1
00:00:08,300 --> 00:00:10,017
...سابقا على البورجيا

2
00:00:10,052 --> 00:00:11,878
.نحن سنقضي على سلالة سفورزا

3
00:00:12,070 --> 00:00:13,390
.لودوفيكو الأول

4
00:00:13,391 --> 00:00:15,750
.هو مختبئا مع ابن كاترينا, بينيتو

5
00:00:16,783 --> 00:00:19,490
!قلت اعتقال, ليس قتل

6
00:00:19,925 --> 00:00:22,269
اي صفقه يمكننا ان
نحصل من سفورزا ميت؟

7
00:00:22,270 --> 00:00:23,122
.اثنان من السفورزا ميتين

8
00:00:23,157 --> 00:00:26,705
هل لك أن تكون احد
الذين يقررون مستقبل روما؟

9
00:00:26,765 --> 00:00:28,682
انت تبعتني, الى روما؟

10
00:00:28,717 --> 00:00:30,173
أين هذه المودة تذهب؟

11
00:00:30,208 --> 00:00:31,632
.المودة يؤدي إلى ضعف

12
00:00:31,667 --> 00:00:33,718
,عاجلا أو آجلا
.هو سيخبرك كل شيء

13
00:00:33,847 --> 00:00:36,675
.تذكر الكتاب
.كاتولوس كارمينا

14
00:00:36,710 --> 00:00:40,861
لدي اثنين من أبناء العمومة الذي  
:سيتقاتلون حتى الموت من أجل عرش نابولي

15
00:00:40,896 --> 00:00:42,820
.الأمير فريدريكو، والأمير رافائيل

16
00:00:42,892 --> 00:00:46,738
وانا ليس لدي أي اهتمام
.في هذا النوع من الطاقة

17
00:00:46,773 --> 00:00:48,924
.الترك يهددون الشحن لدينا

18
00:00:48,959 --> 00:00:51,297
!سنرفع حملة صليبية

19
00:00:51,332 --> 00:00:53,849
,الحملة الصليبية المقدسة
. تتطلب عملة

20
00:00:53,884 --> 00:00:57,350
.وهذا هو ما يريد
.رمح لونجينوس

21
00:00:57,385 --> 00:01:00,931
الحجاج سيتبرعون بسخاء
.لتعافي القديس بطرس

22
00:01:00,966 --> 00:01:03,764
.نحن نضع عرضا هنا

23
00:01:03,999 --> 00:01:08,149
أنا اتهمك من التسمم
الحاجز الوحيد الذي يكمن

24
00:01:08,150 --> 00:01:09,979
.بينك وبين عرش نابولي

25
00:01:10,143 --> 00:01:11,803
.سلم الميدان لأخيك

26
00:01:11,805 --> 00:01:13,065
إذاً, نحن امنون الان؟

27
00:01:13,100 --> 00:01:16,116
,طالما يعيش هذا الملك
.نعم, نحن امنون

28
00:01:16,185 --> 00:01:20,323
,أنا عيون وإذن كاترينا سفورزا 
,وأود أن أتوسل إليكم

29
00:01:20,577 --> 00:01:24,186
ان لا تتخذوا اي تحرك متسرع
.حتى يتم تأمين خروجي

30
00:01:24,221 --> 00:01:26,394
.أحضر لي نسختي كاتولوس

31
00:01:37,396 --> 00:01:41,300
البورجيا

32
00:01:41,301 --> 00:01:46,379
<font color="3399CC"><i>الموسم 3. الحلقه 8
دموع من الدم</i>

33
00:02:54,895 --> 00:03:10,834
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&H00FF00&\t}ترجمة
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HA2A25A&\t}ALASHKA - K9WT

34
00:03:00,835 --> 00:03:03,435


35
00:05:01,546 --> 00:05:04,828
.يبارك لكم, الله سبحانه وتعالى

36
00:05:06,409 --> 00:05:15,000
.باسم الآب والابن والروح القدس
.آمين

37
00:05:15,086 --> 00:05:16,197
.آمين

38
00:05:54,310 --> 00:05:59,265
.أفتح لي أبواب العدالة

39
00:06:00,073 --> 00:06:05,552
سوف اذهب اليهم
.وأعطي المديح للرب

40
00:06:07,411 --> 00:06:12,457
.انا سأتي الى البيت, ايها الرب

41
00:06:12,492 --> 00:06:18,673
,انا سوف اتعبد في المعبد
.في خوف منك

42
00:06:19,717 --> 00:06:21,307
!انتظر! انتظر! انتظر

43
00:06:21,342 --> 00:06:27,515
افتح, يا رب, البوابات لي
.لأن الله معنا

44
00:06:27,550 --> 00:06:32,996
وفي بيت الله
.هناك العديد من القصور

45
00:06:56,859 --> 00:06:58,741
!انظروا

46
00:06:58,776 --> 00:07:04,056
الرمح الذي لمس دم
!يسوع المسيح, مخلصنا

47
00:07:04,591 --> 00:07:06,122
!انظروا

48
00:07:06,248 --> 00:07:09,814
!الرمح من لونجينوس

49
00:07:33,815 --> 00:07:35,815
.بارك لي الأب,، لأني قد أخطأت

50
00:07:36,716 --> 00:07:38,616
.السلام عليك يا مريم و20 دوقية

51
00:07:40,617 --> 00:07:42,117
…أحد عشر دوقية

52
00:07:43,437 --> 00:07:44,437
...لذنوبي

53
00:07:44,438 --> 00:07:46,039
.لقد زنيت

54
00:07:46,074 --> 00:07:49,249
,كن وفيا لزوجتك
,عليك الصلاة للمغفره لذنوبك

55
00:07:49,250 --> 00:07:52,028
وتبرع بـ 16 دوقية
.لكنيستنا الأم المقدسة

56
00:07:55,085 --> 00:07:57,238
,كوني نقيه بالتفكير والفعل

57
00:07:57,273 --> 00:08:00,957
وتبرعي بـ 12 دوقيه 
.لكنيستنا الأم المقدسة

58
00:08:01,677 --> 00:08:03,571
.خمسة وعشرون

59
00:08:04,969 --> 00:08:06,191
خمسة وعشرون؟

60
00:08:06,903 --> 00:08:08,180
!خمسة وعشرون

61
00:08:08,215 --> 00:08:09,885
.انا نجاره ولست مصرفيه

62
00:08:09,920 --> 00:08:12,379
لا أستطيع ان اقول  
التكفير لذنوبي في صلاتي؟

63
00:08:12,714 --> 00:08:14,628
.انها خمسة وعشرين

64
00:08:44,354 --> 00:08:46,576
.بينيتو, ولدي

65
00:08:49,506 --> 00:08:52,606
أيمكننا نحن الاثنان الآن أن
نتذوق طعم الانتقام, كاردينال؟

66
00:08:53,905 --> 00:08:55,890
.أنا اسقف عادي

67
00:08:58,922 --> 00:09:00,695
.والانتقام سيكون لطيفا

68
00:09:02,211 --> 00:09:03,501
.السنة المقدسة

69
00:09:06,651 --> 00:09:09,269
,الحجاج يتدفقون الى روما

70
00:09:10,802 --> 00:09:14,814
,يملئون خزينة البابويه 
,وهذا انا لا اشك فيه

71
00:09:14,988 --> 00:09:16,814
.سيكون اعتداء علي

72
00:09:17,738 --> 00:09:20,505
ولكن طريق الحجاج
,يمر من خلال مارينو

73
00:09:22,077 --> 00:09:24,723
.عبر أراضي سفورزا

74
00:09:27,607 --> 00:09:29,928
.هناك سراديب الموتى في مارينو

75
00:09:29,963 --> 00:09:32,899
,لو تمكنا من عرض اثر مقدس هناك

76
00:09:35,434 --> 00:09:40,425
,يالها من رائعه, ويالها من مقدسه

77
00:09:40,460 --> 00:09:46,261
ذالك سوف يحول رحلة كل  
.هؤلاء الحجاج الى القديس بطرس

78
00:09:51,213 --> 00:09:52,618
كيف ستكون؟

79
00:09:55,989 --> 00:09:58,365
ماذا لدينا هنا كاردينال دي لوكا؟

80
00:09:58,600 --> 00:10:01,303
.الكفن من القسطنطينية

81
00:10:01,523 --> 00:10:02,983
.انه يبدو مقنعا

82
00:10:03,063 --> 00:10:04,004
!شكرا لك

83
00:10:04,039 --> 00:10:06,275
.بالتأكيد كلف بما فيه الكفايه

84
00:10:07,067 --> 00:10:09,376
.انه لف به هيئة مخلصنا المقدسه

85
00:10:09,411 --> 00:10:11,942
.أنه يحمل بصمة من وجهه المقدس

86
00:10:11,977 --> 00:10:14,364
هل سيعبىء المؤمنين بذهول, كاردنال؟

87
00:10:14,399 --> 00:10:15,246
.ينبغي له

88
00:10:15,281 --> 00:10:18,496
انه من البقايا الاكثر قدسيه
.المعروف عند المسيحيين

89
00:10:18,531 --> 00:10:23,353
إذاً, نحن نضع رسوم على الحجاج
,باهظه للمرور صاعدا الى روما

90
00:10:23,388 --> 00:10:26,586
او يمكنهم عرض كفننا 
.بدون رسوم على الإطلاق

91
00:10:28,861 --> 00:10:31,199
ولكن اتسائل إذا  
كان الكفن كافيا؟

92
00:10:34,816 --> 00:10:36,756
ربما ينبغي لنا ان 
.نضيف عليه معجزة

93
00:10:37,927 --> 00:10:39,220
.دموع

94
00:10:39,255 --> 00:10:40,059
دموع؟

95
00:10:40,160 --> 00:10:43,970
.دموع من الدم, على وجهه مخلصنا

96
00:10:44,005 --> 00:10:47,484
,ينبغي ان يجذب المؤمنين
.مثل الذباب على العسل

97
00:10:48,601 --> 00:10:51,090
.أفضل من أي رمح من لونجينوس

98
00:10:51,217 --> 00:10:52,124
!افعل ذلك

99
00:11:09,144 --> 00:11:11,231
.الزنا, بدون شك

100
00:11:11,998 --> 00:11:12,685
.قداستك

101
00:11:12,920 --> 00:11:15,358
.الماس واللؤلؤ الأسود

102
00:11:15,393 --> 00:11:16,760
.بالفعل

103
00:11:17,379 --> 00:11:19,214
.كلمه, ايها الشاب

104
00:11:20,329 --> 00:11:21,201
قداستك؟

105
00:11:26,051 --> 00:11:30,906
كل هذه التبرعات
إلى صندوق الاعترافات

106
00:11:30,941 --> 00:11:32,270
…تذهب الى

107
00:11:33,713 --> 00:11:36,129
.خزينة الفاتكان, قداستكم
.لا

108
00:11:36,608 --> 00:11:37,464
.لا

109
00:11:38,099 --> 00:11:41,322
الى حساب جانبي في 
.خزينة الفاتكان

110
00:11:41,657 --> 00:11:42,483
…يدعى

111
00:11:42,918 --> 00:11:45,639
.محاولة القسطنطينيه

112
00:11:46,647 --> 00:11:48,926
محاولة القسطنطينيه؟

113
00:11:49,984 --> 00:11:52,791
حربنا الصليبيه
.المقدسه ضد الكفار, الاتراك

114
00:11:54,867 --> 00:11:57,363
,كتب الحسابات لهذا الصندوق

115
00:11:57,427 --> 00:12:00,261
.هي لعينيك انت فقط

116
00:12:01,769 --> 00:12:06,805
ممكن حرق القوات البحرية التركية 
.بأكملها إلى جمرة, مع الزيت

117
00:12:06,905 --> 00:12:09,327
الزيت؟

118
00:12:10,338 --> 00:12:14,000
.زيت المصابيح. الزفت
.الشحم الحيواني. زيت الزيتون

119
00:12:14,947 --> 00:12:18,803
,إذا كنا ننفق للعملة
, ضع الاوامر الان

120
00:12:18,838 --> 00:12:20,745
,للشحن للاراضي المسيحيه

121
00:12:20,780 --> 00:12:22,791
يأتي شهر رمضان المبارك

122
00:12:22,792 --> 00:12:25,792
سفننا المشحونه بالزيت
يمكنها أن ترسو في كيفالونيا

123
00:12:25,793 --> 00:12:30,428
,للشهر المقدس
.جنبا مع ألاسطول التركي بأكمله

124
00:12:31,277 --> 00:12:32,537
كيف يحرق؟

125
00:12:32,572 --> 00:12:34,776
.هناك يهود في كيفالونيا

126
00:12:40,179 --> 00:12:42,700
أيمكنك التأكد من نجاحها؟

127
00:12:42,735 --> 00:12:44,987
,إذا, وفقط إذا

128
00:12:46,150 --> 00:12:49,200
قداستكم تسحب مطالباتك 
.بفرض الضرائب على شعبي

129
00:12:49,435 --> 00:12:54,536
اذا يمكننا العيش بحرية, نتاجر 
.بحرية, في هذه المدينة من روما

130
00:12:54,571 --> 00:12:57,137
!انت تطلب الكثير, مورانو

131
00:12:57,172 --> 00:12:58,847
!أنا ليس مورانو

132
00:12:58,882 --> 00:12:59,773
لا؟

133
00:12:59,808 --> 00:13:01,860
….انت, من ناحيه اخرى

134
00:13:01,895 --> 00:13:04,210
…أحذر

135
00:13:04,245 --> 00:13:06,221
,لقد سمعت شائعات

136
00:13:06,256 --> 00:13:09,780
.ذلك أن الدم اليهودي يجري في عروق بورجيا

137
00:13:12,988 --> 00:13:15,614
لماذا تعتقد أنهم يكرهونك لذا؟

138
00:13:19,144 --> 00:13:22,535
,نحن يمكننا ان نكون كتمانك
.لهذا الافتراض

139
00:13:22,570 --> 00:13:24,512
.ولكن انت أكثر حكمة من ذلك

140
00:13:26,013 --> 00:13:29,213
,إذاً اتبع ارشادي
!وحربك الصليبيه تفوز

141
00:13:29,377 --> 00:13:34,494
البحر الادرياتيكي هي خالية من المغاربه
,والترك, كما هو البحر الأبيض المتوسط

142
00:13:35,003 --> 00:13:38,031
كل ما هو مطلوب
.هي العملة لشراء النفط

143
00:13:42,600 --> 00:13:46,487
إذا انت تستطيع ضمان
,نجاح هذا المخطط

144
00:13:46,622 --> 00:13:50,220
.سيكون لديك مضاربتك على البابويه

145
00:13:55,003 --> 00:13:57,525
.أهلا وسهلا! تعالوا بالداخل

146
00:13:57,882 --> 00:13:58,891


147
00:13:58,926 --> 00:14:01,622
.من فضلك, خذ واحدة

148
00:14:04,845 --> 00:14:06,346
.انها معجزة, سترون

149
00:14:39,177 --> 00:14:40,474
!معجزة

150
00:14:44,603 --> 00:14:45,904
!معجزة

151
00:14:47,095 --> 00:14:51,917
يا رب, لقد عشت لأرى
.مجد دموعك

152
00:14:53,788 --> 00:14:57,178
,في تعينا باتريس
.الابن والروح القدس

153
00:14:58,744 --> 00:15:03,402
!انظروا
.دموع مخلصنا

154
00:15:06,651 --> 00:15:08,197
.معجزة

155
00:15:27,565 --> 00:15:29,057
انت قد سمعت؟

156
00:15:30,772 --> 00:15:32,792
!انها سدت طريق الحجاج

157
00:15:32,827 --> 00:15:37,061
تدعي لخرقة عشوائية
معلقه في مارينو

158
00:15:37,096 --> 00:15:38,856
!انه الكفن لسيدنا المبارك نفسه

159
00:15:41,896 --> 00:15:44,542
وأبننا يجده مسلياً؟

160
00:15:44,577 --> 00:15:46,808
.أنا مجرد أتساءل أين سينتهي هذا

161
00:15:46,843 --> 00:15:49,014
ما القادم في هذه المنافسه 
في الاثار المقدسه؟

162
00:15:49,286 --> 00:15:52,931
تابوت الميثاق؟
الواح موسى؟

163
00:15:53,282 --> 00:15:55,082
.تابوت نوح, ربما

164
00:15:55,120 --> 00:15:56,935
اذا وجدت القوى 
.العاملة لبنائه

165
00:15:59,348 --> 00:16:05,001
,ولدي, مهما كانت عيوبنا
.نحن لا نتاجر في التزييف

166
00:16:05,521 --> 00:16:09,219
.لا؟ الرمح من لونجينوس

167
00:16:09,541 --> 00:16:13,848
!انها حقيقية
.حصلنا عليه من أفضل ثقه

168
00:16:13,883 --> 00:16:16,156
.بالطبع. ذاك اليهودي المتجول

169
00:16:16,191 --> 00:16:20,254
لقد كان اكثر مساعدا لقضيتنا
.من المجلس الكنيسي بالكامل

170
00:16:22,345 --> 00:16:29,593
سوف تركب للشمال.  سوف تطرد
,العاهره من فورلي من مارينو

171
00:16:29,628 --> 00:16:34,301
,واجلب الكفن إلى هنا

172
00:16:34,302 --> 00:16:37,715
حتى يتسنى لنا أن نشهد
.بأنفسنا على أصالته

173
00:16:37,750 --> 00:16:40,030
مع اي جيش؟

174
00:16:40,146 --> 00:16:41,156
.مع جيشك

175
00:16:41,268 --> 00:16:45,020
بالتأكيد, ينبغي أن تستخدم 
.الأسلحة البابوية لهذه المهمة

176
00:16:45,055 --> 00:16:50,038
سوف لن اضيع دمي وخزينتي 
.لتحرير عملة الحجاج

177
00:16:52,598 --> 00:16:54,734
...لآخر مرة, والدي

178
00:16:54,771 --> 00:16:55,538
ماذا؟

179
00:16:55,838 --> 00:16:57,658
.اعطني القياده

180
00:17:00,018 --> 00:17:01,419
.سندفع لك

181
00:17:02,457 --> 00:17:06,255
.باليوم, بالحصان, بالرجل

182
00:17:10,139 --> 00:17:12,580
.مرتزقتك, الأب الأقدس

183
00:17:25,792 --> 00:17:30,479
تشيزري بورجيا متجه
,نحو المزار في مارينو

184
00:17:31,279 --> 00:17:33,455
.لفتح طريق الحجاج

185
00:17:46,706 --> 00:17:49,761
!دع الشعله بالخلف
.انت قريب جدا

186
00:17:58,111 --> 00:18:01,518
,لدينا كلمة واحدة, سيدتي
.أن بورجيا قادم

187
00:18:04,460 --> 00:18:08,847
,إذا كان هناك حجاج هنا
.سوف تكون هناك وفيات

188
00:18:09,708 --> 00:18:10,760
.العديد من الوفيات

189
00:18:10,795 --> 00:18:15,514
سوف يموتون مع الصالح 
.في قلوبهم, كما فعل ابني

190
00:18:28,339 --> 00:18:30,517
!بالخارج! كلهم, اخروجوا

191
00:18:31,257 --> 00:18:32,060
!تحرك على طول

192
00:18:32,095 --> 00:18:35,158
!أَخْلِ الميدان! اطرده

193
00:18:35,724 --> 00:18:36,508
.إرسلهم إلى روما

194
00:18:36,543 --> 00:18:38,510
.إنها معجزة! دموع من دم

195
00:18:38,545 --> 00:18:39,679
ماذا يقول؟

196
00:18:39,714 --> 00:18:42,379
,شيئا عن معجزة
.دموع من دم

197
00:18:43,784 --> 00:18:45,586
.الكفن من القسطنطينية

198
00:19:31,938 --> 00:19:34,040
.دموع من دم, يا صديقي

199
00:19:34,075 --> 00:19:35,829
.انا ازرفهم كثيرا, سيدي

200
00:20:20,428 --> 00:20:21,836
.طلاء

201
00:20:23,114 --> 00:20:24,817
.صباغ أحمر

202
00:20:30,365 --> 00:20:31,085
!اركض

203
00:20:52,773 --> 00:20:54,963
.غضب الله, يا صديقي

204
00:21:52,262 --> 00:21:56,296
.يسوع حتما يحبك, تشيزري بورجيا

205
00:21:57,768 --> 00:22:01,235
نعم, هو بكى

206
00:22:02,781 --> 00:22:04,859
.هو بكى دموعاً من الدم

207
00:22:09,088 --> 00:22:11,697
.هو فعل

208
00:22:14,720 --> 00:22:20,341
.هو فعل. هو يحبني

209
00:22:23,315 --> 00:22:25,903
!يسوع يحبني

210
00:22:33,651 --> 00:22:35,734
دموع من الدم؟

211
00:22:35,769 --> 00:22:38,879
.وثم انفجرت الارض

212
00:22:39,494 --> 00:22:41,978
!شكرا للرب لقد ادخرت

213
00:22:42,013 --> 00:22:44,208
!الحمد للرب, بالفعل

214
00:22:45,553 --> 00:22:48,259
.كفن مزيف

215
00:22:48,294 --> 00:22:53,289
.على المرء أن يعجب لااختراعها
.اذا كان لها

216
00:22:53,324 --> 00:22:55,837
انت تعتقد أن هناك جهة أخرى تشارك؟

217
00:22:57,269 --> 00:23:00,712
.لديها الظل الداكن
.لقد قاطعتنا مرتين, الى الان

218
00:23:00,747 --> 00:23:03,333
ما هو اسم هذا الظل الداكن؟

219
00:23:06,204 --> 00:23:07,364
.روفيو

220
00:23:09,400 --> 00:23:10,355
.روفيو

221
00:23:13,638 --> 00:23:15,850
نحن في حاجة إلى كل 
,الأصدقاء يمكننا أن نحصل

222
00:23:17,263 --> 00:23:24,735
وهذا هو السبب نحن نستثمر
.الملك فريدريكو من نابولي

223
00:23:50,782 --> 00:23:52,406
.ابن عمك, أعتقد

224
00:23:52,441 --> 00:23:54,292
.من الدرجه الاولى, نعم

225
00:23:55,031 --> 00:23:57,227
ايمكنك أن تثق به
مع مستقبل عائلتك؟

226
00:23:57,262 --> 00:23:58,937
.ليس لدي أي خيار, سيدي

227
00:23:59,709 --> 00:24:01,248
.وهو ما يعني, انت لن

228
00:24:01,283 --> 00:24:01,914
.لا

229
00:24:02,653 --> 00:24:06,550
لا, مما يعني ان أختك كانت هي
.مؤلفة هذه الاحداث. ليس انا

230
00:25:15,192 --> 00:25:16,540
ما هذا؟

231
00:25:17,426 --> 00:25:18,504
.اسمك

232
00:25:21,949 --> 00:25:24,376
لا يمكنك القراءة, ايمكنك ذلك؟

233
00:25:26,273 --> 00:25:27,900
.انا لم اتعلم

234
00:25:27,901 --> 00:25:31,902
عملت مع والدي, عندما كان من 
.المفترض أن أكون في المدرسة

235
00:25:32,922 --> 00:25:34,151
ثم, كيف يمكنك أن تكتب؟

236
00:25:34,166 --> 00:25:38,221
,أتذكر الأشكال, جميع الأشكال

237
00:25:38,256 --> 00:25:41,096
.مثل الصور في رأسي
.أنا لا أنسى

238
00:25:42,560 --> 00:25:44,115
.يمكنني ان انسخ

239
00:25:44,316 --> 00:25:48,587
,رأيت هذه الأشكال على الأرض
هناك. لماذا؟

240
00:25:49,497 --> 00:25:52,181
أحب أن أكتب اسمك
.عندما تكون غائباً

241
00:25:52,182 --> 00:25:52,907
لماذا؟

242
00:25:53,805 --> 00:25:55,993
.هي لغة الحب

243
00:25:58,714 --> 00:26:00,795
,إذاً, إذا انا لا يمكنني القراءة
لا أستطيع أن أحب؟

244
00:26:01,787 --> 00:26:03,121
كيف يمكنني التعلم؟

245
00:26:03,695 --> 00:26:05,130
.أستطيع أن أقرأ لك

246
00:26:06,094 --> 00:26:06,898
.ومن ثم, تقرأ

247
00:26:09,498 --> 00:26:15,698
<i>",أنا أكره وأنا أحب. لماذا
لك ان تسأل؟</i>

248
00:26:16,199 --> 00:26:23,099
<i>.أنا لا أعرف, لكني أشعر أنه يحدث وأنا احترق"</i>

249
00:26:25,100 --> 00:26:26,300
ماذا يعني ذلك؟

250
00:26:27,101 --> 00:26:31,601
<i>"أنا أكره وأنا أحب. لماذا, لك ان تسأل.</i>

251
00:26:32,802 --> 00:26:36,802
<i>.لا أعرف. لكنه يحدث, وانا أحترق"</i>

252
00:26:44,703 --> 00:26:48,272
.لقد عرفت هذا الشعور، طوال حياتي

253
00:26:49,973 --> 00:26:51,403
.طوال حياتي

254
00:27:10,204 --> 00:27:13,404
,أود ان أسئلكم احساناً واحداً اخيراً
.قداستكم

255
00:27:14,105 --> 00:27:15,205
اخبرنا

256
00:27:16,306 --> 00:27:19,306
القوات الفرنسية هي على 
.التراب الايطالي مرة ثانية

257
00:27:20,507 --> 00:27:22,707
.وانهم سيبقون في ميلان

258
00:27:22,908 --> 00:27:24,008
.المرء يأمل

259
00:27:24,409 --> 00:27:27,809
ولكن, لحراسة ضد
,أي سوء فهم بيننا

260
00:27:27,810 --> 00:27:29,751
أود أن أسأل عن 
,تعيين سفيرا خاصا

261
00:27:29,752 --> 00:27:31,310
.بين الكرسي الرسولي ونابولي

262
00:27:32,311 --> 00:27:37,411
.لدينا بالفعل واحدا
.واحده من تلك العواقب القليله

263
00:27:38,012 --> 00:27:41,812
لكن, للحفاظ على 
,علاقة الصداقة سليمة

264
00:27:42,213 --> 00:27:44,413
اود ان اتضرع لواحده
,من العواقب القويه

265
00:27:45,414 --> 00:27:49,314
مع كل الحكمة والمهارات المسرحيه
.اللازمة لهذه المهمة

266
00:27:50,215 --> 00:27:53,315
.ابنتك, لوكريسيا بورجيا

267
00:27:56,316 --> 00:27:59,716
.وهذا هو, في الواقع, وهو شرف
لوكريسيا؟

268
00:28:01,617 --> 00:28:05,917
.أنا مندهشه, ويشرفني

269
00:28:06,918 --> 00:28:12,318
لذلك, هي سوف تقيم في نابولي؟
.هي بالفعل تفعل

270
00:28:13,319 --> 00:28:17,719
مع زوجها, وطفلها؟
!بالطبع

271
00:28:18,520 --> 00:28:20,496
كنت أود أن يكون سفرها 
,للعوده مع حاشيتي

272
00:28:20,697 --> 00:28:22,920
.كما ضيفتي الاكثر شرفا

273
00:30:11,499 --> 00:30:13,099
.سلام, أخي

274
00:30:15,300 --> 00:30:16,100
.سلام

275
00:30:25,101 --> 00:30:31,401
السفيره؟
.سفارتي تنتظر

276
00:30:34,402 --> 00:30:35,502
هل تثقين به؟

277
00:30:40,403 --> 00:30:45,003
نعم. ما الذي يهم الآن؟

278
00:30:46,004 --> 00:30:51,104
.لدي طفلي. لدي زوجي

279
00:30:53,105 --> 00:30:54,805
.لدي كل ما أردت

280
00:30:58,706 --> 00:30:59,806
كل شيء؟

281
00:31:04,907 --> 00:31:06,607
.تقريبا كل شيء

282
00:31:12,308 --> 00:31:13,808
.تعال للزياره, قريبا

283
00:31:59,509 --> 00:32:04,809
.نحن نحتاج الخبز
.نعم, والحليب, والعسل, والجبن

284
00:32:08,510 --> 00:32:09,710
.اذهب إلى السوق

285
00:33:07,711 --> 00:33:12,411
متى تعلمت الكتابة؟
.أنا لا أقرأ, وأنا لا أكتب

286
00:33:13,612 --> 00:33:17,412
,ولكن أتذكر, وأنا انسخ
.ويجب أن

287
00:33:18,313 --> 00:33:20,213
.قبل البراعه ان تضيع 

288
00:33:22,014 --> 00:33:23,114
ما هذا؟

289
00:33:24,115 --> 00:33:29,815
.أرى الصور في عين ذهني
.اشكلها على الصفحه

290
00:33:32,116 --> 00:33:33,916
.مثل الخريطة التي سوف تقودنا إلى جميع

291
00:33:33,917 --> 00:33:38,317
.ولكن, انا. .. أنا لا أعرف ما يعنيه

292
00:33:38,518 --> 00:33:39,718
.نحن في حاجة إلى مرآة

293
00:34:01,619 --> 00:34:02,319
!انظر

294
00:34:03,520 --> 00:34:04,820
.هذه هي كتابة المرآة

295
00:34:06,821 --> 00:34:08,021
يمكنك أن تقرأ هذا؟

296
00:34:09,120 --> 00:34:10,289
.هذه كلها أرقام

297
00:34:10,690 --> 00:34:13,320
كل واحد منهم يجب
.أن يعني شيئا مختلفا

298
00:34:14,621 --> 00:34:18,321
.يجب أن يكون رمز
.رمز كتاب, أعتقد

299
00:34:23,322 --> 00:34:26,522
أين وجدت هذا؟
.أنت لا تحتاج إلى معرفة

300
00:34:26,723 --> 00:34:30,623
!أخشى اني يجب
هذه الرسالة يا سيدي! ماذا تقول؟

301
00:34:32,524 --> 00:34:34,124
.لا شيء, حتى الآن

302
00:34:36,225 --> 00:34:40,225
من الذي قمت بنسخ هذا منه؟
.شخص أعرفه

303
00:34:42,426 --> 00:34:43,593
صديق؟

304
00:34:45,894 --> 00:34:48,426
حسنا, عليك التأكد من
.انه لا يزال صديقك

305
00:34:50,027 --> 00:34:53,027
!هو سيكون لديه كتابا. اعثر عليه
.الكتاب هو المفتاح لهذا

306
00:35:09,028 --> 00:35:11,028
!الملك فريدريكو

307
00:35:38,800 --> 00:35:41,968
كيف ستفسر واجباتي
كسفيره, سموكم؟

308
00:35:42,669 --> 00:35:44,100
.بسيط جدا حقا

309
00:35:45,101 --> 00:35:47,801
يجب عليك أن تبقيني 
,على علم من تصاميم أخيك

310
00:35:48,702 --> 00:35:50,102
.وابيك

311
00:35:51,703 --> 00:35:56,103
,وطنك هو نابولي
.قلبك يجب ان يكون في نابولي

312
00:35:56,104 --> 00:36:00,104
.ولائك, فقط لنابولي

313
00:36:17,705 --> 00:36:20,205
.لقد تغيرت نبرتك, يا ناصحي

314
00:36:20,506 --> 00:36:24,106
.بالطبع. انا الملك

315
00:36:25,707 --> 00:36:27,307
ماذا كنت تتوقعين؟

316
00:36:35,708 --> 00:36:37,108
.السيدات اولا

317
00:37:18,009 --> 00:37:19,109
.قراءة لي

318
00:37:28,010 --> 00:37:34,010
<i>",دعونا نعيش, يا مثالي, والحب</i>

319
00:37:36,311 --> 00:37:41,311
<i>والقيمة في الفارذنغ واحد
.حديث صعب الإرضاء, ايها المسنين"</i>
<font color="Indianred">(الفارذنغ: قطعة نقد بريطانية قديمة ضئيلة القيمه)

320
00:37:49,212 --> 00:37:51,112
.نكد المزاج, الرجال المسنين

321
00:38:10,613 --> 00:38:11,613
لديك الرساله؟

322
00:38:16,614 --> 00:38:17,414
.اجلس

323
00:38:25,615 --> 00:38:32,715
,كل رقم يشير إلى الايه
.ثم خط, ثم كلمة

324
00:38:37,116 --> 00:38:38,816
.تسعة، وهذا الآية تسعة

325
00:38:46,317 --> 00:38:51,817
.ثم, نوفمبر,  وتسعة أخرى
.هذا هو خط التسعة

326
00:38:52,618 --> 00:38:57,018
,سبعة, كلمة السابعة
.خط تسعة, تسعة الآية

327
00:38:57,919 --> 00:39:00,919
هذا هو:هم

328
00:39:02,420 --> 00:39:03,220
...البداية

329
00:39:07,921 --> 00:39:11,221
...من الذين: هم

330
00:39:16,522 --> 00:39:17,922
أتساءل؟

331
00:39:20,423 --> 00:39:23,023
.سبعة وعشرون, وهذه الآية سبعة وعشرين

332
00:39:26,824 --> 00:39:28,824
.خط الستة, الكلمة الثالثه

333
00:39:31,325 --> 00:39:34,325
.يجب
.يجب عليهم

334
00:39:42,726 --> 00:39:44,226
.فورلي

335
00:39:46,327 --> 00:39:47,327
.الرسالة

336
00:39:48,628 --> 00:39:50,428
<i>.يجب أن لا يشكوا</i>

337
00:39:50,429 --> 00:39:54,729
<i>.هو سوف يقفل القفص
.يجب علينا أن نعرف متى سيتحركون على فورلي</i>

338
00:39:57,030 --> 00:40:00,430
.القفص هو للحيوان, أو سجين

339
00:40:02,131 --> 00:40:04,431
,فمن هو في القفص
والذي هو سجين؟

340
00:40:05,132 --> 00:40:07,359
.فورلي. كاترينا سفورزا

341
00:40:08,660 --> 00:40:10,332
ولكن, من هو هذا "هو"؟

342
00:40:12,733 --> 00:40:15,733
.أنا يمكنني أن ... اخرجه منه بالضرب

343
00:40:18,034 --> 00:40:19,534
تخرجه منه بالضرب مِن مَن؟

344
00:40:22,035 --> 00:40:23,535
.الصبي الذي كانت لديه الرسالة

345
00:40:26,136 --> 00:40:30,436
الصبي؟ ما الصبي؟

346
00:40:32,937 --> 00:40:34,637
.الصبي الذي أخذته إلى فراشي

347
00:40:37,838 --> 00:40:40,738
.الجاسوس ... انت أخذته إلى فراشك

348
00:40:50,839 --> 00:40:55,139
.اقتلني الآن, سيدي. من فضلك
من فضلك؟

349
00:40:56,240 --> 00:40:58,905
.لا! لا مزيد من القتل

350
00:41:00,006 --> 00:41:02,140
.يجب ان تستمر بحب هذا الولد

351
00:41:06,841 --> 00:41:08,641
.أستطيع أن أكره واحب

352
00:41:13,042 --> 00:41:15,842
.هذه الكلمات تستحق أكثر من الذهب

353
00:41:16,843 --> 00:41:19,443
,سيخبرونا بماذا هي تفكر
.وبماذا هي تخطط

354
00:41:43,844 --> 00:41:45,444
!كل العيون

355
00:41:56,845 --> 00:42:00,845
هل نحن في حاجة إلى حماية؟
.ليس هذا الذي انا اعرفه

356
00:42:00,846 --> 00:42:01,946
حسنا, ثم, لماذا لدينا ذلك؟

357
00:42:03,047 --> 00:42:04,547
هل نابولي دائما هكذا؟

358
00:42:05,048 --> 00:42:07,948
عيون تراقب الواحد في كل خطوة؟
حراس في كل زاوية؟

359
00:42:08,249 --> 00:42:10,049
حتى أنهم سيتفرجون علينا 
ونحن نمارس الحب؟

360
00:43:09,450 --> 00:43:10,994
<i>.انهم يشتبهون في لا شيء</i>

361
00:43:10,995 --> 00:43:14,550
<i>.انها تعتقد ان ملك نابولي هو صديق</i>

362
00:43:16,051 --> 00:43:17,051
!يا الاهي

363
00:43:19,052 --> 00:43:21,452
!كنت أعرف! بأي طريقه كنت أعرف

364
00:43:21,753 --> 00:43:25,653
تعرف ماذا, سيدي؟
.انه متحالف مع كاترينا سفورزا

365
00:43:26,354 --> 00:43:30,154
.الملك فيديريكو نابولي
.اختارت الاخ الخاطئ

366
00:43:32,155 --> 00:43:35,155
.أختي ليست سفيره

367
00:43:35,256 --> 00:43:40,756
,وستبقى هي وطفلها رهينة
!لحظة مهاجمتنا لفورلي

368
00:43:44,357 --> 00:43:48,657
.اقتله! انت تقتل الفتى

369
00:44:06,158 --> 00:44:06,958
!سيدتي

370
00:44:06,959 --> 00:44:10,259
,ومع ذلك قد يكون غير منتظم
,أود أن أتكلم لسموه

371
00:44:11,860 --> 00:44:15,260
.وأطلب منه لشرح حجزي

372
00:44:15,961 --> 00:44:18,861
.أعتذر, لسموكم
.اتركونا

373
00:44:24,362 --> 00:44:27,662
.انت أسيره, يا عزيزتي
.سهل وبسيط

374
00:44:27,963 --> 00:44:29,763
ولماذا أنا أسيره؟

375
00:44:31,464 --> 00:44:35,164
.لأنك اخترتي الأخ الخاطئ

376
00:44:39,965 --> 00:44:45,265
.الصوم الكبير قد مر
!انت ستكون مفقودا, سباستيان

377
00:44:45,266 --> 00:44:49,266
.هو كان لديه اسرار
!منها السامة

378
00:44:49,867 --> 00:44:54,967
,لكونك بورجيا
.يجب عليك ان تعلمي أفضل

379
00:44:57,068 --> 00:45:02,968
السم هو هوايتك, أليس كذلك؟

380
00:45:06,969 --> 00:45:12,369
.لذلك, انت في قفص, يا عزيزيتي
.كل ما تحتاجينه سيلبى لك

381
00:45:13,670 --> 00:45:17,270
وسوف تناولين الطعام على 
,طبق من الذهب والفضة

382
00:45:20,171 --> 00:45:22,971
.أفضل المأكولات النيوبوليتان

383
00:45:25,472 --> 00:45:30,072
.ولكن لا يمكنك ان تغادري أبدا

384
00:45:39,873 --> 00:45:41,373
!بورجيا العاهره

385
00:46:03,374 --> 00:46:05,023
هل يمكن أن تكون مع طفل؟

386
00:46:05,724 --> 00:46:07,674
.أشك حقا بتلك الإمكانية

387
00:46:10,075 --> 00:46:11,575
أين أنت, حبي؟

388
00:46:16,876 --> 00:46:22,876
.هناك امرأة في الغابة
.هي تعرف كل علاج هذه الارض توفرها

389
00:46:23,677 --> 00:46:25,177
.سوف يتم فحصي من قبلها

390
00:46:38,678 --> 00:46:43,439
<i>أنا أكره, وأنا أحب. لماذا, لك ان تسأل؟</i>

391
00:46:45,140 --> 00:46:50,380
<i>…لا أعرف. لكن ذلك يحدث, وأنا</i>

392
00:46:52,781 --> 00:46:53,781
...و

393
00:46:54,981 --> 00:46:55,981
كيف انا افعل؟

394
00:46:57,482 --> 00:46:58,956
<i>.انا أحترق...</i>

395
00:46:59,257 --> 00:47:01,382
.لا, في اللاتينية, من فضلك

396
00:47:07,183 --> 00:47:09,483
!إنه لمؤلم! إنه لمؤلم

397
00:47:11,784 --> 00:47:14,184
.هي كلمة كبيرة لـ حرق

398
00:47:15,885 --> 00:47:18,567
لماذا؟ لماذا انت أصبحت حبيبي؟

399
00:47:18,568 --> 00:47:19,285
لماذا؟

400
00:47:19,386 --> 00:47:22,086
.لأنه جعل لي عرضا
من من؟

401
00:47:23,687 --> 00:47:27,687
انت تمتعت من التشويق؟
الخطر؟ نعم؟

402
00:47:27,688 --> 00:47:31,688
!نعم! نعم
.أنا أعترف, أنا فعلت

403
00:47:31,689 --> 00:47:33,489
!ينبغي علي ان اسلخك وانت حي

404
00:47:35,790 --> 00:47:38,190
.لكن سأكون رحيما
.ستكون

405
00:48:06,791 --> 00:48:10,291
لك أن تقول لي كيف انت 
.ترغب أن تموت, باسكال

406
00:48:12,992 --> 00:48:14,192
أموت؟

407
00:48:32,993 --> 00:48:34,293
.بين ذراعيك

408
00:48:57,194 --> 00:49:01,694
,انت تحبين آخر
.الذي ليس هو زوجك

409
00:49:05,195 --> 00:49:10,695
.قريب منك. قريب جدا

410
00:49:11,196 --> 00:49:15,896
.أخبريني أكثر
.أنت سجينه هنا

411
00:49:16,297 --> 00:49:19,697
خطأ من ذلك؟
.خطئي

412
00:49:20,498 --> 00:49:21,543
.اغفري لي

413
00:49:22,244 --> 00:49:23,524
,انا عرفت أنه يريد أن يكون ملكا

414
00:49:23,525 --> 00:49:27,098
ولكن لم أكن أعرف أنه سيقيد
.مثل ساحرة رائعة كما كنت

415
00:49:28,999 --> 00:49:32,099
,ولكن لديك مستقبل
.بعيدا من هنا

416
00:49:32,900 --> 00:49:34,700
.حتى يديك تخبرني

417
00:49:37,901 --> 00:49:41,201
كيف يمكنني ان اغادر؟
.يمكنك أن تجعلينهم ينامون

418
00:49:42,702 --> 00:49:44,802
الجميع ينام, هم لا يفعلون؟

419
00:49:45,703 --> 00:49:48,203
فقط أبدا في ذلك الوقت
.نحن نريدهم فيه

420
00:49:55,604 --> 00:49:58,504
أنا وضعت القرية بأكملها في 
.النوم مرة واحدة, مع هذا

421
00:50:13,305 --> 00:50:16,305
,يتم إعداد المضاربه
.وينتظر توقيعك, قداستك

422
00:50:17,506 --> 00:50:18,361
الكل جاهز؟

423
00:50:18,462 --> 00:50:21,606
السفن المحملة بالنفط
.رست في كيفالونيا

424
00:50:24,607 --> 00:50:27,307
والأسطول التركي؟
.رست جنبا إلى جنب

425
00:50:32,208 --> 00:50:35,908
متى سيحدث هذا؟
.قد يكون قد حدث بالفعل

426
00:50:53,609 --> 00:50:55,409
.مضاربة بورجيا

427
00:51:50,000 --> 00:52:10,000
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HE787C4&\t}ترجمة
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HFF9851&\t}ALASHKA - K9WT



