0 00:00:09,412 --> 00:00:12,576 ترجمة ||Ahmed Osman ELNON©|| 1 00:00:00,979 --> 00:00:04,733 .اخرج, دعنى ارى يديك !دعنى ارى يديك 2 00:00:05,267 --> 00:00:09,199 .انهم هنا- .هيا. هيا- 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,826 .هيا 4 00:00:18,139 --> 00:00:21,645 هل تم عضك؟- .لا- 5 00:00:22,285 --> 00:00:24,937 من الافضل لك الا تكون تكذب .و الا ستندم على ذلك 6 00:00:25,333 --> 00:00:26,617 .شكرا لك 7 00:00:26,657 --> 00:00:29,475 ,انا لم افعل هذا لاجلك .انا فعلت هذا لأجلى 8 00:00:29,515 --> 00:00:31,548 .هيا, فلتخرج من نفس الطريق الذى جئت منه 9 00:00:32,118 --> 00:00:34,113 .هيا, يا رجل .لا يمكنك ان تخرجنى هناك 10 00:00:34,153 --> 00:00:35,864 .يمكننى ان افعل ما اريد 11 00:00:35,904 --> 00:00:38,623 .انا الرجل الذى يمسك رشاش ال ام 16. فلتذهب .خذ 12 00:00:39,704 --> 00:00:42,674 .احضر هذه معك, ربما تود ان تغير عجلة سيارة نائمة 13 00:00:42,714 --> 00:00:45,331 .على الاقل اعطنى بعض الوقت حتى تقل اعدادهم 14 00:00:45,371 --> 00:00:47,662 .لن تقل اعدادهم ابدا 15 00:00:47,702 --> 00:00:50,637 !هل ترى هذا؟ فقط انظر لها! انظر لها 16 00:00:50,677 --> 00:00:53,157 .هذا هو العالم الذى نعيش به الآن !هيا بنا 17 00:00:56,422 --> 00:00:57,888 !هيا يا صديقى 18 00:00:59,359 --> 00:01:02,012 .اعطنى فرصة للقتال 19 00:01:02,567 --> 00:01:04,489 ما الذى يدور فى بالك, يا صديقى؟ 20 00:01:07,290 --> 00:01:09,656 ...واحدة من هذه الشاحنات- ..انت وقح للغاية- 21 00:01:09,696 --> 00:01:13,138 انت وقح للغاية, هل تعرف هذا؟ هل انت مجنون؟ 22 00:01:13,178 --> 00:01:15,073 ماذا تريد ان تفعل؟ ان تحضر زوجتك, ان تحضر ابنك؟ 23 00:01:15,193 --> 00:01:16,453 تريد ان تعود الى هنا و تلعب, اليس كذلك؟ 24 00:01:16,573 --> 00:01:19,491 .ليس لدى زوجة و لا ابناء يا رجل لا احد يعلم انك هنا 25 00:01:23,206 --> 00:01:25,879 .انا فقط اتنقل من مكان لآخر, اقسم لك 26 00:01:27,545 --> 00:01:29,694 على ما نقسم هذه الايام؟ 27 00:01:33,852 --> 00:01:36,842 .آه, هيا يا رجل .يمكننى مساعدتك 28 00:01:37,140 --> 00:01:39,432 كيف استنتجت هذا؟ هل لديك شئ احتاجه؟ 29 00:01:44,354 --> 00:01:45,636 ماذا عن مولدات الكهرباء؟ 30 00:01:47,543 --> 00:01:49,068 ماذا عن مولدات الكهرباء؟ 31 00:01:49,108 --> 00:01:51,333 تظهر التحكم فى درجات الحرارة, صحيح؟- نعم- 32 00:01:51,373 --> 00:01:54,638 .نعم, تخمينى ثلاث طوابق 33 00:01:54,678 --> 00:01:57,471 .ثلاث طوابق و مولدين و لديك واحد فقط منهم يعمل 34 00:01:57,511 --> 00:02:00,468 نعم, عندما انقطع التيار المولد احرق نفسه 35 00:02:00,508 --> 00:02:02,319 لمحاولته مد الحى كله بالطاقة 36 00:02:02,359 --> 00:02:04,779 .لذا, اظن انك تحتاج مساعدة لاعادة ضبط الاحتياطى 37 00:02:06,060 --> 00:02:07,384 و انت استنتجت انك من سيقوم بهذا؟ 38 00:02:11,028 --> 00:02:13,092 .نعم, انا هذا الشخص 39 00:02:19,977 --> 00:02:21,315 .هيا بنا 40 00:02:25,637 --> 00:02:28,985 .لدى افلام جنسية هنا اكثر مما يمكن لشخص مشاهدته طوال حياته 41 00:02:29,025 --> 00:02:33,637 ...كما تعرف طبيعى,شاذ,ثنائى,كلب,قط 42 00:02:33,677 --> 00:02:36,033 ايا كان ما تحب, اعلمنى .و ساعمل لك مجموعة هدية 43 00:02:36,073 --> 00:02:37,456 .اظن اننى بخير 44 00:02:37,496 --> 00:02:40,641 .هل تلعب لعبة بين بال؟ لدى اللعبة هنا .سأهزمك شر هزيمة 45 00:02:41,574 --> 00:02:46,143 .و هنا, شخص فرنسى ترك كل تشكيلة النبيذ الخاصة به 46 00:02:48,323 --> 00:02:51,085 .رائع جدا- .نعم الناس تخزن أى شيئ- 47 00:02:52,138 --> 00:02:55,472 ماذا حدث لبقية العاملين معك؟- .معظمهم هرب- 48 00:02:55,512 --> 00:02:57,320 .المحظوظون منهم افلتوا 49 00:02:57,975 --> 00:03:00,127 .انا لم اكن يوما من المحظوظون 50 00:03:00,167 --> 00:03:02,853 .بالرغم من ذلك, قبل ان ينتهى كل شئ كما تعلم 51 00:03:02,893 --> 00:03:06,807 ,بعد ان افنيت نفسى هنا لمدة 12 عام 52 00:03:07,462 --> 00:03:09,625 .اخيرا حصلت على مفاتيح المملكة 53 00:03:12,137 --> 00:03:13,973 الاشياء الجيدة تأتى لمن ينتظر, اليس كذلك؟ 54 00:03:14,343 --> 00:03:18,811 .هذا مخزن معتاد خمسة اقدام فى عشرة .كان يملكه ضابط شرطة 55 00:03:20,235 --> 00:03:22,800 .تفضل. خذ لنفسك بعض الملابس 56 00:03:22,840 --> 00:03:24,733 .الحمامات اسفل القاعة على اليسار 57 00:03:24,773 --> 00:03:27,324 .رجالى, حريمى, لايهم, كلاهما مقرف 58 00:03:27,963 --> 00:03:30,826 .حسنا, سأراك بالطابق السفلى .بالمناسبة, انا بى جاى 59 00:03:30,866 --> 00:03:32,448 .تشايس- .حسنا- 60 00:03:32,488 --> 00:03:34,374 .شكرا لك يا رجل- .حسنا- 61 00:04:51,922 --> 00:04:57,348 Translated BY ||Ahmed Osman ELNON™||