1
00:00:01,900 --> 00:00:10,135
ترجمة "  Akram Nasser "  ترجمة

2
00:00:27,028 --> 00:00:28,627
ماذا ؟ ماذا ؟

3
00:00:28,629 --> 00:00:30,896
تسمي ذلك شارب حليب ؟

4
00:00:34,000 --> 00:00:35,167
هواة

5
00:00:37,537 --> 00:00:38,637
! نعم

6
00:00:48,314 --> 00:00:52,051
هل ستكونون بخير في رعاية سيلكي بينما أنا غائية ؟

7
00:00:52,285 --> 00:00:53,419
يمكننا تولي ذلك

8
00:00:53,421 --> 00:00:54,887
هل ستتأكدون بأنه يتغذى ؟

9
00:00:55,188 --> 00:00:56,422
لا مشكلة

10
00:00:56,656 --> 00:00:58,424
ومسقى ؟ -
على ذلك -

11
00:00:58,591 --> 00:01:00,726
وستحمموه كل ليلة ؟

12
00:01:00,728 --> 00:01:01,960
لايمكنني الأنتظار

13
00:01:01,962 --> 00:01:04,863
هو خصوصا يحتاج أن يلعق خلف آذانه

14
00:01:10,070 --> 00:01:12,905
سنعتني جيدا بسيلكي , الآن فقط أذهبي

15
00:01:14,875 --> 00:01:16,175
اللعبة بدأت

16
00:01:20,080 --> 00:01:22,781
حليب صويا بعمر عشر سنوات

17
00:01:25,285 --> 00:01:28,120
كنت أحفظه لمناسبة خاصة

18
00:01:35,462 --> 00:01:36,662
ذلك غش

19
00:01:36,664 --> 00:01:39,364
كل شيء عادل في الحليب والحرب , صديقي

20
00:01:41,668 --> 00:01:42,868
ليس عدلا

21
00:01:43,136 --> 00:01:44,203
...كل شيء عادل

22
00:02:04,991 --> 00:02:07,593
هل أي شخصا رأى سيلكي ؟

23
00:02:07,595 --> 00:02:09,795
أعتقدته كان معك , يارجل

24
00:02:09,797 --> 00:02:11,130
هذا لايمكن أن يكون جيدا

25
00:02:11,132 --> 00:02:14,333
أسترخوا , سيلكي لايمكن أن يكون أبتعد بعيدا

26
00:02:14,335 --> 00:02:15,501
من الأفضل نجده

27
00:02:15,503 --> 00:02:16,635
! تايتنز , أنطلقوا

28
00:04:09,048 --> 00:04:11,250
فحصت كل علبة أخيرة

29
00:04:11,252 --> 00:04:12,251
لا حظ

30
00:04:14,053 --> 00:04:15,220
أراهن بأنه بالخارج

31
00:04:15,222 --> 00:04:16,355
! تايتنز , أنطلقوا

32
00:04:16,357 --> 00:04:20,359
أتعرف أنت لست بحاجة أن تقول ذلك كل مرة نذهب إلى مكان ما

33
00:04:27,400 --> 00:04:29,701
هنا , سيلكي , سيلكي

34
00:04:29,703 --> 00:04:32,037
أنا لا ألتقاط أي أشارات سيلكي الحيوية

35
00:04:32,272 --> 00:04:34,573
أين على الأرض يمكن أن يكون سيلكي ؟

36
00:04:44,585 --> 00:04:46,018
هل تمانع إذا جلست هنا ؟

37
00:04:54,160 --> 00:04:56,461
أنا سونيا كونشيتا هيرنانديز

38
00:04:56,896 --> 00:04:57,963
وأنت ؟

39
00:05:04,771 --> 00:05:06,271
لا تتكلم

40
00:05:06,606 --> 00:05:08,507
عيناك تتكلم عنك

41
00:05:10,810 --> 00:05:15,781
يمكنني أن أخبر شخصا ما مثلك ييجب أن يعرف
كيف يعامل أمرأة جميلة , لا ؟

42
00:05:15,783 --> 00:05:21,119
أنت لن تخبرها أبدا بأن ثوبها كان قصير جدا أو يدعو أمها حمارة

43
00:05:23,256 --> 00:05:26,525
أنت مختلف جدا من خطيبي السابق , كارلوس

44
00:05:26,527 --> 00:05:28,360
أنت تعرف كيف تستمع حقا

45
00:05:28,761 --> 00:05:31,596
هو ليس مثلي يتكلم إليك

46
00:05:36,903 --> 00:05:41,073
لا أشارة لسيلكي , ما الذي سنفعله عندما تعود ستارفاير ؟

47
00:05:41,075 --> 00:05:42,074
! يارفاق

48
00:05:42,076 --> 00:05:47,679
لا قلق , أنا سأتسكع من ستارفاير حتى نحن نجد سيلكي الحقيقي

49
00:05:49,350 --> 00:05:51,116
بالتأكيد , عبقري

50
00:05:51,118 --> 00:05:54,786
هي لن تلاحظ أبدا بأنك مفقود وسيلكي تحول إلى أخضر

51
00:05:54,788 --> 00:05:56,054
جيد

52
00:05:56,056 --> 00:05:59,024
لأنني حقا لم أكن أتطلع للعق خلف الآذان

53
00:05:59,659 --> 00:06:00,959
يارفاق

54
00:06:00,961 --> 00:06:02,627
هل وجدت سيلكي ؟

55
00:06:02,629 --> 00:06:03,762
نوعا ما

56
00:06:09,469 --> 00:06:12,771
أنا فقط لم أتعرف عليه

57
00:06:12,773 --> 00:06:17,609
....وهو
هو كان يتعلم كيف يتكلم

58
00:06:17,611 --> 00:06:21,646
وهو قال بأننا كنا سنفعل فلم الليلة

59
00:06:22,715 --> 00:06:23,782
أنتظروا

60
00:06:24,417 --> 00:06:25,817
أنه فقط قشرة متحللة

61
00:06:25,819 --> 00:06:28,687
الذي يعني سيلكي مايزال بالخارج هناك في مكان ما

62
00:06:28,689 --> 00:06:30,655
ربما ستارفاير ستتفهم

63
00:06:30,657 --> 00:06:32,758
نحن فقط سنخبرها بأن سيلكي خرج

64
00:06:33,159 --> 00:06:34,226
....او

65
00:06:34,627 --> 00:06:36,427
في هذه الأثناء
في أرض المكسيك

66
00:06:49,409 --> 00:06:51,376
يالك من راقص جيد

67
00:07:07,855 --> 00:07:10,655
كيف تتجرأين ترقصين مع آخر

68
00:07:10,926 --> 00:07:15,426
لايمكنك أن تخبرني ماذا أفعل -
أنت ِ ما تزالين تنتمين إلي -

69
00:07:16,138 --> 00:07:19,838
أنا تركتك , أنت كنت رجل سيء
لنذهب

70
00:07:24,110 --> 00:07:26,011
أنت لن تفلت بهذا

71
00:07:26,013 --> 00:07:27,779
صديقي الجديد سيوقفك

72
00:07:34,555 --> 00:07:36,822
أفضل أن أموت بين ذراعيك

73
00:07:36,956 --> 00:07:39,724
عن أن أعيش يوما واحدا مع ذلك الرجل السيء

74
00:07:42,295 --> 00:07:43,995
! نعم , حبي , أسرع

75
00:08:18,928 --> 00:08:20,431
الآن فقط نحن

76
00:08:51,397 --> 00:08:53,031
بطلي

77
00:08:53,633 --> 00:08:56,234
أنت أنقذتني من ذلك المستبد

78
00:08:58,704 --> 00:09:00,405
هل يجب أن تغادر بهذه السرعة ؟

79
00:09:00,407 --> 00:09:04,342
لا احد أيدا سيكون مميزا مثلك بالنسبة لي

80
00:09:04,344 --> 00:09:09,247
نحن دائما سنتذكر اليوم , الليل , والفجر الذي قضيناه معا

81
00:09:09,849 --> 00:09:11,816
يجب أن نكون أقوياء

82
00:09:11,818 --> 00:09:14,319
لا , لايمكنني

83
00:09:14,321 --> 00:09:16,521
لايمكنني العيش بدونك

84
00:09:17,089 --> 00:09:18,690
أرجوك , عد

85
00:09:32,872 --> 00:09:34,573
تحياتي , زملائي التايتنز

86
00:09:34,575 --> 00:09:36,541
أنا قد عدت

87
00:09:36,543 --> 00:09:40,612
سأخبركم عن رحلاتي لكن أولا يجب أن أعطي سيلكي عناق

88
00:09:40,614 --> 00:09:43,114
سيلكي نائم

89
00:09:43,116 --> 00:09:44,883
أنت ِ لاتريدين أن توقظيه من غفوته

90
00:09:44,885 --> 00:09:48,219
أذن فقط أسقبل جبهة سيلكي النائمة

91
00:09:48,221 --> 00:09:52,257
ستارفاير , هناك شيئا ما يجب أن نخبرك ِ به

92
00:09:52,259 --> 00:09:54,993
مرحبا , ستارفاير

93
00:09:54,995 --> 00:09:57,095
أنه انا , سيلكي

94
00:09:57,097 --> 00:09:59,731
وأنا أحبك

95
00:09:59,733 --> 00:10:01,533
سيلكي يمكنه التكلم ؟

96
00:10:01,535 --> 00:10:03,201
لا

97
00:10:03,203 --> 00:10:07,105
ليس لدينا فكرة أين هو سيلكي

98
00:10:07,440 --> 00:10:09,341
أنا لست أفهم

99
00:10:09,343 --> 00:10:12,110
....نحن سنساعدك ِ لتجدي -
هل سيلكي ليس هنا معكم ؟ -

100
00:10:12,112 --> 00:10:13,778
نحن لسنا متأكدين أين هو

101
00:10:13,780 --> 00:10:16,348
لكنكم وعدتوني بالأعتناء بسيلكي

102
00:10:16,649 --> 00:10:18,316
أعطيتوني قسمكم

103
00:10:18,318 --> 00:10:19,884
يمكننا الأهتمام بذلك

104
00:10:19,886 --> 00:10:21,486
" ! لا مشكلة "

105
00:10:21,488 --> 00:10:25,190
حسنا , لدينا مشكلة كبيرة

106
00:10:25,192 --> 00:10:26,758
أنا وثقت بكم

107
00:10:35,034 --> 00:10:37,502
كيف الشخص يفقد سيلكي ؟

108
00:10:39,106 --> 00:10:41,106
! سيلكي

109
00:10:41,540 --> 00:10:42,907
ها أنت

110
00:10:43,509 --> 00:10:47,245
الآن , من المهتم لرؤية صور رحلاتي ؟

111
00:10:51,980 --> 00:11:00,180
ترجمة "  Akram Nasser "  ترجمة

