0 00:00:01,412 --> 00:00:07,576 ترجمة ||Ahmed Osman ELNON©|| 1 00:00:08,470 --> 00:00:11,174 !لا, لا تفعلها! لا تفعلها !لا 2 00:00:18,420 --> 00:00:20,520 .انظر. من اتى فى ساعة الحظ {\fs18\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} هى وقت فى البارات يخفضوا فيه اسعار الكحوليات:Happy hour 3 00:00:21,053 --> 00:00:24,275 .لقد كنت اشاهد التسجيلات من نهاية الاسبوع الماضى 4 00:00:24,612 --> 00:00:28,319 هؤلاء الزبائن, انهم مجانين. لقد اتوا لتاكل وجوههم 5 00:00:28,359 --> 00:00:30,566 .و هم يحاولون انقاذ فتاهم جورج 6 00:00:31,833 --> 00:00:33,427 .انها نهاية العالم 7 00:00:33,981 --> 00:00:36,956 .كما تعرف, التقرير الاخير قال ان الصين سيطرة على الوباء 8 00:00:37,227 --> 00:00:42,206 !الصين؟ نعم, هذا صحيح .الصين قادمة الى هنا لانقاذنا 9 00:00:42,508 --> 00:00:44,338 .ابقى اعلمنى ما سينتج عن هذا 10 00:00:50,863 --> 00:00:52,301 .امم نعم 11 00:00:52,543 --> 00:00:55,191 اذن الى اين ستذهب؟- .سينثيانا- 12 00:00:55,231 --> 00:00:58,755 سينثيانا؟ ماذا هناك؟ امرأة؟- .لا,اختى الصغيرة- 13 00:00:59,196 --> 00:01:02,805 .انا اسف- .لا, ولا يهمك- 14 00:01:02,845 --> 00:01:05,558 .انها حية, لقد وصلنى منها رسالة نصية منذ اربعة ايام 15 00:01:05,999 --> 00:01:09,686 اربعة ايام؟ .اربعة ايام ربما تعادل اربعة سنوات 16 00:01:09,726 --> 00:01:11,645 .انها مع مجموعة 17 00:01:11,685 --> 00:01:14,204 لديهم قافلة ستغادر عند الفجر فى العاصمة 18 00:01:16,609 --> 00:01:20,637 ...كما تعلم .يمكنك ان تاتى معنا 19 00:01:21,106 --> 00:01:24,793 لماذا بحق الجحيم؟ .انظر, شاهد هذا 20 00:01:26,088 --> 00:01:29,575 .الجميع تنبأ به .معظم الناس فزعت منه 21 00:01:30,486 --> 00:01:33,504 .حتى ان بعض الحمقى المجانين احتفلوا بذلك 22 00:01:34,322 --> 00:01:36,272 ...لكن يا تشايس 23 00:01:36,628 --> 00:01:41,147 ...يجب عليك ان تقدر قيمة اننا 24 00:01:43,096 --> 00:01:44,619 .نحن المختارين 25 00:01:46,940 --> 00:01:50,650 .انظر, نحن مقدر لنا ان نكون هنا, ونشاهد كل شئ ينهار 26 00:01:50,690 --> 00:01:53,775 .يجب على ان اخبرك شئ ...انا 27 00:01:53,815 --> 00:01:57,944 ما هى الكلمة التى ابحث عنها ؟ .انا متواضع 28 00:01:59,161 --> 00:02:01,979 .متواضع, لكونى جزء مما يحدث 29 00:02:06,831 --> 00:02:10,005 هل انت مستعد لهذا؟- هل انت مستعد للتخلى عن احدى هذه الشاحنات؟ 30 00:02:10,845 --> 00:02:13,189 .آه, حسنا, دعنى اخبرك يا تشايس 31 00:02:13,229 --> 00:02:17,214 ...انت... انت حك لى ظهرى {\fs18\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} تعبير يستخدم فى الحالات التى يكون بوسع شخصين ان يسدى كل منهما الآخر معروفا 32 00:02:18,601 --> 00:02:21,960 و سأرى ما بوسعى فعله لكى اوصلك لهذه القافلة فى الوقت المحدد 33 00:02:31,722 --> 00:02:33,914 انت, هل تهت هناك؟ 34 00:02:34,768 --> 00:02:36,732 .انا اراه. انتظر 35 00:02:45,859 --> 00:02:48,609 .اختار واحد من صناديق توزيع الكهرباء هذه .ليست بعلوم الصواريخ 36 00:02:48,649 --> 00:02:50,527 .انها شئ رمادى على الحائط 37 00:02:51,709 --> 00:02:53,260 .نعم, وجدته 38 00:02:55,359 --> 00:02:56,740 .ايها الاحمق 39 00:02:57,380 --> 00:03:01,181 .لا تترك زر اللاسلكى قبل ان تدعو احد بالاحمق, ايها الاحمق 40 00:03:02,249 --> 00:03:03,471 .حسنا, افتح اللوحة 41 00:03:03,511 --> 00:03:06,070 .هناك مفتاح بلاستيكى عليه رقم 2 42 00:03:06,110 --> 00:03:10,261 .افتحه عندما اعطيك الامر .عندما اعطيك الامر 43 00:03:10,817 --> 00:03:12,297 .حسنا, افتحه 44 00:03:19,524 --> 00:03:21,018 .اغلقه كما كان 45 00:03:22,698 --> 00:03:24,179 .حسنا, افتحه 46 00:03:25,730 --> 00:03:27,224 .حسنا, اغلقه كما كان 47 00:03:28,363 --> 00:03:29,672 .افتحه 48 00:03:32,555 --> 00:03:34,861 .لديك القليل من الثوانى 49 00:03:44,840 --> 00:03:47,131 ماذا اخبرتك؟ .سهله جدا 50 00:04:01,612 --> 00:04:04,502 .آوه, مرحبا. آسف بشأن لينى 51 00:04:05,128 --> 00:04:07,164 .ظننت اننى اجهزت عليه تماما 52 00:04:09,107 --> 00:04:12,694 ماذا عنها؟ هل اجهزت عليها هى الآخرى؟ 53 00:04:14,217 --> 00:04:16,426 .كيلى .هذه كيلى 54 00:04:16,466 --> 00:04:19,768 لا, لقد اخذت اجازة مرضية يوم وقوع هذه المصيبة {\fs14\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} the shit hit the fan: الترجمة الحرفية لهذا التعبير اصطدام القاذورات بالمروحة فتتبعثر فى كل الارجاء للدلالة على انتشار الوباء بشدة 55 00:04:19,808 --> 00:04:21,731 .غالبا نامت مع صديقها 56 00:04:21,771 --> 00:04:24,577 .او احد هذه الاشياء عضها .فى الحالتين, انها يتم اكلها 57 00:04:25,559 --> 00:04:27,452 الآخرين, هل مازالوا مثل لينى؟ 58 00:04:29,630 --> 00:04:31,509 هل تسألنى ام تخبرنى؟ 59 00:04:33,302 --> 00:04:37,060 .انا اسأل اذا كان يمكننى الرحيل الآن 60 00:04:37,445 --> 00:04:39,665 .اود ان اكون على الطريق بينما لا يزال هناك ضوء 61 00:04:43,252 --> 00:04:45,287 .فكرة, رائعة يا صديقى 62 00:04:45,327 --> 00:04:48,595 .لما لا تأخذ لينى و اصدقائه الى رصيف التحميل بالخارج 63 00:04:49,492 --> 00:04:51,542 .و اخبرنى عندما تريد برجر طازج 64 00:05:00,326 --> 00:05:02,847 .سنكون نحن اكثر من الموتى 65 00:05:04,433 --> 00:05:07,237 و الآن تتعجب عما كنا حانقين جدا 66 00:05:07,664 --> 00:05:09,216 .انهم لا يحزنون علينا 67 00:05:10,326 --> 00:05:11,978 .كل ما يفعلوه هو الاكل 68 00:05:21,385 --> 00:05:23,122 .اخبر اختك تحياتى 69 00:05:31,505 --> 00:05:37,785 Translated BY ||Ahmed Osman ELNON™||