1
00:00:01,227 --> 00:00:02,561
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,628 --> 00:00:05,896
أليك و أنا بصدد تشكيل تحالف للأعمال التجارية

3
00:00:05,965 --> 00:00:07,897
لا يمكنك اللعب بحياة شخص ما هكذا

4
00:00:07,967 --> 00:00:10,667
جايسون متقلب قليلاً
هل هذا هو ؟

5
00:00:10,735 --> 00:00:12,070
أنت متصلة بهؤلاء الإرهابيين

6
00:00:12,137 --> 00:00:14,072
حتى تصبحين صادقة معي

7
00:00:14,138 --> 00:00:16,340
نحن في طريقنا إلى قضاء الكثير من الوقت معاً

8
00:00:16,408 --> 00:00:18,976
كارلوس عبر جهاز اللاسلكي ، تعرضوا لكمين

9
00:00:19,044 --> 00:00:20,677
كيف علمت حركة التحرير 8 برياح هذا الأمر ؟

10
00:00:20,745 --> 00:00:23,180
هل تعتقد بأن لدينا شخص ما من الداخل يمد حركة التحرير 8 بالمعلومات ؟

11
00:00:23,247 --> 00:00:26,648
حسنا ، أنا لن أستبعد ذلك

12
00:00:31,990 --> 00:00:33,690
ألم تري سام ؟

13
00:00:48,772 --> 00:00:50,507
ما الذي تفعله بالخارج هنا يا سام ؟

14
00:00:50,574 --> 00:00:53,710
حفلة عيد ميلادك بالداخل

15
00:00:53,777 --> 00:00:55,944
تمنيت أن يكون هنا

16
00:00:56,011 --> 00:00:59,246
أنا أعلم أنك كذلك ، هو تمنى لو كان هنا أيضا

17
00:00:59,315 --> 00:01:04,051
أحيانا أبوك عليه فقط العمل الى وقت متأخر

18
00:01:04,120 --> 00:01:07,287
هل أبي غاضب مني ؟
اووه ، لا يا حبيبي

19
00:01:07,356 --> 00:01:09,124
لماذا عليه أن يغضب منك ؟

20
00:01:09,191 --> 00:01:11,026
هو أراد أن يكون هنا

21
00:01:11,092 --> 00:01:13,760
هو فقط لم يتمكن من العودة في الوقت المناسب

22
00:01:13,829 --> 00:01:17,998
الأخبار الجيدة أنك سوف تراه غداً

23
00:01:18,065 --> 00:01:22,602
سوف نعيد هذا كله مجدداً
و سيبدو الأمر كأنه لدينا عيدين ميلاد

24
00:01:26,206 --> 00:01:31,877
ماذا عن... هدية عيد الميلاد مبكرة ؟

25
00:01:31,946 --> 00:01:36,349
هذه من والدك

26
00:01:36,417 --> 00:01:37,950
انها ملفوفة جيداً

27
00:01:38,019 --> 00:01:40,452
اذا كنت لا تنوي فتحها ، كما تعلم أنا فضولية جداً

28
00:01:40,520 --> 00:01:42,922
اذاً ، علي فقط إلقاء نظرة خاطفة إلى داخلها بنفسي

29
00:01:51,497 --> 00:01:55,400
واااو ، رائع

30
00:01:55,468 --> 00:01:57,334
هل يمكنني اللعب قليلاً ؟

31
00:01:57,403 --> 00:01:59,070
سأنادي عليك عندما يحين وقت الكعك

32
00:02:03,007 --> 00:02:06,139
انظروا الى ما حصلت عليه
أوه ، ما هو ؟

33
00:02:07,913 --> 00:02:11,849
المستعمرون مقابل المتمردين
معركة جورجيا

34
00:02:12,768 --> 00:02:14,400
عظيم ، هذا رهيب

35
00:02:17,208 --> 00:02:19,105
أوه ، انظر ماذا لدينا

36
00:02:30,334 --> 00:02:33,768
في عام 2077 ، زمني ، مدينتي ، و عائلتي

37
00:02:33,837 --> 00:02:35,870
عندما قتل الارهابيون الالاف من الابرياء

38
00:02:35,939 --> 00:02:37,505
حكم عليهم بالاعدام

39
00:02:37,574 --> 00:02:38,975
كانت لهم خطط اخرى

40
00:02:39,042 --> 00:02:41,409
الة للسفر عبر الزمن ، أرسلتنا 65 عاماً للوراء

41
00:02:41,478 --> 00:02:43,012
أريد فقط أن أعود للمنزل

42
00:02:43,079 --> 00:02:46,147
و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه
اذا تغير التاريخ

43
00:02:46,216 --> 00:02:48,449
خططهم هي نشر الفساد و التحكم في الحاضر

44
00:02:48,517 --> 00:02:50,351
لكي يفوزوا في المستقبل

45
00:02:50,418 --> 00:02:52,519
و لكن مالم يخططوا له ، هو انا

46
00:02:53,134 --> 00:02:59,807
الموسم الثاني - الحلقة الخامسة
"Second Opinion"

47
00:02:59,807 --> 00:03:01,807
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

48
00:03:13,441 --> 00:03:15,041
أين أنت يا سيد أيشر ؟

49
00:03:25,051 --> 00:03:26,250
هذا لم يستغرق وقتاً طويلاً

50
00:03:26,318 --> 00:03:28,053
أليك أريد مساعدتك

51
00:03:28,122 --> 00:03:31,357
لا أستطيع التعامل مع قاعدة البيانات البدائية هذه

52
00:03:31,424 --> 00:03:32,423
هل وجدت أي شييء ؟

53
00:03:32,492 --> 00:03:33,793
لا يوجد أسم أيشر في أي مكان

54
00:03:33,861 --> 00:03:35,227
بحثت في بايرون ، التي يمتلكها القطاع الخاص

55
00:03:35,295 --> 00:03:36,994
اذاً لا توجد تقارير سنوية

56
00:03:37,062 --> 00:03:38,796
و القليل جداً من المواد الدعائية

57
00:03:38,864 --> 00:03:41,065
اذا كان أيشر هو من يديرها ، فهو يشبه أوز العظيم

58
00:03:41,134 --> 00:03:42,234
الأيدي على الرافعة

59
00:03:42,302 --> 00:03:46,337
جميع الستار... في 2077 ، البايرون هي واحدة من أفضل 20 شركات

60
00:03:46,439 --> 00:03:47,773
لديهم مقعد في الكونجرس

61
00:03:47,840 --> 00:03:49,641
و أيشر أوصلهم الى هناك

62
00:03:49,709 --> 00:03:52,209
حسناً ، في عام 2013 ربما يكونو غاضبين من التكنولوجيا أيضاً

63
00:03:52,277 --> 00:03:54,678
مجرد فكرة

64
00:03:54,713 --> 00:03:58,448
من فضلك واصل العمل في هذا الشأن
أجل ، سأفعل

65
00:03:58,551 --> 00:04:01,785
هل كل شيء بخير ؟
يبدو أنك منفعلة قليلا

66
00:04:01,853 --> 00:04:02,853
أنه

67
00:04:02,954 --> 00:04:07,757
عيد ميلاد سام اليوم ، و أنا فقط لست

68
00:04:07,826 --> 00:04:08,992
يجب أن أذهب

69
00:04:13,998 --> 00:04:16,633
اذاً ، ماذا لديك ؟
صداع هائل

70
00:04:16,701 --> 00:04:20,536
ترافيس و غارزا تحالفا ، حركة التحرير 8 انقسمت

71
00:04:20,605 --> 00:04:24,507
وكلتا المجموعتين تناشد الدوائر الانتخابية المختلفة كلياً

72
00:04:25,842 --> 00:04:28,243
ربما نرسل هذا الشخص وراءهم

73
00:04:28,312 --> 00:04:30,812
أعلم أنه يمكننا الحصول على مزيد من المعلومات حول ترافيس

74
00:04:30,880 --> 00:04:33,248
اذا تعقبنا العصابات التي أجبرها على الإنضمام له

75
00:04:33,317 --> 00:04:36,985
هل هذا طفلك ؟
نعم ، هل يمكننا التركيز ؟

76
00:04:37,053 --> 00:04:38,354
نعم ، و أنت تريدين مراقبة نوادي العصابات

77
00:04:38,421 --> 00:04:40,654
شرائط تسجيل و نظام تحديد للمواقع بالقمر الصناعي

78
00:04:44,727 --> 00:04:46,528
كم مرة تحصلين على تصريح زيارة لطفلك ؟

79
00:04:50,199 --> 00:04:53,601
تلك العصابات قذرة ، و هم يفتقرون إلى الانضباط

80
00:04:53,669 --> 00:04:57,170
جيش ترافيس الجديد ربما ينتهي به المطاف في القيام بعملنا

81
00:04:57,239 --> 00:04:58,606
نعم ، أتفق معك

82
00:04:58,672 --> 00:05:01,374
ولكن ، لقد قامو بتربية المحامين الخاصين بهم لسنوات حتى الآن

83
00:05:01,443 --> 00:05:04,578
لا نستطيع حتى الاقتراب من هؤلاء الأشخاص مع كاميرا الهاتف

84
00:05:04,646 --> 00:05:06,746
ليس في النوادي ، لكنهم لا يعيشون هناك

85
00:05:06,814 --> 00:05:09,850
أنهم يعيشون في الضواحي

86
00:05:09,916 --> 00:05:14,919
معظمهم يعيش في منازل كبيرة مع زوجات جميلات و 15 طفل

87
00:05:14,988 --> 00:05:16,756
ربما يكونو هم الاذكى

88
00:05:16,822 --> 00:05:20,592
هل يمكنني أخذ هذا ؟
نعم

89
00:05:26,667 --> 00:05:30,067
انظري يا كيرا ، أعلم أن هذا الأسبوع كان صعباً بالنسبة لك مع صديقتكي

90
00:05:30,136 --> 00:05:31,470
انا ذاهبة لرؤية ما يمكن للقسم السادس القيام به من أجلنا

91
00:05:31,536 --> 00:05:35,105
الموت

92
00:05:35,174 --> 00:05:40,545
الرجل بنفسه
نعم ، آسف لأني تأخرت

93
00:05:40,612 --> 00:05:41,945
أنا سعيد لمجرد أنك وافقت على مقابلتي

94
00:05:42,014 --> 00:05:43,482
أي شيء لمنعك من لعب هذا العرض

95
00:05:43,549 --> 00:05:44,748
عندما لا تريد أن تلعب

96
00:05:44,816 --> 00:05:48,050
ماذا يمكنني أن أقول ؟
أنا معجب بك

97
00:05:48,119 --> 00:05:49,753
علينا التحدث عن تأمين المدير

98
00:05:49,821 --> 00:05:52,122
والمسؤولية الائتمانية يا شريكي

99
00:05:52,190 --> 00:05:53,222
ما هذا ؟

100
00:05:53,292 --> 00:05:56,059
سيارة الشركة يمكنها أن تقلك للعمل
مستحيل

101
00:05:56,126 --> 00:05:57,627
اسكن على بعد حوالي خمس عمارات من هنا

102
00:05:57,696 --> 00:06:01,930
الناس تنتظر طوال حياتهم لرؤية مثل هذا التقييم يظهر للجمهور

103
00:06:01,999 --> 00:06:05,502
كل ما عليك فعله هو البقاء في قطعة واحدة حتى يحدث

104
00:06:05,569 --> 00:06:06,902
بدون و لكن

105
00:06:06,969 --> 00:06:08,870
أنا لم أوافق على القيام بأعمال تجارية معك حتى الآن

106
00:06:08,939 --> 00:06:11,774
أمور شكلية
يبدو أنك متأكد

107
00:06:11,842 --> 00:06:16,212
كل هذا لأنني أعرف ما يدور الجانب الآخر من هذا الباب

108
00:06:16,280 --> 00:06:19,348
والسؤال هو ، هل تعلمها أنت ؟

109
00:06:29,926 --> 00:06:33,929
أحضر الضوء الى هنا

110
00:06:41,036 --> 00:06:44,271
ما زالت تلك ال... رائحة الخادم الجديد

111
00:06:49,377 --> 00:06:53,579
اذاً
حسناً

112
00:06:53,647 --> 00:06:55,248
أنا سأخذك كشريك أصغر

113
00:06:55,316 --> 00:06:56,950
أنت تدرك تلك الأقلية ستكون رقم واحد

114
00:06:57,017 --> 00:06:59,118
بعد سنوات قليلة أيها الصبي الأبيض

115
00:06:59,186 --> 00:07:00,753
أنت عندك رأس المال ، و لكنك لا تستطيع تذكر أسماء

116
00:07:00,822 --> 00:07:04,123
لكل من فازو في المسابقات خلال العقد المقبل

117
00:07:04,192 --> 00:07:07,459
ما تريده ، و ما تحتاجه ، ستجده عندي

118
00:07:07,527 --> 00:07:10,696
انها 50: 50
بل 49: 51

119
00:07:10,764 --> 00:07:13,866
نسبتي هي 51 ، و نحن نسعى إلى المشروعات التي أهتم أنا بها

120
00:07:13,933 --> 00:07:16,368
أعلم أنهم متكافئين

121
00:07:16,435 --> 00:07:18,703
أنا أيضا بحاجة إلى مكان للعيش لجميع أولئك المساعدين

122
00:07:18,772 --> 00:07:20,240
سوف أرى ذلك

123
00:07:22,876 --> 00:07:24,308
لذا كيف تجد تأمين هذا المكان ؟

124
00:07:24,377 --> 00:07:26,144
يتم التحكم في كل المداخل بواسطة القياسات البيولوجية

125
00:07:26,212 --> 00:07:28,914
و بطاقات الدخول المشفرة

126
00:07:32,352 --> 00:07:34,618
أحتاج في الحقيقة أن نكون واضحين مع بعض

127
00:07:34,686 --> 00:07:37,820
لدي الكلمة الاخيرة في جميع العلوم التي نطورها و كيف نستخدمها

128
00:07:37,890 --> 00:07:39,956
وهذا هو الجميل في مشروعنا الصغير

129
00:07:40,025 --> 00:07:41,359
لا شيء يبدو لطيفاً

130
00:07:41,426 --> 00:07:46,263
في الوقت الذي ينتظرونه لتجريدك من أفكارك

131
00:07:46,330 --> 00:07:48,731
وهذا هو ، أنت وأنا شريكين

132
00:07:48,800 --> 00:07:53,270
هذه ليست الاجابة

133
00:07:53,338 --> 00:07:55,706
لديك الكلمة النهائية

134
00:08:13,757 --> 00:08:15,757
من أجل بناء الغد ، في حالة احتياجك للدعم

135
00:08:27,069 --> 00:08:28,537
كيرا ، هل لديكي دقيقة لي ؟
لا في الحقيقة

136
00:08:28,603 --> 00:08:32,339
هل يمكنك إعطائي دقيقة ؟
ااه ، عملية هروب ترافيس فيرتا

137
00:08:32,408 --> 00:08:34,707
لقد كنت أبحث عن من قام بتقييم عملياتنا

138
00:08:34,776 --> 00:08:36,544
ظننت أن ديلون قال أن إدارتنا تم تطهيرها

139
00:08:36,611 --> 00:08:38,077
صحيح ، و طلب مني أن مواصلة البحث

140
00:08:38,145 --> 00:08:40,245
لقد وجدت شيئاً لشخص يبدو جيداً

141
00:08:40,314 --> 00:08:42,682
الخمر ، المراهنات ، القروض المتعثرة ، و جميع المؤشرات المعتادة

142
00:08:42,751 --> 00:08:44,684
اذاً إعرضها على ديلون
انه لا يصدقها

143
00:08:44,753 --> 00:08:47,153
ويقول انها ليست كافية ، و لكنه سوف يستمع إليك

144
00:08:47,220 --> 00:08:50,122
صحيح ، يسمعني ، القطاع السادس ، جهات إتصالي السحرية

145
00:08:50,190 --> 00:08:51,690
لا ، لقد قدمت القضية مع المشتبه به

146
00:08:51,759 --> 00:08:53,392
لديه الدافع و الفرصة

147
00:08:53,461 --> 00:08:55,861
أنا فقط أعتقد أن المفتش لا يعطي هذا المراعاة الكاملة

148
00:08:55,930 --> 00:08:59,566
حسناً ، ضعيها على مكتبي و أنا سوف أجعله يراجعها

149
00:08:59,633 --> 00:09:03,369
كما لو كانت ستحدث فرقاً
شكراً

150
00:09:03,438 --> 00:09:07,672
هل هي بخير ؟
هذا سؤال جيد

151
00:09:24,190 --> 00:09:26,222
ما الذي يحدث هنا ؟

152
00:09:29,862 --> 00:09:31,862
انهم يخرجون ديلون

153
00:09:31,930 --> 00:09:33,763
ماذا ؟ لماذا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

154
00:09:33,831 --> 00:09:36,600
لا يمكنني قول المزيد

155
00:09:48,779 --> 00:09:51,149
لا

156
00:09:53,217 --> 00:09:54,282
أنت تمزح معي

157
00:09:54,351 --> 00:09:56,251
أنت تمزح معي
اللعنة

158
00:10:10,666 --> 00:10:12,199
شكراً لك

159
00:10:18,074 --> 00:10:23,311
أعتذر عن هذا
يحدث للأفضل منا

160
00:10:23,379 --> 00:10:28,714
نعم ، هذا كان أه
مكثف

161
00:10:28,783 --> 00:10:32,652
يوم رديء
هل تريدين التحدث عن هذا ؟

162
00:10:32,720 --> 00:10:36,690
مع شخص غريب تماماً ؟
الذي أنقذ حياتك الآن

163
00:10:36,758 --> 00:10:40,960
انها فقط أن... يوجد شخص ما كان يجب علي أن أكون معه اليوم

164
00:10:41,029 --> 00:10:45,264
من العائلة ؟
عيد ميلاد

165
00:10:45,332 --> 00:10:47,067
من الصعب نسيانهم

166
00:10:47,134 --> 00:10:51,136
خصوصاً مع الصغار

167
00:10:51,205 --> 00:10:53,506
ربما ستحصلين على الفرصة لاحقاً

168
00:11:12,825 --> 00:11:16,626
ما الذي يحدث ؟
لقد طردوه

169
00:11:24,189 --> 00:11:26,990
هذه هي المفتش نورا هاريس

170
00:11:27,059 --> 00:11:29,259
انها ستتولي إدارة هذا القسم من اليوم

171
00:11:29,327 --> 00:11:33,162
أعلم أن الجميع سوف يتعاون في جعل هذا الانتقال سلساً

172
00:11:33,231 --> 00:11:34,597
اتفقنا يا جماعة ، اسمعو

173
00:11:34,665 --> 00:11:37,099
بينما أنا أتعرف على ملفات القضايا الحالية

174
00:11:37,168 --> 00:11:40,002
سنقوم أيضا استعراض ما يبدو على أنه اختراق أمني

175
00:11:40,071 --> 00:11:44,240
و نتيجة لذلك ، ممنوع إستخدام أجهزة الكمبيوتر أثناء قيام الشؤؤون الداخلية ببحثهم

176
00:11:44,308 --> 00:11:47,108
غير مسموح بمغادرة المكتب ، و غير مسموح بإستعمال الهاتف المحمول

177
00:11:47,177 --> 00:11:48,290
هذا غير سار

178
00:11:48,317 --> 00:11:52,774
ولكن بمجرد احتواء الوضع ، فإن العمل سيكون كالمعتاد

179
00:11:52,816 --> 00:11:55,283
هذا كل شيء
هذا هراء

180
00:11:55,352 --> 00:11:56,686
المحقق فونيغرا

181
00:11:56,753 --> 00:11:58,153
سجل خدمتك نموذجي

182
00:11:58,221 --> 00:12:00,722
و الشئون الداخلية أجرت بالفعل تحقيق دقيق عنك

183
00:12:00,791 --> 00:12:02,558
أنا بحاجة لمساعدتكم اليوم ، و خلال هذه المرحلة الانتقالية

184
00:12:02,625 --> 00:12:03,891
حسناً

185
00:12:03,960 --> 00:12:05,761
أنا سوف أقوم بإجراء بعض المقابلات الشخصية فوراً

186
00:12:05,828 --> 00:12:08,805
كييرا كاميرون هي شريكتك ، لعدم وجود مصطلح أفضل؟

187
00:12:08,904 --> 00:12:10,397
أصبتي مرة اخرى
أريد التحدث معها

188
00:12:10,467 --> 00:12:12,166
أين هي ؟

189
00:12:14,069 --> 00:12:15,369
ما الذي حدث للتو ؟

190
00:12:15,438 --> 00:12:17,805
تم نصب كمين لي

191
00:12:17,872 --> 00:12:20,139
أنا في حاجة إلى تعليق مشكلة هذا ترافيس على شخص ما

192
00:12:20,208 --> 00:12:23,878
و هاريس هنا لتنظيف المكان

193
00:12:23,945 --> 00:12:26,546
ثقي بي ، انها لن تتردد في رمي أي شخص تحت الحافلة

194
00:12:26,614 --> 00:12:27,914
لذلك انتبهي لظهرك

195
00:12:32,387 --> 00:12:35,889
ما الذي يمكنني عمله لمساعدتك ؟

196
00:12:35,957 --> 00:12:38,491
عندما أحل هذا ، سوف أتصل بك

197
00:13:10,154 --> 00:13:12,122
جاسون
أهلاً

198
00:13:12,190 --> 00:13:16,326
لماذا تتعقبني ؟
آااه ، ماذا... السبب اني اتعقبك

199
00:13:16,395 --> 00:13:19,362
حسناً ، نعم ، نحن جميعاً متفقون على أنك كنت تتعقبني وتلاحقني

200
00:13:19,431 --> 00:13:22,132
نعم ، يتوجب علي الحصول على القهوة

201
00:13:22,199 --> 00:13:23,733
انتظر ، سوف أحضر لك القهوة
فقط أخبرني بما تريده

202
00:13:23,801 --> 00:13:27,036
كابتشينو
لماذا تتعقبني ؟

203
00:13:27,104 --> 00:13:29,940
ااه صحيح ، كما تعرف ، لدي شيء ما لك

204
00:13:30,007 --> 00:13:31,407
ما هذا ؟

205
00:13:31,475 --> 00:13:34,978
لدي بعض المهارات الجيدة جداً لرجل في نوع عملك

206
00:13:35,046 --> 00:13:38,279
إذا كنت مهتما بالسفر عبر الزمن ، أليس كذلك ؟

207
00:13:38,348 --> 00:13:41,884
أعلم أنك كذلك

208
00:13:41,952 --> 00:13:44,654
اه ، ربما يجب علينا أن نأخذ هذا للخارج

209
00:13:44,720 --> 00:13:48,657
حسناً ، حسناً

210
00:13:48,725 --> 00:13:50,425
سوف نعود

211
00:13:53,729 --> 00:13:57,297
السيدة الملعونة في مكتب ديلون تبحث عنكي

212
00:13:57,366 --> 00:14:01,569
نعم، نحن صديقتان قديمتان
أنت تمزحين

213
00:14:01,636 --> 00:14:04,103
انسى ذلك

214
00:14:04,172 --> 00:14:05,505
فقط رتبي كل شيء مع بعضه ، هل نحن متفقين ؟

215
00:14:05,575 --> 00:14:08,176
أنا بخير ، اسمعني

216
00:14:08,243 --> 00:14:10,410
إننا نطارد ذيلنا

217
00:14:10,478 --> 00:14:12,680
من يقف للاستفادة من تهميشنا ؟

218
00:14:12,746 --> 00:14:14,180
حركة التحرير 8

219
00:14:14,248 --> 00:14:16,382
لقد ألغينا بالفعل احتمالية أن يكون هناك جاسوس في هذه الإدارة

220
00:14:16,451 --> 00:14:17,451
ربما فاتنا ذلك

221
00:14:17,517 --> 00:14:19,318
يجب أن يكون هناك مكان آخر للبحث

222
00:14:19,387 --> 00:14:20,954
بعض الطرق الأخرى للبحث

223
00:14:21,021 --> 00:14:24,991
لا ، قمنا ، لقد بحثنا عبر ...العميل الخاص كاميرون

224
00:14:25,060 --> 00:14:27,492
يسرني أن أراكي مرةً أخرى ، أيمكنكي الانضمام لي ؟

225
00:14:27,561 --> 00:14:31,297
كييرا ليست مع الشرطة... رسمياً

226
00:14:31,363 --> 00:14:33,865
لذلك رسمياً ، ليس لديها ما يدعو للقلق

227
00:14:33,933 --> 00:14:35,166
أسميها مجاملة

228
00:14:35,234 --> 00:14:36,868
ما زال لديها الحق في الحصول على محامي الإدارة

229
00:14:36,936 --> 00:14:40,005
هل يجب علينا إحضار محامي ؟
هل يجب عليكي ؟

230
00:14:40,073 --> 00:14:42,105
أنا واثقة من انهاء ذلك بسرعة

231
00:14:42,173 --> 00:14:45,275
هذا لم يكن الجواب
كييرا

232
00:14:47,513 --> 00:14:49,414
أليك

233
00:14:49,481 --> 00:14:52,382
أليك أنا آمل حقاً أنك تسمعني الآن

234
00:14:57,389 --> 00:15:00,323
تاريخ اليوم هو 15 مارس عام 2013

235
00:15:00,391 --> 00:15:03,060
يتواجد هنا المفتش نورا هاريس

236
00:15:03,128 --> 00:15:07,329
و المحقق إد لام و العميل الخاص كييرا كاميرون

237
00:15:07,397 --> 00:15:10,133
دوائر النانو وأجهزة الترحيل

238
00:15:10,199 --> 00:15:11,600
أنها لا تتطلب التبريد الفائق

239
00:15:11,669 --> 00:15:13,569
لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في ظل الظروف العادية

240
00:15:13,637 --> 00:15:14,870
كييرا

241
00:15:14,938 --> 00:15:16,271
دع السجل يظهر العميل الخاص كاميرون

242
00:15:16,339 --> 00:15:18,806
قد رفعت يدها اليمنى أمام المجلس

243
00:15:18,875 --> 00:15:20,207
هاتفها المحمول

244
00:15:20,276 --> 00:15:23,378
علي الذهاب
مرحبا ، هل هذه كييرا ؟ انتظر انتظر

245
00:15:25,548 --> 00:15:26,849
نحن نحقق مع المشتبه به الممكن

246
00:15:26,916 --> 00:15:29,416
سنحتاج هاتفك إلى أن يتم السماح لك بالمغادرة

247
00:15:29,485 --> 00:15:32,587
لا تقلقي ، يمكنني مسحه من طرفي

248
00:15:37,892 --> 00:15:39,026
ما الذي يفعله هو هنا ؟

249
00:15:39,094 --> 00:15:40,861
لقد طلبت من عميل جاردنر للانضمام إلينا

250
00:15:40,928 --> 00:15:43,797
يضمن الطرف الثالث الشفافية لنا جميعاً

251
00:15:43,865 --> 00:15:47,468
تخيلي ، أنا هنا لحمايتك

252
00:15:47,537 --> 00:15:48,970
هذه هي مطاردة الساحرات الخاصة بكي ؟

253
00:15:49,036 --> 00:15:52,338
دعو السجل يظهر أيضا أن عميل غاردنر من (سي اس اي اس ) قد انضم لنا

254
00:15:52,407 --> 00:15:53,873
في حال نفدت منكي الأسئلة ؟

255
00:15:53,941 --> 00:15:57,411
فقط فكري في هذا على أنه استكمال للقائنا السابق يا كيرا

256
00:15:57,479 --> 00:15:59,713
يمكن أن يكون بهذه السهولة

257
00:15:59,781 --> 00:16:01,147
الان

258
00:16:01,215 --> 00:16:04,616
سجلك يقوم بالتآمر علي

259
00:16:04,685 --> 00:16:06,853
في الأساس ، أنت هنا بناءاً على تعهدك

260
00:16:06,921 --> 00:16:08,755
التي تدعمها بعض فتات الخبز الإلكترونية

261
00:16:08,823 --> 00:16:10,522
هذا كله يقود لمكان واحد

262
00:16:10,591 --> 00:16:11,991
القطاع السادس

263
00:16:12,059 --> 00:16:14,293
وهي منظمة مدعومة على ما يبدو من قبل حكومة الولايات المتحدة

264
00:16:14,361 --> 00:16:18,564
حتى الآن فلا مكتب التحقيقات الفيدرالي أو وكالة الأمن القومي
سبق أن سمعت عنه

265
00:16:18,632 --> 00:16:23,503
كيف يعقل ذلك ؟
هذا ما أريد معرفته

266
00:16:23,571 --> 00:16:27,438
المفتش ديلون قبل أوراق اعتمادك لأنك فعالة

267
00:16:27,506 --> 00:16:30,374
أنا معجب بحماسته

268
00:16:30,443 --> 00:16:31,843
و لكن انظري الى أين أوصلته

269
00:16:31,911 --> 00:16:36,047
وفعاليتك هذه موضع نقاش ، بكل صراحة

270
00:16:36,115 --> 00:16:38,883
نحن نود أن نعرف ماذا سيقول الظاببط المسؤول عن قضيتك

271
00:16:38,952 --> 00:16:41,285
يمكنك استدعاؤه هو أو هي

272
00:16:41,352 --> 00:16:44,554
الان

273
00:16:44,623 --> 00:16:45,622
كييرا ، هذا أمر خطير

274
00:16:45,690 --> 00:16:48,592
أنا بحاجة إلى الوقت لبناء غطاء جديد لك
هذا لن ينجح

275
00:16:48,659 --> 00:16:50,393
أنا تقريبا وصلت عند المختبر ، فقط عطليهم حتى أصل إلى هناك

276
00:16:50,461 --> 00:16:53,496
هل هذا بسبب أن عليك أن تخترع ؟

277
00:16:53,565 --> 00:16:55,867
كاميرون ، الاسم

278
00:16:55,935 --> 00:16:58,234
أنا ان أخبرك شيئاً عني

279
00:16:58,302 --> 00:17:01,704
وسطائي أو القطاع السادس

280
00:17:01,773 --> 00:17:04,574
إذا كنت تبحث عن مصدر التسريب ، افحص جهاز الكمبيوتر الخاص بي

281
00:17:04,641 --> 00:17:06,408
راقب هاتفي

282
00:17:06,476 --> 00:17:09,345
نحن نفعل ذلك

283
00:17:09,412 --> 00:17:10,646
انتظري لحظة

284
00:17:12,683 --> 00:17:14,483
و الآن هذا مثير للاهتمام

285
00:17:14,550 --> 00:17:17,518
لا يوجد شيء هنا عن عائلتها

286
00:17:17,586 --> 00:17:19,254
ولكننا تحدثنا عنهم عندما التقينا

287
00:17:19,321 --> 00:17:22,757
وحتى الآن ، هم غائبون تماماً من سجلك

288
00:17:22,825 --> 00:17:24,126
أنت لم تفهمني

289
00:17:24,193 --> 00:17:26,128
شخص ما كان من المفترض أن تكون معه ؟

290
00:17:26,196 --> 00:17:29,764
أحد أفراد عائلتك ، الابن

291
00:17:29,832 --> 00:17:33,769
و اليوم هو عيد ميلاده

292
00:17:33,836 --> 00:17:35,637
حسناً يا كييرا ، أنا أعمل لكي سجلاً جديداً

293
00:17:35,703 --> 00:17:37,838
فقط عطليهم

294
00:17:41,744 --> 00:17:43,911
هل إبنك مع زوجك ؟

295
00:17:43,979 --> 00:17:49,315
ليس لدي عائلة

296
00:17:49,384 --> 00:17:53,586
ما هذا ؟

297
00:17:53,655 --> 00:17:54,921
هل أستطيع استعادة ذلك مرة أخرى؟

298
00:17:54,990 --> 00:17:58,324
هل هذا شيء آخر من أوهامكي يا كاميرون ؟

299
00:17:58,393 --> 00:18:02,494
أعضاء الحكومة المزيفين الذين وظفوكي ، والأسرة التي تحبكي

300
00:18:02,561 --> 00:18:04,029
أعدها لي

301
00:18:04,098 --> 00:18:06,498
لا توجد شهادة ميلاد
كم عمره ؟

302
00:18:06,566 --> 00:18:08,734
سبعة ، ثمانية

303
00:18:08,803 --> 00:18:12,604
لا توجد شهادة زواج
نحن سنجده

304
00:18:12,673 --> 00:18:14,407
و عندها سوف نجدكي

305
00:18:16,576 --> 00:18:19,311
لا يمكنك

306
00:18:19,377 --> 00:18:22,313
أظن أنه سيفوت ذلك
انه غير موجود

307
00:18:22,380 --> 00:18:25,516
أنا سأقتلك
كييرا ، إهدأي

308
00:18:30,023 --> 00:18:32,756
كييرا ، كييرا

309
00:18:32,824 --> 00:18:37,694
أتعلمون ، أعتقد أننا قد نتوصل الى شيء هنا

310
00:18:37,762 --> 00:18:41,164
كاميرون

311
00:18:41,233 --> 00:18:43,400
من أنت ؟
من أنت ؟

312
00:18:43,468 --> 00:18:44,600
يمكنني أن أشتكي منكي للسلطات الأعلى بسبب هذا

313
00:18:44,669 --> 00:18:47,637
الضابط كاميرون ، أنت هددت لتو حياة زميلك الضابط

314
00:18:47,706 --> 00:18:50,639
أحتاج لرؤية أنه يمكنكي استعادة السيطرة على عواطفكي

315
00:18:50,708 --> 00:18:53,108
ماذا ؟
هذا يسمى اعتداء

316
00:18:53,177 --> 00:18:56,213
أنا السيد فايرويزر من النيابة العامة

317
00:18:56,280 --> 00:18:57,314
أنا آسفة... أنا

318
00:18:57,380 --> 00:19:00,348
أنا الى هنا من اجل مراجعة تقييمكي النفسي

319
00:19:00,416 --> 00:19:02,017
أحتاج لدقيقة

320
00:19:02,085 --> 00:19:03,552
قفي ، أنت لن تذهبي إلى أي مكان

321
00:19:03,620 --> 00:19:05,153
نحن نشعر بالقلق بأنك تشكلين خطراً على نفسك

322
00:19:05,221 --> 00:19:09,522
و على الاخرين
و لذلك أجعلك خارج الخدمة

323
00:19:14,650 --> 00:19:18,753
دعينا نبدأ بولدكي سام

324
00:19:23,460 --> 00:19:25,193
سأعود بعد قليل
انتظري ، نحن لم ننتهي

325
00:19:25,261 --> 00:19:27,429
يا جيف
دعها تخرج دموعها

326
00:19:29,698 --> 00:19:33,233
ومن الواضح أن علاقتكي مع سام تضغط عليكي بطريقة ما

327
00:19:33,301 --> 00:19:34,801
علاقتي

328
00:19:34,870 --> 00:19:38,773
دعينا نحصل على بعض التوضيحات حتى
نتمكن من إعادتك مرة أخرى الى العمل

329
00:19:38,840 --> 00:19:40,806
أليك

330
00:19:40,875 --> 00:19:42,241
لا ، سام

331
00:19:42,309 --> 00:19:43,575
كييرا ، أقترح عليك ألا تختبريني

332
00:19:43,643 --> 00:19:45,044
لدينا فقط الكثير من الوقت

333
00:19:45,113 --> 00:19:45,945
كم المتبقي من الوقت ؟

334
00:19:46,014 --> 00:19:47,146
عملت جزء من شفرة (سي أم أر) الخاصة بكي

335
00:19:47,215 --> 00:19:48,881
أنا على دراية بتاريخكي الشخصي

336
00:19:48,950 --> 00:19:50,317
ولدي إمكانية الوصول إلى كل ملفاتك

337
00:19:50,385 --> 00:19:53,420
لذلك أنا على يقين من أننا يمكن أن نعيدكي للعمل في وقت قليل

338
00:19:53,487 --> 00:19:54,820
أنت لا تجيب على سؤالي

339
00:19:54,888 --> 00:19:56,789
أقوم بتوفير تجربة العلاج الأصلية

340
00:19:56,858 --> 00:19:58,858
كم المتبقي من الوقت ؟

341
00:19:58,926 --> 00:20:00,960
تشعرين بما يكفي من الضغط في الوقت الراهن

342
00:20:01,028 --> 00:20:04,130
كم المتبقي من الوقت لماذا ؟

343
00:20:04,198 --> 00:20:05,698
لا شيء

344
00:20:14,239 --> 00:20:15,573
كم المتبقي من الوقت ؟

345
00:20:15,641 --> 00:20:18,242
أود أن أراك تعملين من الناحية العملية خلال ساعة

346
00:20:18,311 --> 00:20:21,814
و اذا لم أكن كذلك ؟

347
00:20:21,882 --> 00:20:24,448
إذا وجدتك في كفاءة استخدام أقل من 80 في المئة

348
00:20:24,518 --> 00:20:28,085
الذاكرة التي تسبب لك معظم الضيق

349
00:20:28,153 --> 00:20:33,157
سوف تمحى

350
00:20:33,225 --> 00:20:36,394
أحتاج الى عودة ال سي او ام الخاص بي
بالتأكيد ، لهذا السبب أنا هنا

351
00:20:36,462 --> 00:20:39,998
و لكن نوبة الغضب التي حدثت لكي مؤخراً
هذه لم تكن نوبة غضب

352
00:20:40,066 --> 00:20:43,300
انهم يحاولون الامساك بي

353
00:20:47,104 --> 00:20:51,007
كما قلت ، سجلك مثالي

354
00:20:51,076 --> 00:20:52,675
ولكن بعد أن تم تعيينها في هذه الإدارة

355
00:20:52,743 --> 00:20:55,011
أنت قد شاركت في بعض استدعاءات مشكوك فيها

356
00:20:55,080 --> 00:20:56,847
اذا كانت ذلك تفسيركي للموقف

357
00:20:56,915 --> 00:20:58,181
فسر لي هذا

358
00:20:58,249 --> 00:21:00,016
كيف تكون كاميرون دائماً متقدمة بخطوة واحدة فقط عنا ؟

359
00:21:00,084 --> 00:21:01,917
لا يمكن أن تكون كييرا هي حركة التحرير 8

360
00:21:01,985 --> 00:21:03,685
من أين تحصل على معلوماتها ؟
القطاع 6

361
00:21:03,754 --> 00:21:06,221
إنه غير موجود
حسناً ، كما تقول داذماً

362
00:21:06,290 --> 00:21:10,451
ألا تخجل من تضييع حياتك المهنية على إمراة لا يثق بها أحد ؟

363
00:21:10,560 --> 00:21:11,894
أنت لا تعمل بجانبها كل يوم، أتفهمني ؟

364
00:21:11,962 --> 00:21:13,462
انها ، انها تقوم ببعض المخاطر

365
00:21:13,531 --> 00:21:15,630
مخاطر مجنونة لإسقاط حركة التحرير 8

366
00:21:15,699 --> 00:21:16,999
لدي تفسير مختلف

367
00:21:17,067 --> 00:21:19,668
أعتقد أن القسم السادس هو أسطورة صنعتها

368
00:21:19,735 --> 00:21:21,903
هروب ترافيس فيرتا لا يزال لغزاً

369
00:21:21,971 --> 00:21:25,506
و كذلك الحال بالنسبة الى معجزة نجاتها خلال تبادل إطلاق النار

370
00:21:25,574 --> 00:21:29,110
إلا إذا كنت تدرك حركة التحرير 8 لن تقتل عميلهم

371
00:21:29,179 --> 00:21:31,813
مخبرهم

372
00:21:31,881 --> 00:21:36,783
هل أنت متأكد من عدم وجود بعض الضوء الذي يمكنك أن تسلط عليه يا كارلوس ؟

373
00:21:36,851 --> 00:21:39,554
هل أنت متأكد أنك ليس لديك بعض الأسئلة الخاصة بك ؟

374
00:21:43,058 --> 00:21:46,693
دعني أتحدث الى أليك
أليك

375
00:21:46,760 --> 00:21:49,462
هل يستطيع مساعدتكي في تعديل سلوكك ؟

376
00:21:49,530 --> 00:21:51,964
حسناً ، هو قام بإختراعك

377
00:21:52,032 --> 00:21:53,899
و أنت تحاول تعديل سلوكي

378
00:21:53,966 --> 00:21:56,701
و لذلك أود أن أقولها بصوت مدوي
نعم

379
00:21:56,769 --> 00:21:58,336
نعم

380
00:21:58,404 --> 00:22:02,507
هل هو من اخترعكي ؟
أليك سادلر

381
00:22:05,812 --> 00:22:10,514
صحيح ، هل أنتم على اتصال ؟

382
00:22:10,583 --> 00:22:13,318
أيضا صحيح

383
00:22:13,385 --> 00:22:17,454
اذا ، هل يمكنني ؟

384
00:22:17,523 --> 00:22:20,191
أرجوك يا أليك كن هناك

385
00:22:20,259 --> 00:22:23,728
توقيع البدلة ....اختفى

386
00:22:23,794 --> 00:22:27,796
ال سي أم أر خارج الخدمة

387
00:22:27,865 --> 00:22:29,565
هيا

388
00:22:42,979 --> 00:22:45,880
مرحبا
من هذا ؟

389
00:22:45,949 --> 00:22:47,783
مرحبا يا أليك

390
00:22:50,253 --> 00:22:51,885
هراء

391
00:22:51,954 --> 00:22:53,821
ماذا كنت تقصدين عندما قلتي أن سام غير موجود ؟

392
00:22:53,890 --> 00:22:56,858
أرجوك ، دعني أتحدث مع أليك

393
00:22:56,926 --> 00:22:59,426
و أقسم بأنه يمكننا التحدث عن سام

394
00:23:09,204 --> 00:23:12,473
أليك

395
00:23:12,542 --> 00:23:15,141
كييرا ، لقد عدتي
فقط للحظة واحدة

396
00:23:15,209 --> 00:23:17,710
ماذا حدث ؟
ال سي أم أر الخاص بكي توقف تماماً

397
00:23:20,282 --> 00:23:22,883
اه ، المعالج المعرفي ، رائع

398
00:23:22,949 --> 00:23:25,851
قياساتي البيولوجية تتطلب تقييم نفسي

399
00:23:25,920 --> 00:23:27,520
أيوجد عندكم طبيب نفسي ؟

400
00:23:27,589 --> 00:23:29,155
ماذا فعلت ؟
لا شيء

401
00:23:29,223 --> 00:23:33,125
هل هذا ما تعتقدينه ؟

402
00:23:33,194 --> 00:23:34,494
لقد فقدت أعصابي

403
00:23:34,562 --> 00:23:37,729
وبالتالي د/الشعور الغريب أبعدنا
شيء لا يصدق

404
00:23:37,798 --> 00:23:41,567
دعيني أفحص الشفرة

405
00:23:41,634 --> 00:23:43,734
أنت محبوسة
لا يوجد مشغل خارجي لديه تصريح بالدخول

406
00:23:43,803 --> 00:23:46,504
حتى يتم الانتهاء من نتائج المراجعة

407
00:23:46,573 --> 00:23:49,540
حتى أليك سادلر
أنا من صممك

408
00:23:49,609 --> 00:23:51,976
سوف .. أصممك

409
00:23:52,045 --> 00:23:54,979
ماذا تعتقدين أنه يتعين علي تغييره عندما يحين الوقت لي لتصميمك ؟

410
00:23:55,048 --> 00:23:58,382
إزالة القدرة على محو ذكرياتي

411
00:23:58,450 --> 00:24:00,117
فقط تلك الذكريات التي تسبب الضيق

412
00:24:00,186 --> 00:24:04,154
مما يؤدي إلى اختلال الوظائف

413
00:24:04,223 --> 00:24:07,191
فقط حياتي كلها اذا تم ذلك

414
00:24:07,259 --> 00:24:09,693
أنت لن تتعرفي علي

415
00:24:09,762 --> 00:24:13,063
أنا لن أعرف أي أحد

416
00:24:13,131 --> 00:24:14,564
أنا سوف أجد شيئا ما

417
00:24:17,636 --> 00:24:19,501
الوقت انتهى

418
00:24:29,114 --> 00:24:33,716
حسناً ، تقييم كامل للصحة النفسية خلال ساعة واحدة أو أقل

419
00:24:33,784 --> 00:24:35,785
لنفعلها

420
00:24:35,854 --> 00:24:38,588
أنت تبدين مستاءة للغاية بشأن ابنكي سام

421
00:24:38,655 --> 00:24:41,758
أنا أفتقده أكثر مما يمكنني قوله

422
00:24:41,826 --> 00:24:45,095
لذلك كنت قد قمعت الحزن ، و حولته الى غضب

423
00:24:45,163 --> 00:24:48,664
أخشى أنني قد لا أعود إليه

424
00:24:48,732 --> 00:24:51,466
أنا لا أرى أي شيء في الملف الخاص بك عن الانفصال أو الطلاق

425
00:24:51,534 --> 00:24:52,800
فكيف أنت لم تقابليه ؟

426
00:24:52,869 --> 00:24:54,568
لأنه لم يولد بعد

427
00:24:54,638 --> 00:24:57,774
ما الذي يجعلكي تعتقدين ذلك ؟

428
00:24:57,841 --> 00:25:02,378
لأنه لم يولد بعد

429
00:25:02,446 --> 00:25:05,147
أنت لا تعرف ما هو الزمن الان ؟

430
00:25:05,215 --> 00:25:06,781
لا يوجد سجل للهوس في الأسرة

431
00:25:06,849 --> 00:25:10,319
نحن في عام 2013
أنا في عام 2013

432
00:25:10,387 --> 00:25:14,655
انه عيد ميلاد أبني و هو لم يولد بعد

433
00:25:14,724 --> 00:25:17,091
كسر نفسي شديد
لا

434
00:25:17,160 --> 00:25:20,295
هل تعلمين أين أنت ؟
أقصد ، متى ؟

435
00:25:20,362 --> 00:25:21,429
انظر حولك

436
00:25:21,497 --> 00:25:23,130
نحن في عام 2013
انها كذلك

437
00:25:23,198 --> 00:25:27,268
ويستخدمون هذه لتجفيف أيديهم

438
00:25:27,335 --> 00:25:31,739
مرحباً ، هل أنت لوحدك ؟
نعم

439
00:25:31,808 --> 00:25:36,008
لدينا مشكلة
نعم ، بدون مزاح

440
00:25:36,076 --> 00:25:39,445
وضعت بعض الملفات عليكي ، من أجل ديلون

441
00:25:39,513 --> 00:25:41,112
كان هذا قبل نتأكد من أجندتكي

442
00:25:41,181 --> 00:25:44,717
لقد أرغمني على تعقبكي
كيف بدقة ؟

443
00:25:44,786 --> 00:25:46,753
حسنا، إذا قامت نورا أو غاردنر بالنظر إليهم

444
00:25:46,821 --> 00:25:48,287
هذه الملفات قد تسبب لكي مشاكل

445
00:25:48,356 --> 00:25:49,823
ربما

446
00:25:49,890 --> 00:25:52,290
هناك آثار خلايا لك تضعكي في الأماكن التي لا ينبغي أن تكون فيها

447
00:25:52,358 --> 00:25:54,125
شريط الفيديو أيضاً ، من محطة توليد الكهرباء

448
00:25:54,193 --> 00:25:55,893
عندما قتلت حركة التحرير 8 فريقنا الهجومي ، في الوقت الذي كنت

449
00:25:55,962 --> 00:25:57,995
هل يمكنكي محوها ؟

450
00:25:58,064 --> 00:25:59,665
نورا و جاردنر قامو بحبسي

451
00:25:59,732 --> 00:26:02,067
هناك فريق للمعلومات يحاول اختراق جدران الحماية الخاصة بي بينما نحن نتكلم

452
00:26:02,135 --> 00:26:04,035
انها فقط مسألة وقت

453
00:26:04,103 --> 00:26:09,607
هناك برنامج محمل عليها سيقوم بمسح النظام بالكامل

454
00:26:09,675 --> 00:26:12,676
اذا تمكنت من الدخول الى مكتبك

455
00:26:12,744 --> 00:26:14,679
حسناً

456
00:26:18,717 --> 00:26:21,786
بيتي

457
00:26:21,854 --> 00:26:24,688
و ماذا أيضا في هذه الملفات ؟

458
00:26:24,755 --> 00:26:26,422
ذهبت مرة الى إجتماع لحركة التحرير 8

459
00:26:26,491 --> 00:26:31,160
كانت شيء على مستوى القاعدة ، والبحث عن ديلون

460
00:26:31,228 --> 00:26:34,229
و لكنها لم تكن عقوبات بالظبط

461
00:26:34,298 --> 00:26:40,235
انهم سوف يظنون أنكي الجاسوسة
أنا في مأزق كبير أيضاً

462
00:26:40,303 --> 00:26:43,405
أحتاج الى نظام أسلحتي نشطاً للتمويه

463
00:26:43,474 --> 00:26:45,975
أنا غير قادر على تبرأتك ، مشكلة الجذور الخاصة بكي لا تزال باقية

464
00:26:46,042 --> 00:26:47,308
هذا لا يمكنه الانتظار

465
00:26:47,378 --> 00:26:49,845
ضابطة جيدة قد يتم القبض عليها لمجرد القيام بوظيفتها

466
00:26:49,913 --> 00:26:51,279
أنت في حاجة للتعامل مع خسارتك

467
00:26:51,348 --> 00:26:54,282
لمعالجة قدماً حول السبب الكامن وراء قلقك

468
00:26:54,351 --> 00:26:57,652
و الأهم من ذلك ، شعورك بالذنب
أي ذنب ؟

469
00:26:57,720 --> 00:27:01,856
كييرا ، أنت تخليت عن طفلك

470
00:27:18,740 --> 00:27:23,644
هل يبدو هذا مثل عام 2077 ؟

471
00:27:23,712 --> 00:27:26,547
المكتب يبدو قديماً

472
00:27:26,614 --> 00:27:31,383
كن على اتصال مع ظابط الخدمة الخاص بك

473
00:27:31,452 --> 00:27:33,820
لا تقدر ، أيمكنك ذلك ؟

474
00:27:33,887 --> 00:27:36,789
لأن سي بي أس غير موجود في الماضي

475
00:27:36,857 --> 00:27:40,392
و لكنني تحدثت مع أليك سادلر
البالغ من العمر 18 عاماً

476
00:27:40,460 --> 00:27:43,628
انه لم يقم بإختراعك بعد

477
00:27:51,637 --> 00:27:55,005
أنا أواجه قضايا تتصل مع خوادم سي بي أس

478
00:27:55,074 --> 00:27:57,442
لقد سافرت عبر الزمن الى الماضي

479
00:27:57,510 --> 00:28:00,410
لقد تركت ورائي كل شخص كنت اهتم بأمره في يوم ما

480
00:28:00,479 --> 00:28:04,548
اذاً أخبرني من فضلك ، كيف بالظبط يفترض علي أن أعمل ؟

481
00:28:04,616 --> 00:28:07,217
هذا سؤال ممتاز

482
00:28:07,286 --> 00:28:11,389
هل تنوي الرد عليه ؟
اذا كانت هذه هي سنة 2013

483
00:28:11,456 --> 00:28:13,757
اذاً ، برنامجك لا يستجيب معي

484
00:28:13,826 --> 00:28:16,359
أنا لا يمكن تقييمي بسبب عدم وجود النيابة العامة

485
00:28:16,428 --> 00:28:18,629
بيتي روبرتسون

486
00:28:18,697 --> 00:28:20,763
هل يمكنكي الانضمام الينا ؟

487
00:28:20,832 --> 00:28:23,666
كاميرون

488
00:28:23,735 --> 00:28:26,736
أنت لا تزالين غير بعيد عن الخطاف

489
00:28:35,367 --> 00:28:37,467
بيتي هي جاسوس حركة التحرير 8 ، دعك من ذلك

490
00:28:37,535 --> 00:28:39,436
اجلسي

491
00:28:44,374 --> 00:28:46,807
هل تريدين إخبار كارلوس عن نتيجة ما وجدناه ؟

492
00:28:46,876 --> 00:28:50,111
هناك عدد من الملفات المحمية المخبأة على القرص الصلب الخاص ب بيتي

493
00:28:50,180 --> 00:28:52,382
ونحن لم نتمكن من فتحهم جميعاً حتى الآن

494
00:28:52,448 --> 00:28:54,516
و لكن الملف الذي فتحناه كان مضيئاً

495
00:28:54,584 --> 00:28:58,085
أنت حضرتي إجتماع حركة التحرير 8

496
00:28:58,152 --> 00:29:00,001
بيتي

497
00:29:02,001 --> 00:29:04,098
نعم ، أنا حضرت إجتماع مصغر

498
00:29:04,099 --> 00:29:05,833
و لكن فقط لمعرفة كيفية تنظيمهم

499
00:29:05,901 --> 00:29:09,335
و لكن لم تكلف نفسك العناء بينما لديك كييرا
و القطاع السادس ليمدوك بالمعلومات العظيمة ؟

500
00:29:09,404 --> 00:29:10,905
لأن ديلون أراد التسلل إلى المجموعة

501
00:29:10,973 --> 00:29:12,306
كنت فقط أقوم بعملي

502
00:29:12,373 --> 00:29:15,074
اذن ، فسري لي لماذا لا يوجد تسجيل ل ديلون مطلقاً يعطي فيه مثل هذا الأمر

503
00:29:15,143 --> 00:29:17,977
حسناً ، انه في الملفات

504
00:29:18,045 --> 00:29:21,914
لقد رأيته ، أنا رأيته يا كارلوس ، أقسم لك

505
00:29:21,983 --> 00:29:26,320
أنت تعلمين أنه لا يوجد ملف يا بيتي

506
00:29:26,387 --> 00:29:28,754
خذها الى الحجز
لا ، يوجد ملف هناك

507
00:29:28,822 --> 00:29:30,888
هذا أمر مثير للسخرية
اتهامات رسمية معلقة

508
00:29:30,957 --> 00:29:31,924
أنت فقط لم تنظر

509
00:29:31,992 --> 00:29:32,926
حسناً ، دعني

510
00:29:32,993 --> 00:29:34,059
سأجد هذا الملف لك

511
00:29:34,128 --> 00:29:35,161
هذا الاجتماع انتهي يا انسة روبرتسون

512
00:29:35,228 --> 00:29:37,830
اسمعني ، أنت فقط لم تعثر على الملف ، ان الملف هناك

513
00:29:37,897 --> 00:29:39,631
هل أنتم تمزحون معي ؟

514
00:29:39,700 --> 00:29:41,134
هل أنتم تمزحون ؟

515
00:29:41,202 --> 00:29:42,667
هل تنوين أخذي بعيداً لآن ديلون أعطى الأمر ؟

516
00:29:42,736 --> 00:29:44,436
من أين أتيتي ؟

517
00:29:44,504 --> 00:29:45,669
اتصلي ب ديلون

518
00:29:45,738 --> 00:29:48,340
ديلون لا يمكنه مساعدتكي الان يا انسة روبرتسون
اتصل ب ديلون يا كارلوس

519
00:29:48,407 --> 00:29:50,774
هل ذكر ديلون أي شيء بخصوص إرسال بيتي لحضور تلك الاجتماعات ؟

520
00:29:50,843 --> 00:29:52,508
لقد انقطع الخط يا جاردنر

521
00:29:52,577 --> 00:29:54,111
هل أخبرك هو بشيء ما ؟

522
00:29:54,179 --> 00:29:56,714
هذا خطأ ، و سوف يتم معالجته

523
00:29:56,781 --> 00:29:58,615
تبقى سؤال واحد فقط

524
00:29:58,684 --> 00:30:00,751
هل كانت كاميرون مشتركة معها ؟

525
00:30:06,591 --> 00:30:10,026
فايروزر ، أريد استعادة نظامي

526
00:30:18,935 --> 00:30:22,171
حسناً

527
00:30:22,240 --> 00:30:26,942
أفكر فيه كل يوم

528
00:30:27,010 --> 00:30:29,445
في كل خطوة أقوم بها ، أتساءل

529
00:30:29,514 --> 00:30:33,916
هل هذا يؤذيه ؟
هل أنا إلحق الضرر به ؟

530
00:30:33,984 --> 00:30:38,153
وبعد ذلك يزداد سوءاً

531
00:30:38,222 --> 00:30:39,421
أنا أحبه كثيراً

532
00:30:39,490 --> 00:30:41,957
وأنا لا أعرف حتى إذا كان يعيش

533
00:30:42,026 --> 00:30:47,129
هذا كله كلام نظري
ليس بالنسبة لي

534
00:30:47,198 --> 00:30:51,032
كل هذه الأسئلة التي لا يمكن أبدا الرد عليها

535
00:30:51,101 --> 00:30:53,868
وبهذه الطريقة ، يقع الجنون

536
00:30:53,936 --> 00:30:57,387
كل ما عليكي فعله هو فتح قلبكي

537
00:30:57,415 --> 00:31:00,475
لا أستطيع
أعلم أن هذا يجرحك

538
00:31:00,543 --> 00:31:04,612
هذا سيدمرني

539
00:31:04,679 --> 00:31:10,984
لماذا ؟
لأنني تركته

540
00:31:11,052 --> 00:31:14,054
أنا حتى لم أودعه

541
00:31:14,122 --> 00:31:16,623
أنت تعرف كيف هم الأطفال ، أنهم

542
00:31:16,690 --> 00:31:22,261
لا ، أنت لا تعرف ، لذلك سوف أخبرك

543
00:31:22,329 --> 00:31:26,933
انهم داذماً يعتقدون أنها كانت غلطتهم

544
00:31:27,001 --> 00:31:28,767
أنا التي غادرت

545
00:31:28,835 --> 00:31:31,537
التي توفيت

546
00:31:31,605 --> 00:31:35,707
وأعرف أن سام يبقى مستيقظاً في السرير كل ليلة

547
00:31:35,775 --> 00:31:38,709
ويعتقد أنه هناك شيئا كان يمكن أن يفعله

548
00:31:38,879 --> 00:31:41,147
لمنعي من الذهاب الى العمل في ذلك اليوم

549
00:31:44,919 --> 00:31:46,753
اذاً أخبريه أن هذا ليس خطأه

550
00:31:56,128 --> 00:31:57,862
انه ليس حقيقاً

551
00:31:57,931 --> 00:32:00,532
انه نسخة من سام والتي تتواجد في مخيلتكي

552
00:32:00,600 --> 00:32:02,934
خرجت من ذكرياتك

553
00:32:03,002 --> 00:32:06,803
يبدو أنكي تريدين الاحتفاظ بهذه الذكريات يا كييرا

554
00:32:06,872 --> 00:32:10,275
و لذلك أستخدميها

555
00:32:12,144 --> 00:32:15,580
مرحباً يا صغيري

556
00:32:15,648 --> 00:32:23,021
يا الهي ، اشتقت لك كثيراً ، أنا سعيدة جداً لرؤيتك

557
00:32:23,089 --> 00:32:29,058
لقد كنت أحاول بجد أن أعود اليكم

558
00:32:29,127 --> 00:32:32,762
و الان أنا لست متأكدة من قدرتي

559
00:32:32,830 --> 00:32:38,201
و أعرف أنك يجب أن تعتقد أني توفيت

560
00:32:38,269 --> 00:32:43,673
و انا أريد أن أخبرك بشدة أنني لست متوفية

561
00:32:43,742 --> 00:32:48,011
أنا آسفة لأنني لم أتمكن من وداعك

562
00:32:48,079 --> 00:32:53,817
أنا لن أتركك أبداً

563
00:32:53,884 --> 00:32:58,388
هذه ليست غلطتك

564
00:32:58,456 --> 00:33:03,492
أنت أفضل شيء حدث لي

565
00:33:03,561 --> 00:33:05,661
أنا أحبك

566
00:33:05,929 --> 00:33:09,087
سأفتقدك كل يوم

567
00:33:11,613 --> 00:33:14,729
لكنني سأكون دائما معك

568
00:33:15,572 --> 00:33:18,071
سأكون دائما معك

569
00:33:18,140 --> 00:33:21,046
أعدك بذلك

570
00:33:26,115 --> 00:33:30,052
و الان سوف أدعك تذهب

571
00:33:30,118 --> 00:33:31,819
أنا أحبك

572
00:33:34,823 --> 00:33:37,157
أنا أحبك يا سام

573
00:33:41,328 --> 00:33:45,032
الكثير من الحقيقة هناك

574
00:33:45,100 --> 00:33:49,936
و لكنك لم تسمحي له بالذهاب
لا ، و لن أفعل

575
00:33:50,304 --> 00:33:56,609
ربما لا تكوني مجبرة على ذلك ، و لكن شيئاً ما يجب أن يتغير

576
00:33:57,579 --> 00:33:59,511
اعرف

577
00:34:05,018 --> 00:34:10,488
يجب أن نرضى بحقيقة أنني قد لا أعود إليه أبداً

578
00:34:10,557 --> 00:34:15,060
وهذا لا يعني أنه يجب علي التوقف عن المحاولة

579
00:34:15,127 --> 00:34:18,196
ولكن هذا يعني أنني يجب أن أقبل بأنني قد لا أذهب الى هناك أبداً

580
00:34:28,741 --> 00:34:31,343
نحن سنقوم بتصحيح ذلك

581
00:34:31,411 --> 00:34:33,511
صديقتك

582
00:34:33,580 --> 00:34:37,081
ماذا سيفعلون بعد ذلك ؟

583
00:34:37,148 --> 00:34:40,516
القبض علي

584
00:34:40,585 --> 00:34:42,519
توجيه الاتهام لي بالتجسس

585
00:34:42,588 --> 00:34:43,953
إلقائي في السجن

586
00:34:44,021 --> 00:34:45,322
أيمكنهم فعل ذلك ؟

587
00:34:45,389 --> 00:34:49,592
مهما كان الذي بداخل كمبيوتر بيتي فسوف يقدم قضية مقنعة جداً

588
00:34:49,660 --> 00:34:53,130
اذاً ، ما الذي تنوين القيام به حيال ذلك ؟

589
00:34:53,197 --> 00:34:55,999
اذا كنت عالقةً هنا

590
00:34:56,066 --> 00:35:00,036
أنا لن أقع بدون مقاومة

591
00:35:00,104 --> 00:35:02,805
البرنامج إنتهى

592
00:35:02,874 --> 00:35:04,741
إستعادة النظام

593
00:36:20,244 --> 00:36:22,461
بعض المعلومات الجديدة ظهرت للنور

594
00:36:22,487 --> 00:36:24,136
و يجب أن تكون على علم بها

595
00:36:24,179 --> 00:36:27,482
نحن نعتقد أن بيتي هي الجاسوس

596
00:36:27,550 --> 00:36:29,183
و أنك تعملين معها

597
00:36:30,619 --> 00:36:32,820
و بعد استعراض دقيق جداً لملفات القضية في هذه الوحدة

598
00:36:32,888 --> 00:36:34,554
إكتشفنا أن بيتي كانت الشخص الوحيد

599
00:36:34,623 --> 00:36:37,925
عداك أنت و فونيغرا و ديلون

600
00:36:37,993 --> 00:36:40,694
الذي كان يتولى المعلومات ذات الصلة بالقطاع السادس

601
00:36:40,763 --> 00:36:43,130
بدايةً من يوم أول ظهور لقصة تغطيتكي على شبكة الانترنت

602
00:36:43,197 --> 00:36:44,564
لقد تحققنا

603
00:36:44,632 --> 00:36:48,201
القطاع السادس لم يكن متواجد قبل دخول بيتي للبحث عنه

604
00:36:48,270 --> 00:36:51,339
خذي وقتك و لكن لا تطيلي الوقت

605
00:36:51,406 --> 00:36:55,741
وجدنا بعض الملفات الإضافية على الأقراص الصلبة الخاصة ب بيتي

606
00:36:55,809 --> 00:36:59,280
هل يهمك التعليق عما يوجد بها ؟

607
00:37:01,348 --> 00:37:02,881
كلمات السر

608
00:37:02,950 --> 00:37:06,420
كنت أتمنى أن تكوني أكثر ذكاء من ذلك

609
00:37:06,486 --> 00:37:09,021
أنا سعيد فعلاً أنكي لستي كذلك

610
00:37:11,057 --> 00:37:13,759
كييرا ، أنت عدتي

611
00:37:13,826 --> 00:37:16,428
ما الذي كنتي تفعلينه ؟

612
00:37:16,495 --> 00:37:18,663
ألا تريدين سماع جانبي من القصة ؟

613
00:37:21,835 --> 00:37:23,935
فريق المعلومات لديه كلمات السر الخاصة ب بيتي

614
00:37:24,003 --> 00:37:25,903
بمجرد أن نجد الاتصالات

615
00:37:25,971 --> 00:37:27,637
أي شيء عليكي أن تقولينه سيكون موضع نقاش

616
00:37:27,706 --> 00:37:30,272
اذا .. كانت تلك الملفات حتى موجودة

617
00:37:30,342 --> 00:37:32,976
إنها موجودة ، على ما يرام
جاردنر

618
00:37:33,045 --> 00:37:35,512
أوه، كان ذلك لي ، فهمت

619
00:37:38,684 --> 00:37:42,752
يبدو أنك سبقتني لذلك ، تلك الملفات قد اختفت

620
00:37:42,820 --> 00:37:44,420
لا ، هذا مستحيل

621
00:37:46,690 --> 00:37:50,426
انتظري ، هناك فيروس حصان طروادة في الدليل الرئيسي لها

622
00:37:50,495 --> 00:37:51,961
انه مقرف

623
00:37:52,029 --> 00:37:55,499
هذه مكيدة لكي ترسل المعلومات على خادم ال في بي دي

624
00:37:55,567 --> 00:37:56,999
فيروس

625
00:37:57,067 --> 00:37:58,433
الكود مكتوب لكي يترك أثراً كما لو فعله أحد ما

626
00:37:58,502 --> 00:38:01,403
اذا كانو يرسلون المعلومات

627
00:38:01,471 --> 00:38:02,904
ماذا قلت ؟

628
00:38:02,973 --> 00:38:07,676
حركة التحرير 8 وضعت فيروس تجسس الكتروني في المكان
الذي يوقع ب بيتي عندما يتم العثور عليه

629
00:38:07,745 --> 00:38:10,479
حركة التحرير 8 زرعت فيروس حصان طروادة لكي تظهر أن

630
00:38:10,546 --> 00:38:13,113
بيتي كانت تمدهم بالمعلومات

631
00:38:13,183 --> 00:38:18,453
الحقيقة هي أنهم فقط أوقعو بها لكي يغطو على نواياهم

632
00:38:18,521 --> 00:38:20,554
تحقق من الامر

633
00:38:20,623 --> 00:38:22,990
أنا سوف أوقفه
لا

634
00:38:23,057 --> 00:38:25,860
أجعلها واضحة
أجعل ماذا واضح ؟

635
00:38:25,927 --> 00:38:27,561
هذه فكرة عظيمة

636
00:38:27,630 --> 00:38:28,729
و مع عدد قليل من التحسينات

637
00:38:28,798 --> 00:38:31,064
أنا سوف أتحكم في تدفق المعلومات

638
00:38:31,131 --> 00:38:34,801
العميل السري المثالي هو الشخص الذي تعتقدي أنك قبضت عليه

639
00:38:34,870 --> 00:38:36,770
الشيء الواضح

640
00:38:36,837 --> 00:38:39,238
في الحقيقة ، لقد تركتي الحرس الخاص بك

641
00:38:39,307 --> 00:38:42,942
يذهبون الى الخطر الحقيقي

642
00:38:43,011 --> 00:38:47,615
يجب عليكم رؤية نافذة حصان طروادة المنبثقة... الآن

643
00:38:49,483 --> 00:38:51,583
انها على حق

644
00:38:54,789 --> 00:38:57,222
من الجيد عودتكي يا كييرا

645
00:39:10,770 --> 00:39:13,638
آنسة روبرتسون حرة في الذهاب

646
00:39:13,706 --> 00:39:15,942
مازال علينا التحدث عن عائلتك

647
00:39:16,009 --> 00:39:19,109
القطاع السادس
أخبريني أن أذهب

648
00:39:19,177 --> 00:39:20,911
المعذرة

649
00:39:20,980 --> 00:39:23,315
رافقيني للخروج من المبنى

650
00:39:23,381 --> 00:39:25,482
لديك القوة لفعل ذلك

651
00:39:25,550 --> 00:39:27,985
أنا لست ملزمة لإثبات أي شيء لكي

652
00:39:28,054 --> 00:39:31,990
لأنه من الناحية الفنية ، أنا لا أعمل هنا

653
00:39:32,057 --> 00:39:33,689
اسألي أي شخص في هذا المبنى

654
00:39:33,716 --> 00:39:36,894
اذا فضلو وجودي معهم أم لا

655
00:39:36,920 --> 00:39:38,551
و بعدها افعلي ما تريدين

656
00:39:38,595 --> 00:39:39,695
ولكن توقفي عن الرقص حول هذه القضية

657
00:39:39,764 --> 00:39:42,932
المكالمة لكي ، افعليها

658
00:39:53,043 --> 00:39:54,977
ذكريني بعدم لعب البوكر معك مجدداً

659
00:40:12,061 --> 00:40:14,862
ما الذي تفعله هنا ؟
كنت أنتظرك

660
00:40:18,001 --> 00:40:19,233
عرفت أنك كنت تفكر في عرضي

661
00:40:19,302 --> 00:40:22,303
لم أكن أريد تفويت القارب

662
00:40:22,372 --> 00:40:24,371
لماذا أعطيتني تلك المخططات ؟

663
00:40:24,438 --> 00:40:26,406
لأنني أردت أن تعرف أنني كنت حقيقية

664
00:40:26,474 --> 00:40:29,809
وأن لدي شيئاً لأقدمه في عرضي

665
00:40:29,877 --> 00:40:31,577
نعم

666
00:40:31,645 --> 00:40:33,880
جايسون ، هل لديك أي علاقة مع جهاز السفر عبر الزمن ؟

667
00:40:33,947 --> 00:40:35,914
حسناً ، أنا أعرف

668
00:40:35,983 --> 00:40:37,583
أعني ، أنا أعرف ذلك
لا ، أنا أعرف ذلك

669
00:40:37,651 --> 00:40:42,087
أنت تعرف ذلك أفضل
سوف تعرف ذلك

670
00:40:42,155 --> 00:40:45,391
هل تعتقد أننا يمكن أن نبدأ العمل على تلك المخططات أول شيء ؟

671
00:40:45,458 --> 00:40:47,292
إذا كنا محظوظين ، وإذا كنت مهتما

672
00:40:47,361 --> 00:40:51,063
قد نكون قادرين على عكس هندسة بطريقة توصلك الى منزلك

673
00:40:51,131 --> 00:40:53,899
عكس الهندسة

674
00:40:53,967 --> 00:40:55,500
أعرف شخص قد يحب ذلك

675
00:40:55,568 --> 00:40:58,069
نعم و أنا أيضاً

676
00:40:58,137 --> 00:41:00,838
هل تريد البدأ الان ؟
نعم

677
00:41:10,850 --> 00:41:13,050
الماسح الضوئي لشبكية العين

678
00:41:21,960 --> 00:41:23,660
هل أنتي بخير ؟

679
00:41:23,728 --> 00:41:25,328
أنا بخير

680
00:41:25,397 --> 00:41:29,231
لا أستطيع شكركي بما يكفي لهذا اليوم

681
00:41:29,300 --> 00:41:32,869
يمكنكي... يمكنكي أن تكوني مدينه لي بواحدة

682
00:41:32,936 --> 00:41:35,171
اتفقنا

683
00:41:35,238 --> 00:41:37,372
تصبحين على خير
تصبحين على خير يا بيتي

684
00:41:37,441 --> 00:41:40,741
أنا بخير يا كارلوس

685
00:41:40,810 --> 00:41:43,445
عد للمنزل

686
00:41:43,513 --> 00:41:45,414
حسناً

687
00:42:11,173 --> 00:42:13,874
انا أحبك يا سام

688
00:42:23,617 --> 00:42:25,851
عيد ميلاد سعيد

689
00:42:51,911 --> 00:42:55,112
كيف سار الأمر ؟

690
00:42:55,180 --> 00:42:57,213
أنا هنا ، ألست كذلك ؟