1
00:00:00,300 --> 00:00:02,017
...سابقا على البورجيا

2
00:00:02,052 --> 00:00:03,878
.نحن سنقضي على سلالة سفورزا

3
00:00:04,070 --> 00:00:05,390
.لودوفيكو الأول

4
00:00:05,391 --> 00:00:07,750
.هو مختبئا مع ابن كاترينا, بينيتو

5
00:00:08,783 --> 00:00:11,490
!قلت اعتقال, ليس قتل

6
00:00:11,925 --> 00:00:14,269
اي صفقه يمكننا ان
نحصل من سفورزا ميت؟

7
00:00:14,270 --> 00:00:15,122
.اثنان من السفورزا ميتين

8
00:00:15,157 --> 00:00:18,705
هل لك أن تكون احد
الذين يقررون مستقبل روما؟

9
00:00:18,765 --> 00:00:20,682
انت تبعتني, الى روما؟

10
00:00:20,717 --> 00:00:22,173
أين هذه المودة تذهب؟

11
00:00:22,208 --> 00:00:23,632
.المودة يؤدي إلى ضعف

12
00:00:23,667 --> 00:00:25,718
,عاجلا أو آجلا
.هو سيخبرك كل شيء

13
00:00:25,847 --> 00:00:28,675
.تذكر الكتاب
.كاتولوس كارمينا

14
00:00:28,710 --> 00:00:32,861
لدي اثنين من أبناء العمومة الذي
:سيتقاتلون حتى الموت من أجل عرش نابولي

15
00:00:32,896 --> 00:00:34,820
.الأمير فريدريكو، والأمير رافائيل

16
00:00:34,892 --> 00:00:38,738
وانا ليس لدي أي اهتمام
.في هذا النوع من الطاقة

17
00:00:38,773 --> 00:00:40,924
.الترك يهددون الشحن لدينا

18
00:00:40,959 --> 00:00:43,297
!سنرفع حملة صليبية

19
00:00:43,332 --> 00:00:45,849
,الحملة الصليبية المقدسة
. تتطلب عملة

20
00:00:45,884 --> 00:00:49,350
.وهذا هو ما يريد
.رمح لونجينوس

21
00:00:49,385 --> 00:00:52,931
الحجاج سيتبرعون بسخاء
.لتعافي القديس بطرس

22
00:00:52,966 --> 00:00:55,764
.نحن نضع عرضا هنا

23
00:00:55,999 --> 00:01:00,149
أنا اتهمك من التسمم
الحاجز الوحيد الذي يكمن

24
00:01:00,150 --> 00:01:01,979
.بينك وبين عرش نابولي

25
00:01:02,143 --> 00:01:03,803
.سلم الميدان لأخيك

26
00:01:03,805 --> 00:01:05,065
إذاً, نحن امنون الان؟

27
00:01:05,100 --> 00:01:08,116
,طالما يعيش هذا الملك
.نعم, نحن امنون

28
00:01:08,185 --> 00:01:12,323
,أنا عيون وإذن كاترينا سفورزا
,وأود أن أتوسل إليكم

29
00:01:12,577 --> 00:01:16,186
ان لا تتخذوا اي تحرك متسرع
.حتى يتم تأمين خروجي

30
00:01:16,221 --> 00:01:18,394
.أحضر لي نسختي كاتولوس

31
00:01:29,396 --> 00:01:33,300
البورجيا

32
00:01:33,301 --> 00:01:38,379
<i><font color="3399CC">الموسم 3. الحلقه 8
دموع من الدم</i>

33
00:02:46,895 --> 00:03:02,834
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&H00FF00&\t}ترجمة
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HA2A25A&\t}ALASHKA - K9WT

34
00:04:53,546 --> 00:04:56,828
.يبارك لكم, الله سبحانه وتعالى

35
00:04:58,409 --> 00:05:07,000
.باسم الآب والابن والروح القدس
.آمين

36
00:05:07,086 --> 00:05:08,197
.آمين

37
00:05:46,310 --> 00:05:51,265
.أفتح لي أبواب العدالة

38
00:05:52,073 --> 00:05:57,552
سوف اذهب اليهم
.وأعطي المديح للرب

39
00:05:59,411 --> 00:06:04,457
.انا سأتي الى البيت, ايها الرب

40
00:06:04,492 --> 00:06:10,673
,انا سوف اتعبد في المعبد
.في خوف منك

41
00:06:11,717 --> 00:06:13,307
!انتظر! انتظر! انتظر

42
00:06:13,342 --> 00:06:19,515
افتح, يا رب, البوابات لي
.لأن الله معنا

43
00:06:19,550 --> 00:06:24,996
وفي بيت الله
.هناك العديد من القصور

44
00:06:48,859 --> 00:06:50,741
!انظروا

45
00:06:50,776 --> 00:06:56,056
الرمح الذي لمس دم
!يسوع المسيح, مخلصنا

46
00:06:56,591 --> 00:06:58,122
!انظروا

47
00:06:58,248 --> 00:07:01,814
!الرمح من لونجينوس

48
00:07:25,815 --> 00:07:27,815
.بارك لي الأب,، لأني قد أخطأت

49
00:07:28,716 --> 00:07:30,616
.السلام عليك يا مريم و20 دوقية

50
00:07:32,617 --> 00:07:34,117
…أحد عشر دوقية

51
00:07:35,437 --> 00:07:36,437
...لذنوبي

52
00:07:36,438 --> 00:07:38,039
.لقد زنيت

53
00:07:38,074 --> 00:07:41,249
,كن وفيا لزوجتك
,عليك الصلاة للمغفره لذنوبك

54
00:07:41,250 --> 00:07:44,028
وتبرع بـ 16 دوقية
.لكنيستنا الأم المقدسة

55
00:07:47,085 --> 00:07:49,238
,كوني نقيه بالتفكير والفعل

56
00:07:49,273 --> 00:07:52,957
وتبرعي بـ 12 دوقيه
.لكنيستنا الأم المقدسة

57
00:07:53,677 --> 00:07:55,571
.خمسة وعشرون

58
00:07:56,969 --> 00:07:58,191
خمسة وعشرون؟

59
00:07:58,903 --> 00:08:00,180
!خمسة وعشرون

60
00:08:00,215 --> 00:08:01,885
.انا نجاره ولست مصرفيه

61
00:08:01,920 --> 00:08:04,379
لا أستطيع ان اقول
التكفير لذنوبي في صلاتي؟

62
00:08:04,714 --> 00:08:06,628
.انها خمسة وعشرين

63
00:08:36,354 --> 00:08:38,576
.بينيتو, ولدي

64
00:08:41,506 --> 00:08:44,606
أيمكننا نحن الاثنان الآن أن
نتذوق طعم الانتقام, كاردينال؟

65
00:08:45,905 --> 00:08:47,890
.أنا اسقف عادي

66
00:08:50,922 --> 00:08:52,695
.والانتقام سيكون لطيفا

67
00:08:54,211 --> 00:08:55,501
.السنة المقدسة

68
00:08:58,651 --> 00:09:01,269
,الحجاج يتدفقون الى روما

69
00:09:02,802 --> 00:09:06,814
,يملئون خزينة البابويه
,وهذا انا لا اشك فيه

70
00:09:06,988 --> 00:09:08,814
.سيكون اعتداء علي

71
00:09:09,738 --> 00:09:12,505
ولكن طريق الحجاج
,يمر من خلال مارينو

72
00:09:14,077 --> 00:09:16,723
.عبر أراضي سفورزا

73
00:09:19,607 --> 00:09:21,928
.هناك سراديب الموتى في مارينو

74
00:09:21,963 --> 00:09:24,899
,لو تمكنا من عرض اثر مقدس هناك

75
00:09:27,434 --> 00:09:32,425
,يالها من رائعه, ويالها من مقدسه

76
00:09:32,460 --> 00:09:38,261
ذالك سوف يحول رحلة كل
.هؤلاء الحجاج الى القديس بطرس

77
00:09:43,213 --> 00:09:44,618
كيف ستكون؟

78
00:09:47,989 --> 00:09:50,365
ماذا لدينا هنا كاردينال دي لوكا؟

79
00:09:50,600 --> 00:09:53,303
.الكفن من القسطنطينية

80
00:09:53,523 --> 00:09:54,983
.انه يبدو مقنعا

81
00:09:55,063 --> 00:09:56,004
!شكرا لك

82
00:09:56,039 --> 00:09:58,275
.بالتأكيد كلف بما فيه الكفايه

83
00:09:59,067 --> 00:10:01,376
.انه لف به هيئة مخلصنا المقدسه

84
00:10:01,411 --> 00:10:03,942
.أنه يحمل بصمة من وجهه المقدس

85
00:10:03,977 --> 00:10:06,364
هل سيعبىء المؤمنين بذهول, كاردنال؟

86
00:10:06,399 --> 00:10:07,246
.ينبغي له

87
00:10:07,281 --> 00:10:10,496
انه من البقايا الاكثر قدسيه
.المعروف عند المسيحيين

88
00:10:10,531 --> 00:10:15,353
إذاً, نحن نضع رسوم على الحجاج
,باهظه للمرور صاعدا الى روما

89
00:10:15,388 --> 00:10:18,586
او يمكنهم عرض كفننا
.بدون رسوم على الإطلاق

90
00:10:20,861 --> 00:10:23,199
ولكن اتسائل إذا
كان الكفن كافيا؟

91
00:10:26,816 --> 00:10:28,756
ربما ينبغي لنا ان
.نضيف عليه معجزة

92
00:10:29,927 --> 00:10:31,220
.دموع

93
00:10:31,255 --> 00:10:32,059
دموع؟

94
00:10:32,160 --> 00:10:35,970
.دموع من الدم, على وجهه مخلصنا

95
00:10:36,005 --> 00:10:39,484
,ينبغي ان يجذب المؤمنين
.مثل الذباب على العسل

96
00:10:40,601 --> 00:10:43,090
.أفضل من أي رمح من لونجينوس

97
00:10:43,217 --> 00:10:44,124
!افعل ذلك

98
00:11:01,144 --> 00:11:03,231
.الزنا, بدون شك

99
00:11:03,998 --> 00:11:04,685
.قداستك

100
00:11:04,920 --> 00:11:07,358
.الماس واللؤلؤ الأسود

101
00:11:07,393 --> 00:11:08,760
.بالفعل

102
00:11:09,379 --> 00:11:11,214
.كلمه, ايها الشاب

103
00:11:12,329 --> 00:11:13,201
قداستك؟

104
00:11:18,051 --> 00:11:22,906
كل هذه التبرعات
إلى صندوق الاعترافات

105
00:11:22,941 --> 00:11:24,270
…تذهب الى

106
00:11:25,713 --> 00:11:28,129
.خزينة الفاتكان, قداستكم
.لا

107
00:11:28,608 --> 00:11:29,464
.لا

108
00:11:30,099 --> 00:11:33,322
الى حساب جانبي في
.خزينة الفاتكان

109
00:11:33,657 --> 00:11:34,483
…يدعى

110
00:11:34,918 --> 00:11:37,639
.محاولة القسطنطينيه

111
00:11:38,647 --> 00:11:40,926
محاولة القسطنطينيه؟

112
00:11:41,984 --> 00:11:44,791
حربنا الصليبيه
.المقدسه ضد الكفار, الاتراك

113
00:11:46,867 --> 00:11:49,363
,كتب الحسابات لهذا الصندوق

114
00:11:49,427 --> 00:11:52,261
.هي لعينيك انت فقط

115
00:11:53,769 --> 00:11:58,805
ممكن حرق القوات البحرية التركية
.بأكملها إلى جمرة, مع الزيت

116
00:11:58,905 --> 00:12:01,327
الزيت؟

117
00:12:02,338 --> 00:12:06,000
.زيت المصابيح. الزفت
.الشحم الحيواني. زيت الزيتون

118
00:12:06,947 --> 00:12:10,803
,إذا كنا ننفق للعملة
, ضع الاوامر الان

119
00:12:10,838 --> 00:12:12,745
,للشحن للاراضي المسيحيه

120
00:12:12,780 --> 00:12:14,791
يأتي شهر رمضان المبارك

121
00:12:14,792 --> 00:12:17,792
سفننا المشحونه بالزيت
يمكنها أن ترسو في كيفالونيا

122
00:12:17,793 --> 00:12:22,428
,للشهر المقدس
.جنبا مع ألاسطول التركي بأكمله

123
00:12:23,277 --> 00:12:24,537
كيف يحرق؟

124
00:12:24,572 --> 00:12:26,776
.هناك يهود في كيفالونيا

125
00:12:32,179 --> 00:12:34,700
أيمكنك التأكد من نجاحها؟

126
00:12:34,735 --> 00:12:36,987
,إذا, وفقط إذا

127
00:12:38,150 --> 00:12:41,200
قداستكم تسحب مطالباتك
.بفرض الضرائب على شعبي

128
00:12:41,435 --> 00:12:46,536
اذا يمكننا العيش بحرية, نتاجر
.بحرية, في هذه المدينة من روما

129
00:12:46,571 --> 00:12:49,137
!انت تطلب الكثير, مورانو

130
00:12:49,172 --> 00:12:50,847
!أنا ليس مورانو

131
00:12:50,882 --> 00:12:51,773
لا؟

132
00:12:51,808 --> 00:12:53,860
….انت, من ناحيه اخرى

133
00:12:53,895 --> 00:12:56,210
…أحذر

134
00:12:56,245 --> 00:12:58,221
,لقد سمعت شائعات

135
00:12:58,256 --> 00:13:01,780
.ذلك أن الدم اليهودي يجري في عروق بورجيا

136
00:13:04,988 --> 00:13:07,614
لماذا تعتقد أنهم يكرهونك لذا؟

137
00:13:11,144 --> 00:13:14,535
,نحن يمكننا ان نكون كتمانك
.لهذا الافتراض

138
00:13:14,570 --> 00:13:16,512
.ولكن انت أكثر حكمة من ذلك

139
00:13:18,013 --> 00:13:21,213
,إذاً اتبع ارشادي
!وحربك الصليبيه تفوز

140
00:13:21,377 --> 00:13:26,494
البحر الادرياتيكي هي خالية من المغاربه
,والترك, كما هو البحر الأبيض المتوسط

141
00:13:27,003 --> 00:13:30,031
كل ما هو مطلوب
.هي العملة لشراء النفط

142
00:13:34,600 --> 00:13:38,487
إذا انت تستطيع ضمان
,نجاح هذا المخطط

143
00:13:38,622 --> 00:13:42,220
.سيكون لديك مضاربتك على البابويه

144
00:13:47,003 --> 00:13:49,525
.أهلا وسهلا! تعالوا بالداخل

145
00:13:50,926 --> 00:13:53,622
.من فضلك, خذ واحدة

146
00:13:56,845 --> 00:13:58,346
.انها معجزة, سترون

147
00:14:31,177 --> 00:14:32,474
!معجزة

148
00:14:36,603 --> 00:14:37,904
!معجزة

149
00:14:39,095 --> 00:14:43,917
يا رب, لقد عشت لأرى
.مجد دموعك

150
00:14:45,788 --> 00:14:49,178
,في تعينا باتريس
.الابن والروح القدس

151
00:14:50,744 --> 00:14:55,402
!انظروا
.دموع مخلصنا

152
00:14:58,651 --> 00:15:00,197
.معجزة

153
00:15:19,565 --> 00:15:21,057
انت قد سمعت؟

154
00:15:22,772 --> 00:15:24,792
!انها سدت طريق الحجاج

155
00:15:24,827 --> 00:15:29,061
تدعي لخرقة عشوائية
معلقه في مارينو

156
00:15:29,096 --> 00:15:30,856
!انه الكفن لسيدنا المبارك نفسه

157
00:15:33,896 --> 00:15:36,542
وأبننا يجده مسلياً؟

158
00:15:36,577 --> 00:15:38,808
.أنا مجرد أتساءل أين سينتهي هذا

159
00:15:38,843 --> 00:15:41,014
ما القادم في هذه المنافسه
في الاثار المقدسه؟

160
00:15:41,286 --> 00:15:44,931
تابوت الميثاق؟
الواح موسى؟

161
00:15:45,282 --> 00:15:47,082
.تابوت نوح, ربما

162
00:15:47,120 --> 00:15:48,935
اذا وجدت القوى
.العاملة لبنائه

163
00:15:51,348 --> 00:15:57,001
,ولدي, مهما كانت عيوبنا
.نحن لا نتاجر في التزييف

164
00:15:57,521 --> 00:16:01,219
.لا؟ الرمح من لونجينوس

165
00:16:01,541 --> 00:16:05,848
!انها حقيقية
.حصلنا عليه من أفضل ثقه

166
00:16:05,883 --> 00:16:08,156
.بالطبع. ذاك اليهودي المتجول

167
00:16:08,191 --> 00:16:12,254
لقد كان اكثر مساعدا لقضيتنا
.من المجلس الكنيسي بالكامل

168
00:16:14,345 --> 00:16:21,593
سوف تركب للشمال.  سوف تطرد
,العاهره من فورلي من مارينو

169
00:16:21,628 --> 00:16:26,301
,واجلب الكفن إلى هنا

170
00:16:26,302 --> 00:16:29,715
حتى يتسنى لنا أن نشهد
.بأنفسنا على أصالته

171
00:16:29,750 --> 00:16:32,030
مع اي جيش؟

172
00:16:32,146 --> 00:16:33,156
.مع جيشك

173
00:16:33,268 --> 00:16:37,020
بالتأكيد, ينبغي أن تستخدم
.الأسلحة البابوية لهذه المهمة

174
00:16:37,055 --> 00:16:42,038
سوف لن اضيع دمي وخزينتي
.لتحرير عملة الحجاج

175
00:16:44,598 --> 00:16:46,734
...لآخر مرة, والدي

176
00:16:46,771 --> 00:16:47,538
ماذا؟

177
00:16:47,838 --> 00:16:49,658
.اعطني القياده

178
00:16:52,018 --> 00:16:53,419
.سندفع لك

179
00:16:54,457 --> 00:16:58,255
.باليوم, بالحصان, بالرجل

180
00:17:02,139 --> 00:17:04,580
.مرتزقتك, الأب الأقدس

181
00:17:17,792 --> 00:17:22,479
تشيزري بورجيا متجه
,نحو المزار في مارينو

182
00:17:23,279 --> 00:17:25,455
.لفتح طريق الحجاج

183
00:17:38,706 --> 00:17:41,761
!دع الشعله بالخلف
.انت قريب جدا

184
00:17:50,111 --> 00:17:53,518
,لدينا كلمة واحدة, سيدتي
.أن بورجيا قادم

185
00:17:56,460 --> 00:18:00,847
,إذا كان هناك حجاج هنا
.سوف تكون هناك وفيات

186
00:18:01,708 --> 00:18:02,760
.العديد من الوفيات

187
00:18:02,795 --> 00:18:07,514
سوف يموتون مع الصالح
.في قلوبهم, كما فعل ابني

188
00:18:20,339 --> 00:18:22,517
!بالخارج! كلهم, اخروجوا

189
00:18:23,257 --> 00:18:24,060
!تحرك على طول

190
00:18:24,095 --> 00:18:27,158
!أَخْلِ الميدان! اطرده

191
00:18:27,724 --> 00:18:28,508
.إرسلهم إلى روما

192
00:18:28,543 --> 00:18:30,510
.إنها معجزة! دموع من دم

193
00:18:30,545 --> 00:18:31,679
ماذا يقول؟

194
00:18:31,714 --> 00:18:34,379
,شيئا عن معجزة
.دموع من دم

195
00:18:35,784 --> 00:18:37,586
.الكفن من القسطنطينية

196
00:19:23,938 --> 00:19:26,040
.دموع من دم, يا صديقي

197
00:19:26,075 --> 00:19:27,829
.انا ازرفهم كثيرا, سيدي

198
00:20:12,428 --> 00:20:13,836
.طلاء

199
00:20:15,114 --> 00:20:16,817
.صباغ أحمر

200
00:20:22,365 --> 00:20:23,085
!اركض

201
00:20:44,773 --> 00:20:46,963
.غضب الله, يا صديقي

202
00:21:44,262 --> 00:21:48,296
.يسوع حتما يحبك, تشيزري بورجيا

203
00:21:49,768 --> 00:21:53,235
نعم, هو بكى

204
00:21:54,781 --> 00:21:56,859
.هو بكى دموعاً من الدم

205
00:22:01,088 --> 00:22:03,697
.هو فعل

206
00:22:06,720 --> 00:22:12,341
.هو فعل. هو يحبني

207
00:22:15,315 --> 00:22:17,903
!يسوع يحبني

208
00:22:25,651 --> 00:22:27,734
دموع من الدم؟

209
00:22:27,769 --> 00:22:30,879
.وثم انفجرت الارض

210
00:22:31,494 --> 00:22:33,978
!شكرا للرب لقد ادخرت

211
00:22:34,013 --> 00:22:36,208
!الحمد للرب, بالفعل

212
00:22:37,553 --> 00:22:40,259
.كفن مزيف

213
00:22:40,294 --> 00:22:45,289
.على المرء أن يعجب لااختراعها
.اذا كان لها

214
00:22:45,324 --> 00:22:47,837
انت تعتقد أن هناك جهة أخرى تشارك؟

215
00:22:49,269 --> 00:22:52,712
.لديها الظل الداكن
.لقد قاطعتنا مرتين, الى الان

216
00:22:52,747 --> 00:22:55,333
ما هو اسم هذا الظل الداكن؟

217
00:22:58,204 --> 00:22:59,364
.روفيو

218
00:23:01,400 --> 00:23:02,355
.روفيو

219
00:23:05,638 --> 00:23:07,850
نحن في حاجة إلى كل
,الأصدقاء يمكننا أن نحصل

220
00:23:09,263 --> 00:23:16,735
وهذا هو السبب نحن نستثمر
.الملك فريدريكو من نابولي

221
00:23:42,782 --> 00:23:44,406
.ابن عمك, أعتقد

222
00:23:44,441 --> 00:23:46,292
.من الدرجه الاولى, نعم

223
00:23:47,031 --> 00:23:49,227
ايمكنك أن تثق به
مع مستقبل عائلتك؟

224
00:23:49,262 --> 00:23:50,937
.ليس لدي أي خيار, سيدي

225
00:23:51,709 --> 00:23:53,248
.وهو ما يعني, انت لن

226
00:23:53,283 --> 00:23:53,914
.لا

227
00:23:54,653 --> 00:23:58,550
لا, مما يعني ان أختك كانت هي
.مؤلفة هذه الاحداث. ليس انا

228
00:25:07,192 --> 00:25:08,540
ما هذا؟

229
00:25:09,426 --> 00:25:10,504
.اسمك

230
00:25:13,949 --> 00:25:16,376
لا يمكنك القراءة, ايمكنك ذلك؟

231
00:25:18,273 --> 00:25:19,900
.انا لم اتعلم

232
00:25:19,901 --> 00:25:23,902
عملت مع والدي, عندما كان من
.المفترض أن أكون في المدرسة

233
00:25:24,922 --> 00:25:26,151
ثم, كيف يمكنك أن تكتب؟

234
00:25:26,166 --> 00:25:30,221
,أتذكر الأشكال, جميع الأشكال

235
00:25:30,256 --> 00:25:33,096
.مثل الصور في رأسي
.أنا لا أنسى

236
00:25:34,560 --> 00:25:36,115
.يمكنني ان انسخ

237
00:25:36,316 --> 00:25:40,587
,رأيت هذه الأشكال على الأرض
هناك. لماذا؟

238
00:25:41,497 --> 00:25:44,181
أحب أن أكتب اسمك
.عندما تكون غائباً

239
00:25:44,182 --> 00:25:44,907
لماذا؟

240
00:25:45,805 --> 00:25:47,993
.هي لغة الحب

241
00:25:50,714 --> 00:25:52,795
,إذاً, إذا انا لا يمكنني القراءة
لا أستطيع أن أحب؟

242
00:25:53,787 --> 00:25:55,121
كيف يمكنني التعلم؟

243
00:25:55,695 --> 00:25:57,130
.أستطيع أن أقرأ لك

244
00:25:58,094 --> 00:25:58,898
.ومن ثم, تقرأ

245
00:26:01,498 --> 00:26:07,698
<i>",أنا أكره وأنا أحب. لماذا
لك ان تسأل؟</i>

246
00:26:08,199 --> 00:26:15,099
<i>.أنا لا أعرف, لكني أشعر أنه يحدث وأنا احترق"</i>

247
00:26:17,100 --> 00:26:18,300
ماذا يعني ذلك؟

248
00:26:19,101 --> 00:26:23,601
<i>"أنا أكره وأنا أحب. لماذا, لك ان تسأل.</i>

249
00:26:24,802 --> 00:26:28,802
<i>.لا أعرف. لكنه يحدث, وانا أحترق"</i>

250
00:26:36,703 --> 00:26:40,272
.لقد عرفت هذا الشعور، طوال حياتي

251
00:26:41,973 --> 00:26:43,403
.طوال حياتي

252
00:27:02,204 --> 00:27:05,404
,أود ان أسئلكم احساناً واحداً اخيراً
.قداستكم

253
00:27:06,105 --> 00:27:07,205
اخبرنا

254
00:27:08,306 --> 00:27:11,306
القوات الفرنسية هي على
.التراب الايطالي مرة ثانية

255
00:27:12,507 --> 00:27:14,707
.وانهم سيبقون في ميلان

256
00:27:14,908 --> 00:27:16,008
.المرء يأمل

257
00:27:16,409 --> 00:27:19,809
ولكن, لحراسة ضد
,أي سوء فهم بيننا

258
00:27:19,810 --> 00:27:21,751
أود أن أسأل عن
,تعيين سفيرا خاصا

259
00:27:21,752 --> 00:27:23,310
.بين الكرسي الرسولي ونابولي

260
00:27:24,311 --> 00:27:29,411
.لدينا بالفعل واحدا
.واحده من تلك العواقب القليله

261
00:27:30,012 --> 00:27:33,812
لكن, للحفاظ على
,علاقة الصداقة سليمة

262
00:27:34,213 --> 00:27:36,413
اود ان اتضرع لواحده
,من العواقب القويه

263
00:27:37,414 --> 00:27:41,314
مع كل الحكمة والمهارات المسرحيه
.اللازمة لهذه المهمة

264
00:27:42,215 --> 00:27:45,315
.ابنتك, لوكريسيا بورجيا

265
00:27:48,316 --> 00:27:51,716
.وهذا هو, في الواقع, وهو شرف
لوكريسيا؟

266
00:27:53,617 --> 00:27:57,917
.أنا مندهشه, ويشرفني

267
00:27:58,918 --> 00:28:04,318
لذلك, هي سوف تقيم في نابولي؟
.هي بالفعل تفعل

268
00:28:05,319 --> 00:28:09,719
مع زوجها, وطفلها؟
!بالطبع

269
00:28:10,520 --> 00:28:12,496
كنت أود أن يكون سفرها
,للعوده مع حاشيتي

270
00:28:12,697 --> 00:28:14,920
.كما ضيفتي الاكثر شرفا

271
00:30:03,499 --> 00:30:05,099
.سلام, أخي

272
00:30:07,300 --> 00:30:08,100
.سلام

273
00:30:17,101 --> 00:30:23,401
السفيره؟
.سفارتي تنتظر

274
00:30:26,402 --> 00:30:27,502
هل تثقين به؟

275
00:30:32,403 --> 00:30:37,003
نعم. ما الذي يهم الآن؟

276
00:30:38,004 --> 00:30:43,104
.لدي طفلي. لدي زوجي

277
00:30:45,105 --> 00:30:46,805
.لدي كل ما أردت

278
00:30:50,706 --> 00:30:51,806
كل شيء؟

279
00:30:56,907 --> 00:30:58,607
.تقريبا كل شيء

280
00:31:04,308 --> 00:31:05,808
.تعال للزياره, قريبا

281
00:31:51,509 --> 00:31:56,809
.نحن نحتاج الخبز
.نعم, والحليب, والعسل, والجبن

282
00:32:00,510 --> 00:32:01,710
.اذهب إلى السوق

283
00:32:59,711 --> 00:33:04,411
متى تعلمت الكتابة؟
.أنا لا أقرأ, وأنا لا أكتب

284
00:33:05,612 --> 00:33:09,412
,ولكن أتذكر, وأنا انسخ
.ويجب أن

285
00:33:10,313 --> 00:33:12,213
.قبل البراعه ان تضيع

286
00:33:14,014 --> 00:33:15,114
ما هذا؟

287
00:33:16,115 --> 00:33:21,815
.أرى الصور في عين ذهني
.اشكلها على الصفحه

288
00:33:24,116 --> 00:33:25,916
.مثل الخريطة التي سوف تقودنا إلى جميع

289
00:33:25,917 --> 00:33:30,317
.ولكن, انا. .. أنا لا أعرف ما يعنيه

290
00:33:30,518 --> 00:33:31,718
.نحن في حاجة إلى مرآة

291
00:33:53,619 --> 00:33:54,319
!انظر

292
00:33:55,520 --> 00:33:56,820
.هذه هي كتابة المرآة

293
00:33:58,821 --> 00:34:00,021
يمكنك أن تقرأ هذا؟

294
00:34:01,120 --> 00:34:02,289
.هذه كلها أرقام

295
00:34:02,690 --> 00:34:05,320
كل واحد منهم يجب
.أن يعني شيئا مختلفا

296
00:34:06,621 --> 00:34:10,321
.يجب أن يكون رمز
.رمز كتاب, أعتقد

297
00:34:15,322 --> 00:34:18,522
أين وجدت هذا؟
.أنت لا تحتاج إلى معرفة

298
00:34:18,723 --> 00:34:22,623
!أخشى اني يجب
هذه الرسالة يا سيدي! ماذا تقول؟

299
00:34:24,524 --> 00:34:26,124
.لا شيء, حتى الآن

300
00:34:28,225 --> 00:34:32,225
من الذي قمت بنسخ هذا منه؟
.شخص أعرفه

301
00:34:34,426 --> 00:34:35,593
صديق؟

302
00:34:37,894 --> 00:34:40,426
حسنا, عليك التأكد من
.انه لا يزال صديقك

303
00:34:42,027 --> 00:34:45,027
!هو سيكون لديه كتابا. اعثر عليه
.الكتاب هو المفتاح لهذا

304
00:35:01,028 --> 00:35:03,028
!الملك فريدريكو

305
00:35:30,800 --> 00:35:33,968
كيف ستفسر واجباتي
كسفيره, سموكم؟

306
00:35:34,669 --> 00:35:36,100
.بسيط جدا حقا

307
00:35:37,101 --> 00:35:39,801
يجب عليك أن تبقيني
,على علم من تصاميم أخيك

308
00:35:40,702 --> 00:35:42,102
.وابيك

309
00:35:43,703 --> 00:35:48,103
,وطنك هو نابولي
.قلبك يجب ان يكون في نابولي

310
00:35:48,104 --> 00:35:52,104
.ولائك, فقط لنابولي

311
00:36:09,705 --> 00:36:12,205
.لقد تغيرت نبرتك, يا ناصحي

312
00:36:12,506 --> 00:36:16,106
.بالطبع. انا الملك

313
00:36:17,707 --> 00:36:19,307
ماذا كنت تتوقعين؟

314
00:36:27,708 --> 00:36:29,108
.السيدات اولا

315
00:37:10,009 --> 00:37:11,109
.قراءة لي

316
00:37:20,010 --> 00:37:26,010
<i>",دعونا نعيش, يا مثالي, والحب</i>

317
00:37:28,311 --> 00:37:33,311
<i>والقيمة في الفارذنغ واحد
.حديث صعب الإرضاء, ايها المسنين"
<font color="Indianred">(الفارذنغ: قطعة نقد بريطانية قديمة ضئيلة القيمه)</i>

318
00:37:41,212 --> 00:37:43,112
.نكد المزاج, الرجال المسنين

319
00:38:02,613 --> 00:38:03,613
لديك الرساله؟

320
00:38:08,614 --> 00:38:09,414
.اجلس

321
00:38:17,615 --> 00:38:24,715
,كل رقم يشير إلى الايه
.ثم خط, ثم كلمة

322
00:38:29,116 --> 00:38:30,816
.تسعة، وهذا الآية تسعة

323
00:38:38,317 --> 00:38:43,817
.ثم, نوفمبر,  وتسعة أخرى
.هذا هو خط التسعة

324
00:38:44,618 --> 00:38:49,018
,سبعة, كلمة السابعة
.خط تسعة, تسعة الآية

325
00:38:49,919 --> 00:38:52,919
هذا هو:هم

326
00:38:54,420 --> 00:38:55,220
...البداية

327
00:38:59,921 --> 00:39:03,221
...من الذين: هم

328
00:39:08,522 --> 00:39:09,922
أتساءل؟

329
00:39:12,423 --> 00:39:15,023
.سبعة وعشرون, وهذه الآية سبعة وعشرين

330
00:39:18,824 --> 00:39:20,824
.خط الستة, الكلمة الثالثه

331
00:39:23,325 --> 00:39:26,325
.يجب
.يجب عليهم

332
00:39:34,726 --> 00:39:36,226
.فورلي

333
00:39:38,327 --> 00:39:39,327
.الرسالة

334
00:39:40,628 --> 00:39:42,428
<i>.يجب أن لا يشكوا</i>

335
00:39:42,429 --> 00:39:46,729
<i>.هو سوف يقفل القفص
.يجب علينا أن نعرف متى سيتحركون على فورلي</i>

336
00:39:49,030 --> 00:39:52,430
.القفص هو للحيوان, أو سجين

337
00:39:54,131 --> 00:39:56,431
,فمن هو في القفص
والذي هو سجين؟

338
00:39:57,132 --> 00:39:59,359
.فورلي. كاترينا سفورزا

339
00:40:00,660 --> 00:40:02,332
ولكن, من هو هذا "هو"؟

340
00:40:04,733 --> 00:40:07,733
.أنا يمكنني أن ... اخرجه منه بالضرب

341
00:40:10,034 --> 00:40:11,534
تخرجه منه بالضرب مِن مَن؟

342
00:40:14,035 --> 00:40:15,535
.الصبي الذي كانت لديه الرسالة

343
00:40:18,136 --> 00:40:22,436
الصبي؟ ما الصبي؟

344
00:40:24,937 --> 00:40:26,637
.الصبي الذي أخذته إلى فراشي

345
00:40:29,838 --> 00:40:32,738
.الجاسوس ... انت أخذته إلى فراشك

346
00:40:42,839 --> 00:40:47,139
.اقتلني الآن, سيدي. من فضلك
من فضلك؟

347
00:40:48,240 --> 00:40:50,905
.لا! لا مزيد من القتل

348
00:40:52,006 --> 00:40:54,140
.يجب ان تستمر بحب هذا الولد

349
00:40:58,841 --> 00:41:00,641
.أستطيع أن أكره واحب

350
00:41:05,042 --> 00:41:07,842
.هذه الكلمات تستحق أكثر من الذهب

351
00:41:08,843 --> 00:41:11,443
,سيخبرونا بماذا هي تفكر
.وبماذا هي تخطط

352
00:41:35,844 --> 00:41:37,444
!كل العيون

353
00:41:48,845 --> 00:41:52,845
هل نحن في حاجة إلى حماية؟
.ليس هذا الذي انا اعرفه

354
00:41:52,846 --> 00:41:53,946
حسنا, ثم, لماذا لدينا ذلك؟

355
00:41:55,047 --> 00:41:56,547
هل نابولي دائما هكذا؟

356
00:41:57,048 --> 00:41:59,948
عيون تراقب الواحد في كل خطوة؟
حراس في كل زاوية؟

357
00:42:00,249 --> 00:42:02,049
حتى أنهم سيتفرجون علينا
ونحن نمارس الحب؟

358
00:43:01,450 --> 00:43:02,994
<i>.انهم يشتبهون في لا شيء</i>

359
00:43:02,995 --> 00:43:06,550
<i>.انها تعتقد ان ملك نابولي هو صديق</i>

360
00:43:08,051 --> 00:43:09,051
!يا الاهي

361
00:43:11,052 --> 00:43:13,452
!كنت أعرف! بأي طريقه كنت أعرف

362
00:43:13,753 --> 00:43:17,653
تعرف ماذا, سيدي؟
.انه متحالف مع كاترينا سفورزا

363
00:43:18,354 --> 00:43:22,154
.الملك فيديريكو نابولي
.اختارت الاخ الخاطئ

364
00:43:24,155 --> 00:43:27,155
.أختي ليست سفيره

365
00:43:27,256 --> 00:43:32,756
,وستبقى هي وطفلها رهينة
!لحظة مهاجمتنا لفورلي

366
00:43:36,357 --> 00:43:40,657
.اقتله! انت تقتل الفتى

367
00:43:58,158 --> 00:43:58,958
!سيدتي

368
00:43:58,959 --> 00:44:02,259
,ومع ذلك قد يكون غير منتظم
,أود أن أتكلم لسموه

369
00:44:03,860 --> 00:44:07,260
.وأطلب منه لشرح حجزي

370
00:44:07,961 --> 00:44:10,861
.أعتذر, لسموكم
.اتركونا

371
00:44:16,362 --> 00:44:19,662
.انت أسيره, يا عزيزتي
.سهل وبسيط

372
00:44:19,963 --> 00:44:21,763
ولماذا أنا أسيره؟

373
00:44:23,464 --> 00:44:27,164
.لأنك اخترتي الأخ الخاطئ

374
00:44:31,965 --> 00:44:37,265
.الصوم الكبير قد مر
!انت ستكون مفقودا, سباستيان

375
00:44:37,266 --> 00:44:41,266
.هو كان لديه اسرار
!منها السامة

376
00:44:41,867 --> 00:44:46,967
,لكونك بورجيا
.يجب عليك ان تعلمي أفضل

377
00:44:49,068 --> 00:44:54,968
السم هو هوايتك, أليس كذلك؟

378
00:44:58,969 --> 00:45:04,369
.لذلك, انت في قفص, يا عزيزيتي
.كل ما تحتاجينه سيلبى لك

379
00:45:05,670 --> 00:45:09,270
وسوف تناولين الطعام على
,طبق من الذهب والفضة

380
00:45:12,171 --> 00:45:14,971
.أفضل المأكولات النيوبوليتان

381
00:45:17,472 --> 00:45:22,072
.ولكن لا يمكنك ان تغادري أبدا

382
00:45:31,873 --> 00:45:33,373
!بورجيا العاهره

383
00:45:55,374 --> 00:45:57,023
هل يمكن أن تكون مع طفل؟

384
00:45:57,724 --> 00:45:59,674
.أشك حقا بتلك الإمكانية

385
00:46:02,075 --> 00:46:03,575
أين أنت, حبي؟

386
00:46:08,876 --> 00:46:14,876
.هناك امرأة في الغابة
.هي تعرف كل علاج هذه الارض توفرها

387
00:46:15,677 --> 00:46:17,177
.سوف يتم فحصي من قبلها

388
00:46:30,678 --> 00:46:35,439
<i>أنا أكره, وأنا أحب. لماذا, لك ان تسأل؟</i>

389
00:46:37,140 --> 00:46:42,380
<i>…لا أعرف. لكن ذلك يحدث, وأنا</i>

390
00:46:44,781 --> 00:46:45,781
...و

391
00:46:46,981 --> 00:46:47,981
كيف انا افعل؟

392
00:46:49,482 --> 00:46:50,956
<i>.انا أحترق...</i>

393
00:46:51,257 --> 00:46:53,382
.لا, في اللاتينية, من فضلك

394
00:46:59,183 --> 00:47:01,483
!إنه لمؤلم! إنه لمؤلم

395
00:47:03,784 --> 00:47:06,184
.هي كلمة كبيرة لـ حرق

396
00:47:07,885 --> 00:47:10,567
لماذا؟ لماذا انت أصبحت حبيبي؟

397
00:47:10,568 --> 00:47:11,285
لماذا؟

398
00:47:11,386 --> 00:47:14,086
.لأنه جعل لي عرضا
من من؟

399
00:47:15,687 --> 00:47:19,687
انت تمتعت من التشويق؟
الخطر؟ نعم؟

400
00:47:19,688 --> 00:47:23,688
!نعم! نعم
.أنا أعترف, أنا فعلت

401
00:47:23,689 --> 00:47:25,489
!ينبغي علي ان اسلخك وانت حي

402
00:47:27,790 --> 00:47:30,190
.لكن سأكون رحيما
.ستكون

403
00:47:58,791 --> 00:48:02,291
لك أن تقول لي كيف انت
.ترغب أن تموت, باسكال

404
00:48:04,992 --> 00:48:06,192
أموت؟

405
00:48:24,993 --> 00:48:26,293
.بين ذراعيك

406
00:48:49,194 --> 00:48:53,694
,انت تحبين آخر
.الذي ليس هو زوجك

407
00:48:57,195 --> 00:49:02,695
.قريب منك. قريب جدا

408
00:49:03,196 --> 00:49:07,896
.أخبريني أكثر
.أنت سجينه هنا

409
00:49:08,297 --> 00:49:11,697
خطأ من ذلك؟
.خطئي

410
00:49:12,498 --> 00:49:13,543
.اغفري لي

411
00:49:14,244 --> 00:49:15,524
,انا عرفت أنه يريد أن يكون ملكا

412
00:49:15,525 --> 00:49:19,098
ولكن لم أكن أعرف أنه سيقيد
.مثل ساحرة رائعة كما كنت

413
00:49:20,999 --> 00:49:24,099
,ولكن لديك مستقبل
.بعيدا من هنا

414
00:49:24,900 --> 00:49:26,700
.حتى يديك تخبرني

415
00:49:29,901 --> 00:49:33,201
كيف يمكنني ان اغادر؟
.يمكنك أن تجعلينهم ينامون

416
00:49:34,702 --> 00:49:36,802
الجميع ينام, هم لا يفعلون؟

417
00:49:37,703 --> 00:49:40,203
فقط أبدا في ذلك الوقت
.نحن نريدهم فيه

418
00:49:47,604 --> 00:49:50,504
أنا وضعت القرية بأكملها في
.النوم مرة واحدة, مع هذا

419
00:50:05,305 --> 00:50:08,305
,يتم إعداد المضاربه
.وينتظر توقيعك, قداستك

420
00:50:09,506 --> 00:50:10,361
الكل جاهز؟

421
00:50:10,462 --> 00:50:13,606
السفن المحملة بالنفط
.رست في كيفالونيا

422
00:50:16,607 --> 00:50:19,307
والأسطول التركي؟
.رست جنبا إلى جنب

423
00:50:24,208 --> 00:50:27,908
متى سيحدث هذا؟
.قد يكون قد حدث بالفعل

424
00:50:45,609 --> 00:50:47,409
.مضاربة بورجيا

425
00:51:42,000 --> 00:52:02,000
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HE787C4&\t}ترجمة
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HFF9851&\t}ALASHKA - K9WT
ElKaBeeR : تعديل التوقيت
