> 00:00:29,697
أين هذه المودة تذهب؟

11
00:00:29,732 --> 00:00:31,156
.المودة يؤدي إلى ضعف

12
00:00:31,191 --> 00:00:33,242
,عاجلا أو آجلا
.هو سيخبرك كل شيء

13
00:00:33,371 --> 00:00:36,199
.تذكر الكتاب
.كاتولوس كارمينا

14
00:00:36,234 --> 00:00:40,385
لدي اثنين من أبناء العمومة الذي
:سيتقاتلون حتى الموت من أجل عرش نابولي

15
00:00:40,420 --> 00:00:42,344
.الأمير فريدريكو، والأمير رافائيل

16
00:00:42,416 --> 00:00:46,262
وانا ليس لدي أي اهتمام
.في هذا النوع من الطاقة

17
00:00:46,297 --> 00:00:48,448
.الترك يهددون الشحن لدينا

18
00:00:48,483 --> 00:00:50,822
!سنرفع حملة صليبية

19
00:00:50,857 --> 00:00:53,374
,الحملة الصليبية المقدسة
. تتطلب عملة

20
00:00:53,409 --> 00:00:56,875
.وهذا هو ما يريد
.رمح لونجينوس

21
00:00:56,910 --> 00:01:00,456
الحجاج سيتبرعون بسخاء
.لتعافي القديس بطرس

22
00:01:00,491 --> 00:01:03,289
.نحن نضع عرضا هنا

23
00:01:03,524 --> 00:01:07,674
أنا اتهمك من التسمم
الحاجز الوحيد الذي يكمن

24
00:01:07,675 --> 00:01:09,504
.بينك وبين عرش نابولي

25
00:01:09,668 --> 00:01:11,328
.سلم الميدان لأخيك

26
00:01:11,330 --> 00:01:12,590
إذاً, نحن امنون الان؟

27
00:01:12,625 --> 00:01:15,641
,طالما يعيش هذا الملك
.نعم, نحن امنون

28
00:01:15,710 --> 00:01:19,849
,أنا عيون وإذن كاترينا سفورزا
,وأود أن أتوسل إليكم

29
00:01:20,103 --> 00:01:23,712
ان لا تتخذوا اي تحرك متسرع
.حتى يتم تأمين خروجي

30
00:01:23,747 --> 00:01:25,920
.أحضر لي نسختي كاتولوس

31
00:01:36,922 --> 00:01:40,826
البورجيا

32
00:01:40,827 --> 00:01:45,905
<i><font color="3399CC">الموسم 3. الحلقه 8
دموع من الدم</i>

33
00:02:54,424 --> 00:03:10,363
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&H00FF00&\t}ترجمة
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HA2A25A&\t}ALASHKA - K9WT

34
00:05:01,079 --> 00:05:04,362
.يبارك لكم, الله سبحانه وتعالى

35
00:05:05,943 --> 00:05:14,534
.باسم الآب والابن والروح القدس
.آمين

36
00:05:14,620 --> 00:05:15,731
.آمين

37
00:05:53,845 --> 00:05:58,800
.أفتح لي أبواب العدالة

38
00:05:59,608 --> 00:06:05,088
سوف اذهب اليهم
.وأعطي المديح للرب

39
00:06:06,947 --> 00:06:11,993
.انا سأتي الى البيت, ايها الرب

40
00:06:12,028 --> 00:06:18,209
,انا سوف اتعبد في المعبد
.في خوف منك

41
00:06:19,253 --> 00:06:20,843
!انتظر! انتظر! انتظر

42
00:06:20,878 --> 00:06:27,051
افتح, يا رب, البوابات لي
.لأن الله معنا

43
00:06:27,086 --> 00:06:32,533
وفي بيت الله
.هناك العديد من القصور

44
00:06:56,396 --> 00:06:58,279
!انظروا

45
00:06:58,314 --> 00:07:03,594
الرمح الذي لمس دم
!يسوع المسيح, مخلصنا

46
00:07:04,129 --> 00:07:05,660
!انظروا

47
00:07:05,786 --> 00:07:09,352
!الرمح من لونجينوس

48
00:07:33,354 --> 00:07:35,354
.بارك لي الأب,، لأني قد أخطأت

49
00:07:36,255 --> 00:07:38,155
.السلام عليك يا مريم و20 دوقية

50
00:07:40,156 --> 00:07:41,656
…أحد عشر دوقية

51
00:07:42,976 --> 00:07:43,976
...لذنوبي

52
00:07:43,977 --> 00:07:45,578
.لقد زنيت

53
00:07:45,613 --> 00:07:48,788
,كن وفيا لزوجتك
,عليك الصلاة للمغفره لذنوبك

54
00:07:48,789 --> 00:07:51,567
وتبرع بـ 16 دوقية
.لكنيستنا الأم المقدسة

55
00:07:54,625 --> 00:07:56,778
,كوني نقيه بالتفكير والفعل

56
00:07:56,813 --> 00:08:00,497
وتبرعي بـ 12 دوقيه
.لكنيستنا الأم المقدسة

57
00:08:01,217 --> 00:08:03,111
.خمسة وعشرون

58
00:08:04,509 --> 00:08:05,731
خمسة وعشرون؟

59
00:08:06,443 --> 00:08:07,720
!خمسة وعشرون

60
00:08:07,755 --> 00:08:09,425
.انا نجاره ولست مصرفيه

61
00:08:09,460 --> 00:08:11,919
لا أستطيع ان اقول
التكفير لذنوبي في صلاتي؟

62
00:08:12,254 --> 00:08:14,168
.انها خمسة وعشرين

63
00:08:43,895 --> 00:08:46,117
.بينيتو, ولدي

64
00:08:49,047 --> 00:08:52,148
أيمكننا نحن الاثنان الآن أن
نتذوق طعم الانتقام, كاردينال؟

65
00:08:53,447 --> 00:08:55,432
.أنا اسقف عادي

66
00:08:58,464 --> 00:09:00,237
.والانتقام سيكون لطيفا

67
00:09:01,753 --> 00:09:03,043
.السنة المقدسة

68
00:09:06,193 --> 00:09:08,811
,الحجاج يتدفقون الى روما

69
00:09:10,344 --> 00:09:14,356
,يملئون خزينة البابويه
,وهذا انا لا اشك فيه

70
00:09:14,530 --> 00:09:16,356
.سيكون اعتداء علي

71
00:09:17,280 --> 00:09:20,048
ولكن طريق الحجاج
,يمر من خلال مارينو

72
00:09:21,620 --> 00:09:24,266
.عبر أراضي سفورزا

73
00:09:27,150 --> 00:09:29,471
.هناك سراديب الموتى في مارينو

74
00:09:29,506 --> 00:09:32,442
,لو تمكنا من عرض اثر مقدس هناك

75
00:09:34,977 --> 00:09:39,968
,يالها من رائعه, ويالها من مقدسه

76
00:09:40,003 --> 00:09:45,805
ذالك سوف يحول رحلة كل
.هؤلاء الحجاج الى القديس بطرس

77
00:09:50,757 --> 00:09:52,162
كيف ستكون؟

78
00:09:55,533 --> 00:09:57,909
ماذا لدينا هنا كاردينال دي لوكا؟

79
00:09:58,144 --> 00:10:00,847
.الكفن من القسطنطينية

80
00:10:01,067 --> 00:10:02,527
.انه يبدو مقنعا

81
00:10:02,607 --> 00:10:03,548
!شكرا لك

82
00:10:03,583 --> 00:10:05,819
.بالتأكيد كلف بما فيه الكفايه

83
00:10:06,611 --> 00:10:08,920
.انه لف به هيئة مخلصنا المقدسه

84
00:10:08,955 --> 00:10:11,486
.أنه يحمل بصمة من وجهه المقدس

85
00:10:11,521 --> 00:10:13,909
هل سيعبىء المؤمنين بذهول, كاردنال؟

86
00:10:13,944 --> 00:10:14,791
.ينبغي له

87
00:10:14,826 --> 00:10:18,041
انه من البقايا الاكثر قدسيه
.المعروف عند المسيحيين

88
00:10:18,076 --> 00:10:22,898
إذاً, نحن نضع رسوم على الحجاج
,باهظه للمرور صاعدا الى روما

89
00:10:22,933 --> 00:10:26,131
او يمكنهم عرض كفننا
.بدون رسوم على الإطلاق

90
00:10:28,406 --> 00:10:30,744
ولكن اتسائل إذا
كان الكفن كافيا؟

91
00:10:34,361 --> 00:10:36,301
ربما ينبغي لنا ان
.نضيف عليه معجزة

92
00:10:37,472 --> 00:10:38,765
.دموع

93
00:10:38,800 --> 00:10:39,604
دموع؟

94
00:10:39,705 --> 00:10:43,516
.دموع من الدم, على وجهه مخلصنا

95
00:10:43,551 --> 00:10:47,030
,ينبغي ان يجذب المؤمنين
.مثل الذباب على العسل

96
00:10:48,147 --> 00:10:50,636
.أفضل من أي رمح من لونجينوس

97
00:10:50,763 --> 00:10:51,670
!افعل ذلك

98
00:11:08,690 --> 00:11:10,778
.الزنا, بدون شك

99
00:11:11,545 --> 00:11:12,232
.قداستك

100
00:11:12,467 --> 00:11:14,905
.الماس واللؤلؤ الأسود

101
00:11:14,940 --> 00:11:16,307
.بالفعل

102
00:11:16,926 --> 00:11:18,761
.كلمه, ايها الشاب

103
00:11:19,876 --> 00:11:20,748
قداستك؟

104
00:11:25,598 --> 00:11:30,453
كل هذه التبرعات
إلى صندوق الاعترافات

105
00:11:30,488 --> 00:11:31,817
…تذهب الى

106
00:11:33,260 --> 00:11:35,676
.خزينة الفاتكان, قداستكم
.لا

107
00:11:36,155 --> 00:11:37,011
.لا

108
00:11:37,646 --> 00:11:40,870
الى حساب جانبي في
.خزينة الفاتكان

109
00:11:41,205 --> 00:11:42,031
…يدعى

110
00:11:42,466 --> 00:11:45,187
.محاولة القسطنطينيه

111
00:11:46,195 --> 00:11:48,474
محاولة القسطنطينيه؟

112
00:11:49,532 --> 00:11:52,339
حربنا الصليبيه
.المقدسه ضد الكفار, الاتراك

113
00:11:54,415 --> 00:11:56,911
,كتب الحسابات لهذا الصندوق

114
00:11:56,975 --> 00:11:59,809
.هي لعينيك انت فقط

115
00:12:01,317 --> 00:12:06,353
ممكن حرق القوات البحرية التركية
.بأكملها إلى جمرة, مع الزيت

116
00:12:06,453 --> 00:12:08,876
الزيت؟

117
00:12:09,887 --> 00:12:13,549
.زيت المصابيح. الزفت
.الشحم الحيواني. زيت الزيتون

118
00:12:14,496 --> 00:12:18,352
,إذا كنا ننفق للعملة
, ضع الاوامر الان

119
00:12:18,387 --> 00:12:20,294
,للشحن للاراضي المسيحيه

120
00:12:20,329 --> 00:12:22,340
يأتي شهر رمضان المبارك

121
00:12:22,341 --> 00:12:25,341
سفننا المشحونه بالزيت
يمكنها أن ترسو في كيفالونيا

122
00:12:25,342 --> 00:12:29,977
,للشهر المقدس
.جنبا مع ألاسطول التركي بأكمله

123
00:12:30,826 --> 00:12:32,086
كيف يحرق؟

124
00:12:32,121 --> 00:12:34,325
.هناك يهود في كيفالونيا

125
00:12:39,729 --> 00:12:42,250
أيمكنك التأكد من نجاحها؟

126
00:12:42,285 --> 00:12:44,537
,إذا, وفقط إذا

127
00:12:45,700 --> 00:12:48,750
قداستكم تسحب مطالباتك
.بفرض الضرائب على شعبي

128
00:12:48,985 --> 00:12:54,086
اذا يمكننا العيش بحرية, نتاجر
.بحرية, في هذه المدينة من روما

129
00:12:54,121 --> 00:12:56,687
!انت تطلب الكثير, مورانو

130
00:12:56,722 --> 00:12:58,397
!أنا ليس مورانو

131
00:12:58,432 --> 00:12:59,323
لا؟

132
00:12:59,358 --> 00:13:01,410
….انت, من ناحيه اخرى

133
00:13:01,445 --> 00:13:03,761
…أحذر

134
00:13:03,796 --> 00:13:05,772
,لقد سمعت شائعات

135
00:13:05,807 --> 00:13:09,331
.ذلك أن الدم اليهودي يجري في عروق بورجيا

136
00:13:12,539 --> 00:13:15,165
لماذا تعتقد أنهم يكرهونك لذا؟

137
00:13:18,695 --> 00:13:22,086
,نحن يمكننا ان نكون كتمانك
.لهذا الافتراض

138
00:13:22,121 --> 00:13:24,063
.ولكن انت أكثر حكمة من ذلك

139
00:13:25,564 --> 00:13:28,764
,إذاً اتبع ارشادي
!وحربك الصليبيه تفوز

140
00:13:28,928 --> 00:13:34,046
البحر الادرياتيكي هي خالية من المغاربه
,والترك, كما هو البحر الأبيض المتوسط

141
00:13:34,555 --> 00:13:37,583
كل ما هو مطلوب
.هي العملة لشراء النفط

142
00:13:42,152 --> 00:13:46,039
إذا انت تستطيع ضمان
,نجاح هذا المخطط

143
00:13:46,174 --> 00:13:49,772
.سيكون لديك مضاربتك على البابويه

144
00:13:54,555 --> 00:13:57,077
.أهلا وسهلا! تعالوا بالداخل

145
00:13:58,478 --> 00:14:01,175
.من فضلك, خذ واحدة

146
00:14:04,398 --> 00:14:05,899
.انها معجزة, سترون

147
00:14:38,731 --> 00:14:40,028
!معجزة

148
00:14:44,157 --> 00:14:45,458
!معجزة

149
00:14:46,649 --> 00:14:51,471
يا رب, لقد عشت لأرى
.مجد دموعك

150
00:14:53,342 --> 00:14:56,733
,في تعينا باتريس
.الابن والروح القدس

151
00:14:58,299 --> 00:15:02,957
!انظروا
.دموع مخلصنا

152
00:15:06,206 --> 00:15:07,752
.معجزة

153
00:15:27,121 --> 00:15:28,613
انت قد سمعت؟

154
00:15:30,328 --> 00:15:32,348
!انها سدت طريق الحجاج

155
00:15:32,383 --> 00:15:36,617
تدعي لخرقة عشوائية
معلقه في مارينو

156
00:15:36,652 --> 00:15:38,412
!انه الكفن لسيدنا المبارك نفسه

157
00:15:41,452 --> 00:15:44,098
وأبننا يجده مسلياً؟

158
00:15:44,133 --> 00:15:46,364
.أنا مجرد أتساءل أين سينتهي هذا

159
00:15:46,399 --> 00:15:48,570
ما القادم في هذه المنافسه
في الاثار المقدسه؟

160
00:15:48,842 --> 00:15:52,488
تابوت الميثاق؟
الواح موسى؟

161
00:15:52,839 --> 00:15:54,639
.تابوت نوح, ربما

162
00:15:54,677 --> 00:15:56,492
اذا وجدت القوى
.العاملة لبنائه

163
00:15:58,905 --> 00:16:04,558
,ولدي, مهما كانت عيوبنا
.نحن لا نتاجر في التزييف

164
00:16:05,078 --> 00:16:08,776
.لا؟ الرمح من لونجينوس

165
00:16:09,098 --> 00:16:13,405
!انها حقيقية
.حصلنا عليه من أفضل ثقه

166
00:16:13,440 --> 00:16:15,713
.بالطبع. ذاك اليهودي المتجول

167
00:16:15,748 --> 00:16:19,811
لقد كان اكثر مساعدا لقضيتنا
.من المجلس الكنيسي بالكامل

168
00:16:21,903 --> 00:16:29,151
سوف تركب للشمال.  سوف تطرد
,العاهره من فورلي من مارينو

169
00:16:29,186 --> 00:16:33,859
,واجلب الكفن إلى هنا

170
00:16:33,860 --> 00:16:37,273
حتى يتسنى لنا أن نشهد
.بأنفسنا على أصالته

171
00:16:37,308 --> 00:16:39,588
مع اي جيش؟

172
00:16:39,704 --> 00:16:40,714
.مع جيشك

173
00:16:40,826 --> 00:16:44,578
بالتأكيد, ينبغي أن تستخدم
.الأسلحة البابوية لهذه المهمة

174
00:16:44,613 --> 00:16:49,597
سوف لن اضيع دمي وخزينتي
.لتحرير عملة الحجاج

175
00:16:52,157 --> 00:16:54,293
...لآخر مرة, والدي

176
00:16:54,330 --> 00:16:55,097
ماذا؟

177
00:16:55,397 --> 00:16:57,217
.اعطني القياده

178
00:16:59,577 --> 00:17:00,978
.سندفع لك

179
00:17:02,016 --> 00:17:05,814
.باليوم, بالحصان, بالرجل

180
00:17:09,698 --> 00:17:12,139
.مرتزقتك, الأب الأقدس

181
00:17:25,352 --> 00:17:30,039
تشيزري بورجيا متجه
,نحو المزار في مارينو

182
00:17:30,839 --> 00:17:33,015
.لفتح طريق الحجاج

183
00:17:46,267 --> 00:17:49,322
!دع الشعله بالخلف
.انت قريب جدا

184
00:17:57,672 --> 00:18:01,079
,لدينا كلمة واحدة, سيدتي
.أن بورجيا قادم

185
00:18:04,021 --> 00:18:08,408
,إذا كان هناك حجاج هنا
.سوف تكون هناك وفيات

186
00:18:09,269 --> 00:18:10,321
.العديد من الوفيات

187
00:18:10,356 --> 00:18:15,076
سوف يموتون مع الصالح
.في قلوبهم, كما فعل ابني

188
00:18:27,901 --> 00:18:30,079
!بالخارج! كلهم, اخروجوا

189
00:18:30,819 --> 00:18:31,622
!تحرك على طول

190
00:18:31,657 --> 00:18:34,720
!أَخْلِ الميدان! اطرده

191
00:18:35,286 --> 00:18:36,070
.إرسلهم إلى روما

192
00:18:36,105 --> 00:18:38,072
.إنها معجزة! دموع من دم

193
00:18:38,107 --> 00:18:39,241
ماذا يقول؟

194
00:18:39,276 --> 00:18:41,942
,شيئا عن معجزة
.دموع من دم

195
00:18:43,347 --> 00:18:45,149
.الكفن من القسطنطينية

196
00:19:31,502 --> 00:19:33,604
.دموع من دم, يا صديقي

197
00:19:33,639 --> 00:19:35,393
.انا ازرفهم كثيرا, سيدي

198
00:20:19,994 --> 00:20:21,402
.طلاء

199
00:20:22,680 --> 00:20:24,383
.صباغ أحمر

200
00:20:29,931 --> 00:20:30,651
!اركض

201
00:20:52,340 --> 00:20:54,530
.غضب الله, يا صديقي

202
00:21:51,831 --> 00:21:55,865
.يسوع حتما يحبك, تشيزري بورجيا

203
00:21:57,337 --> 00:22:00,805
نعم, هو بكى

204
00:22:02,351 --> 00:22:04,429
.هو بكى دموعاً من الدم

205
00:22:08,658 --> 00:22:11,267
.هو فعل

206
00:22:14,290 --> 00:22:19,911
.هو فعل. هو يحبني

207
00:22:22,885 --> 00:22:25,473
!يسوع يحبني

208
00:22:33,222 --> 00:22:35,305
دموع من الدم؟

209
00:22:35,340 --> 00:22:38,450
.وثم انفجرت الارض

210
00:22:39,065 --> 00:22:41,549
!شكرا للرب لقد ادخرت

211
00:22:41,584 --> 00:22:43,779
!الحمد للرب, بالفعل

212
00:22:45,124 --> 00:22:47,830
.كفن مزيف

213
00:22:47,865 --> 00:22:52,860
.على المرء أن يعجب لااختراعها
.اذا كان لها

214
00:22:52,895 --> 00:22:55,409
انت تعتقد أن هناك جهة أخرى تشارك؟

215
00:22:56,841 --> 00:23:00,284
.لديها الظل الداكن
.لقد قاطعتنا مرتين, الى الان

216
00:23:00,319 --> 00:23:02,905
ما هو اسم هذا الظل الداكن؟

217
00:23:05,776 --> 00:23:06,936
.روفيو

218
00:23:08,972 --> 00:23:09,927
.روفيو

219
00:23:13,210 --> 00:23:15,422
نحن في حاجة إلى كل
,الأصدقاء يمكننا أن نحصل

220
00:23:16,835 --> 00:23:24,308
وهذا هو السبب نحن نستثمر
.الملك فريدريكو من نابولي

221
00:23:50,355 --> 00:23:51,980
.ابن عمك, أعتقد

222
00:23:52,015 --> 00:23:53,866
.من الدرجه الاولى, نعم

223
00:23:54,605 --> 00:23:56,801
ايمكنك أن تثق به
مع مستقبل عائلتك؟

224
00:23:56,836 --> 00:23:58,511
.ليس لدي أي خيار, سيدي

225
00:23:59,283 --> 00:24:00,822
.وهو ما يعني, انت لن

226
00:24:00,857 --> 00:24:01,488
.لا

227
00:24:02,227 --> 00:24:06,124
لا, مما يعني ان أختك كانت هي
.مؤلفة هذه الاحداث. ليس انا

228
00:25:14,768 --> 00:25:16,117
ما هذا؟

229
00:25:17,003 --> 00:25:18,081
.اسمك

230
00:25:21,526 --> 00:25:23,953
لا يمكنك القراءة, ايمكنك ذلك؟

231
00:25:25,850 --> 00:25:27,477
.انا لم اتعلم

232
00:25:27,478 --> 00:25:31,479
عملت مع والدي, عندما كان من
.المفترض أن أكون في المدرسة

233
00:25:32,499 --> 00:25:33,728
ثم, كيف يمكنك أن تكتب؟

234
00:25:33,743 --> 00:25:37,798
,أتذكر الأشكال, جميع الأشكال

235
00:25:37,833 --> 00:25:40,673
.مثل الصور في رأسي
.أنا لا أنسى

236
00:25:42,137 --> 00:25:43,692
.يمكنني ان انسخ

237
00:25:43,893 --> 00:25:48,165
,رأيت هذه الأشكال على الأرض
هناك. لماذا؟

238
00:25:49,075 --> 00:25:51,759
أحب أن أكتب اسمك
.عندما تكون غائباً

239
00:25:51,760 --> 00:25:52,485
لماذا؟

240
00:25:53,383 --> 00:25:55,571
.هي لغة الحب

241
00:25:58,292 --> 00:26:00,373
,إذاً, إذا انا لا يمكنني القراءة
لا أستطيع أن أحب؟

242
00:26:01,365 --> 00:26:02,699
كيف يمكنني التعلم؟

243
00:26:03,273 --> 00:26:04,708
.أستطيع أن أقرأ لك

244
00:26:05,672 --> 00:26:06,476
.ومن ثم, تقرأ

245
00:26:09,076 --> 00:26:15,277
<i>",أنا أكره وأنا أحب. لماذا
لك ان تسأل؟</i>

246
00:26:15,778 --> 00:26:22,678
<i>.أنا لا أعرف, لكني أشعر أنه يحدث وأنا احترق"</i>

247
00:26:24,679 --> 00:26:25,879
ماذا يعني ذلك؟

248
00:26:26,680 --> 00:26:31,180
<i>"أنا أكره وأنا أحب. لماذا, لك ان تسأل.</i>

249
00:26:32,381 --> 00:26:36,381
<i>.لا أعرف. لكنه يحدث, وانا أحترق"</i>

250
00:26:44,283 --> 00:26:47,852
.لقد عرفت هذا الشعور، طوال حياتي

251
00:26:49,553 --> 00:26:50,983
.طوال حياتي

252
00:27:09,785 --> 00:27:12,985
,أود ان أسئلكم احساناً واحداً اخيراً
.قداستكم

253
00:27:13,686 --> 00:27:14,786
اخبرنا

254
00:27:15,887 --> 00:27:18,887
القوات الفرنسية هي على
.التراب الايطالي مرة ثانية

255
00:27:20,088 --> 00:27:22,288
.وانهم سيبقون في ميلان

256
00:27:22,489 --> 00:27:23,589
.المرء يأمل

257
00:27:23,990 --> 00:27:27,390
ولكن, لحراسة ضد
,أي سوء فهم بيننا

258
00:27:27,391 --> 00:27:29,332
أود أن أسأل عن
,تعيين سفيرا خاصا

259
00:27:29,333 --> 00:27:30,891
.بين الكرسي الرسولي ونابولي

260
00:27:31,892 --> 00:27:36,993
.لدينا بالفعل واحدا
.واحده من تلك العواقب القليله

261
00:27:37,594 --> 00:27:41,394
لكن, للحفاظ على
,علاقة الصداقة سليمة

262
00:27:41,795 --> 00:27:43,995
اود ان اتضرع لواحده
,من العواقب القويه

263
00:27:44,996 --> 00:27:48,896
مع كل الحكمة والمهارات المسرحيه
.اللازمة لهذه المهمة

264
00:27:49,797 --> 00:27:52,897
.ابنتك, لوكريسيا بورجيا

265
00:27:55,898 --> 00:27:59,298
.وهذا هو, في الواقع, وهو شرف
لوكريسيا؟

266
00:28:01,199 --> 00:28:05,500
.أنا مندهشه, ويشرفني

267
00:28:06,501 --> 00:28:11,901
لذلك, هي سوف تقيم في نابولي؟
.هي بالفعل تفعل

268
00:28:12,902 --> 00:28:17,302
مع زوجها, وطفلها؟
!بالطبع

269
00:28:18,103 --> 00:28:20,079
كنت أود أن يكون سفرها
,للعوده مع حاشيتي

270
00:28:20,280 --> 00:28:22,503
.كما ضيفتي الاكثر شرفا

271
00:30:11,086 --> 00:30:12,686
.سلام, أخي

272
00:30:14,887 --> 00:30:15,687
.سلام

273
00:30:24,688 --> 00:30:30,989
السفيره؟
.سفارتي تنتظر

274
00:30:33,990 --> 00:30:35,090
هل تثقين به؟

275
00:30:39,991 --> 00:30:44,591
نعم. ما الذي يهم الآن؟

276
00:30:45,592 --> 00:30:50,692
.لدي طفلي. لدي زوجي

277
00:30:52,693 --> 00:30:54,394
.لدي كل ما أردت

278
00:30:58,295 --> 00:30:59,395
كل شيء؟

279
00:31:04,496 --> 00:31:06,196
.تقريبا كل شيء

280
00:31:11,897 --> 00:31:13,397
.تعال للزياره, قريبا

281
00:31:59,100 --> 00:32:04,400
.نحن نحتاج الخبز
.نعم, والحليب, والعسل, والجبن

282
00:32:08,101 --> 00:32:09,301
.اذهب إلى السوق

283
00:33:07,304 --> 00:33:12,004
متى تعلمت الكتابة؟
.أنا لا أقرأ, وأنا لا أكتب

284
00:33:13,205 --> 00:33:17,006
,ولكن أتذكر, وأنا انسخ
.ويجب أن

285
00:33:17,907 --> 00:33:19,807
.قبل البراعه ان تضيع

286
00:33:21,608 --> 00:33:22,708
ما هذا؟

287
00:33:23,709 --> 00:33:29,409
.أرى الصور في عين ذهني
.اشكلها على الصفحه

288
00:33:31,710 --> 00:33:33,510
.مثل الخريطة التي سوف تقودنا إلى جميع

289
00:33:33,511 --> 00:33:37,911
.ولكن, انا. .. أنا لا أعرف ما يعنيه

290
00:33:38,112 --> 00:33:39,312
.نحن في حاجة إلى مرآة

291
00:34:01,214 --> 00:34:01,914
!انظر

292
00:34:03,115 --> 00:34:04,415
.هذه هي كتابة المرآة

293
00:34:06,416 --> 00:34:07,616
يمكنك أن تقرأ هذا؟

294
00:34:08,715 --> 00:34:09,884
.هذه كلها أرقام

295
00:34:10,285 --> 00:34:12,916
كل واحد منهم يجب
.أن يعني شيئا مختلفا

296
00:34:14,217 --> 00:34:17,917
.يجب أن يكون رمز
.رمز كتاب, أعتقد

297
00:34:22,918 --> 00:34:26,118
أين وجدت هذا؟
.أنت لا تحتاج إلى معرفة

298
00:34:26,319 --> 00:34:30,219
!أخشى اني يجب
هذه الرسالة يا سيدي! ماذا تقول؟

299
00:34:32,120 --> 00:34:33,720
.لا شيء, حتى الآن

300
00:34:35,821 --> 00:34:39,822
من الذي قمت بنسخ هذا منه؟
.شخص أعرفه

301
00:34:42,023 --> 00:34:43,190
صديق؟

302
00:34:45,491 --> 00:34:48,023
حسنا, عليك التأكد من
.انه لا يزال صديقك

303
00:34:49,624 --> 00:34:52,624
!هو سيكون لديه كتابا. اعثر عليه
.الكتاب هو المفتاح لهذا

304
00:35:08,626 --> 00:35:10,626
!الملك فريدريكو

305
00:35:38,399 --> 00:35:41,567
كيف ستفسر واجباتي
كسفيره, سموكم؟

306
00:35:42,268 --> 00:35:43,699
.بسيط جدا حقا

307
00:35:44,700 --> 00:35:47,400
يجب عليك أن تبقيني
,على علم من تصاميم أخيك

308
00:35:48,301 --> 00:35:49,701
.وابيك

309
00:35:51,302 --> 00:35:55,702
,وطنك هو نابولي
.قلبك يجب ان يكون في نابولي

310
00:35:55,703 --> 00:35:59,703
.ولائك, فقط لنابولي

311
00:36:17,305 --> 00:36:19,805
.لقد تغيرت نبرتك, يا ناصحي

312
00:36:20,106 --> 00:36:23,706
.بالطبع. انا الملك

313
00:36:25,307 --> 00:36:26,907
ماذا كنت تتوقعين؟

314
00:36:35,309 --> 00:36:36,709
.السيدات اولا

315
00:37:17,611 --> 00:37:18,711
.قراءة لي

316
00:37:27,612 --> 00:37:33,613
<i>",دعونا نعيش, يا مثالي, والحب</i>

317
00:37:35,914 --> 00:37:40,914
<i>والقيمة في الفارذنغ واحد
.حديث صعب الإرضاء, ايها المسنين"
<font color="Indianred">(الفارذنغ: قطعة نقد بريطانية قديمة ضئيلة القيمه)</i>

318
00:37:48,815 --> 00:37:50,715
.نكد المزاج, الرجال المسنين

319
00:38:10,217 --> 00:38:11,217
لديك الرساله؟

320
00:38:16,218 --> 00:38:17,018
.اجلس

321
00:38:25,220 --> 00:38:32,320
,كل رقم يشير إلى الايه
.ثم خط, ثم كلمة

322
00:38:36,721 --> 00:38:38,421
.تسعة، وهذا الآية تسعة

323
00:38:45,922 --> 00:38:51,422
.ثم, نوفمبر,  وتسعة أخرى
.هذا هو خط التسعة

324
00:38:52,223 --> 00:38:56,624
,سبعة, كلمة السابعة
.خط تسعة, تسعة الآية

325
00:38:57,525 --> 00:39:00,525
هذا هو:هم

326
00:39:02,026 --> 00:39:02,826
...البداية

327
00:39:07,527 --> 00:39:10,827
...من الذين: هم

328
00:39:16,128 --> 00:39:17,528
أتساءل؟

329
00:39:20,029 --> 00:39:22,630
.سبعة وعشرون, وهذه الآية سبعة وعشرين

330
00:39:26,431 --> 00:39:28,431
.خط الستة, الكلمة الثالثه

331
00:39:30,932 --> 00:39:33,932
.يجب
.يجب عليهم

332
00:39:42,333 --> 00:39:43,833
.فورلي

333
00:39:45,934 --> 00:39:46,934
.الرسالة

334
00:39:48,235 --> 00:39:50,036
<i>.يجب أن لا يشكوا</i>

335
00:39:50,037 --> 00:39:54,337
<i>.هو سوف يقفل القفص
.يجب علينا أن نعرف متى سيتحركون على فورلي</i>

336
00:39:56,638 --> 00:40:00,038
.القفص هو للحيوان, أو سجين

337
00:40:01,739 --> 00:40:04,039
,فمن هو في القفص
والذي هو سجين؟

338
00:40:04,740 --> 00:40:06,967
.فورلي. كاترينا سفورزا

339
00:40:08,268 --> 00:40:09,940
ولكن, من هو هذا "هو"؟

340
00:40:12,341 --> 00:40:15,341
.أنا يمكنني أن ... اخرجه منه بالضرب

341
00:40:17,642 --> 00:40:19,143
تخرجه منه بالضرب مِن مَن؟

342
00:40:21,644 --> 00:40:23,144
.الصبي الذي كانت لديه الرسالة

343
00:40:25,745 --> 00:40:30,045
الصبي؟ ما الصبي؟

344
00:40:32,546 --> 00:40:34,246
.الصبي الذي أخذته إلى فراشي

345
00:40:37,447 --> 00:40:40,347
.الجاسوس ... انت أخذته إلى فراشك

346
00:40:50,449 --> 00:40:54,749
.اقتلني الآن, سيدي. من فضلك
من فضلك؟

347
00:40:55,850 --> 00:40:58,515
.لا! لا مزيد من القتل

348
00:40:59,616 --> 00:41:01,750
.يجب ان تستمر بحب هذا الولد

349
00:41:06,451 --> 00:41:08,251
.أستطيع أن أكره واحب

350
00:41:12,652 --> 00:41:15,453
.هذه الكلمات تستحق أكثر من الذهب

351
00:41:16,454 --> 00:41:19,054
,سيخبرونا بماذا هي تفكر
.وبماذا هي تخطط

352
00:41:43,456 --> 00:41:45,056
!كل العيون

353
00:41:56,457 --> 00:42:00,457
هل نحن في حاجة إلى حماية؟
.ليس هذا الذي انا اعرفه

354
00:42:00,458 --> 00:42:01,558
حسنا, ثم, لماذا لدينا ذلك؟

355
00:42:02,659 --> 00:42:04,159
هل نابولي دائما هكذا؟

356
00:42:04,660 --> 00:42:07,560
عيون تراقب الواحد في كل خطوة؟
حراس في كل زاوية؟

357
00:42:07,861 --> 00:42:09,661
حتى أنهم سيتفرجون علينا
ونحن نمارس الحب؟

358
00:43:09,065 --> 00:43:10,609
<i>.انهم يشتبهون في لا شيء</i>

359
00:43:10,610 --> 00:43:14,165
<i>.انها تعتقد ان ملك نابولي هو صديق</i>

360
00:43:15,666 --> 00:43:16,666
!يا الاهي

361
00:43:18,667 --> 00:43:21,067
!كنت أعرف! بأي طريقه كنت أعرف

362
00:43:21,368 --> 00:43:25,268
تعرف ماذا, سيدي؟
.انه متحالف مع كاترينا سفورزا

363
00:43:25,969 --> 00:43:29,769
.الملك فيديريكو نابولي
.اختارت الاخ الخاطئ

364
00:43:31,770 --> 00:43:34,770
.أختي ليست سفيره

365
00:43:34,871 --> 00:43:40,372
,وستبقى هي وطفلها رهينة
!لحظة مهاجمتنا لفورلي

366
00:43:43,973 --> 00:43:48,273
.اقتله! انت تقتل الفتى

367
00:44:05,775 --> 00:44:06,575
!سيدتي

368
00:44:06,576 --> 00:44:09,876
,ومع ذلك قد يكون غير منتظم
,أود أن أتكلم لسموه

369
00:44:11,477 --> 00:44:14,877
.وأطلب منه لشرح حجزي

370
00:44:15,578 --> 00:44:18,478
.أعتذر, لسموكم
.اتركونا

371
00:44:23,979 --> 00:44:27,279
.انت أسيره, يا عزيزتي
.سهل وبسيط

372
00:44:27,580 --> 00:44:29,380
ولماذا أنا أسيره؟

373
00:44:31,081 --> 00:44:34,782
.لأنك اخترتي الأخ الخاطئ

374
00:44:39,583 --> 00:44:44,883
.الصوم الكبير قد مر
!انت ستكون مفقودا, سباستيان

375
00:44:44,884 --> 00:44:48,884
.هو كان لديه اسرار
!منها السامة

376
00:44:49,485 --> 00:44:54,585
,لكونك بورجيا
.يجب عليك ان تعلمي أفضل

377
00:44:56,686 --> 00:45:02,587
السم هو هوايتك, أليس كذلك؟

378
00:45:06,588 --> 00:45:11,988
.لذلك, انت في قفص, يا عزيزيتي
.كل ما تحتاجينه سيلبى لك

379
00:45:13,289 --> 00:45:16,889
وسوف تناولين الطعام على
,طبق من الذهب والفضة

380
00:45:19,790 --> 00:45:22,590
.أفضل المأكولات النيوبوليتان

381
00:45:25,091 --> 00:45:29,692
.ولكن لا يمكنك ان تغادري أبدا

382
00:45:39,493 --> 00:45:40,993
!بورجيا العاهره

383
00:46:02,995 --> 00:46:04,644
هل يمكن أن تكون مع طفل؟

384
00:46:05,345 --> 00:46:07,295
.أشك حقا بتلك الإمكانية

385
00:46:09,696 --> 00:46:11,196
أين أنت, حبي؟

386
00:46:16,497 --> 00:46:22,497
.هناك امرأة في الغابة
.هي تعرف كل علاج هذه الارض توفرها

387
00:46:23,298 --> 00:46:24,799
.سوف يتم فحصي من قبلها

388
00:46:38,300 --> 00:46:43,061
<i>أنا أكره, وأنا أحب. لماذا, لك ان تسأل؟</i>

389
00:46:44,762 --> 00:46:50,002
<i>…لا أعرف. لكن ذلك يحدث, وأنا</i>

390
00:46:52,403 --> 00:46:53,404
...و

391
00:46:54,604 --> 00:46:55,604
كيف انا افعل؟

392
00:46:57,105 --> 00:46:58,579
<i>.انا أحترق...</i>

393
00:46:58,880 --> 00:47:01,005
.لا, في اللاتينية, من فضلك

394
00:47:06,806 --> 00:47:09,106
!إنه لمؤلم! إنه لمؤلم

395
00:47:11,407 --> 00:47:13,807
.هي كلمة كبيرة لـ حرق

396
00:47:15,508 --> 00:47:18,190
لماذا؟ لماذا انت أصبحت حبيبي؟

397
00:47:18,191 --> 00:47:18,908
لماذا؟

398
00:47:19,009 --> 00:47:21,710
.لأنه جعل لي عرضا
من من؟

399
00:47:23,311 --> 00:47:27,311
انت تمتعت من التشويق؟
الخطر؟ نعم؟

400
00:47:27,312 --> 00:47:31,312
!نعم! نعم
.أنا أعترف, أنا فعلت

401
00:47:31,313 --> 00:47:33,113
!ينبغي علي ان اسلخك وانت حي

402
00:47:35,414 --> 00:47:37,814
.لكن سأكون رحيما
.ستكون

403
00:48:06,416 --> 00:48:09,916
لك أن تقول لي كيف انت
.ترغب أن تموت, باسكال

404
00:48:12,617 --> 00:48:13,817
أموت؟

405
00:48:32,619 --> 00:48:33,919
.بين ذراعيك

406
00:48:56,821 --> 00:49:01,321
,انت تحبين آخر
.الذي ليس هو زوجك

407
00:49:04,822 --> 00:49:10,322
.قريب منك. قريب جدا

408
00:49:10,823 --> 00:49:15,524
.أخبريني أكثر
.أنت سجينه هنا

409
00:49:15,925 --> 00:49:19,325
خطأ من ذلك؟
.خطئي

410
00:49:20,126 --> 00:49:21,171
.اغفري لي

411
00:49:21,872 --> 00:49:23,152
,انا عرفت أنه يريد أن يكون ملكا

412
00:49:23,153 --> 00:49:26,726
ولكن لم أكن أعرف أنه سيقيد
.مثل ساحرة رائعة كما كنت

413
00:49:28,627 --> 00:49:31,727
,ولكن لديك مستقبل
.بعيدا من هنا

414
00:49:32,528 --> 00:49:34,328
.حتى يديك تخبرني

415
00:49:37,529 --> 00:49:40,829
كيف يمكنني ان اغادر؟
.يمكنك أن تجعلينهم ينامون

416
00:49:42,331 --> 00:49:44,431
الجميع ينام, هم لا يفعلون؟

417
00:49:45,332 --> 00:49:47,832
فقط أبدا في ذلك الوقت
.نحن نريدهم فيه

418
00:49:55,233 --> 00:49:58,133
أنا وضعت القرية بأكملها في
.النوم مرة واحدة, مع هذا

419
00:50:12,935 --> 00:50:15,935
,يتم إعداد المضاربه
.وينتظر توقيعك, قداستك

420
00:50:17,136 --> 00:50:17,991
الكل جاهز؟

421
00:50:18,092 --> 00:50:21,236
السفن المحملة بالنفط
.رست في كيفالونيا

422
00:50:24,237 --> 00:50:26,937
والأسطول التركي؟
.رست جنبا إلى جنب

423
00:50:31,838 --> 00:50:35,538
متى سيحدث هذا؟
.قد يكون قد حدث بالفعل

424
00:50:53,240 --> 00:50:55,040
.مضاربة بورجيا

425
00:51:49,633 --> 00:52:09,634
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HE787C4&\t}ترجمة
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HFF9851&\t}ALASHKA - K9WT
ElKaBeeR : تعديل التوقيت