1
00:01:20,820 --> 00:01:22,370
عميل فيدرالي!..توقّف!ـ

2
00:01:23,600 --> 00:01:25,020
ارفع يديك عاليا !..الآن!ـ

3
00:01:31,320 --> 00:01:32,930
ايخل)؟)

4
00:01:40,278 --> 00:01:45,628
نادي
(NCIS)
بموقع
(StarTimes2)

5
00:01:45,728 --> 00:01:46,628
يقدم

6
00:01:47,176 --> 00:01:54,496
الموسم الرابع
الحلقة الأولى

7
00:01:55,011 --> 00:01:59,855
فريق الترجمة
المقاتل الأخير18/مجنون البارصا

8
00:01:59,922 --> 00:02:06,080
knight of honor/badre44

9
00:02:06,937 --> 00:02:17,718
من تدقيق ودمج
ابن البطل
اشراف
chakib_barça

10
00:02:18,956 --> 00:02:28,442
عنوان الحلقة
"Shalom"

11
00:02:28,828 --> 00:02:29,463
<أخطأت..ـ>

12
00:02:30,417 --> 00:02:32,292
هل هو هنا ؟ هل وصل؟

13
00:02:32,797 --> 00:02:35,553
ـ(آبي),هل تعتقدين أنني كنت لألعب لو كان هنا ؟

14
00:02:38,976 --> 00:02:41,433
سأتصل بك فور وصوله,أعدك

15
00:02:42,038 --> 00:02:43,021
و ماذا ان تأخرت الطائرة ؟

16
00:02:43,047 --> 00:02:45,073
أو اكثر من هذا,ماذا لو لم يلحق طائرته؟

17
00:02:45,125 --> 00:02:46,893
اذا سيكون هنا غدا

18
00:02:46,907 --> 00:02:47,903
هذا ليس جيدا,(ماكغي)ـ

19
00:02:47,915 --> 00:02:49,471
كل فرقة بحاجة لقائد

20
00:02:49,487 --> 00:02:50,482
إنه أساسنا

21
00:02:50,497 --> 00:02:52,390
انه عمودنا الفقري

22
00:02:52,488 --> 00:02:56,082
بدونه,نحن ننتمي الى شعبة اللاسعات

23
00:02:57,135 --> 00:02:57,831
الطبقة التي ينتمي اليها المدوس؟

24
00:02:57,847 --> 00:02:58,891
تماما

25
00:03:00,796 --> 00:03:02,272
هل ابدو لك مثل مدوس كبير

26
00:03:03,475 --> 00:03:04,903
طبعا لا,(تيمي)ـ

27
00:03:06,567 --> 00:03:07,812
سأتأكد من توقيت رحلته

28
00:03:08,487 --> 00:03:10,613
ـ(آبي ),لقد ملأتي لوحة المفاتيح بالسكر

29
00:03:10,635 --> 00:03:11,750
لا تلمس شيئا!ـ

30
00:03:12,328 --> 00:03:14,090
حسنا? كل ما أردته قوله هو

31
00:03:14,106 --> 00:03:17,851
أنّك بالغت كثيرا في قصة السكر هاته

32
00:03:18,206 --> 00:03:19,600
هذا لأنني آكل لشخصين

33
00:03:21,706 --> 00:03:22,713
لا تغضب

34
00:03:23,036 --> 00:03:26,391
كنت أتحدث عن تلك التي لا تأكل
سوى المأكولات الطبيعية هناك

35
00:03:27,058 --> 00:03:28,330
في كل مرة أمر أمام مكتبها

36
00:03:28,418 --> 00:03:31,831
تتملكني الرغبة بإقحام هامبرغر في فمها

37
00:03:32,288 --> 00:03:33,582
أعتقد أنها من النوع المثير

38
00:03:33,717 --> 00:03:34,752
اذا تظن فعلا أنها مثيرة؟

39
00:03:34,767 --> 00:03:37,041
حسنا?بالنسبة لمبتدئة

40
00:03:37,408 --> 00:03:40,520
طبعا كلاكما تعلمان  أنني استطيع سماعكما

41
00:03:41,717 --> 00:03:42,840
الآن ?نعم

42
00:03:42,936 --> 00:03:45,300
العميل الخاص جدّا?(لي)ـ

43
00:03:46,518 --> 00:03:47,831
لقد حطت طائرته الآن

44
00:03:47,847 --> 00:03:49,073
أين هو اذا!؟

45
00:03:53,347 --> 00:03:55,152
اخيرا!لقد عدت للعمل

46
00:03:55,166 --> 00:03:56,782
عودة موفقة معنا

47
00:03:56,797 --> 00:03:58,571
لقد اشتقت اليك

48
00:03:59,957 --> 00:04:01,150
و أنا أيضا اشتقت لك ?(آبي)ـ

49
00:04:01,166 --> 00:04:02,102
هل استمتعت ؟

50
00:04:02,118 --> 00:04:04,742
هل ذهبت لتلك الحانة في"دوسيلدوف"؟

51
00:04:04,926 --> 00:04:06,272
لقد جربتها لكن

52
00:04:06,278 --> 00:04:09,232
الندوة حول الأمن شغلني كثيرا

53
00:04:10,638 --> 00:04:13,542
ـ(آبي) لا أستطيع التنفس
آسفة

54
00:04:14,998 --> 00:04:16,752
هاهو!ـ
(ماكغي)

55
00:04:17,055 --> 00:04:18,892
أنظر لنفسك

56
00:04:19,987 --> 00:04:21,023
كيف كبرت

57
00:04:21,138 --> 00:04:23,080
اذن?ماذا أضعت خلال الأسبوعين الماضيين؟

58
00:04:23,257 --> 00:04:24,810
لا شيئ مما لا أستطيع حله لوحيدي?أيها الرئيس

59
00:04:24,827 --> 00:04:28,642
ممتاز?و أنا أتذكر أن المديرة لم تكن لديها الثقة بك

60
00:04:29,236 --> 00:04:30,460
كيف هذا المديرة لا تثـ..ـ

61
00:04:30,476 --> 00:04:33,472
اقتربوا يا أصدقاء لقد أتيت و معي العديد من الهدايا

62
00:04:36,778 --> 00:04:38,402
للسيدة الجميلة

63
00:04:39,038 --> 00:04:41,150
ـ(طوني)!انه رائع

64
00:04:41,168 --> 00:04:43,231
للمعلومة?إنه غالي جدا

65
00:04:43,535 --> 00:04:45,182
الأورو أصبح أغلى مما كان

66
00:04:45,355 --> 00:04:47,540
والآن لعميلي الميداني المفضل

67
00:04:50,788 --> 00:04:53,412
أحسن أغاني (دايفيد هاسلوف)ـ

68
00:04:54,947 --> 00:04:56,331
الم تحبه ؟

69
00:04:56,348 --> 00:05:00,293
أكرر?أحسن أغاني (دايفيد هاسلوف)ـ

70
00:05:03,625 --> 00:05:05,233
لما كان هذا؟

71
00:05:05,246 --> 00:05:07,002
أنت تستمع لـ(ياني)ـ

72
00:05:07,106 --> 00:05:09,883
و لديك لعبة غير مشروعة في حاسوبك

73
00:05:10,555 --> 00:05:12,133
حسنا?لكنها لعبتك (طوني)ـ

74
00:05:12,145 --> 00:05:13,941
نعم?لكن لم يكن عليك أن تحققي
نتيجة أفضل من نتيجتي

75
00:05:13,957 --> 00:05:16,521
ولـ(زيفا)ـ

76
00:05:17,255 --> 00:05:19,223
داس ليديرهوسن*
(*لباس ألماني تقليدي)

77
00:05:19,615 --> 00:05:21,023
المقاس الأساسي

78
00:05:21,076 --> 00:05:22,001
...أين هي

79
00:05:22,016 --> 00:05:23,700
تلك الاسرائيلية الصغيرة؟ -
متأخرة سيّدي -

80
00:05:23,718 --> 00:05:25,320
للمرة الثانية في هذا الأسبوع

81
00:05:25,486 --> 00:05:27,103
العميلة (لي)ـ

82
00:05:27,476 --> 00:05:31,272
مبتدئتي المفضلة!و مراقبة الباب بإمتياز

83
00:05:31,606 --> 00:05:35,662
أراهن على أنكم جميعا اتريدون معرفة هديتي
للعميلة الجديدة في فريق (طوني دينوزو)ـ

84
00:05:36,048 --> 00:05:38,602
حسنا?لقد تركت الأحسن للنهاية

85
00:05:40,255 --> 00:05:42,983
لم يكن من السهل تجاوز الجمارك?لكن..ـ

86
00:05:46,488 --> 00:05:47,660
كباسة ؟

87
00:05:49,916 --> 00:05:51,251
انها كباسة ألمانية

88
00:05:51,266 --> 00:05:54,212
لكن مكتوب هنا 'صنع في الصين'?سيدي

89
00:05:55,525 --> 00:05:56,983
اه ?فعلا

90
00:05:57,167 --> 00:05:59,122
حسنا ألمانية?اورواسية ?صينيّة

91
00:05:59,137 --> 00:06:01,421
انها العولمة?(ليي)ـ

92
00:06:01,627 --> 00:06:02,891
انها متأخرة  بأكثر من ساعة?سيدي

93
00:06:02,905 --> 00:06:05,273
هذا غير مألوف حتى بالنسبة لها

94
00:06:05,368 --> 00:06:07,642
ماذا قلت لك بالنسبة للقلق

95
00:06:07,676 --> 00:06:09,463
أنه ...عملك

96
00:06:09,478 --> 00:06:10,633
هل رأيت؟ هاأنت تتعلمين

97
00:06:10,646 --> 00:06:13,200
لكننها لا تجيب ...اسف?سيدي

98
00:06:13,258 --> 00:06:15,821
إنها لا تجيب على هاتفها الشخصي

99
00:06:16,335 --> 00:06:19,662
حسنا?هنالك شيئ واحد عليك
معرفته حول العميلة (دافيد)ـ

100
00:06:19,726 --> 00:06:21,000
لا تغضبها أبدا

101
00:06:21,068 --> 00:06:22,582
حسنا, هنالك شيئان

102
00:06:23,058 --> 00:06:24,460
الأخرى أنها

103
00:06:25,107 --> 00:06:27,003
تستطيع الاعتناء بنفسها جيدا

104
00:06:27,226 --> 00:06:29,122
لا أستطيع الانتظار أكثر

105
00:06:29,157 --> 00:06:30,201
أريد رؤية الضابط (باشان)أو

106
00:06:30,216 --> 00:06:32,992
سأبدأ بيديك و لن أتوقف قبل..ـ

107
00:06:33,066 --> 00:06:34,792
ـ الضابط (دافيد), ماذا قلت لك

108
00:06:34,805 --> 00:06:36,701
بالنسبة لإخافة رجالي ؟

109
00:06:38,597 --> 00:06:40,541
إتركنا لوحدنا لو سمحت

110
00:06:45,627 --> 00:06:47,751
زيفا إجلسي من فضلك

111
00:06:51,768 --> 00:06:55,811
نعم, ما هو المشكل

112
00:06:55,976 --> 00:06:57,962
لمذا لم أكن على علم بهذه العملية ؟

113
00:06:58,018 --> 00:06:59,382
أعتقد أن الإجابة الأبسط ستكون..ـ

114
00:06:59,395 --> 00:07:01,030
أن أباك لم يرد أن تكوني على علم بذلك

115
00:07:01,045 --> 00:07:03,742
و يتسائل لما لا أتحدث معه الا نادرا (ميخل)!ـ

116
00:07:03,987 --> 00:07:07,073
شخصيا, أعتقد أنه نادم (زيفا)ـ

117
00:07:07,125 --> 00:07:08,233
نادم كثيرا

118
00:07:08,825 --> 00:07:12,820
أمضيت سنة و أنا أبني علاقة ثقة
مع "دائرة التحقيقات الجنائية البحرية"ـ

119
00:07:12,915 --> 00:07:15,182
كيف تعتقد أنني سأشرح لهم الأمر؟

120
00:07:15,325 --> 00:07:17,793
أعلم أن هذا يضعك في موقف محرج يا (زيفا)ـ

121
00:07:17,807 --> 00:07:19,611
لقد بالغوا فعلا

122
00:07:19,657 --> 00:07:21,141
و عليك معرفة ذلك

123
00:07:21,207 --> 00:07:24,473
الأمريكيون قد يكونون غير أخلاقيين
في معاملاتهم يا(زيفا)ـ

124
00:07:24,577 --> 00:07:26,431
تسمي الأمر غير أخلاقي ؟

125
00:07:26,658 --> 00:07:27,893
هذا نسبي

126
00:07:27,958 --> 00:07:30,192
هل أقمت معه علاقة أم لا؟

127
00:07:32,056 --> 00:07:32,732
من؟

128
00:07:32,745 --> 00:07:35,511
ـ(أنطوني دينوزو), قائدك الجديد

129
00:07:36,298 --> 00:07:38,032
لماذا تسألني هذا السؤال؟

130
00:07:38,042 --> 00:07:39,369
منذ ثلاث أشهر تقريبا

131
00:07:39,437 --> 00:07:43,493
بدأ يتردد على شقتك مرة في الأسبوع على الأقل

132
00:07:49,746 --> 00:07:51,923
هل طلب منك أبي  أن تتتجسس علي ؟

133
00:07:53,877 --> 00:07:56,232
أعتقدت أن هذا هو سبب زيارتك

134
00:07:56,248 --> 00:07:58,981
تخمينك خاطئ أيها العميل (باشان)ـ

135
00:07:59,307 --> 00:08:00,561
أنا هنا لأنه منذ ساعة

136
00:08:00,856 --> 00:08:04,491
فرقة من الموساد قتلت ثلاثة أشخاص في "جورج تاون"ـ

137
00:08:05,798 --> 00:08:08,051
لا نقوم حاليا بأيت عمليات في "جورج تاون"ـ

138
00:08:08,067 --> 00:08:09,753
لا تكذب علي (ميخال)ـ

139
00:08:09,768 --> 00:08:10,393
لقد كنت هناك

140
00:08:10,407 --> 00:08:11,723
حاولت ايقاف الأمر

141
00:08:11,787 --> 00:08:14,413
ماذا رأيت بالضبط ؟

142
00:08:18,395 --> 00:08:20,043
العميل (نامير أيخل)ـ

143
00:08:21,685 --> 00:08:24,373
لا, هذا مستحيل-
لقد تكلمت معه-

144
00:08:24,526 --> 00:08:26,211
وتركته يذهب

145
00:08:33,868 --> 00:08:35,323
"خط محميّ لـ"تل أبيب

146
00:08:37,335 --> 00:08:39,032
يجب أن أكلم المدير

147
00:08:39,045 --> 00:08:40,222
حالا

148
00:08:41,306 --> 00:08:42,660
قل له..ـ

149
00:08:44,735 --> 00:08:46,623
قل له أن الأمر يتعلق بعائلته

150
00:08:49,695 --> 00:08:52,843
هل تفهم أنني كدت أن أطلق عليه الرصاص اليوم؟

151
00:08:53,615 --> 00:08:55,401
ـ(نامير ايخل) ميت يا (زيفا)ـ

152
00:08:57,346 --> 00:09:01,132
أنا و أبوك حضرنا لجنازته منذ ستة أشهر

153
00:09:04,186 --> 00:09:06,930
(أرجو أن تعاودي الإتصال بنا عند سماعك الرسالة يا (زيفا

154
00:09:06,946 --> 00:09:10,773
لسنا قلقين ، لكن أرجوكي إتصلي بنا

155
00:09:11,838 --> 00:09:13,653
حسنا ، الآن بدأت أقلق

156
00:09:14,005 --> 00:09:15,410
هل تعتقد أنها بخير؟

157
00:09:15,506 --> 00:09:18,583
لو كانت بخير لكانت هنا (ماكغي)ـ

158
00:09:19,515 --> 00:09:22,650
السؤال هو:ماذا كان (غيبز) ليفعله في هذا الموقف

159
00:09:22,707 --> 00:09:23,733
سيبحث عنها؟(طوني)ـ

160
00:09:23,788 --> 00:09:25,493
أعمل على ذلك حضرة المديرة

161
00:09:25,545 --> 00:09:27,050
إعمل أكثر إذا

162
00:09:27,765 --> 00:09:31,302
لقد وجدت الشرطة سيارتها للتو
فوق طريق الراجلين, في "جورج تاون"ـ

163
00:09:31,357 --> 00:09:33,871
شيئ طبيعي إن كانت(زيفا)هي من تقود

164
00:09:33,926 --> 00:09:37,852
أعلم ذلك يا (ماكغي)فقد قطعت معها كل أوربا الشرقية

165
00:09:38,358 --> 00:09:40,163
لكن بالنسبة لي

166
00:09:41,508 --> 00:09:45,270
مكتب التحقيقات الفيدرالي لا يهتم أبدا
بالحوادث الطريقية البسيطة

167
00:09:45,358 --> 00:09:47,850
اليس الشخص الذي حاول الايقاع بك في جريمة القتل(طوني)ـ

168
00:09:47,888 --> 00:09:50,383
شكرا على تذكيري بذلك(ماكغي)ـ

169
00:09:50,395 --> 00:09:52,022
كنت على علم بحضورهم, أيتها المديرة

170
00:09:52,037 --> 00:09:52,982
لا تغضب يا(طوني)ـ

171
00:09:52,998 --> 00:09:55,012
لقد علمت بذلك قبل دقيقتين من الآن

172
00:09:55,028 --> 00:09:56,242
ماذا يريدون من (زيفا)؟

173
00:09:56,315 --> 00:09:57,833
سنعرف  ذلك الآن

174
00:09:58,085 --> 00:09:59,533
جميعنا

175
00:10:00,235 --> 00:10:02,143
العميل(ساكس), المديرة (شيبارد)ـ

176
00:10:02,155 --> 00:10:03,352
المديرة (شيبارد)ـ

177
00:10:07,098 --> 00:10:08,733
لقد أكدنا تقريرك

178
00:10:08,827 --> 00:10:11,352
الرجل الذي مات هو (عبد الوزير)ـ

179
00:10:11,408 --> 00:10:13,712
كلونيل سابق في الجيش السوري

180
00:10:14,558 --> 00:10:17,401
ومبحوث عنه لجرائم ضد إسرائيل

181
00:10:17,456 --> 00:10:19,930
أعتقد أنني لست الوحيدة التي لا يخبرها أبي عن بعض الأمور

182
00:10:19,965 --> 00:10:22,060
إنها ليست عملية موافق عليها, (زيفا)ـ

183
00:10:22,116 --> 00:10:23,701
ليست لدينا أيه علاقة بهذا

184
00:10:23,765 --> 00:10:24,651
بشكل رسمي تريد القول

185
00:10:24,706 --> 00:10:25,823
بشكل رسمي

186
00:10:25,846 --> 00:10:27,280
و غير رسمي

187
00:10:27,328 --> 00:10:29,322
نعلم أنه كان بين يدي الولايات المتحدة الأمريكية

188
00:10:29,366 --> 00:10:33,653
كانوا يؤمنون له الحماية مقابل معلومات عن (القاعدة)بالعراق

189
00:10:33,707 --> 00:10:35,531
حماية ممّن ؟

190
00:10:37,895 --> 00:10:38,531
منّا نحن

191
00:10:38,546 --> 00:10:40,432
و سائقا الدراجة النارية الذين معه؟

192
00:10:40,487 --> 00:10:42,063
عميلان لمكتب التحقيقات الفدرالية

193
00:10:42,127 --> 00:10:43,272
آه, (ميخال).ـ

194
00:10:43,536 --> 00:10:46,363
حسنا,من الواضح أن (ايخل )ـ قد خدعنا و تظاهر بالموت

195
00:10:46,416 --> 00:10:49,763
إنه يعمل بدون أوامر؟يتخذ القرارات بنفسه

196
00:10:49,818 --> 00:10:52,943
أو ربما ليست سوى تغطية قام بها أبي

197
00:10:56,995 --> 00:10:59,940
في بعض المرات لاأعرف ماذا أعتقد

198
00:11:01,805 --> 00:11:05,462
لم يرخص بعد لك بالخروج, عميلة(دافيد)ـ

199
00:11:06,018 --> 00:11:07,533
علي أن أكلم "دائرة التحقيقات الجنائية البحرية"ـ

200
00:11:07,577 --> 00:11:09,310
الأوامر هي أن تبقي هنا

201
00:11:09,336 --> 00:11:12,533
الى حين أن نحدد خطة لحل الأمر

202
00:11:12,568 --> 00:11:14,001
ـ(ايخل)قتل أمريكيين

203
00:11:14,016 --> 00:11:15,371
ورجلا تحت حراستهما

204
00:11:15,427 --> 00:11:18,030
خطتنا بسيطة؟
أن نجده ثم نقتله

205
00:11:18,426 --> 00:11:19,671
هنالك تعقيدات

206
00:11:19,687 --> 00:11:21,490
بأمكان دائرة التحقيقات الجنائية بالبحرية مساعدتنا بذلك

207
00:11:21,537 --> 00:11:24,522
لقد تركت سيارتك في ساحة الجريمة هذا الصباح

208
00:11:24,595 --> 00:11:26,790
لقد كانت مهجورة.كنت أحاول منع الهجمة

209
00:11:26,805 --> 00:11:29,071
الأمريكيون لا يسمعون ذلك بهذه الطريقة

210
00:11:29,266 --> 00:11:30,160
المديرة (شيبارد) ستسمعه

211
00:11:34,325 --> 00:11:35,722
(زيفا)

212
00:11:38,185 --> 00:11:42,183
مكتب التحقيقات الفيدرالي أصدر في حقك مذكرة توقيف بحقك

213
00:11:42,487 --> 00:11:43,693
من أجل ماذا؟

214
00:11:43,696 --> 00:11:45,283
التجسس

215
00:11:46,237 --> 00:11:47,543
و الاغتيال

216
00:11:56,411 --> 00:11:58,426
إنه لكابوس سياسي

217
00:11:58,500 --> 00:12:00,714
إني أطلب منك أن تكون صبورة يا (زيفا)ـ

218
00:12:00,868 --> 00:12:02,734
يلزمنا وقت لمعالجة هذا

219
00:12:02,748 --> 00:12:04,554
هل ستحبسني ضد إرادتي يا مايكل

220
00:12:04,558 --> 00:12:06,736
سأعمل ما هو الأحسن لك

221
00:12:09,889 --> 00:12:11,265
أبوكِ

222
00:12:11,599 --> 00:12:14,144
سيجد حلا لهذا يا (زيفا)ـ

223
00:12:15,991 --> 00:12:18,144
كما فعل بأخي (آري)؟

224
00:12:19,620 --> 00:12:21,674
توجهوا بها لجناح الضيوف

225
00:12:21,740 --> 00:12:24,564
ولا تنسوا أن تنزعوا عنها أسلحتها

226
00:12:25,068 --> 00:12:26,754
أنا متأسف

227
00:12:27,048 --> 00:12:28,466
أنا كذلك

228
00:12:32,280 --> 00:12:33,935
لقد كنت أتكلم معك

229
00:12:37,461 --> 00:12:39,743
هل ربطت قبلا من طرف امرأة قبلا؟

230
00:12:42,030 --> 00:12:43,456
هل أعجبك ذلك؟

231
00:12:44,931 --> 00:12:47,026
إذن اليوم ليس يوم سعدك

232
00:12:52,849 --> 00:12:53,906
جد لائق

233
00:12:53,920 --> 00:12:55,906
مديرتكم أخرجتنا كلينا يا (دينوزو)ـ

234
00:12:55,941 --> 00:12:57,956
لأنكم لم تعرفوا أن تسكتوا

235
00:12:57,971 --> 00:13:01,086
ضابط الموساد لديكم قتلت اثنين من عناصر مكتب التحقيق الفيدالي

236
00:13:01,100 --> 00:13:03,015
آسف أن كان ذلك يثير غضبي

237
00:13:03,050 --> 00:13:04,723
أين دليلكم؟
دليلنا؟

238
00:13:04,860 --> 00:13:05,924
السيارة المهجورة

239
00:13:05,970 --> 00:13:07,304
في مسرح الجريمة

240
00:13:07,359 --> 00:13:09,893
السوري كان في قائمة الأكثر الأشخاص المطلوبين لديهم

241
00:13:09,950 --> 00:13:12,855
لقد اختفت
و أخوها...ـ

242
00:13:12,908 --> 00:13:14,664
ينتمي لاحد الجماعات الأرهابية

243
00:13:14,718 --> 00:13:16,846
من حيث أتيت نسمي ذلك الصدفة

244
00:13:16,879 --> 00:13:19,206
صحيح؟ماذا كان ذلك
نارنيا؟

245
00:13:20,591 --> 00:13:22,724
إنه فيلم وهمي،أخبار نارنيا...

246
00:13:22,728 --> 00:13:23,815
أعرف ما هو

247
00:13:24,941 --> 00:13:26,614
قصة وهمية، مؤثرات خاصة رائعة

248
00:13:26,681 --> 00:13:28,114
إنها تبهر كثيرا

249
00:13:28,158 --> 00:13:29,245
ليس هذا مقصدي

250
00:13:29,300 --> 00:13:30,003
منذ ستة أشهر

251
00:13:30,018 --> 00:13:33,713
كنت متأكدا من أنني قتلت امرأة, وبترت رجليها

252
00:13:33,749 --> 00:13:35,333
وأنا لست متأكدا إذا لم تكن قمت بذلك

253
00:13:35,390 --> 00:13:36,556
بالضبط

254
00:13:36,580 --> 00:13:40,786
إذا (زيفا دافيد)ـ تم الايقاع بها؟
من قبل من؟

255
00:13:41,218 --> 00:13:43,535
هذا هو ما أريد معرفته

256
00:13:44,569 --> 00:13:46,176
حظا سعيدا أذن

257
00:13:47,919 --> 00:13:49,153
أنتما الإثنان

258
00:13:49,168 --> 00:13:50,696
إلى هنا الآن

259
00:13:50,749 --> 00:13:52,954
أيتها المديرة،ايمكن القول للعميل (سلاكس)ـ

260
00:13:52,969 --> 00:13:54,766
ـ(ساكس)،إسمي (ساكس)ـ

261
00:13:54,840 --> 00:13:59,186
المرجو القول للعميل (سلاكس)ـ
أننا سنقوم بالتحقيق في هذه القضية

262
00:13:59,491 --> 00:14:05,975
أنا أأكد لك أن مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي
سيحصل على تعاوننا الكامل

263
00:14:06,690 --> 00:14:07,774
شكرا سيدتي

264
00:14:07,790 --> 00:14:11,244
إذا حاولت زيفا الاتصال بكم أو بأي عضو من فريقكم

265
00:14:11,278 --> 00:14:12,854
يرجى ابلاغي انا

266
00:14:12,871 --> 00:14:16,686
والعميل (ساكس)ـ
مباشرة

267
00:14:16,771 --> 00:14:17,605
هذا بمنتهى الهـ..ـ

268
00:14:17,611 --> 00:14:21,426
إن هذا أمر من المدير،أيها العميل (دينوزو)ـ

269
00:14:21,511 --> 00:14:23,294
هل هذا واضح؟

270
00:14:23,371 --> 00:14:25,215
نعم، سيدتي

271
00:14:30,701 --> 00:14:33,863
أعدك

272
00:14:33,879 --> 00:14:36,673
بأن أحاول أن يكون ذهني صافيا

273
00:14:36,828 --> 00:14:38,304
نعم؟
نعم

274
00:14:38,899 --> 00:14:39,895
حسنا

275
00:14:39,910 --> 00:14:43,516
إسمع، بخصوص ما حصل بيننا سابقا
لا ضغينه

276
00:14:43,601 --> 00:14:44,466
لقد فهمت

277
00:14:44,479 --> 00:14:47,465
لا
كنت أقول أنه لا يمكنني أن أؤطرك دائما

278
00:14:47,491 --> 00:14:49,095
ولا أنا أيضا يا (دينوزو)ـ

279
00:14:49,171 --> 00:14:50,363
ولا أنا أيضا

280
00:14:50,551 --> 00:14:51,625
ـ(طوني)؟

281
00:14:53,379 --> 00:14:55,485
السؤال الذي طرحته علي سابقا

282
00:14:55,681 --> 00:14:57,445
ما الذي كان سيفعله (غيبز)؟

283
00:14:57,689 --> 00:15:00,443
ـ(غيبز) ليس هنا
أنت نعم

284
00:15:08,089 --> 00:15:09,015
ـ(غيبز)ـ

285
00:15:10,719 --> 00:15:12,903
إن هذا فعلا سيء

286
00:15:13,369 --> 00:15:15,304
ـ(زيفا) اختفت

287
00:15:15,339 --> 00:15:18,024
و الكل يقول هي تماما كأخوها

288
00:15:18,060 --> 00:15:19,716
إنني فعلا

289
00:15:19,790 --> 00:15:21,495
بحاجة إلى اتصالك بي

290
00:15:22,208 --> 00:15:23,074
أرجوك

291
00:15:26,350 --> 00:15:27,884
ـ(غيبز)؟

292
00:15:28,300 --> 00:15:29,504
ـ(آبي)، إنها (زيفا)ـ

293
00:15:30,499 --> 00:15:31,754
ـ(زيــفا)ـ

294
00:15:32,130 --> 00:15:33,455
هل أنت على ما يرام؟

295
00:15:33,501 --> 00:15:35,375
لا، ولا تذكري اسمي بصوت مرتفع

296
00:15:35,450 --> 00:15:36,295
متأسفة

297
00:15:36,548 --> 00:15:38,003
أين أنت؟

298
00:15:38,351 --> 00:15:40,453
في مكان آمن في هذا الوقت

299
00:15:40,491 --> 00:15:41,556
مكتب التحقيقات الفيدرالي كان هنا

300
00:15:41,581 --> 00:15:43,736
و (طوني) كان غاضبا جدا

301
00:15:43,790 --> 00:15:44,426
و المديرة

302
00:15:44,440 --> 00:15:46,494
ـ(آبي)، احتاج ان تعملي خدمة لي

303
00:15:46,550 --> 00:15:47,554
أطلبي

304
00:15:47,568 --> 00:15:50,364
أولا
لا تقولي لأي أحد أني اتصلت

305
00:15:50,419 --> 00:15:51,685
إلا (طوني) صحيح؟

306
00:15:51,700 --> 00:15:54,035
ولا حتى (طوني)ـ

307
00:15:54,320 --> 00:15:57,045
إذا تكلمت معه سيقع في المشاكل مع
مكتب التحقيقات الفيدرالي

308
00:15:57,100 --> 00:15:58,833
ما الذي تحتاجين إليه؟

309
00:16:01,329 --> 00:16:02,733
رقم هاتف

310
00:16:05,578 --> 00:16:08,333
حاضر، سأتصل بك لاحقا على هذا الرقم

311
00:16:09,678 --> 00:16:10,793
ـ(آبي)ـ

312
00:16:12,230 --> 00:16:13,254
من كان ذلك؟

313
00:16:14,488 --> 00:16:15,604
أين؟

314
00:16:16,348 --> 00:16:17,653
في الهاتف

315
00:16:19,910 --> 00:16:22,183
هذا ...لقد كنّ الراهبات

316
00:16:22,280 --> 00:16:23,403
الراهبات؟

317
00:16:23,418 --> 00:16:25,575
نعم،  تعلم الراهبات بـ

318
00:16:25,599 --> 00:16:26,846
قبعاتهم البيضاء و

319
00:16:26,921 --> 00:16:27,964
ولباسهم

320
00:16:27,978 --> 00:16:29,276
نعم،تسمى فعلا لبسات؟

321
00:16:29,290 --> 00:16:30,324
قبعات بيضاء كبيرة.

322
00:16:30,338 --> 00:16:34,663
لقد اتصلوا ليعلموني أن حصة تدريب البولينغ ألغيت.

323
00:16:34,818 --> 00:16:36,014
هل تقمن بلعب البولينغ؟

324
00:16:36,070 --> 00:16:38,776
ماذا يقع (ماكغي)؟ هل ستقوم بحملة ضد الراهبات؟

325
00:16:39,068 --> 00:16:40,176
ماذا؟؟
انتظري لا..ـ

326
00:16:40,190 --> 00:16:42,264
حسنا
اترك الراهبات على حالهن

327
00:16:43,091 --> 00:16:44,095
يجب أن أتصل (بغيبز)ـ

328
00:16:44,109 --> 00:16:46,353
إذا أردنا إخراج (زيفا) من كل هذا

329
00:16:46,400 --> 00:16:47,636
سأحتاج لنصائحه

330
00:16:47,689 --> 00:16:49,944
آخر ما علمت ،أنه لا يزال بالمكسيك

331
00:16:49,519 --> 00:16:51,926
لابد أن تكون وسيلة للاتصال به

332
00:17:00,420 --> 00:17:02,943
!سحقا

333
00:17:03,881 --> 00:17:04,814
أنت

334
00:17:05,309 --> 00:17:06,296
هل قلت شيء؟

335
00:17:06,911 --> 00:17:12,475
أنت هنا منذ 4 أشهر ولا تعرف معنى القيلولة"أيها المبتدئ"

336
00:17:12,538 --> 00:17:14,815
لن يصلح السطح من تلقاء نفسه، (مايك)ـ

337
00:17:14,891 --> 00:17:17,785
و موسم الأعاصير قد اقترب

338
00:17:17,871 --> 00:17:20,774
ألم يأتي إلى عقلك أنني أحب المطر

339
00:17:20,839 --> 00:17:21,924
نعم

340
00:17:22,060 --> 00:17:24,805
لكن ممكن ليس في منزلك

341
00:17:26,399 --> 00:17:29,593
هل لديك قارب أو شيء ما لتبنيه؟

342
00:17:29,899 --> 00:17:31,455
نعم ، لكن المشكلة يا (مايك)ـ

343
00:17:31,470 --> 00:17:36,163
أنني أستعمل خشبي الممتاز لأصلح منزلك المتهالك

344
00:17:36,420 --> 00:17:38,534
ولماذا لا تستعمله لبناء منزلك أنت

345
00:17:39,239 --> 00:17:41,566
في مكان قريب من هنا

346
00:17:41,621 --> 00:17:43,785
لدي فكرة أفضل

347
00:17:46,059 --> 00:17:49,904
ما عليك سوى  قول كلمة و سأذهب

348
00:17:50,560 --> 00:17:52,453
لا تغرني ،(جيثرو)ـ

349
00:17:52,538 --> 00:17:54,716
أنا لست ثملا كفاية

350
00:17:54,818 --> 00:17:55,776
لكن لحد لآن

351
00:17:55,790 --> 00:17:58,756
كنت أظن أن مشروعك القادم سيكون جميلا

352
00:17:58,771 --> 00:18:02,546
مسبح صغير
بهذا الحجم

353
00:18:02,591 --> 00:18:03,954
هنا

354
00:18:05,810 --> 00:18:08,324
هل تريده من التيك أو من الخشب الأحمر؟

355
00:18:08,628 --> 00:18:10,355
مرحبا ، يا سادة

356
00:18:10,431 --> 00:18:13,724
سادة؟
إنها لا تتكلم عنا

357
00:18:13,759 --> 00:18:15,163
أنت، لا

358
00:18:15,241 --> 00:18:17,495
سيد (غيبز)ـ
نعم

359
00:18:17,880 --> 00:18:20,733
-آمل ألا تشغله كثيرا
-لا

360
00:18:20,820 --> 00:18:22,316
إنه يعيش هنا مجانا

361
00:18:22,328 --> 00:18:23,864
وماذا ينتظر؟

362
00:18:23,938 --> 00:18:26,006
ممكن أن يقوله لنا يوما ما

363
00:18:26,391 --> 00:18:27,195
أنتِ

364
00:18:28,010 --> 00:18:29,995
كم أدين لك؟

365
00:18:30,791 --> 00:18:32,835
25ـ دولار

366
00:18:32,941 --> 00:18:34,663
و عندك اتصال
حسنا

367
00:18:34,681 --> 00:18:36,445
ليس أنت

368
00:18:36,930 --> 00:18:39,705
(ليروي جثرو)

369
00:18:40,411 --> 00:18:41,715
من معي؟

370
00:18:41,771 --> 00:18:43,053
امرأة

371
00:18:43,119 --> 00:18:45,286
و الظاهر أنها مستاءه

372
00:18:46,139 --> 00:18:48,105
قد تكون تلك المرأة،مديرتك

373
00:18:48,120 --> 00:18:50,693
قربت أن تنهار عصبيا

374
00:18:52,690 --> 00:18:53,865
نعم، (غيبز)ـ

375
00:18:54,259 --> 00:18:55,083
مرحبا

376
00:18:55,711 --> 00:18:57,585
كيف هي المكسيك؟

377
00:18:57,658 --> 00:18:58,963
(زيفا)

378
00:18:59,211 --> 00:19:00,633
كيف عرفت هذا الرقم؟

379
00:19:00,721 --> 00:19:04,173
من آبي ، و إذا كان ذلك يساعد
لقد أجبرتها على ذلك

380
00:19:04,251 --> 00:19:06,386
لا ذلك لا يساعد
ما الخطب؟

381
00:19:06,801 --> 00:19:08,625
ولماذا دائما ما يكون هناك خطب ما؟

382
00:19:08,689 --> 00:19:11,215
ألا يمكنني التكلم مع صديق قديم؟

383
00:19:11,260 --> 00:19:13,343
والحفاظ على الاتصال؟

384
00:19:13,428 --> 00:19:14,835
اليوم، (زيفا)ـ

385
00:19:15,369 --> 00:19:16,435
حسنا

386
00:19:20,181 --> 00:19:22,275
قد تكون لدي مشكلة صغيرة

387
00:19:22,420 --> 00:19:23,654
نعم؟

388
00:19:24,679 --> 00:19:25,986
وما هي؟

389
00:19:25,999 --> 00:19:27,895
أنا هاربة الآن

390
00:19:28,101 --> 00:19:31,493
من مكتب التحقيقات الفيدرالي ومن دائرة التحقيقات الجنائية بالبحرية
والموساد ومن أبي كذلك

391
00:19:31,568 --> 00:19:32,834
يا إلهي ،ماذا فعلتي؟

392
00:19:32,879 --> 00:19:34,195
لم أفعل شيء (غيبز)ـ

393
00:19:34,869 --> 00:19:36,463
أقسم أني لم أفعل شيء

394
00:19:36,481 --> 00:19:37,963
أين هو (دينوزو)؟

395
00:19:38,000 --> 00:19:39,354
لا يستطيع مساعدتي

396
00:19:39,428 --> 00:19:40,844
إذن تكلمي مع (جيني)ـ

397
00:19:40,859 --> 00:19:42,043
يمكنها مساعدتك

398
00:19:42,059 --> 00:19:43,223
لا استطيع

399
00:19:43,298 --> 00:19:45,105
ـ(زيفا)اسمعي، أنا متقاعد الآن

400
00:19:45,120 --> 00:19:46,654
وإنني بعيد بـ 3000ميل عنك

401
00:19:46,670 --> 00:19:49,394
وما الذي تعتقدينه استطيع فعله  وهم لا يستطيعون ؟

402
00:19:50,459 --> 00:19:52,335
صراحة لا أعرفه

403
00:19:53,899 --> 00:19:56,365
كنت أتمنى ،إن كان ممكنا

404
00:19:58,298 --> 00:19:59,764
أن تنقذني

405
00:20:07,479 --> 00:20:08,635
يومان

406
00:20:08,651 --> 00:20:09,965
كم المدة التي يحتاجونها؟

407
00:20:09,978 --> 00:20:11,766
الضابطة (دافيد) كانت هنا لمدة سنة

408
00:20:11,781 --> 00:20:14,063
من يعرف كم من مرة عرضت أمننا للخطر؟

409
00:20:14,078 --> 00:20:15,624
ماذا قلت أيتها المبتدئة؟

410
00:20:15,680 --> 00:20:17,145
هيا (ماكغي)ـ

411
00:20:17,218 --> 00:20:18,965
هل تظن أننا لا نتجسس على حلفائنا؟

412
00:20:18,979 --> 00:20:20,326
هذا يحدث كل الوقت

413
00:20:20,339 --> 00:20:21,613
العميلة (لي)ـ

414
00:20:21,899 --> 00:20:22,403
سيدي؟

415
00:20:22,418 --> 00:20:23,436
أسكتي و راقبي الفدراليين

416
00:20:23,450 --> 00:20:26,084
ـ(ماكغي)، اتبعني،يجب أن نذهب إلى مكان ما

417
00:20:26,531 --> 00:20:29,186
سننتهي قريبا، (دينوزو)بعد..ـ

418
00:20:29,239 --> 00:20:31,174
خمس أو ستة ساعات

419
00:20:33,840 --> 00:20:37,933
أولا ،كل هذا مبني على التطوع

420
00:20:38,051 --> 00:20:39,814
زيفا مبحوث عنها

421
00:20:40,131 --> 00:20:41,925
والذي يُقبض عليه،يساعدها

422
00:20:41,938 --> 00:20:45,556
أو يؤمن لها شيئا بأي طريقة كانت
سيقع في مشاكل خطيرة

423
00:20:45,580 --> 00:20:48,065
بالمر)ـ)
تعني بالخطيرة

424
00:20:48,118 --> 00:20:50,495
أتعني أننا يمكن أن  نطرد؟

425
00:20:50,551 --> 00:20:51,745
إنه يقول يا سيد (بالمر)ـ

426
00:20:51,760 --> 00:20:54,474
عوض أن تكون الشهر المقبل في مدرسة الطب

427
00:20:54,531 --> 00:20:57,246
من المحتمل أن تكون في السجن

428
00:20:57,318 --> 00:20:58,554
اه

429
00:21:00,109 --> 00:21:01,113
أنا لها

430
00:21:01,129 --> 00:21:03,215
خطر, مؤامرة, آنسة في مشكلة..ـ

431
00:21:03,229 --> 00:21:05,806
لا أطيق صبرا على هذا

432
00:21:05,839 --> 00:21:07,064
أنا كذلك

433
00:21:09,011 --> 00:21:10,123
في الحقيقة أنا لا أشعر أنني من النوع

434
00:21:10,138 --> 00:21:12,804
الذي يلائم السجون,  أنا أرفض

435
00:21:12,838 --> 00:21:15,193
على كل حال لن نخبر أحدا بأمرك ان أردت البقاء خارج الموضوع (بالمر)ـ

436
00:21:15,229 --> 00:21:15,995
حقّا؟

437
00:21:16,071 --> 00:21:17,853
لا,  أعتقد أنهم سيقومون بذلك

438
00:21:17,868 --> 00:21:20,074
على كل حال,  أنا سأفعلها

439
00:21:20,558 --> 00:21:21,465
حسنا,  اذن اريد اسما سريّا

440
00:21:21,479 --> 00:21:23,163
ومميزا يخصّني

441
00:21:23,229 --> 00:21:24,124
ممتاز

442
00:21:24,688 --> 00:21:27,945
لا أحد يجب عليه أن يعلم بما يجري بيننا,  وخاصة المديرة

443
00:21:28,298 --> 00:21:30,024
هل الجميع موافق؟

444
00:21:31,578 --> 00:21:34,764
حسنا اذن,  لنر كيف يمكن أن نجدها

445
00:21:34,850 --> 00:21:37,296
ـ(ماكغي)..أريد أن تتبع الآثار الالكترونية

446
00:21:37,311 --> 00:21:40,084
هاتفها المحمول,  حاسوبهاِ وحتى من محمّصة الخبز خاصتها

447
00:21:40,098 --> 00:21:42,996
ـ(داكي)..حاول أن تتصل بكل معارفك في الـ"مكتب التحقيقات الفيدرالي "ـ

448
00:21:43,048 --> 00:21:45,504
أريد أن أعرف كل شيء عن مسرح الجريمة في (جورج تاون)ـ

449
00:21:45,518 --> 00:21:47,865
ـ(بالمر) ما رأيك بالـ"رئة السوداء"؟

450
00:21:48,168 --> 00:21:50,234
انها طريقة مخيفة للموت

451
00:21:50,308 --> 00:21:51,335
أنا أتحدث عن اسمك السرّي

452
00:21:51,348 --> 00:21:52,563
نعم,  انه يعجبني

453
00:21:52,678 --> 00:21:56,374
اذا ستكون المكلّف بالمؤونة أيها الرئة السوداء

454
00:21:56,408 --> 00:22:00,046
وهذا يتضمن الوجبات وفي الوقت الحاضر الغداء

455
00:22:00,100 --> 00:22:02,956
ـ(آبي) أريد أن..ـ
لقد تحدثت الى زيفا أمس..ـ

456
00:22:04,159 --> 00:22:06,336
لا تلعبين البولينغ مع الراهبات

457
00:22:06,410 --> 00:22:07,415
كان عليّ توقع هذا

458
00:22:07,430 --> 00:22:09,113
بلى ألعب

459
00:22:09,819 --> 00:22:12,005
طلبت منّي(زيفا) بأن أعدها بأنني لن أخبر أحدا

460
00:22:12,041 --> 00:22:15,643
لماذا(زيفا) لا تريدنا أن نعلم بأنك تلعبين البولينغ مع الراهبات؟

461
00:22:15,708 --> 00:22:18,085
انها تقصد بأن(زيفا) لا تريد أن تسبب لنا المشاكل يا(داكي)ـ

462
00:22:18,100 --> 00:22:20,085
لقد أضعنا وقتا ثمينا اذن..ـ

463
00:22:20,151 --> 00:22:21,633
أين هي؟

464
00:22:23,639 --> 00:22:25,525
لا أملك سوى رقم هاتفها

465
00:22:32,310 --> 00:22:34,094
لا أحد يرد..ـ

466
00:22:34,400 --> 00:22:36,374
ـ(آبي) هل أنت متأكدة من أن..ـ

467
00:22:36,429 --> 00:22:37,296
ـ(زيفا)؟

468
00:22:37,568 --> 00:22:39,273
قل لـ(آبي) بأنني سأقتلها

469
00:22:39,678 --> 00:22:41,225
نحن أيضا نحبّك

470
00:22:41,258 --> 00:22:42,295
يجب أن أقطع الاتصال

471
00:22:42,349 --> 00:22:42,945
على جثتي

472
00:22:42,960 --> 00:22:44,584
يجب أن تخبريني أولا مالذي يجري

473
00:22:44,638 --> 00:22:46,533
من قال لي أن هاتفك غير مراقب؟

474
00:22:46,590 --> 00:22:47,303
اذا سآتي لرؤيتك

475
00:22:47,321 --> 00:22:49,105
احاول أيضا الاتصال بـ(غيبز) في هذه الفترة

476
00:22:49,120 --> 00:22:50,663
لكن بلا فائدة

477
00:22:50,708 --> 00:22:52,103
ـ(غيبز)؟

478
00:22:52,168 --> 00:22:53,744
لماذا لم تقل هذا من البداية

479
00:22:54,828 --> 00:22:55,895
،(دينوزو)

480
00:22:56,518 --> 00:23:01,185
لديك عشر ثوان لتخبرني لم لست متواجدا في "المكسيك" لأصنع قاربا خشبيّا

481
00:23:03,128 --> 00:23:04,233
جديدا..ـ

482
00:23:11,220 --> 00:23:13,094
الهدف كان (عبد الوزير)ـ

483
00:23:13,167 --> 00:23:15,664
سوري مطلوب من أجل جرائم ضد "اسرائيل"ـ

484
00:23:15,709 --> 00:23:18,553
قتل من قبل هذا العميل من الموساد,  (نامير ايخل)ـ

485
00:23:17,618 --> 00:23:19,195
شريكي السابق

486
00:23:19,208 --> 00:23:21,724
عندما كنت أعمل في "باريس"ـ

487
00:23:21,827 --> 00:23:23,383
من المفروض أنه ميت

488
00:23:24,457 --> 00:23:25,695
لكنه يبدو بحال أفضل

489
00:23:25,749 --> 00:23:27,755
لقد أمّن تغطيته جيدا بخدعة موته

490
00:23:29,307 --> 00:23:30,113
أتفق معك في هذا

491
00:23:30,128 --> 00:23:33,893
لكن والدي يصر على أنه لا يعلم شيئا عن هذه الأنشطة

492
00:23:33,930 --> 00:23:35,013
اني أصدقه فعلا

493
00:23:36,598 --> 00:23:37,423
كم من مرة يجب عليّ اخبارك بأنني

494
00:23:37,440 --> 00:23:40,842
لا أعتقد أبدا..ـ
بالمصادفات؟ أعلم هذا

495
00:23:40,869 --> 00:23:42,473
من حسن حظك أنني لست كذلك

496
00:23:42,540 --> 00:23:44,653
ومن وجهة نظر "مكتب التحقيقات الفيدرالي " أنا من يجب

497
00:23:44,738 --> 00:23:45,872
أن يشهر سلاحه في وجهك الآن

498
00:23:45,890 --> 00:23:47,882
لقد تمّ الايقاع بك

499
00:23:48,979 --> 00:23:51,243
ضابط العلاقات الوحيد من "الموساد" "في واشنطن"ـ

500
00:23:51,258 --> 00:23:54,683
أصبح بالصدفة شاهدا على احدى عمليات الـ"ميستادا"*ـ

501
00:24:01,748 --> 00:24:03,385
الميستادا:منظمة من الموساد تختص باعداد وتنفيذ عمليات اغتيال, تصفية..الخ[*]

502
00:24:03,439 --> 00:24:05,163
يا الهي,  يالي من غبيّة

503
00:24:05,277 --> 00:24:06,723
لقد استدرجني الى مسرح الجريمة

504
00:24:06,808 --> 00:24:08,203
ـ(ايخل) نصب لي فخّا

505
00:24:08,219 --> 00:24:09,995
ياله من حقير

506
00:24:10,599 --> 00:24:12,225
السؤال هو لماذا؟

507
00:24:13,637 --> 00:24:14,632
لقد خمّنت بأن قد تحتاج هذا

508
00:24:14,649 --> 00:24:16,043
أنا أقصد هاتف الوكالة المحمول

509
00:24:16,058 --> 00:24:16,702
مهلا هذه..ـ

510
00:24:16,719 --> 00:24:18,353
قهوتي,  سيّدي

511
00:24:19,489 --> 00:24:22,093
يبدو لك حقّا أنّني مازلت أشبه سيّدك؟

512
00:24:23,457 --> 00:24:26,253
ربما,  اذا حلقت و..ـ

513
00:24:26,387 --> 00:24:28,685
قمت بقصّة شعر جميلة..ـ

514
00:24:29,018 --> 00:24:30,932
وابتسامته الصغيرة التي تربكني

515
00:24:30,950 --> 00:24:33,593
من الجميل رؤيتك مجدّدا (ماكغي)ـ

516
00:24:33,918 --> 00:24:34,864
(دينوزو)

517
00:24:35,807 --> 00:24:36,784
ماذا قلت؟

518
00:24:36,799 --> 00:24:38,013
لقد ناديته للتوّ (ماكغي)ـ

519
00:24:40,369 --> 00:24:42,382
ربما لأنني لو تركت مكاني لك

520
00:24:42,398 --> 00:24:45,644
لن تكون من ضمن قائمة العشر الأوائل المطلوبين من "مكتب التحقيقات الفيدرالي "ـ

521
00:24:48,049 --> 00:24:49,813
لكنّك تذكر أنّ..ـ

522
00:24:50,449 --> 00:24:51,515
أنني عيّنتك مكاني؟

523
00:24:51,530 --> 00:24:53,565
نعم أذكر, (دينوزو)ـ

524
00:24:53,579 --> 00:24:55,435
كل ما نسيته هو ذوقك للقهوة

525
00:24:55,448 --> 00:24:57,203
انّه كريه

526
00:24:57,610 --> 00:24:59,694
أحبّ السكر,  انها المفضّلة لديّ

527
00:24:59,720 --> 00:25:00,562
ماهي خطّتنا؟

528
00:25:00,619 --> 00:25:02,924
الأمر مقد بالنسبة لـ"دائرة التحقيقات الجنائية البحرية" الآن طوني

529
00:25:02,939 --> 00:25:05,743
لا أذكر أنني طلبت رأيك أيها الضابط (دافيد)ـ

530
00:25:05,829 --> 00:25:06,755
أترى؟

531
00:25:06,800 --> 00:25:08,714
لقد أصبح لا يطاق منذ رحيلك

532
00:25:08,728 --> 00:25:10,374
هل هذا صحيح,  (طوني)؟

533
00:25:11,007 --> 00:25:11,803
فقط عندما يستوجب الأمر ذلك

534
00:25:12,139 --> 00:25:13,033
حقّا؟

535
00:25:14,130 --> 00:25:16,402
أعتقد أنّك تصلح لهذا العمل

536
00:25:19,450 --> 00:25:20,684
خطّتنا

537
00:25:20,938 --> 00:25:23,864
هي العثور على هذا الوغد قبل أن يغادر البلاد

538
00:25:24,439 --> 00:25:26,465
كيف يمكننا عمل مذكرة بحث

539
00:25:26,477 --> 00:25:28,643
دون أن يكتشف "مكتب التحقيقات الفيدرالي " الأمر؟

540
00:25:28,757 --> 00:25:30,715
<عرفت أنك ستسألني هذا (ماكغي)ـ>

541
00:25:30,749 --> 00:25:32,435
أرأيت؟ عرفت أنك ستسألني هذا (ماكغي)ـ

542
00:25:32,708 --> 00:25:33,744
و؟

543
00:25:34,070 --> 00:25:35,605
و...لا أعرف

544
00:25:35,620 --> 00:25:36,602
هل لديكم اقتراحات؟

545
00:25:36,618 --> 00:25:38,684
يمكننا اخبار "مكتب التحقيقات الفيدرالي " بأمر (ايخل)ـ

546
00:25:38,697 --> 00:25:39,804
ونتركهم يبحثون

547
00:25:39,819 --> 00:25:41,403
وعندما يسألوننا من أين عرفنا هذا..؟

548
00:25:41,419 --> 00:25:43,413
سيعلمون حتما أننا تحدّثنا الى (زيفا)ـ

549
00:25:44,298 --> 00:25:45,753
!(ماكغي)

550
00:25:45,830 --> 00:25:47,482
مهلا,  ماذا لو نكذب؟

551
00:25:47,570 --> 00:25:48,692
ـ(ساكس)مخيف كفاية

552
00:25:48,707 --> 00:25:51,823
تتوقع منه الكثير من السوء

553
00:25:52,009 --> 00:25:54,235
وهو ليس غبيّا..سيكتشف الأمر

554
00:25:54,329 --> 00:25:55,823
كلاّ,  كنت أقصد

555
00:25:55,917 --> 00:25:57,182
الكذب في مذكرة البحث نفسها

556
00:25:57,197 --> 00:26:01,253
فبدل أن أطلق بحثا باسم جاسوس من "الموساد" مطلوب لجريمة قتل

557
00:26:01,370 --> 00:26:04,023
نقوم بعمل مذكرة فيه لتورطه بقضية اغتصاب

558
00:26:04,807 --> 00:26:06,873
يا لها من مراوغة ومكيدة

559
00:26:06,887 --> 00:26:09,365
أجد هذا مثيرا جدا

560
00:26:09,788 --> 00:26:12,432
جيّد,  أنا سعيد برؤيته يفكر ويؤثّر فيّ هكذا

561
00:26:12,460 --> 00:26:13,823
<افعل ذلك>

562
00:26:21,238 --> 00:26:23,143
انها واحدة من خططنا في حالات الطوارئ

563
00:26:23,658 --> 00:26:28,695
نتحصن في مكان منخفض  بعيدا عن عن الطريق الرئيسية بمئتي متر وندخل من الخلف

564
00:26:29,250 --> 00:26:30,793
انه غير موجود هنا حتما

565
00:26:30,908 --> 00:26:33,303
هذا سيكون أول مكان تبحث فيه "الموساد"ـ

566
00:26:33,379 --> 00:26:35,712
ـ"الموساد" لا تعرف بأمر هذا المكان

567
00:26:36,568 --> 00:26:38,362
لقد اعددته لـ"آري"ـ

568
00:26:38,630 --> 00:26:40,152
كيف عرفه (ايخل) اذا؟

569
00:26:40,210 --> 00:26:42,094
عندما تسلّل (آري) الى "دائرة التحقيقات الجنائية البحرية" منذ ثلاث سنوات

570
00:26:42,108 --> 00:26:45,432
ـ(ايخل) كان مساعده الرئيسي

571
00:26:46,837 --> 00:26:49,533
لقد قتل واحد من "مكتب التحقيقات الفيدرالي "ـ

572
00:26:50,548 --> 00:26:52,794
لننه الأمر بسرعة

573
00:26:52,870 --> 00:26:54,922
هناك شاطئ ينتظرني في "المكسيك"ـ

574
00:27:04,890 --> 00:27:06,984
قف والا أطلقنا النّار!ـ

575
00:27:11,107 --> 00:27:12,472
المكان خال

576
00:27:18,358 --> 00:27:20,604
انه ميت..جسده متصلّب

577
00:27:20,660 --> 00:27:22,452
كيف لا تعرف انه يتظاهر بذلك؟

578
00:27:22,518 --> 00:27:24,344
اطلقي عليه النار اذا ما دمت لا تصدقينني

579
00:27:26,560 --> 00:27:28,124
أتمنّى فقط أن لا يكون (ايخل)ـ

580
00:27:28,740 --> 00:27:30,584
لم؟ تريد أن تقتله بنفسك الآن؟

581
00:27:31,857 --> 00:27:33,924
لكنني لن أفعل ذلك,  ولا أنت ايضا

582
00:27:33,978 --> 00:27:34,784
يجب أن نمسكه حيّا

583
00:27:34,798 --> 00:27:38,154
اذا ما قتلناه فلن نستطيع اثبات أي شيء ضدّه

584
00:27:39,538 --> 00:27:41,213
هل يذكّرك بأحد ما؟

585
00:27:42,158 --> 00:27:43,625
انه ليس من "الموساد"ـ

586
00:27:44,709 --> 00:27:47,165
ـ(ايخل) يحاول ببراعة أن يمهّد طريقه

587
00:27:47,249 --> 00:27:49,315
نعم,  وأنت هنا الآن

588
00:27:49,329 --> 00:27:51,852
اذا ابدئي بالقاء نظرة في المكان

589
00:27:51,978 --> 00:27:52,942
لم بالضبط؟

590
00:27:52,958 --> 00:27:55,872
ابحثي عن أي شيء يساعدنا في معرفة المكان الذي ذهب اليه

591
00:27:55,900 --> 00:27:56,794
حسنا

592
00:28:01,838 --> 00:28:03,065
انّها تشبه أخاها قليلا

593
00:28:03,077 --> 00:28:04,475
أليس كذلك؟

594
00:28:04,798 --> 00:28:06,512
بل الى والدها

595
00:28:07,310 --> 00:28:08,673
من هو هذا الرجل؟

596
00:28:08,738 --> 00:28:10,544
شخص ما كان عليه أن يكون هناك

597
00:28:10,620 --> 00:28:13,994
العميل الخص المتقاعد "ليروي جثرو غيبز"ـ

598
00:28:23,969 --> 00:28:24,814
(ساكس)

599
00:28:26,919 --> 00:28:28,282
من أنت؟

600
00:28:29,408 --> 00:28:31,435
كيف بامكاني أن أعرف أن الأمر جدّي؟

601
00:28:37,208 --> 00:28:38,315
وجدت طرف الخيط يا سادة

602
00:28:38,347 --> 00:28:39,914
منزل في "فيرفاكس"ـ

603
00:29:02,039 --> 00:29:03,214
لا يوجد شيء هنا

604
00:29:03,387 --> 00:29:06,143
ـ(ايخل) بارع جدّا في عدم ترك أيّ دليل خلفه

605
00:29:12,777 --> 00:29:14,584
مالأمر؟

606
00:29:19,118 --> 00:29:21,145
لقد اكتشف الأمر

607
00:29:21,868 --> 00:29:22,882
مستحيل

608
00:29:22,940 --> 00:29:25,072
لقد وضعت هذه الكاميرا بنفسي

609
00:29:43,350 --> 00:29:44,404
يجب أن نفجر المكان الآن

610
00:29:44,418 --> 00:29:46,734
كلا,  لننتظر"مكتب التحقيقات الفيدرالي", (فاتن)ـ

611
00:29:46,788 --> 00:29:49,623
يجب أن نجعلهم يعتقدون أن (زيفا) قرّرت الانتحار عوض القاء القبض عليها

612
00:29:49,638 --> 00:29:52,225
وماذا لو ذهبت قبل أن يأتوا؟

613
00:29:53,147 --> 00:29:54,633
سأقوم بتأخيرهما

614
00:30:00,147 --> 00:30:01,405
انه يراقبنا

615
00:30:01,417 --> 00:30:04,042
أعتقد أنها موجودة منذ كان (آري)..ـ

616
00:30:04,470 --> 00:30:06,454
انه يراقبنا جيّدا

617
00:30:09,257 --> 00:30:10,335
ماذا؟

618
00:30:10,389 --> 00:30:12,022
أتعقدت أنّك تقاعدت

619
00:30:12,039 --> 00:30:13,243
نعم

620
00:30:13,579 --> 00:30:15,204
وأنا اعتقدتك ميتا

621
00:30:15,549 --> 00:30:17,422
بالنسبة للـ"موساد",  أنا كذلك

622
00:30:17,508 --> 00:30:18,295
اننا نعرف أنك حيّ الآن

623
00:30:18,309 --> 00:30:20,163
وسأقوم بتسوية الأمر

624
00:30:20,498 --> 00:30:22,393
مسكين المدير (دافيد)ـ

625
00:30:22,478 --> 00:30:25,722
في أوّل الأمر ابنه خائن,  والآن ابنته

626
00:30:25,797 --> 00:30:26,512
في نفس هذا الوقت من يوم الغد

627
00:30:26,529 --> 00:30:28,455
سيذهب للعمل في كيبوتز* (*المزارع الجماعية في إسرائيل )ـ

628
00:30:28,687 --> 00:30:31,035
هذا لو لم يقتل قبل ذلك

629
00:30:31,517 --> 00:30:32,905
أهذا صحيح؟

630
00:30:33,249 --> 00:30:34,765
هل قتلت (آري آسواري)؟

631
00:30:35,898 --> 00:30:36,824
انه يحاول الهاءنا

632
00:30:37,319 --> 00:30:39,403
لماذا؟-
من دوني لن يكون هناك أي تهمة ضدّه-

633
00:30:39,470 --> 00:30:40,412
لقد اتصل بـ"مكتب التحقيقات الفيدرالي"ـ

634
00:30:40,429 --> 00:30:41,944
ليس هذا ما يزعجني

635
00:30:41,997 --> 00:30:45,122
عندما كشف منزلنا الآمن في "باريس",  فجّره (ايخل)ـ

636
00:31:01,510 --> 00:31:03,402
شالوم* (زيفا)ـ
ـ.(بمعنى "وداعا" في هذا السياق).ـ

637
00:31:16,894 --> 00:31:18,968
مازلنا لا نعرف مالذي حدث (دينوزو)ـ

638
00:31:19,022 --> 00:31:21,130
أو ما اذا كانت موجودة حين انفجر المنزل

639
00:31:21,524 --> 00:31:22,419
لا توجد جثث؟

640
00:31:22,465 --> 00:31:23,740
كلا, لقد احترق كلّ شيء

641
00:31:23,785 --> 00:31:26,998
لدرجة أننا لن نستطيع دراسة مسرح الجريمة قبل الغد على الأقل

642
00:31:27,255 --> 00:31:29,477
ومالذي جعلك تفكر بأنها هناك؟-
طرف خيط-

643
00:31:29,524 --> 00:31:30,458
ممّن؟

644
00:31:31,034 --> 00:31:32,057
مجهول

645
00:31:32,072 --> 00:31:34,088
حسب رأيي أنه واحد

646
00:31:34,102 --> 00:31:36,128
من "الموساد" يحاول أن يرشدنا الى شيء ما

647
00:31:36,195 --> 00:31:37,640
أو يريد أن يعطل مجرى التحقيق

648
00:31:38,355 --> 00:31:39,008
حسنا,  الى أن نعرف الهدف

649
00:31:39,025 --> 00:31:41,810
فأنا أعتقد أنها دمرت المنزل لتخفي آثارها

650
00:31:41,864 --> 00:31:43,917
انها تبحث فقط عمّن أوقع بها

651
00:31:44,045 --> 00:31:46,128
هل يمكنك اخباري كيف تعرف هذا؟

652
00:31:46,183 --> 00:31:47,338
لأن هذا ما كنت سأفعله.

653
00:31:55,373 --> 00:31:56,339
ليس جيدا (داكي)ـ.

654
00:31:57,123 --> 00:31:58,770
هل تمكنت من الاتصال بهم،أليس كذلك؟

655
00:31:59,393 --> 00:32:01,100
وضع على البريد الصوتي (لغيبز)ـ

656
00:32:01,255 --> 00:32:02,169
لا اعتقد انه تعلم كيفية استخدامه

657
00:32:02,895 --> 00:32:05,007
والرقم الهاتف الذي  تحتفظ به آبي لزيفا؟

658
00:32:05,204 --> 00:32:06,377
لا يجيب

659
00:32:06,444 --> 00:32:08,048
إذا,لم يتبقى لك إلى شيئ واحد لعمله

660
00:32:08,094 --> 00:32:08,708
أعلم ذلك

661
00:32:08,765 --> 00:32:10,467
نعلم المديرة أنهم ماتوا و

662
00:32:10,483 --> 00:32:12,269
ونستقيل لنتجاهل أمر مباشر

663
00:32:12,333 --> 00:32:15,229
لن تفعل شيئا من هذا القبيل, (آنتوني دينوزو)ـ

664
00:32:19,835 --> 00:32:20,619
و لماذا؟

665
00:32:20,633 --> 00:32:23,439
لأن الرجل الذي فعل كل هذا مازال حرا

666
00:32:23,454 --> 00:32:26,077
وساشعر بالخيبه اذا هرب بفعلته

667
00:32:26,465 --> 00:32:28,787
هذا ماكان غيبز سيفعله, أليس كذلك ؟

668
00:32:30,084 --> 00:32:31,279
لدي معلومة لك ,(داكي)ـ

669
00:32:31,494 --> 00:32:32,480
لست غيبز

670
00:32:32,675 --> 00:32:34,779
لا. لست هو

671
00:32:35,354 --> 00:32:36,790
غيبز لقد رحل

672
00:32:36,954 --> 00:32:38,448
و أنت مازلت هنا

673
00:32:38,674 --> 00:32:40,390
لماذا لم أكن مع زيغا؟

674
00:32:40,485 --> 00:32:42,288
سلمت مسؤولياتي له

675
00:32:42,302 --> 00:32:44,270
حتى دون تفكير

676
00:32:46,074 --> 00:32:48,078
غيبز أحد العملاء المكافحين

677
00:32:48,094 --> 00:32:51,089
كان داكي !و أنت لم تره

678
00:32:51,184 --> 00:32:52,307
حتى أنه لا يشبه غيبز

679
00:32:52,325 --> 00:32:54,189
أعتقد أنه أصبح من الاهالي هناك

680
00:32:54,213 --> 00:32:54,857
آه, توني

681
00:32:54,925 --> 00:32:57,048
شعره طويل وكأنه من المجانين

682
00:32:57,063 --> 00:32:58,588
و لديه تلك اللحية الطويلة

683
00:32:58,604 --> 00:33:00,588
أصبح يشبه مثل القراصنة أو شيئ من هذا القبيل

684
00:33:00,652 --> 00:33:02,020
عينيه كانتا تدمعان دماءا

685
00:33:02,034 --> 00:33:04,847
لأنه من الممكن أنه يشرب "الكحول" في الصباح
مع فرانكس

686
00:33:04,884 --> 00:33:07,638
يدعى  "العين الحمراء"ـ
لسبب

687
00:33:11,215 --> 00:33:13,949
الطائرة التي كنت على متنها طارت كل الليل لأحظر هنا

688
00:33:14,935 --> 00:33:17,117
أه, أيها الرئيس, جيد جدا

689
00:33:18,295 --> 00:33:19,697
جيد, جيد جدا
شكرا يا إلاهي

690
00:33:20,015 --> 00:33:21,579
نعم, أشكر (زيفا)ـ.

691
00:33:21,975 --> 00:33:23,819
لقد جننت مرتين قبل هذا,(توني)ـ

692
00:33:23,834 --> 00:33:25,660
لا أعتقد أن لدي فرصة ثالثة

693
00:33:26,452 --> 00:33:27,650
موقف 73

694
00:33:27,665 --> 00:33:29,828
الهدية في الخلف من أجل التشريح و (آبي)ـ

695
00:33:29,843 --> 00:33:31,240
كن متكتما

696
00:33:31,524 --> 00:33:32,408
مرحبا (داكي)ـ

697
00:33:32,714 --> 00:33:33,678
اهلا بك في منزلك، (جيثرو)ـ

698
00:33:33,693 --> 00:33:35,500
آه إنه ليس الشخص المطلوب

699
00:33:35,855 --> 00:33:37,137
أنا أقوم بزيارة ليس إلا

700
00:33:37,155 --> 00:33:38,839
من الاحسن ان تقول لي (بالمر)ـ

701
00:33:38,892 --> 00:33:40,450
ستكون ليلة طويلة

702
00:33:47,524 --> 00:33:49,468
لقد إشتقت الى هذا المنظر

703
00:33:53,104 --> 00:33:55,110
منظر الميناء ليس سيئا أيضا..ـ

704
00:33:58,263 --> 00:34:01,367
لقد كان لدي إحساس اننا سنلتقي, (جيثرو)ـ.

705
00:34:01,745 --> 00:34:02,779
كيف حالها ؟

706
00:34:03,092 --> 00:34:04,310
إنها خائفة

707
00:34:04,664 --> 00:34:06,328
ولكن لم تعبر عن ذلك

708
00:34:06,412 --> 00:34:07,600
الوحدة لا تستطيع فعل شيئ من أجلها.

709
00:34:07,615 --> 00:34:09,660
آه جيد لهذا أنا هنا.
لأنني لست من البحرية

710
00:34:09,675 --> 00:34:11,139
أنا متقاعد,
اتتذكرين ؟

711
00:34:11,225 --> 00:34:12,847
لا يجدر بي حتى الحديث معك

712
00:34:12,882 --> 00:34:15,947
إذا سألوكِ , قولي فقط أننا
صديقان قديمان و تلاقينا

713
00:34:16,103 --> 00:34:18,427
وحدتي أعالت

714
00:34:18,445 --> 00:34:20,729
عميل أجنبي لمدة عام

715
00:34:20,744 --> 00:34:24,580
الامر الذي نصحت به شخصيا
لأننا كنا نحتاجها

716
00:34:24,702 --> 00:34:26,180
لم تفعل شيئا

717
00:34:26,222 --> 00:34:27,580
أتظن انني لا أعلم ذلك ؟

718
00:34:27,624 --> 00:34:30,310
أنا أنقل فقط ما أسمعه

719
00:34:30,393 --> 00:34:33,117
لقد أعطيت لي مهلة 24 ساعة قبل أن يطلبوا إستقالتي

720
00:34:33,813 --> 00:34:35,357
لا تعطيهم إياها

721
00:34:35,453 --> 00:34:36,450
لقد تم الايقاع بها

722
00:34:36,512 --> 00:34:37,508
من طرف من ؟

723
00:34:37,572 --> 00:34:39,908
عميل في الموساد سابق

724
00:34:40,143 --> 00:34:43,069
أراد ان يأخذ إنتقامه
من أب زيفا

725
00:34:43,114 --> 00:34:44,570
لماذا تعتقد ؟

726
00:34:45,583 --> 00:34:47,648
احساسي  يقول ان الامر أكبر مما يبدو عليه.

727
00:34:48,682 --> 00:34:49,720
أوافقك الرأي

728
00:34:49,732 --> 00:34:53,448
لقد تخطى الامر مدير
البحرية أو الموساد.

729
00:34:54,204 --> 00:34:55,980
هذه الواقعة ممكن تشتت العلاقات

730
00:34:55,994 --> 00:34:58,309
بين بلدينا لعدة سنوات

731
00:34:58,373 --> 00:35:00,797
أعتقد أن أحدا ما أوقع بها
بالتحديد من أجل هذا

732
00:35:00,885 --> 00:35:02,547
أستطيع أن أخمن عشرات البلدان

733
00:35:02,563 --> 00:35:05,400
و جماعة من الارهابيين هم من يدفعون الثمن

734
00:35:05,445 --> 00:35:07,299
آه , نعم, و أنا كذلك

735
00:35:07,343 --> 00:35:09,370
لهذا أحتاج الى خدمة

736
00:35:09,655 --> 00:35:10,538
كل آذان صاغية

737
00:35:11,093 --> 00:35:12,258
أعتقد أن الوقت تأخر

738
00:35:13,093 --> 00:35:15,940
إذهبي الى المنزل, و نامي قليلا

739
00:35:16,335 --> 00:35:17,938
لأتركك تفعل

740
00:35:18,372 --> 00:35:19,440
نعم

741
00:35:20,362 --> 00:35:21,990
شيئ من هذا القبيل

742
00:35:23,824 --> 00:35:24,897
شكرا

743
00:35:25,782 --> 00:35:28,618
جيثرو إنه لمن الجيد...ـ
لم أعد بعد ,جين

744
00:35:28,682 --> 00:35:31,037
أرد جميلا لصديقة فقط

745
00:35:31,605 --> 00:35:34,638
أردت فقط أن أتحدث بشأن قصة شعرك

746
00:35:35,803 --> 00:35:37,960
من الجيد أن أراك بالشعر الطويل

747
00:35:38,052 --> 00:35:40,920
هذا يذكرني بأوقاتنا في صربيا.

748
00:35:41,125 --> 00:35:42,380
صربيا ؟

749
00:35:42,892 --> 00:35:46,089
تتذكر المزرعة
الصغيرة أين كنا مختبئين ؟

750
00:35:46,834 --> 00:35:49,547
اسبوع كامل, و لا نقم بشيئ سوى...ـ

751
00:35:50,554 --> 00:35:52,648
لا, لا أذكر, جين

752
00:35:53,712 --> 00:35:56,738
ذاكرتي مشوشة عند بعض النقاط

753
00:36:27,642 --> 00:36:29,860
لقد قارنا بصمات الميت

754
00:36:30,473 --> 00:36:32,107
"بلاش ساسينو".

755
00:36:32,122 --> 00:36:34,170
أوقف منذ 5 سنوات لقيادة خطيرة

756
00:36:34,182 --> 00:36:35,647
شخص دون أوراق ثبوتية من إيران

757
00:36:35,665 --> 00:36:38,039
تأشيرته انتهت من العام الماضي,سيدي

758
00:36:38,065 --> 00:36:39,410
عمل جيد,(ماكغي)ـ.

759
00:36:39,545 --> 00:36:41,180
وماذا عن الرقم الذي اتصل منه (أشيل)، آبز؟

760
00:36:41,192 --> 00:36:43,780
لقد عزلت المكان الذي أتى منه الإتصال

761
00:36:43,795 --> 00:36:45,007
عمل جيد, (آبز)ـ

762
00:36:45,074 --> 00:36:46,970
بصراحة لا يا (توني)ـ

763
00:36:47,072 --> 00:36:50,067
المنطقة التي وجدتها هي المدينة بأكملها
و هي مدينة "وودبريج بفرجينيا"ـ

764
00:36:50,133 --> 00:36:51,138
قد يكون في أي مكان

765
00:36:51,184 --> 00:36:52,417
رائع. لا نملك شيئا

766
00:36:52,462 --> 00:36:56,959
آه ,عميل موساد سابق يتفق مع
طالب إيراني, هذا أمر جيدا غيبز.

767
00:36:57,175 --> 00:36:59,557
إلا إذا لم يساعدنا على إيجاد "إشل" في الوقت المناسب

768
00:36:59,895 --> 00:37:02,160
ماكغي,إشعار البحث الذي أطلقناه يوم أمس

769
00:37:02,544 --> 00:37:03,878
أي نتائج ؟

770
00:37:04,253 --> 00:37:07,057
لقد نسيت الامر كليا, أليس كذلك ؟

771
00:37:07,453 --> 00:37:09,068
هذه المرة علي ، يا رئيس

772
00:37:13,323 --> 00:37:15,189
لدينا الكثير من البصمات

773
00:37:15,452 --> 00:37:17,620
6 بصمات تشبه الاوصاف

774
00:37:17,634 --> 00:37:19,780
3 في الديلاوار, واحد في بنسلفانيا

775
00:37:19,843 --> 00:37:20,609
و إثنين في فرجينيا

776
00:37:20,624 --> 00:37:22,927
الاكثر ترجيحا, الشرطي الذي رأى رجلا

777
00:37:22,992 --> 00:37:25,567
يشبه تماما المواصفات, في فندق "فريمونت"ـ

778
00:37:25,642 --> 00:37:26,510
أين, ماكغي ؟

779
00:37:26,724 --> 00:37:28,010
ـ"وود بريج بفرجينيا"ـ

780
00:37:30,903 --> 00:37:32,409
أقول لك (غيبز) اذا اتصلت بها

781
00:37:32,424 --> 00:37:33,437
لن تنتظرنا

782
00:37:33,455 --> 00:37:35,128
إلا إذا طلبت منها ذلك

783
00:37:41,752 --> 00:37:42,648
هل وجدته ؟

784
00:37:42,934 --> 00:37:44,959
فندق "فريمون بوود بريج"ـ

785
00:37:45,064 --> 00:37:45,929
سنمر عليك

786
00:37:45,943 --> 00:37:46,870
ليس هناك وقت,غيبز

787
00:37:46,954 --> 00:37:48,798
لا يبقى في المكان الواحد أكثر من 24ساعة

788
00:37:48,815 --> 00:37:51,888
-سنلتقي هناك
-زيفا, هذا ليس إقتراحا

789
00:37:51,933 --> 00:37:53,860
سنذهب معا أو لن نذهب...ـ

790
00:37:56,115 --> 00:37:57,539
دعوني أخمن, ستذهب دوننا ؟

791
00:37:57,554 --> 00:37:58,718
إذا قتلته

792
00:37:58,894 --> 00:38:00,897
لن نستطيع إثبات ان الاسرائليين
لم يكونوا خلف الامر

793
00:38:00,914 --> 00:38:02,038
نعم أنا أعلم, هيا بنا

794
00:38:02,054 --> 00:38:03,928
هي !ـ
هي !لا

795
00:38:03,944 --> 00:38:06,137
إنه فريقي الان, غيبز. قوانيني

796
00:38:06,152 --> 00:38:07,618
و القانون الاول لدينوزو ؟

797
00:38:07,634 --> 00:38:10,298
لا أقف مكتوف اليدي لما عملائي تكون لديهم مشاكل.

798
00:38:10,422 --> 00:38:11,820
هل هناك أية مشكلة ؟

799
00:38:12,024 --> 00:38:13,817
إذا دعني أذكرك من لديه الشارة و
من هو المدني هنا.

800
00:38:13,834 --> 00:38:14,488
هل إنتهيت ؟

801
00:38:14,503 --> 00:38:15,710
نعم.

802
00:38:16,612 --> 00:38:18,737
كنت سأقول...ـ

803
00:38:18,804 --> 00:38:21,388
"إذهب للبحث عن ماكغي. سنلتقي هناك."

804
00:38:23,393 --> 00:38:26,167
تعلم, أستطيع إيقافك بسبب الاعتداء على عميل فيدرالي

805
00:38:26,375 --> 00:38:27,688
أعلم ذلك

806
00:38:29,642 --> 00:38:31,289
حسنا

807
00:38:31,952 --> 00:38:33,419
لأكون  متأكدا

808
00:38:41,925 --> 00:38:45,830
اتخيل أن باقي أموالي ستدفع
في حسابي في وقت قريب ؟

809
00:38:45,932 --> 00:38:47,007
طبعا

810
00:38:49,812 --> 00:38:51,350
هل تستطيع؟

811
00:38:56,895 --> 00:39:00,028
بحذر, إنه رقيق

812
00:39:08,503 --> 00:39:09,848
آسفه

813
00:39:09,883 --> 00:39:12,888
ولكن يجب ان لا يعلم احد ان دولتي كانت
خلف هذا(إيشل)ـ

814
00:39:20,073 --> 00:39:21,368
وبرحيلك

815
00:39:21,583 --> 00:39:23,149
لا أحد سيعلم بالامر

816
00:39:52,345 --> 00:39:53,650
من أقحمكِ في الامر ؟

817
00:39:53,973 --> 00:39:55,488
الموساد

818
00:39:55,584 --> 00:39:57,140
كاذبة
من؟

819
00:39:57,463 --> 00:40:01,200
هيا,أقتلني
لن تستطيع أبدا إرغامي على الكلام

820
00:40:03,005 --> 00:40:04,287
أنا أصدقك

821
00:40:04,825 --> 00:40:06,320
إذا أقتلني

822
00:40:06,812 --> 00:40:08,628
لتجعلي أباك يفخر بك

823
00:40:08,894 --> 00:40:10,267
اليهودي

824
00:40:14,212 --> 00:40:15,088
ماذا تفعل ؟

825
00:40:15,104 --> 00:40:17,787
لن تصبحي شهيدة
أنتي رهن الاعتقال

826
00:40:17,874 --> 00:40:20,108
الوقت الذي أمضيتيه مع الامريكيين جعلك ضعيفه

827
00:40:20,152 --> 00:40:22,247
ما كان عليك رمي السكين بعيدا

828
00:40:30,034 --> 00:40:31,458
إنهضي

829
00:40:38,882 --> 00:40:40,017
تفعلين أكثر الامور الصعبة

830
00:40:40,033 --> 00:40:41,549
أليس كذلك؟

831
00:40:51,593 --> 00:40:55,100
لقد طلبت منكِ النهوض !ـ

832
00:40:57,274 --> 00:40:58,099
من انت ؟

833
00:40:58,112 --> 00:40:59,898
(فيفاك)

834
00:40:59,983 --> 00:41:01,328
العملاء السريين الإرانيين؟

835
00:41:01,362 --> 00:41:03,759
نعم و نحن نشكرك

836
00:41:03,822 --> 00:41:06,659
الامريكين لن يثقون أبدا ببلدك بعد الآن

837
00:41:08,694 --> 00:41:10,490
لقد كان الامر جد سهل مما كنت أعتقد

838
00:41:10,885 --> 00:41:12,468
أرغامك على التكلم

839
00:41:22,873 --> 00:41:23,907
ـ(زيفا), أنت بخير؟

840
00:41:24,543 --> 00:41:25,909
انا بخير ,(ماكغي)ـ

841
00:41:27,855 --> 00:41:29,469
كان بإمكانك الانتظار

842
00:41:32,154 --> 00:41:33,339
من هي؟

843
00:41:34,005 --> 00:41:35,340
عميلة سرية إيرانية

844
00:41:35,724 --> 00:41:37,018
لقد كانو خلف كل هذا

845
00:41:37,133 --> 00:41:38,668
و كيف ستثبيتين الامر؟

846
00:41:39,225 --> 00:41:41,409
انا مع الوحدة منذ عام واحد

847
00:41:41,813 --> 00:41:43,729
لست مجرد مقاتلة

848
00:41:47,365 --> 00:41:49,060
انا مستجوبة

849
00:41:51,735 --> 00:41:53,407
أستطيع الدخول الان؟

850
00:41:54,015 --> 00:41:57,649
المكتب الفيدرالي يعلن على إلقائه القبض على العميل الايراني

851
00:41:57,693 --> 00:42:00,728
و نحن نعتقد انه وراء موت إثنان من عملائهم.

852
00:42:00,773 --> 00:42:03,738
و إرهابيين آخرين قتلوا أثناء الاشتباكات

853
00:42:03,783 --> 00:42:06,339
مع القوات الفيدرالية في فيرجينيا الشرقية..

854
00:42:06,415 --> 00:42:08,300
القوات الفيدرالية ؟

855
00:42:08,723 --> 00:42:09,778
يتحدثون عنا

856
00:42:09,865 --> 00:42:11,188
أربع أحرف لعينة

857
00:42:11,255 --> 00:42:12,197
N-C-I-S.

858
00:42:12,312 --> 00:42:14,757
أما هذه القصة أو يقوم مكتب التحقيقات الجنائي اتهامك

859
00:42:14,772 --> 00:42:17,270
بالتدخل في تحقيقاتهم

860
00:42:17,943 --> 00:42:19,988
تناسبني "قوات فدرالية".

861
00:42:21,404 --> 00:42:23,597
أهلا بعودتك, زيفا.

862
00:42:23,984 --> 00:42:27,527
جيد, لم يكن بالامكان أن أكون هنا دون (غيبز)ـ

863
00:42:27,722 --> 00:42:28,670
و انا

864
00:42:29,914 --> 00:42:32,720
هذا صحيح, و لكن بشكل رئيسي (غيبز)ـ

865
00:42:33,303 --> 00:42:35,100
بالحديث عنه...ـ

866
00:42:35,994 --> 00:42:37,480
إنه في الغرفة

867
00:42:45,484 --> 00:42:47,629
أين هو (ماكغي)؟
في مخبر (آبي)؟

868
00:42:48,875 --> 00:42:50,949
لقد رحل (غيبز) سيدتي.

869
00:42:51,462 --> 00:42:53,089
قال ان عليه اللحاق بالطائرة

870
00:42:53,104 --> 00:42:54,707
هل أنت متأكد (ماكغي)ـ؟

871
00:42:54,852 --> 00:42:56,629
نعم أنا متأكد (توني)ـ

872
00:42:57,013 --> 00:42:59,579
لم يودعني حتى

873
00:43:01,582 --> 00:43:04,617
أيتها المديرة أرادني أن أعطيك هذا

874
00:43:10,313 --> 00:43:11,770
صورة جميلة

875
00:43:11,853 --> 00:43:13,228
أين تم إلتقاطها؟

876
00:43:13,272 --> 00:43:14,570
في  صربيا

877
00:43:15,245 --> 00:43:16,069
متى؟

878
00:43:16,903 --> 00:43:19,208
في حياة قديمة زيفا؟

879
00:43:21,234 --> 00:43:30,333
www.startimes2.com
نادي Ncis

