1
00:00:19,164 --> 00:00:20,461
.مرحباً -
.مرحباً -

2
00:00:20,730 --> 00:00:21,969
.جربي هذا

3
00:00:23,673 --> 00:00:25,313
.(إيميلي) -
نعم؟ -

4
00:00:25,949 --> 00:00:26,656
.تعالي إلى هنا

5
00:00:26,674 --> 00:00:28,543
.لم ينادوا برقمنا بعد

6
00:00:28,772 --> 00:00:29,968
.أعرف

7
00:00:30,412 --> 00:00:32,154
.(إسترخِ أيها العميل (فورنيل

8
00:00:33,076 --> 00:00:34,106
.إنها بخير

9
00:00:36,714 --> 00:00:40,554
لم أُتوقع رُؤيتك قبل... سنة 2067؟

10
00:00:42,081 --> 00:00:43,658
.لقد حصلتُ على إطلاق سراح مبكر

11
00:00:44,879 --> 00:00:47,129
.أنت لن تستعمل ذلك أمام إبنتك

12
00:00:47,686 --> 00:00:49,111
.لا أحتاج إلى سلاح لكي أقضي عليك

13
00:00:49,149 --> 00:00:51,806
.لم تكن لتؤذي رجلاً بريئاً -
.لستُ أنظُر إلى واحدٍ -

14
00:00:51,889 --> 00:00:54,087
.ذلك ما أخطأت و العميل (غيبز) فيه

15
00:00:55,500 --> 00:00:57,433
.َالعميل (غيبز) تقاعد

16
00:00:57,514 --> 00:01:00,035
أعلم، لماذا في رأيك أنا أتحدث إليك؟

17
00:01:00,093 --> 00:01:02,756
،ليس لدي أدنى فكرة
.لما لا تُنورني

18
00:01:02,819 --> 00:01:05,629
.أخبرتك، لقد أمسكت الرجل الخطأ

19
00:01:05,662 --> 00:01:07,735
،و إن كانت فيك ذرة لباقة

20
00:01:07,798 --> 00:01:09,210
...و دماغ

21
00:01:10,227 --> 00:01:12,808
.ستًعيد فتح قضيتي و تجد الشخص المطلوب...

22
00:01:18,861 --> 00:01:20,145
.و الآن سأرحل من هنا

23
00:01:20,692 --> 00:01:22,001
.ستُحاول أن تتبع ذلك

24
00:01:22,138 --> 00:01:23,715
لكنك ستُدرك أمراً

25
00:01:23,969 --> 00:01:26,141
.أن هذا سينتهي بك في غرفة الإستجواب

26
00:01:26,187 --> 00:01:27,506
حقاً؟ -
.أجل -

27
00:01:27,538 --> 00:01:28,722
ما ذلك؟

28
00:01:29,491 --> 00:01:30,979
.قد لا أكون وحدي

29
00:01:35,932 --> 00:01:37,699
.سأراكِ، يا عزيزتي -
.إلى اللقاء -

30
00:01:46,000 --> 00:01:56,000
<font color=#ffff00> : ترجمة </font>
<font color=#ffff00> ثامر حمزة بن عبد الله </font>
<font color=#ffff00> >> ClaSsnaM << </font>
<font color=#ffff00> >> Squint Squad تعديل << </font>

31
00:02:32,500 --> 00:02:36,500
<font color=#408080> << هربَ >> </font>

32
00:03:14,007 --> 00:03:16,372
.القبو يحتاج إلى بعض الترميم

33
00:03:16,405 --> 00:03:18,771
،لكن إن لم يكن قبو خمر

34
00:03:18,809 --> 00:03:20,233
.لا أعرف ما قد يكون...

35
00:03:20,284 --> 00:03:21,454
.ألقي نظرة

36
00:03:21,489 --> 00:03:23,307
.و سأعود حالاً

37
00:03:26,607 --> 00:03:29,226
أولاً زوجتي، و الآن منزلي؟ -
.لا -

38
00:03:29,506 --> 00:03:30,968
.لا، لقد تعلمتُ درسي

39
00:03:31,159 --> 00:03:32,850
.لقد إنتهيتُ من بقاياك

40
00:03:34,624 --> 00:03:36,879
.ستحتاج إلى علبة أكبر لهذا القارب

41
00:03:36,911 --> 00:03:39,742
قطعتَ كل هذه المسافة لتُعطيني
نصائح في التعليب، (طوبايس)؟

42
00:03:39,815 --> 00:03:41,493
في الحقيقة، لقد أتيتُ لأُخبركَ

43
00:03:41,531 --> 00:03:45,079
(أن ظابط الصف (ديريك بولسون
.هرب من السجن البارحة

44
00:03:49,136 --> 00:03:50,038
.لا

45
00:03:50,335 --> 00:03:51,908
.لم أطلب منكَ أي شيء بعد

46
00:03:53,639 --> 00:03:55,562
.لقد أمسكتهُ في المرة السابقة

47
00:03:56,086 --> 00:03:58,248
.إعتقدتُ أنك ستُحب أن تفعلها مرة أخرى

48
00:03:58,347 --> 00:03:59,518
.إعتقادك خاطئ

49
00:04:02,180 --> 00:04:03,812
.(لقد أتى ليرَاني، (جيثرو

50
00:04:04,384 --> 00:04:05,688
.(عندما كنت مع (إيميلي

51
00:04:11,874 --> 00:04:12,955
هل هي بخير؟

52
00:04:12,980 --> 00:04:14,028
.للآن

53
00:04:14,613 --> 00:04:17,387
،أراد إخباري بأنني أمسكت الرجل الخاطئ

54
00:04:17,445 --> 00:04:20,536
.و أصر على أن أعيد فتح قضيته

55
00:04:20,584 --> 00:04:22,873
إنه يُخاطر بالكثير لشيء
.يعرف أنهُ لن يحدث

56
00:04:22,922 --> 00:04:23,938
هل تَظن ذلك؟

57
00:04:25,066 --> 00:04:26,072
.لا أعرف ماهي خططهُ

58
00:04:26,091 --> 00:04:27,363
لكنني لن أحصل ليلة نوم هانئة

59
00:04:27,395 --> 00:04:29,329
.حتى يعود إبن السافلة إلى السجن

60
00:04:29,379 --> 00:04:30,891
.لا تحتاجني لأجده

61
00:04:32,622 --> 00:04:33,501
أحتاجك؟

62
00:04:35,584 --> 00:04:38,421
قاتل مُدان كان على
!بعد إنشين من إبنتي

63
00:04:38,477 --> 00:04:39,534
.لقد أعطاها أقلام التلوين

64
00:04:39,584 --> 00:04:40,559
!لقد لمسها

65
00:04:41,910 --> 00:04:44,049
.(لقد تجاوزنا الحاجة، يا (جيثرو

66
00:04:51,662 --> 00:04:53,027
.سمرة جميلة

67
00:05:01,851 --> 00:05:03,214
.(ليست بذلك السوء، يا (ماكغي

68
00:05:03,264 --> 00:05:05,507
.بالنسبة لجاسوسة، فأنتِ كاذبة مُريع

69
00:05:05,555 --> 00:05:06,364
.زيفا) مُحقة)

70
00:05:06,404 --> 00:05:07,764
.بالكاد يمكن ملاُحظتها

71
00:05:07,923 --> 00:05:09,178
لكن... لكن؟

72
00:05:09,528 --> 00:05:12,321
لم أكن لأريها إلى العميل
.دينوزو) لو كنت مكانك)

73
00:05:12,421 --> 00:05:13,566
تُري العميل (دينوزو) ماذا؟

74
00:05:14,098 --> 00:05:14,893
.لا شيء

75
00:05:15,819 --> 00:05:17,170
لماذا أنت تُتَمتم، (ماكغي)؟

76
00:05:17,218 --> 00:05:18,410
.أنا لستُ أُتمتم

77
00:05:22,130 --> 00:05:23,342
إما أن إيمائات رئسك

78
00:05:23,392 --> 00:05:26,142
تقول بأنك لا تُتمت
.أو أنك لست تُتمت

79
00:05:26,192 --> 00:05:28,027
.و لا أعتقد أنني رأيتُ أي إيمائات

80
00:05:31,134 --> 00:05:32,167
.(أيتها العميلة (لي

81
00:05:32,199 --> 00:05:34,019
لماذا العميل (ماكغي) يُتمتم؟

82
00:05:34,178 --> 00:05:36,387
.لقد بيض أسنانهُ كثيراً، سيدي

83
00:05:38,231 --> 00:05:40,721
الواضح، أنه إستغرق في
النوم أثناء وضعه

84
00:05:40,771 --> 00:05:43,039
.أداة التبييض، سيدي

85
00:05:43,103 --> 00:05:44,704
أنت لم تُشاهد مسلسل "فريندز"، صحيح؟

86
00:05:44,767 --> 00:05:45,897
.(نفس الشيء حدث مع (روس

87
00:05:45,959 --> 00:05:48,038
.لكُنتَ تعلمتَ من أخطاء أصديقائنا

88
00:05:48,069 --> 00:05:51,121
.لكنك إخترت أن تقرأ كُتيب التعليمات

89
00:05:51,185 --> 00:05:52,500
من الأفضل أن تتركني
.ألقي نظرة على الضرر

90
00:05:56,503 --> 00:05:58,443
،كقائد الفريق، أيُها القوم

91
00:05:58,493 --> 00:06:01,214
عليَ أن أكون  على
علم بكل ظرف

92
00:06:01,230 --> 00:06:02,891
قد يؤثر في قدرة عميل

93
00:06:02,941 --> 00:06:06,105
.على أداء واجباته/ها

94
00:06:06,155 --> 00:06:07,473
إلى أي حد قد يكون مُؤثراً

95
00:06:07,523 --> 00:06:10,306
تبييض الأسنان بالنسبة إلى أداء واجب؟

96
00:06:10,356 --> 00:06:12,015
.قلتِ أنه ليس بذلك السوء

97
00:06:12,065 --> 00:06:13,305
.لقد كذبت

98
00:06:13,385 --> 00:06:15,149
.إفتح فمك -
.لا -

99
00:06:15,193 --> 00:06:16,132
.دعني أرى الأسنان -
.لا -

100
00:06:16,198 --> 00:06:17,184
.دعني أراها

101
00:06:17,198 --> 00:06:18,913
.لا -
...إفتح فمـ -

102
00:06:19,165 --> 00:06:19,821
.(غيبز)

103
00:06:23,531 --> 00:06:24,504
!...ما الذي يفـ

104
00:06:24,583 --> 00:06:25,457
!ليس لدي أدنى فكرة

105
00:06:28,198 --> 00:06:30,297
!(أيها العميل (غيبز
...أقصد سيد

106
00:06:33,284 --> 00:06:34,628
كما تعودت على ذلك

107
00:06:34,660 --> 00:06:37,473
بابي يُعامل كأي باب

108
00:06:37,791 --> 00:06:39,595
.(سأُعاود الإتصال بك (تود

109
00:06:39,833 --> 00:06:41,788
.أحتاج إلى تعيين مؤقَت

110
00:06:41,836 --> 00:06:42,969
أفترض أنك هنا

111
00:06:43,024 --> 00:06:45,599
.(بسبب ظابط الصف السابق (ديريك بولسون

112
00:06:45,615 --> 00:06:47,677
.(لقد قرأتُ تقرير العميل (فورنيل

113
00:06:48,074 --> 00:06:51,647
،لماذا التفاجئ، إن كان مؤقتاً

114
00:06:51,663 --> 00:06:53,080
أمهتم بسرقات المصارف؟

115
00:06:53,109 --> 00:06:56,200
.إن قرأت تقرير (فورنيل) فأنتِ تعرفين لماذا

116
00:06:56,264 --> 00:06:57,154
.نحن نضيع الوقت

117
00:06:57,218 --> 00:06:58,998
.(الأمر ليس بهذه السهولة، (جيثرو

118
00:06:59,061 --> 00:07:00,126
.لقد رحلتَ

119
00:07:00,174 --> 00:07:02,455
،)أقدر ما فعلتهُ لـ (زيفا

120
00:07:02,693 --> 00:07:04,422
لكن هذه ليست بعضوية قاعة رياضة

121
00:07:04,472 --> 00:07:05,375
.يمكنك إلغائها وتجديدها

122
00:07:05,423 --> 00:07:08,022
لا، لا أستطيع
."لكنني لستُ مدير الـ"أن سي آي أس

123
00:07:08,045 --> 00:07:09,665
"و مدير الـ"أن سي آي أس

124
00:07:09,715 --> 00:07:11,470
سبق و أن سلم ملف تقاعدك

125
00:07:11,534 --> 00:07:12,853
إلى مكتب الموارد البشرية

126
00:07:12,885 --> 00:07:13,791
.إسحبيه

127
00:07:13,839 --> 00:07:15,704
.(لا تجري الأمور هكذا، (حيثرو

128
00:07:15,754 --> 00:07:17,566
.سيتطلب إعادة تعيينك عدة أسابيع

129
00:07:17,598 --> 00:07:19,535
...و ذلك إن تمكنت من تجاوز

130
00:07:19,585 --> 00:07:21,253
تقييمي النفسي؟

131
00:07:22,088 --> 00:07:26,649
أم أنك تتحدثين عن
إختبار كفاءة الأسلحة؟

132
00:07:27,269 --> 00:07:28,350
.لا

133
00:07:28,876 --> 00:07:31,085
.ذاك لستُ قلقة بشأنه

134
00:07:33,977 --> 00:07:35,138
.إنتظر

135
00:07:41,170 --> 00:07:42,679
...أتركني على الأقل

136
00:07:45,401 --> 00:07:46,971
.أن أفعل موقف سيارتك...

137
00:07:50,440 --> 00:07:52,569
.ذلك غريب

138
00:07:53,011 --> 00:07:55,728
.أقسم أنني إعتقدتُ بأني سلمتُ هذا

139
00:07:57,056 --> 00:07:59,138
.ملف تقاعدك

140
00:08:00,631 --> 00:08:04,534
لابد من أنني عن
طريق الخطأ سلمته

141
00:08:04,581 --> 00:08:07,935
.لأيام إجازتك الغير المستعملة

142
00:08:09,297 --> 00:08:10,703
،مما يبدو

143
00:08:10,753 --> 00:08:13,069
.مازال هناك ستة أيام

144
00:08:13,196 --> 00:08:15,517
.حتى تنتهي

145
00:08:21,679 --> 00:08:24,239
لا تقولي لي أنك لم
.(لم تكوني تسترقين السمع يا (سينثيا

146
00:08:24,289 --> 00:08:25,653
.كل مساعد مدير يسترق السمع

147
00:08:25,703 --> 00:08:27,075
.إنه آتٍ
.إنه آتٍ

148
00:08:29,527 --> 00:08:30,544
.(مرحباً، (غيبز

149
00:08:30,576 --> 00:08:32,229
...هل تقوم بزيارتنا أم  أنك

150
00:08:32,277 --> 00:08:34,343
ستعود إلى عملك؟

151
00:08:35,999 --> 00:08:36,904
.هيا بنا

152
00:08:46,951 --> 00:08:48,970
كان من المفترض أن تكون
.هنا منذ نصف ساعة

153
00:08:48,986 --> 00:08:50,204
(أجل، أنا أقل (إيميلي

154
00:08:50,254 --> 00:08:52,749
.إلى منزل أمي... -
هل تُريدني أن أُرسل عميلاً إلى هناك؟ -

155
00:08:52,796 --> 00:08:54,338
كم يمكنك أن ترسل؟

156
00:08:54,772 --> 00:08:55,996
.حسناً، لدي فكرة

157
00:08:56,044 --> 00:08:58,809
ربما فقد ذاكرته مجدداً
.و نسِيَ أنه إستقال من عمله

158
00:08:58,857 --> 00:09:00,570
ألم يكن ليجلس على مكتبه لو كان كذلك؟

159
00:09:00,649 --> 00:09:02,485
إن أرادنا (غيبز) أن نعرف
،ما الذي كان يفعله

160
00:09:02,535 --> 00:09:04,211
.لكان أخبرنا
.صحيح

161
00:09:04,261 --> 00:09:05,541
لأنه لم يكن ليتقبل منا

162
00:09:05,565 --> 00:09:06,927
.أن نكتشف الأمر لوحدنا

163
00:09:06,998 --> 00:09:10,232
.لقد عاد (غيبز)... مؤقتاً

164
00:09:10,479 --> 00:09:11,598
.(قضية (بولسون

165
00:09:11,664 --> 00:09:12,627
بولسون)؟)

166
00:09:12,716 --> 00:09:15,159
:(ظابط الصف (ديريك بولسون
،سطى على مصرف

167
00:09:15,209 --> 00:09:17,069
،قتل إثنان من شركائه
.لم يتم إيجاد المال أبداً

168
00:09:17,143 --> 00:09:18,685
.(زنزانة (بولسون

169
00:09:18,716 --> 00:09:19,822
.أريد أن أعرف ما الذي كان بداخلها

170
00:09:19,857 --> 00:09:21,331
.لقد أرسلت المحتويات لكم

171
00:09:21,381 --> 00:09:23,149
ربما بإمكان فريقك التقني أن يجد
.شيئاً لم يجده فريقي

172
00:09:23,199 --> 00:09:24,467
.إلى اللقاء، أبي

173
00:09:24,517 --> 00:09:25,514
.أنا قلق

174
00:09:25,849 --> 00:09:27,589
.(ستكون بخير، يا (طوبايس

175
00:09:27,639 --> 00:09:29,189
.بولسون) لا يُريدها)

176
00:09:29,922 --> 00:09:31,291
.(لقد خربتُ حياته، (جيثرو

177
00:09:31,530 --> 00:09:33,212
.لا نعرف ما الذي يُريده

178
00:09:39,204 --> 00:09:39,929
هل من شيء جيد؟

179
00:09:40,037 --> 00:09:41,159
.أجل

180
00:09:41,371 --> 00:09:44,099
إنه منزل سجن لإستئنافات
.بعض المجرمين الهاربين

181
00:09:44,147 --> 00:09:45,542
.الرجل يعرف الطب الشرعي بحق

182
00:09:49,204 --> 00:09:51,625
!كنت أعرف ذلك! كنت أعرف ذلك

183
00:09:53,222 --> 00:09:55,765
.لن أحتاج إلى هذه و أنت هنا

184
00:09:55,813 --> 00:09:57,271
.عرفت أنك ستعود

185
00:09:57,303 --> 00:09:58,448
.أنا لم أعُد

186
00:09:58,479 --> 00:10:00,923
.بالطبع عدتَ
.أستطيع أن أتحسس شارتك

187
00:10:01,098 --> 00:10:02,830
تلك شارتك، أليس كذلك؟

188
00:10:04,666 --> 00:10:06,335
.لقد عدتَ

189
00:10:06,536 --> 00:10:09,414
.(إعادة التعيين مؤقة فقط، يا (آبز

190
00:10:10,400 --> 00:10:12,863
.(حتى أجد (بولسون

191
00:10:14,524 --> 00:10:15,579
.سنرى بخصوص ذلك

192
00:10:15,629 --> 00:10:17,083
،إذاً بما أساعدك

193
00:10:17,099 --> 00:10:19,643
أيها العميل (غيبز) العائد مؤقتاً؟

194
00:10:19,693 --> 00:10:21,509
إبدئي البحث في محتوايات
.(زنزانة (بولسون

195
00:10:21,558 --> 00:10:22,956
عما أبحث؟

196
00:10:22,972 --> 00:10:25,507
.أجل
.أي شيء ليُساعدك في إيجاده

197
00:10:25,555 --> 00:10:28,149
أريد أن أعرف ما الذي كان
.يخطط له قبل أن يهرب

198
00:10:28,177 --> 00:10:31,650
.إلا إن كنتم تملكون إقتراح آخر

199
00:10:38,652 --> 00:10:40,023
،كنا، كنا فقط

200
00:10:40,090 --> 00:10:41,724
.كنا نتنصت مثل الفتيات الصغيرات فقط

201
00:10:41,791 --> 00:10:43,448
.لكن لدينا إقتراح

202
00:10:43,845 --> 00:10:44,691
سجلات السجن تُبين

203
00:10:44,719 --> 00:10:47,623
.أن شخصاً واحداً زار (بولسون) في السجن

204
00:10:47,738 --> 00:10:50,532
،ميكي ستوكس) 72 سنة)
.ملاح سابق في البحرية

205
00:10:50,582 --> 00:10:52,053
،و بما أن (بولسون) ليس لديه أي عائلة

206
00:10:52,103 --> 00:10:54,193
.(سنفترض أنه سيتصل بـ(ميكي

207
00:10:54,261 --> 00:10:55,709
.لقد حصلتُ على عنوانه

208
00:10:55,795 --> 00:10:57,127
.طوني) (زيفا)، تعالا معي)

209
00:10:57,194 --> 00:10:58,666
...ماكغي)، إبقى هنا و)

210
00:10:58,825 --> 00:10:59,361
.(ماكغي)، إبقى هنا، و ساعد (آبي)

211
00:10:59,428 --> 00:11:00,407
...(ساعد (آبي...

212
00:11:01,628 --> 00:11:03,518
.(و عالج أغراض (بولسون...

213
00:11:03,581 --> 00:11:05,282
.ثم مضمض فمك بهذا

214
00:11:05,711 --> 00:11:07,904
.قبل أن نصاب بالعمى

215
00:11:18,368 --> 00:11:20,557
غيبز) يبدو مريع و)
.هو هادئ في السيارة

216
00:11:20,621 --> 00:11:23,038
.(ليس و كأنك منحته فرصة للتكلم (طوني

217
00:11:23,094 --> 00:11:25,461
ماذا، ألم يُعجبك أنه
سيعود إلى عمله؟

218
00:11:25,528 --> 00:11:27,060
لا. أنا أطلعه بسرعة

219
00:11:27,127 --> 00:11:28,321
.على البروتوكولات الأخيرة

220
00:11:28,673 --> 00:11:30,327
ما الذي أخرك؟

221
00:11:30,377 --> 00:11:32,135
.لقد كان ينتظر منذ ساعة

222
00:11:32,185 --> 00:11:34,119
!إنزع حذائك

223
00:11:36,014 --> 00:11:36,777
.خالي

224
00:11:37,460 --> 00:11:38,446
.خالي

225
00:11:38,636 --> 00:11:39,749
أين هو؟

226
00:11:40,018 --> 00:11:41,831
.لم أقول إنه في الداخل

227
00:11:44,366 --> 00:11:45,149
.(غيبز)

228
00:11:45,199 --> 00:11:46,839
.لم أتوقع سماع صوتك

229
00:11:46,889 --> 00:11:47,838
.سمعت بأنك إستقلت

230
00:11:47,906 --> 00:11:48,825
.تقاعدتُ

231
00:11:48,872 --> 00:11:50,191
،في سنك

232
00:11:50,207 --> 00:11:50,925
.تلك إستقالة

233
00:11:50,966 --> 00:11:52,143
،لما لا تُسلم نفسك

234
00:11:52,193 --> 00:11:53,970
و يمكنك أن تُخبرني عن
.كل هذا في السجن

235
00:11:54,097 --> 00:11:55,791
أُسلم نفسي، لماذا؟

236
00:11:55,823 --> 00:11:57,380
.أنا بريء

237
00:11:57,578 --> 00:11:59,145
.قصة معروفة

238
00:11:59,510 --> 00:12:01,656
إذاً لن تقوم بإعادة فتح قضيتي؟

239
00:12:01,688 --> 00:12:03,958
،كلانا نعرف ما الذي سأجده إذا فعلتُ

240
00:12:04,075 --> 00:12:05,625
.فلما  لا تخبرني بما تريده حقاً

241
00:12:05,641 --> 00:12:08,248
.(لقد حصلتُ عليه، أيها العميل (غيبز

242
00:12:09,197 --> 00:12:10,493
إذاً ما الذي يريده حقاً؟

243
00:12:10,528 --> 00:12:12,086
.سيارتنا

244
00:12:22,748 --> 00:12:24,274
.يبدو أنهم مُنغلقون على أنفسهم

245
00:12:25,053 --> 00:12:26,007
حسناً، يقولون إن الطريق

246
00:12:26,022 --> 00:12:28,105
.إلى قلب رجل هي عن طريق معدته

247
00:12:29,909 --> 00:12:31,561
.وجبات على عجلات

248
00:12:31,800 --> 00:12:34,232
.يبدو أن (بولسون) كان مُتطوعاً

249
00:12:34,359 --> 00:12:37,546
تطوع في برنامج ضع... وجبات على عجلات؟

250
00:12:39,540 --> 00:12:41,734
.(إنهم يُحضرون الطعام إلى العجزة، يا (زيفا

251
00:12:41,801 --> 00:12:43,653
!بالطبع ساعدته

252
00:12:43,701 --> 00:12:45,334
.ديريك) كان بمثابة إبن لي)

253
00:12:45,365 --> 00:12:47,702
.لقد كنت أقرب شيء إلى عائلة بالنسبة له

254
00:12:47,718 --> 00:12:50,197
ماذا كُنت لتفعل لو أن إبنك في مشكل؟

255
00:12:50,229 --> 00:12:53,471
لكنتُ أخبرته بأن يُسلم نفسه
.قبل أن يتأذى

256
00:12:53,984 --> 00:12:56,803
.(أنا سعيد أنك لستَ أبي، (فورنيل

257
00:12:57,150 --> 00:12:59,012
!إنزع حذائك

258
00:13:04,321 --> 00:13:05,665
و لم أكن لأتركه أبداً

259
00:13:05,715 --> 00:13:06,569
.يسرق سيارتي

260
00:13:06,633 --> 00:13:08,985
.(ليس صحيحاً، لقد كانت سيارة (دينوزو

261
00:13:09,053 --> 00:13:11,241
.إنه يُريدك أن تُعيد فتح قضيته

262
00:13:11,291 --> 00:13:13,996
لقد كنتَ تقرأ رسائلي خلال
الأربع سنوات الماضية؟

263
00:13:14,044 --> 00:13:16,567
.لقد أمسكتم الرجل الخطأ

264
00:13:16,614 --> 00:13:18,760
.(بولسون) إستغلكَ يا (ميكي)

265
00:13:18,959 --> 00:13:21,776
لقد أحضر لك الطعام لأنك كنتَ تعيش
.بالقرب من المصرف الذي كن سيسرقه

266
00:13:21,862 --> 00:13:25,142
لقد ضيعتَ مدخرات حياتك
.للدفاع عن الرجل الخطأ

267
00:13:26,063 --> 00:13:27,649
!ليس كمبيوتري

268
00:13:27,681 --> 00:13:30,017
.لدي موعد على النت الليلة

269
00:13:31,082 --> 00:13:32,425
أين هو يا (ميكي)؟

270
00:13:34,348 --> 00:13:35,652
.إنه لا يعرف

271
00:13:36,573 --> 00:13:37,646
.هل أنت متأكد

272
00:13:38,059 --> 00:13:40,284
هل تريد القبض عليه بتهمة
المساعدة و التحريض؟

273
00:13:41,522 --> 00:13:43,915
،)لقد آوى (بولسون
.لقد أعطاه مال

274
00:13:43,965 --> 00:13:45,001
.أقترح أن نستعمله كطعم

275
00:13:45,064 --> 00:13:48,450
أترك (ميكي) يذهب، و إجعل عميلاً يتبعه
في حال أراد (بولسون) العودة؟

276
00:13:54,720 --> 00:13:56,039
.أنت الرئيس

277
00:13:59,901 --> 00:14:00,698
أجل؟

278
00:14:01,569 --> 00:14:02,316
أين؟

279
00:14:02,989 --> 00:14:04,308
هل من شيء داخلها؟

280
00:14:06,664 --> 00:14:09,509
شرطة المدينة وجدوا سيارتنا
.على بعد نصف ميل من هنا

281
00:14:09,589 --> 00:14:11,561
الشيء الوحيد المفقود
.هو حاسوبي

282
00:14:11,611 --> 00:14:13,447
.(و كل ملف نملكه عن (بولسون

283
00:14:13,479 --> 00:14:15,108
أخبرتك، إنه... إنه يريد فقط

284
00:14:15,158 --> 00:14:16,224
.أن تعمل على قضيته

285
00:14:16,284 --> 00:14:18,756
.هو يملك كل ملفات قضيته منذ المحاكمة

286
00:14:18,811 --> 00:14:20,355
.ربما ملفاتنا فيها ما ليس في ملفاته

287
00:14:20,405 --> 00:14:21,925
.بالفعل

288
00:14:21,975 --> 00:14:23,709
عناوين الشهود
.الذين شهدوا ضده

289
00:14:23,759 --> 00:14:25,389
!هو لا يُشكل خطراً على أي أحد

290
00:14:25,426 --> 00:14:27,843
.فهو أعزل و هارب

291
00:14:27,954 --> 00:14:29,486
هل تحتفظ بأي أسلحة في منزلك؟

292
00:14:29,536 --> 00:14:30,583
.هذا رائع

293
00:14:30,633 --> 00:14:32,925
و تٌريدون إلصاق جريمة أخرى عليه؟

294
00:14:34,366 --> 00:14:35,824
."فقط مسدسي من نوع "كولت

295
00:14:35,878 --> 00:14:36,799
أين هو؟

296
00:14:51,379 --> 00:14:54,678
قد يكون (بولسون) وراء أي
.واحد من الشهود الستة

297
00:14:54,745 --> 00:14:57,379
لم يسبق لي أن رأيتُ ملف مجرم
.يحتوي على هذا العدد من الطعون

298
00:14:57,445 --> 00:14:59,245
.تلك إساءة للنظام العدلي

299
00:14:59,312 --> 00:15:00,600
جميعنا سندخل إلى المحكمة
.في يوم من الأيام

300
00:15:00,650 --> 00:15:02,682
.(ليس بالنسبة للعميل (غيبز

301
00:15:02,734 --> 00:15:04,812
.لقد رأيتُ ملفات قضيته

302
00:15:04,860 --> 00:15:07,763
يبدو أنه يُفضل التعامل بطريقة دينية

303
00:15:07,813 --> 00:15:09,211
.مع الأمور

304
00:15:09,293 --> 00:15:10,078
،إن سألتني

305
00:15:10,128 --> 00:15:12,278
.الوكالة أفضل و هي بدونه

306
00:15:14,245 --> 00:15:16,340
أنت تُعجبينني يا (ميشيل)، لذا سأتظاهر

307
00:15:16,390 --> 00:15:17,770
.بأنك لم تقولي ذلك

308
00:15:17,801 --> 00:15:20,156
.الوكالة محظوظة بعودته

309
00:15:20,223 --> 00:15:21,831
.إلا أنه لن يبقى

310
00:15:21,856 --> 00:15:23,147
...أنت تُدركين أنني

311
00:15:23,197 --> 00:15:25,943
تستطيعين قتلي بدون أن
تتركي أي دليل على ذلك؟

312
00:15:25,959 --> 00:15:27,581
.أجل، لقد ذَكرتي ذلك

313
00:15:27,631 --> 00:15:29,527
.جيد، إذاً لقد حُلَ الأمر

314
00:15:29,598 --> 00:15:30,958
.غيبز) سيبقى)

315
00:15:31,665 --> 00:15:32,817
.عليه ذلك

316
00:15:32,945 --> 00:15:34,121
أليس كذلك يا (غيبز)؟

317
00:15:42,771 --> 00:15:44,019
ماذا لديك يا (آبي)؟

318
00:15:44,051 --> 00:15:45,822
بصمات (بولسون) على سلاح الجريمة

319
00:15:45,889 --> 00:15:47,203
.(و على كمبيوتر (ميكي

320
00:15:47,253 --> 00:15:50,624
و قد زار العديد من مواقع
.البحث عن الأشخاص

321
00:15:50,674 --> 00:15:51,953
.أعتقد أنه كان يبحث عن شخص ما

322
00:15:52,053 --> 00:15:53,095
.أجل، أعرف ذلك

323
00:15:53,145 --> 00:15:55,325
،لم أحصل على أي أسماء بعد
لكنني أستعمل برنامج

324
00:15:55,375 --> 00:15:57,390
الـ "أف بي آي" لفك
.تشفير البحث المخفي

325
00:15:58,553 --> 00:16:00,735
.دائماً لديك توقيت جيد

326
00:16:02,269 --> 00:16:03,326
ميكي)؟)

327
00:16:03,421 --> 00:16:05,447
أين (ميكي)، أيتها سافلة؟

328
00:16:05,497 --> 00:16:07,394
.ميكي) ليس هنا)

329
00:16:07,915 --> 00:16:09,366
.إنها رفيقة (ميكي) على النت

330
00:16:09,416 --> 00:16:11,017
.إنها تواصل الشق عبر جدار الحماية

331
00:16:11,067 --> 00:16:12,631
.(راسل ناش)

332
00:16:12,679 --> 00:16:13,974
...الظاهر، أنه

333
00:16:14,024 --> 00:16:15,375
شريك (بولوسن) الوحيد
.الذي لم يقتله

334
00:16:15,525 --> 00:16:17,710
.أجل، و هو الوحيد الذي ينبغي عليه ذلك

335
00:16:17,757 --> 00:16:19,491
ناش) حصل على إلتماس في عقوبته)
.(لشهادته ضد (بولسون

336
00:16:19,557 --> 00:16:20,690
.بولسون) حصل على حكم مدى الحياة)

337
00:16:20,757 --> 00:16:23,363
.و (ناش) خرج من السجن بعد 18 شهراً

338
00:16:23,413 --> 00:16:24,897
.تخطى إطلاق سراحه المشروط

339
00:16:24,947 --> 00:16:26,213
.و لم تتم رؤيته منذ ذلك

340
00:16:26,263 --> 00:16:28,518
حسناً، إن لم يتم إيجاد المال، فربما

341
00:16:28,581 --> 00:16:29,777
(بولسون) يبحث عن (ناش)

342
00:16:29,827 --> 00:16:30,790
.لأنه يظن أن المال بحوزته

343
00:16:30,838 --> 00:16:32,232
أو ربما (بولسون) يبحث

344
00:16:32,282 --> 00:16:35,519
.عن شيء... متدين

345
00:16:37,958 --> 00:16:38,610
.شكراً لك

346
00:16:38,660 --> 00:16:40,251
.سأعلم العميل (غيبز) في الحال

347
00:16:40,299 --> 00:16:41,640
.و سأراك يوم السبت

348
00:16:41,690 --> 00:16:42,878
.حسناً

349
00:16:45,041 --> 00:16:46,980
"أتمكن مكتب الـ "أف بي آي
من تنبيه جميع الشهود؟

350
00:16:47,012 --> 00:16:48,299
.نعم، ماعدا واحداً

351
00:16:48,363 --> 00:16:50,397
هل ذلك كأس قهوتك الثالث، (ماكغي)؟

352
00:16:51,017 --> 00:16:52,924
.إنه الرابع
كيف تبدوُ؟

353
00:16:53,523 --> 00:16:55,698
.ربما عليك أن تجرب تناول التوت

354
00:16:55,853 --> 00:16:57,362
هل من شيء على الخط الساخن للمعلومات؟

355
00:16:57,455 --> 00:16:58,412
أمن شيء على الإطلاق؟

356
00:16:58,451 --> 00:17:00,748
.نصف مُتصلينا لا يعرفُون ما معنى معلومة

357
00:17:00,761 --> 00:17:01,983
هل تكلمت مع (غيبز)؟

358
00:17:02,083 --> 00:17:03,140
عن ماذا؟

359
00:17:03,172 --> 00:17:04,493
ألست تتسائل لماذا عاد؟

360
00:17:04,543 --> 00:17:06,204
.إنه يساعد (فورنيل) كما ساعدك

361
00:17:06,271 --> 00:17:08,451
أتخذ إستراحة، (دينوزو)؟

362
00:17:08,501 --> 00:17:10,968
،أعتقد أنك تعرف تماماً ما أفعله

363
00:17:11,101 --> 00:17:12,835
.(أيها العميل (غيبز

364
00:17:12,931 --> 00:17:14,025
لماذا تعتقدين أنه عاد؟

365
00:17:14,034 --> 00:17:16,269
لا أعرف، لكنني آمل أنه
.(أكثر من مجرد مساعدة (فورنيل

366
00:17:16,322 --> 00:17:19,876
.فلنقل أنني مللتُ من مخيمات النار

367
00:17:19,928 --> 00:17:20,997
.إنه وقت العرض

368
00:17:21,226 --> 00:17:22,725
.لم أكن لأترك (طوني) يسمع ذلك

369
00:17:22,759 --> 00:17:23,982
تقول ماذا أيها العميل (ماكغي)؟

370
00:17:24,032 --> 00:17:25,515
(أجل، كنتُ أخبر العميل (ماكغي
...أن مكتب الـ "أف بي آي" تمكن من

371
00:17:25,615 --> 00:17:28,776
،)تنبيه جميع الشهود من محاكمة (بولسون
ماعدا واحداً؟

372
00:17:28,826 --> 00:17:31,098
صحيح! الشاهد الوحيد الذي
...لم يتمكنوا من إيجاده هو

373
00:17:31,148 --> 00:17:32,429
.(راسل ناش)

374
00:17:36,156 --> 00:17:38,874
.مازال هناك الكثيرلأتعلمه، أيها المعلم

375
00:17:39,182 --> 00:17:40,845
!مخيم نار

376
00:17:43,348 --> 00:17:44,643
.ها أنت

377
00:17:44,693 --> 00:17:46,082
.إنه شيء جديد أحبُ أن أفعله

378
00:17:46,132 --> 00:17:48,292
،إنه يجعل المجموعة مركزة أفضل من

379
00:17:48,353 --> 00:17:50,433
.تعرف، من الصراخ عبر الغرفة كلها

380
00:17:52,344 --> 00:17:54,076
.ليس و كأن هناك خطئ في ذلك

381
00:17:54,967 --> 00:17:57,124
.(فلنركز على (راسل ناش

382
00:17:57,494 --> 00:17:58,349
.الرجل من الداخل

383
00:17:58,399 --> 00:17:59,810
.(عمل في المصرف، و هو من وشى بـ(بولسون

384
00:17:59,873 --> 00:18:01,092
.و شاهدنا الوحيد المفقود

385
00:18:01,142 --> 00:18:01,947
.(وفقاً لـ(آبي

386
00:18:01,997 --> 00:18:03,376
.هو الوحيد الذي يريد (بولسون) قتله

387
00:18:03,433 --> 00:18:05,230
...(إن وجدنا (ناش -
.(فسنجد (بولسون -

388
00:18:06,973 --> 00:18:08,241
.مخيم النار إنتهى

389
00:18:08,384 --> 00:18:10,097
و السؤال الأخير هو

390
00:18:10,138 --> 00:18:11,799
،عرف بكلماتك الخاصة"

391
00:18:11,849 --> 00:18:13,864
".الفرق بين الأخلاق والآداب

392
00:18:13,928 --> 00:18:16,813
حسناً الرجل المتخلق يعرف
،أنه عليه أن لا يخون زوجته

393
00:18:16,860 --> 00:18:20,754
.بينما الرجل المتأدب لن يفعل ذلك

394
00:18:21,088 --> 00:18:23,273
أنت على وشك أن تنجح في
.إختبارك الشفهي، يا دكتور

395
00:18:23,973 --> 00:18:24,899
هل عدت إلى الدراسة؟

396
00:18:24,949 --> 00:18:25,782
.لم أتوقف أبداً

397
00:18:25,844 --> 00:18:28,626
الدكتور سيحصل على
.شهادة في علم النفس الشرعي

398
00:18:28,689 --> 00:18:30,062
نعم، و بواسطتها، سأتمكن من إضافة

399
00:18:30,116 --> 00:18:33,167
.التشخيص النفسي إلى مخزن خبراتي

400
00:18:33,247 --> 00:18:35,142
لن أكون متوقفاً على معرفة الطرق

401
00:18:35,190 --> 00:18:40,344
،التي مات بسببها مريضنا فقط
.لكن لماذا أيضاً

402
00:18:40,394 --> 00:18:44,941
أعني، ما يُحفزنا يمكن أن
.يكون شيئاً مُخادعا جداً

403
00:18:45,545 --> 00:18:46,860
كنتُ أتسائل، متى ستأتي

404
00:18:46,912 --> 00:18:48,624
.إلى هنا، لتراني

405
00:18:48,720 --> 00:18:49,991
.لقد كنتُ مشغولاً

406
00:18:50,150 --> 00:18:51,787
.أو أنك تتجنبني

407
00:18:52,924 --> 00:18:54,418
و أتسائل

408
00:18:54,481 --> 00:18:56,400
.لماذا ذلك

409
00:18:56,432 --> 00:18:57,545
.لستُ باقياً

410
00:18:57,608 --> 00:18:58,786
.لم أعتقد أنك ستبقى

411
00:18:58,836 --> 00:19:02,097
أنا واعٍ أنه عندما بقوم
،ليروي جيثرو غيبز) بإتخاذ قرار)

412
00:19:02,147 --> 00:19:03,922
.فإن القرارأُتخذ

413
00:19:04,733 --> 00:19:05,925
...إذاً

414
00:19:07,498 --> 00:19:08,877
لماذا أنت هنا؟

415
00:19:08,909 --> 00:19:10,951
قضية (بولسون) ما مدى معرفتك بها؟

416
00:19:11,001 --> 00:19:14,289
حسناً، لقد كانت لي حرية
دراسة تقرير الطبيب الشرعي

417
00:19:14,353 --> 00:19:16,298
.لشريكا (بولسون) المقتولين

418
00:19:16,341 --> 00:19:17,404
أمن شيء لم يُعجبك؟

419
00:19:17,474 --> 00:19:19,852
لقد كانت بسيطة جدا
،كما لم أرى من قبل

420
00:19:19,902 --> 00:19:21,881
أعني مرضياً؟

421
00:19:22,298 --> 00:19:25,451
هل تشك في لعبة مُخادِعَة في لعبة المُخَادَعَة؟

422
00:19:25,498 --> 00:19:26,062
.لا

423
00:19:26,086 --> 00:19:27,582
مع ذلك أنت هنا تسئلني

424
00:19:27,632 --> 00:19:29,383
.إن كان هناك ما "لم يُعجبني" في القضية

425
00:19:29,433 --> 00:19:33,814
هل أتاك واحد من حدوس أحشائك المشهورة مجدداً؟

426
00:19:33,830 --> 00:19:36,628
لقد سبق و أن أتاني، و
.يقول بأن (بولسون) مذنب

427
00:19:36,691 --> 00:19:39,713
،عندما بقوم (ليروي جيثرو غيبز) بإتخاذ قرار

428
00:19:39,763 --> 00:19:41,165
.فإن القرار أُتخذ

429
00:19:41,663 --> 00:19:44,165
ذلك مؤسف جداً بالنسبة
.(لظابط الصف (بولسون

430
00:19:44,245 --> 00:19:46,247
فلنأمل أن تنجح أمورك

431
00:19:46,279 --> 00:19:48,552
."أفضل في "المكسيك

432
00:19:57,232 --> 00:19:58,423
.نسمع أي شيء عن (راسل ناش) من التعميم

433
00:19:58,473 --> 00:20:00,931
.لكننا حصلنا على شيئ من الخط الساخن للمعلومات

434
00:20:00,977 --> 00:20:02,728
ماذا؟
.(بولسون)

435
00:20:03,705 --> 00:20:04,935
.(جيثرو)

436
00:20:05,039 --> 00:20:06,893
،هل حصلتَ على معلومة من الخط الساخن عليَ

437
00:20:06,943 --> 00:20:10,265
.لكن لا شيء عن قضيتي
.هذا ليس جميلاً

438
00:20:10,582 --> 00:20:12,676
سيتحتم عليَ أن أفعل
.شيئاً بخصوص ذلك

439
00:20:13,471 --> 00:20:14,306
،لكن للآن

440
00:20:14,356 --> 00:20:16,626
.أتصل لأقول لك شكراً على السيارة

441
00:20:16,655 --> 00:20:19,737
.لقد تركتُ لك عربون شكر في المقابل

442
00:20:19,801 --> 00:20:21,661
.متأكد من أنك ستجده قريباً

443
00:20:22,704 --> 00:20:24,847
.إتصل بالخط الساخن المخصص له

444
00:20:25,340 --> 00:20:26,929
.بدأتُ أحب هذا الرجل

445
00:20:26,977 --> 00:20:29,329
.نحن نحصل على عنوان من تعقب الإتصال

446
00:20:29,393 --> 00:20:30,195
!حصلنا عليه

447
00:20:30,299 --> 00:20:31,971
...أنه في المدينة. 4242

448
00:20:32,036 --> 00:20:33,550
جادة "آدامز"؟

449
00:20:35,588 --> 00:20:37,050
أتعرف المكان، يا رئيس؟

450
00:20:37,100 --> 00:20:37,621
.أجل

451
00:20:37,721 --> 00:20:40,344
.هناك قَتل (بولسون) شريكيه

452
00:20:48,554 --> 00:20:49,830
(أيعلم العميل (غيبز

453
00:20:49,880 --> 00:20:51,351
بأن المذكرة لم تصدر بعد؟

454
00:20:51,367 --> 00:20:53,385
.(أجل، أعتقد أنه سمعك في المرة الخامسة التي قلتها، (لي

455
00:20:53,441 --> 00:20:54,481
فرقي عند المقدمة في الخارج؟

456
00:20:54,607 --> 00:20:55,874
هل من أفكار عن لعبته هذه المرة؟

457
00:20:55,940 --> 00:20:57,140
.لا فكرة

458
00:20:57,207 --> 00:20:57,843
،)حسناً، (ماكغي) (زيفا

459
00:20:57,893 --> 00:20:58,889
...(توليا مخرج النجدة، (لي

460
00:20:58,989 --> 00:21:00,434
.أحرسي السيارات

461
00:21:06,426 --> 00:21:07,851
.عودي

462
00:21:10,877 --> 00:21:12,605
أتخيل أنك تُفضل الإستمتاع بشراب

463
00:21:12,655 --> 00:21:13,751
.في قبوك الآن

464
00:21:13,801 --> 00:21:15,057
.خظرت ببالي تلك الفكرة

465
00:21:15,107 --> 00:21:16,352
.أنا، أيضاً

466
00:21:18,207 --> 00:21:20,890
هل من توقعات حول
عربون شكر (بولسون)؟

467
00:21:20,922 --> 00:21:23,830
.عدنا نأمل أنه ليس رأس (راسل ناش) على عصا

468
00:21:24,609 --> 00:21:26,007
!عملاء فدراليون

469
00:21:42,398 --> 00:21:44,345
(يبدو أن ظابط الصف السابق (بولسون

470
00:21:44,395 --> 00:21:45,339
يحاول تسليط الضوء على

471
00:21:45,389 --> 00:21:46,930
.على التناقضات في مسرح الجريمة هذا

472
00:21:46,989 --> 00:21:49,018
.أجل، نعم لاحظتُ ذلك

473
00:21:50,274 --> 00:21:51,422
بالنسبة لشخص مذنب، فهو

474
00:21:51,489 --> 00:21:54,069
.يُحاولة بعزم أن يقنعنا ببراءته

475
00:21:54,144 --> 00:21:55,928
.لاحظتُ ذلك، أيضاً

476
00:21:57,343 --> 00:21:58,702
لم يسمع أي أحد إطلاق النار؟

477
00:21:58,743 --> 00:22:00,355
حسناً، إنه ليس بالظبط

478
00:22:00,387 --> 00:22:02,628
.منظراً يستحق المشاهدة، كي يُشاهدهُ الجيران

479
00:22:04,209 --> 00:22:06,099
و واقع أن الحمض النووي لـ(بولسون) تم إيجاده

480
00:22:06,149 --> 00:22:07,716
،تحت أظافر هذا الضحية

481
00:22:07,777 --> 00:22:09,453
لكن لم يكن هناك أي علامة أخرى على صراع؟

482
00:22:09,503 --> 00:22:12,275
.(رأيتُ ذلك أربع مرات، (زيفا

483
00:22:16,793 --> 00:22:18,637
لماذا هو ليس يهرب؟

484
00:22:18,910 --> 00:22:20,417
.ذلك سؤال جيد

485
00:22:20,989 --> 00:22:22,278
ما الذي قالته أحشائك؟

486
00:22:22,328 --> 00:22:23,945
قبل أربع سنوات؟
.أن (بولسون) كان مذنباً

487
00:22:24,209 --> 00:22:25,464
.لم أعني قبل أربع سنوات

488
00:22:25,514 --> 00:22:26,743
(أن (بولسون) لا يُلاحق (ناش

489
00:22:26,810 --> 00:22:27,843
.لأجل المال من سرقة المصرف

490
00:22:27,910 --> 00:22:29,209
(إنه يُلاحق (ناش) لأنه يُريد (ناش

491
00:22:29,226 --> 00:22:30,869
.إنه الوحيد الذي يستطيع تبرئته

492
00:22:30,919 --> 00:22:33,752
،إذاً أأحشائك كانت مخطأة قبل أربع سنوات

493
00:22:33,910 --> 00:22:35,334
أم أنها مخطأة الآن؟

494
00:22:35,476 --> 00:22:37,745
.(عملنا ليس إعادة فتح قضية (بولسون

495
00:22:37,809 --> 00:22:39,192
.بل القبض عليه

496
00:22:39,309 --> 00:22:41,604
.(لقد أعاد فتح قضيته، (زيفا

497
00:22:41,683 --> 00:22:43,476
،لا يهم ما هو عملنا

498
00:22:43,543 --> 00:22:45,355
.إن أردنا معرفة حركته القادمة

499
00:22:45,643 --> 00:22:47,356
.الآن علينا نحن إعادة فتح القضية، أيضاً

500
00:22:48,209 --> 00:22:49,212
.فتى ذكي

501
00:22:54,044 --> 00:22:56,510
(الدفاع الذي مثل (بولسون

502
00:22:56,526 --> 00:22:57,779
.في إجازة مرضية

503
00:22:57,824 --> 00:22:59,778
المدعي العام؟ -
.خاص بالبحرية -

504
00:22:59,828 --> 00:23:01,353
.عين في "العراق" منذ سنتين

505
00:23:01,409 --> 00:23:03,231
.قُتلَ بعبوة ناسفة منذ شهرين

506
00:23:03,281 --> 00:23:05,903
،)إلا إن وجدنا شخص يعرف قضية (بولسون

507
00:23:05,953 --> 00:23:08,263
،سيتطلبنا أيام للإطلاع على القضية فقط

508
00:23:08,311 --> 00:23:10,854
.ناهيك عن توقع حركة (بولسون) التالية

509
00:23:11,013 --> 00:23:11,915
.إسترخِ

510
00:23:11,978 --> 00:23:13,678
.(غيبز) أحضر (ميكي ستوكس)

511
00:23:13,710 --> 00:23:15,856
.لا أحد يعرف (بولسون) أفضل منه

512
00:23:16,110 --> 00:23:17,373
أهو محامي؟

513
00:23:17,423 --> 00:23:18,864
،حسناً، لا نستطيع أن نكون جميعاً محامين

514
00:23:18,977 --> 00:23:20,044
.(أيتها العميلة (لي

515
00:23:20,510 --> 00:23:21,616
إذاً ما الذي غير رأيك

516
00:23:21,666 --> 00:23:22,869
حول فتايَ؟

517
00:23:22,917 --> 00:23:25,233
نهاية مسلسل "أوز" منحتكم بعض الفؤاد؟

518
00:23:25,283 --> 00:23:26,469
من قال أنني غيرت رأيِ؟

519
00:23:26,501 --> 00:23:28,583
.لم يكن ذكياً بالتأكيد

520
00:23:28,643 --> 00:23:31,444
،لو أن (بولسون) تم الإيقاع به
.فعلينا أن نعرف كيف فعل ذلك

521
00:23:31,520 --> 00:23:32,992
.ربما كان ذكياً

522
00:23:33,243 --> 00:23:35,255
.في كلاَ الحالتين، شكراً لك

523
00:23:35,355 --> 00:23:37,854
.لقد إنتظرتُ طويلاً لكي يستمع إلي أحد

524
00:23:37,933 --> 00:23:39,491
.لا تشكرني بعد

525
00:23:39,713 --> 00:23:40,961
،هيئة المحلفين كان لديها أسبوعين

526
00:23:41,011 --> 00:23:42,868
.و لم يقتنعوا بأن (بولسون) تم الإيقاع به

527
00:23:43,110 --> 00:23:44,298
.أنتَ لديك يوم واحد

528
00:23:44,326 --> 00:23:46,593
.لتقنع عالمتنا للطب الشرعي بخلاف ذلك

529
00:23:46,635 --> 00:23:48,399
.(لابد من أنك (ميكي

530
00:23:48,810 --> 00:23:50,082
حسناً... سأكون

531
00:23:50,132 --> 00:23:52,206
.مهما تُريدينني أن أكون

532
00:23:52,317 --> 00:23:54,479
.ميكي) ستكُون بخير)

533
00:23:55,003 --> 00:23:56,584
.يُعجبني ردائك

534
00:23:56,616 --> 00:23:57,575
.شكراً لك

535
00:23:58,293 --> 00:24:00,354
.كلبي لديه طوق مثل ذلك

536
00:24:01,996 --> 00:24:03,662
إذاً، لمصلحة النقاش، فلنقُل

537
00:24:03,712 --> 00:24:05,635
.أن (ديريك بولسون) تم الإيقاع به

538
00:24:05,685 --> 00:24:08,139
.ذلك يجعل من (راسل ناش) مُشتبهك الأول

539
00:24:08,164 --> 00:24:10,158
.بالضبط، حضرة المديرة

540
00:24:10,859 --> 00:24:12,224
.(غيبز)

541
00:24:12,526 --> 00:24:14,148
لما لا تأتي و تنضم إلينا

542
00:24:14,198 --> 00:24:15,951
لمخيم النار؟

543
00:24:20,393 --> 00:24:21,000
أين هو ذاهب؟

544
00:24:21,044 --> 00:24:22,577
.إلى (فورنيل) في القبو

545
00:24:22,633 --> 00:24:24,278
.لإحتساء الويسكي -
.ليس الليلة -

546
00:24:24,376 --> 00:24:26,726
.إنه يقوم بتعقيم منزله بالبخار

547
00:24:26,777 --> 00:24:29,555
.على ما يبدو أن (غيبز) لديه مشكل مع النمل الأبيض

548
00:24:29,841 --> 00:24:31,243
،يُمكنني أن أعطيك الأريكة

549
00:24:31,280 --> 00:24:33,465
،عندما أخبرتُ (إيميلي) أنك ستبقى

550
00:24:33,515 --> 00:24:35,206
.أصرت على أن تأخذ غرفتها

551
00:24:35,306 --> 00:24:39,441
حتى أنها قالت أنك تستطيع النوم
.(مع دميتها (راشبيري رومتار

552
00:24:44,877 --> 00:24:46,003
.أبي، أنظر

553
00:24:46,176 --> 00:24:48,249
.يُمكنك الآن أن تقبل العروس

554
00:24:52,113 --> 00:24:54,736
.إذاًن لقد كانوا أربع زوجات

555
00:24:55,077 --> 00:24:56,628
.إلا إن كان هناك ما تريد إخباري به

556
00:24:56,710 --> 00:24:58,545
أهو شيء تريد معرفته، (طوبايس)؟

557
00:25:06,183 --> 00:25:08,019
.(لقد كانت لك عائلة، (جيثرو

558
00:25:08,067 --> 00:25:10,562
...أعرف أنك تُحب لعب دور المنغلق، لكن

559
00:25:11,276 --> 00:25:13,030
.تباً، لقد كنتُ متزوجاً لزوجتك الثانية

560
00:25:13,080 --> 00:25:15,010
.حاولتُ تحذيرك
.أعرف، أعرف

561
00:25:15,077 --> 00:25:16,133
.و لم أستمع لك

562
00:25:16,165 --> 00:25:18,274
لو فعلتُ، لربما كنتُ لا أزال أملك منزلاً

563
00:25:18,324 --> 00:25:20,150
.بغرفة نوم للضيوف لأجلك

564
00:25:27,543 --> 00:25:29,655
.أعرف أنها ليست مشروباتنا المعتادة

565
00:25:33,677 --> 00:25:35,194
إذاً لقد أخفقنا؟

566
00:25:36,393 --> 00:25:38,015
.(لننتظر و نرى ما ستقوله (آبي

567
00:25:38,044 --> 00:25:39,910
.لقد أخفقنا، بشدة

568
00:25:40,769 --> 00:25:42,183
،أنا متأكد من أنها ليست المرة الأولى

569
00:25:42,231 --> 00:25:43,789
.و أعرف أنها لن تكون الأخيرة

570
00:25:45,287 --> 00:25:46,479
.لكنها الأخيرة بالنسبة لي

571
00:25:48,193 --> 00:25:50,087
.على الأقل مازال بإمكاننا أن نُصححها

572
00:25:53,910 --> 00:25:57,064
،)لو أن (راسل ناش) أوقع بـ(بولسون

573
00:25:57,114 --> 00:25:59,603
.(هو لن يعترف عندما يجده (بولسون

574
00:25:59,743 --> 00:26:00,991
.(هو سيقتل (بولسون

575
00:26:01,443 --> 00:26:02,464
.أعرف ذلك

576
00:26:02,671 --> 00:26:04,591
لقد قلتُ أننا أخفقنا، صحيح؟

577
00:26:07,530 --> 00:26:09,501
.من الغريب كيف تسري الأمور

578
00:26:09,843 --> 00:26:11,408
،عندما كنت طفلاً

579
00:26:12,309 --> 00:26:15,098
."كلم ما فكرتُ به هو أن أصبح عميل "أف بي آي

580
00:26:15,209 --> 00:26:16,465
...و الآن

581
00:26:17,144 --> 00:26:20,049
.لا يمر يوم و أنا أفكر بأن أصبح طفلاً

582
00:26:20,643 --> 00:26:21,918
.أنا لا أعير ذلك الكثير من الإهتمام

583
00:26:22,783 --> 00:26:24,158
،الطريقة التي إكتشفتُها

584
00:26:24,193 --> 00:26:26,526
...من لا يريد الإستقالة من هذا الوظيفة

585
00:26:26,765 --> 00:26:28,481
.فهو لا يقوم بها على نحو صحيح

586
00:26:29,967 --> 00:26:32,086
.أمي ستقتلني إذا رأت هذا

587
00:26:32,136 --> 00:26:34,877
،إنه وشم حناء
.سيزول بعد أيام

588
00:26:34,943 --> 00:26:35,881
.يبدو جميلاً

589
00:26:36,077 --> 00:26:37,971
.بالطبع أنا أحب الفتاة التي لديها وشوم

590
00:26:38,044 --> 00:26:38,850
.لقد لاحظتُ ذلك

591
00:26:38,900 --> 00:26:40,459
هل يمكننا أن ننتهي من هذا؟

592
00:26:40,509 --> 00:26:41,796
.إذهبي إلى هناك

593
00:26:43,719 --> 00:26:47,446
أيمكنك التحرك قليلاً؟

594
00:26:49,254 --> 00:26:51,972
حسناً، ما رأيك بالمشي إلى الوراء و الأمام؟

595
00:26:52,433 --> 00:26:54,743
!جربي... بعض العدائية

596
00:26:54,809 --> 00:26:56,309
.بعض العدائية

597
00:26:56,359 --> 00:26:57,888
.تعرفين حركي وركيك، تعرفين

598
00:26:57,938 --> 00:27:00,082
.ضعي شيئاً لنرقص عليه

599
00:27:00,098 --> 00:27:01,179
.حركيها

600
00:27:01,477 --> 00:27:03,511
.حركي حوضك، أنظري

601
00:27:03,686 --> 00:27:06,157
.كأنك تسيرين نحو المسرح

602
00:27:06,207 --> 00:27:07,710
...هيا، واصلي تحريك كتفيك

603
00:27:07,777 --> 00:27:09,162
.توقف

604
00:27:11,971 --> 00:27:13,743
الأكتف؟

605
00:27:13,810 --> 00:27:16,077
.حسناً
.هيا، إفعليها

606
00:27:16,143 --> 00:27:18,193
.(حسناً، فقط لأنك أنت يا (ميكي

607
00:27:19,943 --> 00:27:21,537
.أجل

608
00:27:30,309 --> 00:27:32,122
.هذا ليس ما يبدو عليه

609
00:27:32,176 --> 00:27:33,943
.آبي) أوقفي الموسيقى من فضلك)

610
00:27:34,010 --> 00:27:35,254
.الآن من فضلك، أطفئيها

611
00:27:35,333 --> 00:27:37,208
...أنا جد

612
00:27:37,910 --> 00:27:39,376
:هذا ما كنا نفعله يا سيدي

613
00:27:39,443 --> 00:27:40,538
كنا نعمل على (بولس

614
00:27:40,570 --> 00:27:41,619
...كنا

615
00:27:41,778 --> 00:27:44,027
كنا ننشئ خط أساس

616
00:27:44,044 --> 00:27:46,459
.لحبر الحناء للإنعكاس البصري

617
00:27:46,510 --> 00:27:47,826
أتريد أن تعرف لماذا؟

618
00:27:48,414 --> 00:27:50,832
.مسرورة أنك سئلت
كنا نحاول معرفة

619
00:27:50,882 --> 00:27:52,570
.(إن تم وضع الدلائل للإقاع بـ(بولسون

620
00:27:52,634 --> 00:27:54,417
.أجل، مثل الحمض النووي الذي وجدوه

621
00:27:54,467 --> 00:27:57,446
...يمكن أن يكون قد جاء من بعض

622
00:27:57,700 --> 00:27:59,927
لماذا هو ينظر إليَ هكذا؟

623
00:28:00,913 --> 00:28:02,979
.انه نوع من الرجال ذوي خلاصة

624
00:28:03,026 --> 00:28:04,643
(الخلاصة، كما أخبرناَ (ميكي

625
00:28:04,710 --> 00:28:06,371
.بولسون) مذنب كما بدا)

626
00:28:06,412 --> 00:28:09,217
.حتى نظرنا إلى فيديو من سرقة المصرف

627
00:28:09,265 --> 00:28:11,905
.بولسون) تم التعرف عليه من خلال وشمه)

628
00:28:11,999 --> 00:28:13,523
.و هو واحد من نوعه

629
00:28:13,573 --> 00:28:15,809
.فريد جداً كالبصمة و جميل جداً

630
00:28:15,843 --> 00:28:17,092
،بالتصوير البصري

631
00:28:17,142 --> 00:28:18,977
.كان أكثر من كافي لإقناع هيئة المحلفين

632
00:28:19,044 --> 00:28:20,299
أتعتقدين أنها نسخة؟

633
00:28:20,347 --> 00:28:21,743
.لهذا كنا نلتقط الصور

634
00:28:21,810 --> 00:28:23,295
.يبدو مثل وشم حناء

635
00:28:23,327 --> 00:28:26,165
لكن إن كان (راسل ناش) صنع نسخة
...(ليوقع بـ(بولسون

636
00:28:26,215 --> 00:28:28,594
.سيكون هناك إختلاف في تطابق الألوان -
أيمكنك إثبات ذلك؟ -

637
00:28:28,644 --> 00:28:29,601
...أجل، لكن

638
00:28:29,660 --> 00:28:30,770
سيتوجب عليَ أن أرى وشم

639
00:28:30,820 --> 00:28:32,202
.بولسون) الأصلي للإختبار)

640
00:28:32,252 --> 00:28:33,853
.لن يوافق على ذلك أبداً

641
00:28:33,885 --> 00:28:35,670
إلا إن صدق أنك جاد

642
00:28:35,720 --> 00:28:37,271
.حول إعادة فتح قضيته

643
00:28:37,321 --> 00:28:38,697
لكنه لن يصدق ذلك

644
00:28:38,744 --> 00:28:41,767
.(حتى تمسك بذلك السافل، (راسل ناش

645
00:28:41,817 --> 00:28:42,619
.نحن نعمل على ذلك

646
00:28:42,682 --> 00:28:44,051
.وجدنا دليلاً على ذلك أيضاً

647
00:28:44,093 --> 00:28:45,725
مكتب الـ "أف بي آي" قام بالتحقق

648
00:28:45,775 --> 00:28:47,573
.(من خلفيات جميع أصدقاء (ناش

649
00:28:48,257 --> 00:28:50,055
.(قابل (غاري سيلفرستين

650
00:28:50,105 --> 00:28:51,617
.شريك (راسل ناش) القديم في السكن

651
00:28:51,667 --> 00:28:53,633
.كان يعمل في محل لرسم الأوشام

652
00:28:53,697 --> 00:28:55,985
...يمكن أن تكون مجرد صدفة

653
00:28:56,985 --> 00:28:58,672
.عجباً، إنه يكرهني حقاً

654
00:28:58,822 --> 00:29:00,209
،لا، لا، لا، لا، لا، لا

655
00:29:00,276 --> 00:29:01,165
.(إحذر يا (غاري

656
00:29:01,215 --> 00:29:02,809
.أخبرتك أن تبتعد بخمسة أقدام

657
00:29:02,902 --> 00:29:04,381
.لأسباب تأمينية

658
00:29:04,443 --> 00:29:06,495
هل تحصل على تأمين لعملك حامل لافتات؟

659
00:29:06,844 --> 00:29:08,731
.أنا موجه بشري

660
00:29:08,743 --> 00:29:09,969
.غاري) أنت لافتة إعلانات)

661
00:29:10,019 --> 00:29:11,144
.أجل، أنا المستقبل

662
00:29:11,209 --> 00:29:11,823
و ما أدراك أنت يا رجل؟

663
00:29:11,873 --> 00:29:13,618
لقد جمعت 10 ألاف دولار إضافية

664
00:29:13,668 --> 00:29:15,104
.الشهر الماضي لمحل "برودباص" للشطائر

665
00:29:15,154 --> 00:29:17,859
و خلال سنتين، من المحتمل
.أن تصبح هذه رياضة أولمبية

666
00:29:17,910 --> 00:29:20,891
أتعتقد أنه يمكنك أن تصبح سعيداً
لحملك لافتة إعلانات كل يوم؟

667
00:29:21,034 --> 00:29:22,103
.لا أعرف

668
00:29:22,178 --> 00:29:23,910
.أعتقد أنك ستمل

669
00:29:24,243 --> 00:29:26,176
!عليك أن توقف هذا.. توقف

670
00:29:26,243 --> 00:29:27,385
أأنا تحت الإعتقال؟

671
00:29:27,443 --> 00:29:29,576
.لا
.إذاً، لا، يا رجل

672
00:29:29,593 --> 00:29:30,968
.أنا أعمل بالساعة

673
00:29:32,875 --> 00:29:34,417
...(غاري)

674
00:29:35,061 --> 00:29:37,445
.أستطيع أن أفكر في عدة طرق لأعتقلك

675
00:29:37,476 --> 00:29:38,589
.الكثير منها

676
00:29:39,288 --> 00:29:40,610
حسناً، ماذا لدي لأقوله؟

677
00:29:40,647 --> 00:29:42,179
.أجل، لقد عملتُ في محل للأوشمة

678
00:29:42,229 --> 00:29:43,347
.(نعم، لقد سكنتُ مع (ناش

679
00:29:43,397 --> 00:29:44,767
.لا، لا أعرف أين هو

680
00:29:44,817 --> 00:29:46,351
.و لا أعرف أي شيء عن أي سرقة مصرف

681
00:29:46,401 --> 00:29:48,165
.كل ذلك حدث بعد أن رحل

682
00:29:48,260 --> 00:29:49,365
إتفقنا؟

683
00:29:49,485 --> 00:29:50,859
.آسف، يا صاحبي

684
00:29:52,941 --> 00:29:55,071
حظاً موفقاً لك في أولمبياد
.(بيكين" في 2008، (غاري"

685
00:29:59,276 --> 00:30:00,948
،أنا أقول أن رجل بمثل قيادتك

686
00:30:00,998 --> 00:30:02,299
...و طموحك يحتاج إلى نوع من

687
00:30:02,349 --> 00:30:03,650
.(لن أبقى يا (زيفا

688
00:30:03,710 --> 00:30:05,350
هذا واضح؟

689
00:30:09,751 --> 00:30:11,369
كيف سار الأمر؟

690
00:30:11,419 --> 00:30:13,248
.سأخبرك خلال 20 ثانية

691
00:30:14,050 --> 00:30:15,388
.إنه بالفعل يجري إتصالاً

692
00:30:15,488 --> 00:30:16,634
.سأضعه على مكبر الصوت

693
00:30:16,684 --> 00:30:17,815
.(ناش)
(هذا هاتف (ناش

694
00:30:17,915 --> 00:30:19,391
.أترك رسالة بعد الرنة

695
00:30:19,491 --> 00:30:20,877
.أقول بأن الأمر سار على ما يرام

696
00:30:20,893 --> 00:30:22,547
.(ناش) إنه أنا (غاري)

697
00:30:22,597 --> 00:30:24,633
أعرف أنك قلتَ لي بأن لا أتصل
،بك أبداً في هذا الرقم يا رجل

698
00:30:24,683 --> 00:30:25,835
لكن حضر بعض رجال الـ"أف بي آي" إلى هنا

699
00:30:25,885 --> 00:30:28,196
.و كانوا يطرحون أسئلة عن ذلك الوشم

700
00:30:28,228 --> 00:30:29,303
."إنه عند مدخل "بالتمور

701
00:30:29,340 --> 00:30:32,303
.أعتقد أنهم كانوا عملاء فدراليين
لم يسبق لي أن سمعت بوكالة إسمها "أن سي

702
00:30:32,353 --> 00:30:33,977
..."سي آي أس
.وجدته

703
00:30:34,044 --> 00:30:35,244
،"82غرب شارع "بارت

704
00:30:35,294 --> 00:30:36,354
.الشقة 12

705
00:30:36,401 --> 00:30:38,499
.أعرف المكان، على بعد 40 ميلاً من هنا

706
00:30:40,101 --> 00:30:41,765
.لا بأس بالنسبة لساعة الزحمة

707
00:30:41,829 --> 00:30:44,674
أنت فقط من يستطيع أن يقط
.40ميلاً خلال 30 دقيقة، يا رئيس

708
00:30:44,932 --> 00:30:46,216
.شيء ماليس صحيحاً

709
00:30:46,604 --> 00:30:47,956
ربما (بولسون) سبقنا إلى هنا

710
00:30:48,000 --> 00:30:49,427
(و عرف أن (ناش

711
00:30:49,477 --> 00:30:51,385
.لن يقوم بتغيير شهادته

712
00:30:51,878 --> 00:30:53,924
.إبقوا حيث أنتم، لا تقتربوا أكثر

713
00:30:54,044 --> 00:30:55,120
.حاضر، حسناً

714
00:31:01,653 --> 00:31:02,591
.(إنه (ناش

715
00:31:16,064 --> 00:31:18,909
.النهاية ليست سعيدة أبداً

716
00:31:19,020 --> 00:31:21,603
.لهؤلاء الشباب، على نحو دائم

717
00:31:21,953 --> 00:31:23,971
على الأقل حصل على
.منظر جميل و هو يسقط

718
00:31:24,019 --> 00:31:25,425
،أشك في أنه إستمتع بذلك

719
00:31:25,525 --> 00:31:27,326
أرى أن فكه كسر

720
00:31:27,368 --> 00:31:29,033
و كذلك 6 أصابع

721
00:31:29,049 --> 00:31:31,290
و ركبته، أيضاً

722
00:31:31,322 --> 00:31:33,857
.و كل هذا حدث قبل أن يسقط

723
00:31:34,207 --> 00:31:35,304
.قاتله أوسعه ضرباً

724
00:31:35,367 --> 00:31:37,255
.كأنه كان يستجوبه

725
00:31:37,286 --> 00:31:39,002
،هذا الضرر منهجي للغاية

726
00:31:39,069 --> 00:31:40,902
.و دقيق جداً ليكون مجرد ضرب بسيط

727
00:31:40,969 --> 00:31:43,069
أيا كان من فعل هذا فقد
.فعله للحصول على معلومات

728
00:31:43,135 --> 00:31:45,202
...و عندما حصل عليها

729
00:31:45,269 --> 00:31:48,118
.كافئه بهذه

730
00:31:48,182 --> 00:31:50,304
.أظننا سنستبعد الإنتحار

731
00:31:50,383 --> 00:31:52,080
(نعم، إلا إن إستطاع السيد (ناش

732
00:31:52,143 --> 00:31:54,158
من إطلاق النار على نفسه من الخلف

733
00:31:54,206 --> 00:31:56,272
.ثلاثة مرات على التوالي

734
00:31:56,415 --> 00:31:59,451
أعلينا أن نفعل هذا الآن؟

735
00:31:59,482 --> 00:32:01,572
.الرصاصات من نوع "وينشستر" مجوفة

736
00:32:01,620 --> 00:32:03,794
.من نوع "وينشستر" مجوفة

737
00:32:04,048 --> 00:32:05,653
.(غيبز)، (غيبز)

738
00:32:05,780 --> 00:32:06,539
جميل، أليس كذلك؟

739
00:32:06,603 --> 00:32:09,368
لقد أُطلقوا بالـ"كولت" الذي وجدته
."شرطة "بالتمور

740
00:32:09,432 --> 00:32:10,401
.بالقرب من مسرح الجريمة

741
00:32:10,465 --> 00:32:12,396
آبز) هل أجريتي بحثاً على الرقم التسلسلي للسلاح؟)

742
00:32:12,412 --> 00:32:15,810
(إنه نفس السلاح الذي أخذه (بولسون
.(من منزل (ميكي

743
00:32:15,841 --> 00:32:17,637
لقد حاول مسحه، لكنني وجدت

744
00:32:17,668 --> 00:32:19,336
.بصمة جزئية

745
00:32:19,401 --> 00:32:22,069
إذا فالرجل الذي طلب منا
...إثبات برائته

746
00:32:22,135 --> 00:32:24,829
.قتل الرجل الذي يستطيع تبرئته

747
00:32:24,877 --> 00:32:26,535
..(ناش) لم يوقع بـ(بولسون)
لقد كانا شريكين

748
00:32:26,602 --> 00:32:28,402
.حتى قام (ناش) بخيانته

749
00:32:28,449 --> 00:32:31,541
،ظابط الصف السابق لم يرد تبرئة نفسه

750
00:32:31,604 --> 00:32:33,151
.بل كان يبحث عن المال

751
00:32:33,194 --> 00:32:36,466
.و إستغلنا لنأخذه إليه مباشرة

752
00:32:36,516 --> 00:32:37,716
.فتى ذكي

753
00:32:37,779 --> 00:32:39,404
،لكن إن كانت أحشائك تقول بأن (بولسون) بريء

754
00:32:39,454 --> 00:32:41,101
.فربما أغفلنا عن شيء

755
00:32:41,169 --> 00:32:43,652
الشيء الوحيد الذي أُغفله الآن

756
00:32:43,700 --> 00:32:46,274
."هو ساعة الفرح في حانة "كارلوس

757
00:33:16,653 --> 00:33:18,338
الأمن، صحيح؟

758
00:33:18,401 --> 00:33:19,935
.لا تدع (غيبز) يغادر المبنى

759
00:33:20,002 --> 00:33:21,169
!(لقد أخبرتك لماذا، يا (طوم

760
00:33:21,236 --> 00:33:22,568
.آبي) لا تهتم، إنذار خاطئ)

761
00:33:22,635 --> 00:33:23,902
.غيبز) يا إلهي)

762
00:33:23,969 --> 00:33:25,501
لقد كنت متأكدة من أنك في منتصف الطريق

763
00:33:25,568 --> 00:33:26,702
.إلى "المكسيك" الآن

764
00:33:26,768 --> 00:33:28,169
!(آسف، أنت خطر على الرحلة، (آبي

765
00:33:28,236 --> 00:33:30,002
.(سنحل هذه القضية يا (غيبز

766
00:33:30,069 --> 00:33:31,693
!فنحن دائماً نفعل ذلك

767
00:33:33,751 --> 00:33:34,625
.لقد حللتها بالفعل

768
00:33:34,673 --> 00:33:36,246
.لا، لكننك ستفعلين

769
00:33:36,310 --> 00:33:38,218
.(أريد أن أعرف كيف عرف (بولسون

770
00:33:38,268 --> 00:33:40,117
عرف بماذا؟
.بكل شيء

771
00:33:40,196 --> 00:33:42,262
.كل شيء كنا نفعله

772
00:33:45,269 --> 00:33:47,535
راسل ناش) خبئ المال من)
.السرقة في مكان ما

773
00:33:47,602 --> 00:33:49,002
...بولسون) وصل إليه قبلنا)

774
00:33:49,069 --> 00:33:50,002
.لقد رحل إلى الأبد

775
00:33:50,069 --> 00:33:51,002
إذاً فأين هو؟

776
00:33:51,069 --> 00:33:52,768
.ناش) كان يستعمل إسماً مستعاراً)

777
00:33:52,835 --> 00:33:54,767
.جميع الإشارة كانت عن المال فقط

778
00:33:54,815 --> 00:33:55,602
.المال ليس في مصرف

779
00:33:55,668 --> 00:33:57,501
،ربما في مخزن
ربما هناك

780
00:33:57,568 --> 00:33:58,735
.طرف ثالث يحتفط به

781
00:33:58,802 --> 00:33:59,935
.سأتحقق من المتلكات تحت إسم مستعار

782
00:34:00,002 --> 00:34:02,102
.ربما أخفى المال في مكان ما

783
00:34:02,547 --> 00:34:04,359
.مخيم النار إنتهى

784
00:34:05,281 --> 00:34:06,747
أين (غيبز)؟ -
.لا أعرف -

785
00:34:06,779 --> 00:34:07,748
هل من خطأ؟
حسناً

786
00:34:07,812 --> 00:34:10,633
،في الواقع، أجل
.(هناك الكثير من الخطأ (زيفا

787
00:34:10,683 --> 00:34:11,979
،)بالإضافة إلى أسنان (ماكغي

788
00:34:12,029 --> 00:34:13,835
لدينا رجل ميت من
،المفترض أن لا يكون

789
00:34:13,902 --> 00:34:15,035
رجل بريء ليس بريئاً

790
00:34:15,102 --> 00:34:17,112
و دليل على وشك أن يصبح غير مفيد

791
00:34:17,162 --> 00:34:19,435
لأن مجرمنا يسبقنا بخطوة

792
00:34:19,501 --> 00:34:21,449
!منذ أن إبتدأ كل هذا

793
00:34:21,513 --> 00:34:23,266
ألاحظت ذلك الآن فقط يا (دينوزو)؟

794
00:34:23,316 --> 00:34:25,041
.لا، لقد كان منذ مدة

795
00:34:27,685 --> 00:34:29,595
...إحذر مع ذلك، من السهل

796
00:34:31,673 --> 00:34:32,833
كسره...

797
00:34:34,995 --> 00:34:37,179
إنه جهاز تنصت
.بموجات قصيرة لاسلكية

798
00:34:37,229 --> 00:34:37,969
(ربما وضعه (بولسون

799
00:34:38,035 --> 00:34:40,466
.في جهازك عندما سرق سيارتك

800
00:34:40,530 --> 00:34:42,691
.و أنا كنت أنسخ مخيمات النار على قرص

801
00:34:42,739 --> 00:34:45,385
.جهازك كان في مخبري طوال اليوم

802
00:34:45,435 --> 00:34:48,374
على الأقل عرفنا كيف وجد
.(بولسون) (ناش)

803
00:34:48,421 --> 00:34:49,391
.هذا جهاز التنصت الصغير

804
00:34:49,433 --> 00:34:50,069
أيمكنك تعقبه إلى المصدر، (آبز)؟

805
00:34:50,135 --> 00:34:51,668
.ذلك مستحيل بدون الشفرات الخاصة

806
00:34:51,735 --> 00:34:55,486
لكن... أعتقد أنني أعرف من
.أين يمكننا الحصول عل واحد

807
00:34:57,656 --> 00:35:00,401
فريق (بولسون) تنصتوا على
مدير المصرف لأسبوعين

808
00:35:00,468 --> 00:35:03,656
،قبل السرقة.. لقد كان عمل مخفي
.مثل هذا تماما

809
00:35:03,735 --> 00:35:04,602
إستجوبت الشرطة
.صانع جهاز التنصت

810
00:35:04,668 --> 00:35:06,628
.و برؤه من أي تورط

811
00:35:06,691 --> 00:35:12,231
"أراهن بكأس "كاف باو
.أن هذه من نفس المُصنع

812
00:35:12,580 --> 00:35:13,820
كيف عرفتي ذلك؟

813
00:35:15,187 --> 00:35:16,673
.لقد وقع إسمه

814
00:35:17,646 --> 00:35:18,401
إنها جريمة لأيٍ كان"

815
00:35:18,468 --> 00:35:20,002
العمل تحت ألوان القانون

816
00:35:20,069 --> 00:35:22,575
لتجريد المواطن
."من حقوقه القانونية

817
00:35:22,608 --> 00:35:24,387
.العنوان 18، دستور الولايات المتحدة

818
00:35:24,434 --> 00:35:26,660
.لا أحد يجردك من حقوقك

819
00:35:26,691 --> 00:35:29,377
نحن ببساطة نطلب منك نسخة
.من الشفرات التي صنعتها

820
00:35:29,441 --> 00:35:30,735
لا أحد عليه أن يُجبر"

821
00:35:30,802 --> 00:35:33,458
."في أي قضية إجرامية أن يكون شاهداً على نفسه

822
00:35:33,490 --> 00:35:35,056
.ذلك التعديل الخامس

823
00:35:35,119 --> 00:35:36,677
.و لا أحد يتهمك بالقتل، أيضاً

824
00:35:36,709 --> 00:35:38,997
إذاً لماذا الأبله صادر ملفاتي ؟

825
00:35:39,045 --> 00:35:39,902
الأبله!؟

826
00:35:39,975 --> 00:35:41,535
.أخبرتك أن تتوقف عن إنحاء كتفيك

827
00:35:41,602 --> 00:35:43,646
ما أدراك بأنه لم يكن يتحدث عنك؟

828
00:35:43,694 --> 00:35:44,635
.(إنها تسمى مرآة، (ماكغي

829
00:35:44,702 --> 00:35:48,391
،لا، قلت كل مخرج
.و ليس كل مخرج آخر

830
00:35:48,534 --> 00:35:51,045
.لنفس سبب عدم تنظيف كل ضرس آخر

831
00:35:51,109 --> 00:35:52,809
أين الشفرات، (دينوزو)؟

832
00:35:53,356 --> 00:35:55,090
.لقد تعرضنا لمشكلة صغيرة، يا رئيس

833
00:35:55,249 --> 00:35:56,112
.(غيبز)

834
00:35:56,162 --> 00:35:58,169
.الدستور الفدرالي يتضمن الولايات أيضاً

835
00:35:58,313 --> 00:35:59,854
ذلك يعني، ليس لدي الحق فقط

836
00:35:59,902 --> 00:36:01,768
لأبقى صامتاً، و لكن لحجب

837
00:36:01,835 --> 00:36:03,136
.أي معلومة أعتقد أنها مهمة

838
00:36:03,152 --> 00:36:04,336
إن إستمر هذا، فسنضطر

839
00:36:04,401 --> 00:36:06,776
.(لإطلاق العميلة (لي

840
00:36:13,011 --> 00:36:14,835
.و الآن، سيكون هذا سريعاً -
.من الأفضل أن يكون -

841
00:36:14,902 --> 00:36:18,120
.لدينا مجرم هارب و هو يسبقنا بالكثير

842
00:36:18,797 --> 00:36:20,119
...الهارب

843
00:36:20,199 --> 00:36:21,864
،يمكنك أن تحدق بي طوال اليوم
.أيها الرجل الحديدي

844
00:36:21,943 --> 00:36:23,008
.لكنني لن أتكلم

845
00:36:23,048 --> 00:36:24,470
ألديك شيء لتخفيه؟

846
00:36:24,534 --> 00:36:26,644
ماذا، أرفض التكلم، فيعتبر
ذلك أنني مذنب؟

847
00:36:26,660 --> 00:36:29,468
أسمعت بقضية "ميراندا ضد أريزونا" سنة 1966؟

848
00:36:29,535 --> 00:36:30,768
،هاهو، كل هذا الوقت
كيف أمكنني

849
00:36:30,835 --> 00:36:33,363
أن أفوت ذلك؟
.إنه بتلك البساطة

850
00:36:34,142 --> 00:36:34,831
فوت ماذا؟

851
00:36:34,881 --> 00:36:36,866
(من الواضح أن (غيبز
.(هو (طومي لي جونز

852
00:36:36,929 --> 00:36:38,471
.صحيح، أعني أنه ليس هناك أي جدال هناك

853
00:36:38,519 --> 00:36:41,411
،)مما يجعلني (جوي بانتس
...في البداية ، كنت صغيراً

854
00:36:41,497 --> 00:36:42,460
ماذا حدث؟

855
00:36:42,492 --> 00:36:45,619
لقد كنا نتجنب كلمة هارب
.في اليومين الماضيين

856
00:36:45,651 --> 00:36:47,916
.لقد ربط الأمر بنفسه

857
00:36:47,948 --> 00:36:49,537
الخلاصة، مقلة العيون

858
00:36:49,553 --> 00:36:52,446
.أنا أدير متجر جوسسة قانوني

859
00:36:52,478 --> 00:36:54,999
أنا لستُ مسؤل عما يفعله

860
00:36:55,044 --> 00:36:55,780
.عملائي بالمنتجات

861
00:36:55,830 --> 00:36:58,596
ليس علي أن أجيب عن المزيد

862
00:36:58,702 --> 00:37:01,636
.من أسئلتك، مهما تقول

863
00:37:12,473 --> 00:37:14,437
...لدي هذه الفتاة الصغيرة

864
00:37:16,590 --> 00:37:18,847
.التي تريد الذهاب إلى بيتها، إلى والدها

865
00:37:19,161 --> 00:37:21,851
.و ذلك لن يحدث بدون مساعدتك

866
00:37:26,934 --> 00:37:27,916
...لذا

867
00:37:31,686 --> 00:37:32,989
!من فضلك

868
00:37:34,480 --> 00:37:35,572
هل قال (غيبز) للتو...؟

869
00:37:41,784 --> 00:37:45,626
،ماذا ماذا تريد
ما الذي تريد معرفته، مجدداً؟

870
00:37:49,578 --> 00:37:51,739
.الإشارة قوية، لا حركة

871
00:37:52,222 --> 00:37:53,488
أأرئيتي المشتبه به، (زيفا)؟

872
00:37:53,526 --> 00:37:55,824
نعم المشتبه به في المنزل
.و هو ليس وحيداً

873
00:37:55,875 --> 00:37:56,994
أأنت متأكدة؟

874
00:37:57,146 --> 00:37:58,621
.(لقد سمعتُ صوت (بولسون

875
00:38:08,839 --> 00:38:12,011
،دعني أعطيك المزيد من المال
.في حال إحتجته

876
00:38:12,062 --> 00:38:12,815
.لن أحتاجه

877
00:38:12,863 --> 00:38:13,931
.في الموقع يا رئيس

878
00:38:15,002 --> 00:38:17,129
.إذا خذ، خذ هذه

879
00:38:17,169 --> 00:38:18,202
.سلاح، تحركوا، تحركوا

880
00:38:18,269 --> 00:38:19,435
أرجوك، خذه

881
00:38:21,372 --> 00:38:22,004
!توقف

882
00:38:22,655 --> 00:38:23,559
!توقف

883
00:38:28,091 --> 00:38:30,324
(لا تفعلها، (ديريك
.سنطلق عليك

884
00:38:35,170 --> 00:38:38,775
،)طوني) (ماكغي)
.ضعا سلاحكما

885
00:38:43,502 --> 00:38:44,888
.لقد كنت مخطأً

886
00:38:46,312 --> 00:38:48,683
.أعرف أنك بريء، يا ظابط الصف

887
00:38:52,735 --> 00:38:54,131
.(لكنك لست يا (ميكي

888
00:38:54,156 --> 00:38:54,996
.(دينوزو)

889
00:38:55,021 --> 00:38:56,935
.(أنت رهن الإعتقال لقتلك (راسل ناش

890
00:38:57,002 --> 00:38:59,819
."و شريكيه في سرقة مصرف "غريتور فيرجينيا

891
00:38:59,869 --> 00:39:01,107
.وأخيرا وليس آخرا

892
00:39:01,157 --> 00:39:03,148
."سرقة مصرف "غريتور فيرجينيا

893
00:39:03,198 --> 00:39:04,922
هل أنت جاد؟

894
00:39:04,972 --> 00:39:07,505
.أولاً، تتهم (ديريك) خطأً و الآن تتهمني أنا

895
00:39:07,535 --> 00:39:09,170
لقد وجدنا أيضاً جهاز التنصت الذي وضعته

896
00:39:09,220 --> 00:39:10,971
.في كمبيوتر عالمتنا الجنائية

897
00:39:11,021 --> 00:39:13,094
،لقد كنا متفاجئين مثلك الآن

898
00:39:13,144 --> 00:39:14,372
عندما أشار إليك الرجل

899
00:39:14,422 --> 00:39:17,316
،الذي إشترته من عنده في الصورة
.(بدلاً من (بولسون

900
00:39:17,602 --> 00:39:20,002
!هذا سخيف

901
00:39:20,470 --> 00:39:22,368
.أأبدو كمن يملك خمس ملايين دولار

902
00:39:22,435 --> 00:39:24,810
يبذرها في كل مكان؟

903
00:39:24,874 --> 00:39:26,614
،إن أوقع بي هو
فأين المال؟

904
00:39:27,520 --> 00:39:28,893
.إنهم لا يعرفون عما يتحدثون

905
00:39:29,444 --> 00:39:30,667
.إنه هنا

906
00:39:31,978 --> 00:39:33,743
.لقد كان هنا طوال الوقت

907
00:39:34,363 --> 00:39:36,508
،إنه مكتب "روزوود بلات" مسطح

908
00:39:37,063 --> 00:39:38,950
،من القرن التاسع عشر
إنه يُساوي 38 ألف دولار

909
00:39:39,657 --> 00:39:41,291
"أول نسخة من كتاب "هالكبيري فين

910
00:39:41,306 --> 00:39:42,387
عشرين ألف دولار

911
00:39:43,012 --> 00:39:47,061
،يبدو أن في غرفة النوم
"لديك ساعة "شيبندال ماهوغاني

912
00:39:48,268 --> 00:39:49,106
!هذه ستة أصفار بسهولة

913
00:39:50,106 --> 00:39:51,768
ميكي) لا يمكن أن تحصل على هذه)
.الأشياء من معاش تقاعد البحرية

914
00:39:52,812 --> 00:39:53,594
!عجباً! عجباً

915
00:39:55,411 --> 00:39:56,332
.(أيها العميل (غيبز

916
00:39:56,801 --> 00:39:58,514
لا تتكلم معي، أعتقد أن
.عليه أن يقتلك

917
00:40:05,225 --> 00:40:06,456
.ماعدا أنه ليس قاتلاً أبداً

918
00:40:10,724 --> 00:40:11,874
.و لا أظن أنك ستبدأ ذلك الآن

919
00:40:20,431 --> 00:40:23,679
و يغيب عن محاكمته؟
...لن يحدث ذلك أبداً

920
00:40:25,574 --> 00:40:27,252
.(أنت تحفة حقيقية يا (ميكي

921
00:40:34,530 --> 00:40:35,266
.التحف المنقولة

922
00:40:41,612 --> 00:40:46,164
(لقد أتيت لأخبرك أن ديريك (بولسون
.تمت تبرئته من جميع التهم

923
00:40:48,030 --> 00:40:49,895
.لقد أنقذت حياة الفتى -
.لقد قام بمعضم العمل -

924
00:40:51,434 --> 00:40:52,586
.لا تهن نفسك هكذا

925
00:40:54,125 --> 00:40:56,815
أو فات الأوان على ذلك؟ -
،أمن المفترض أن يكون هناك نوع من كلام الحض -

926
00:40:57,028 --> 00:40:58,123
أأتيت إلى هنا لتبقي؟

927
00:41:05,536 --> 00:41:06,747
.أنت لا تريدينني أن أعود

928
00:41:09,062 --> 00:41:09,476
.لا، لا أريدك

929
00:41:10,231 --> 00:41:12,610
أم أنك خائفة من عدم إستطاعتك
على التعامل معي، حضرة المديرة؟

930
00:41:13,408 --> 00:41:14,193
.(لا يا (جيثرو

931
00:41:15,726 --> 00:41:17,523
أنا خائفة من عدم قدرتك
.على التعامل مع نفسك

932
00:41:20,385 --> 00:41:21,970
.لقد دخلتَ في غيبوبتين لحد الآن

933
00:41:23,261 --> 00:41:24,492
.ربما لن تنجو من الثالثة

934
00:41:25,899 --> 00:41:27,024
.الحقيقة أنك جيد

935
00:41:28,437 --> 00:41:29,060
.الأفضل

936
00:41:30,191 --> 00:41:33,200
،عندما تكون بهذه الجودة
إنه شيء عندما تكون

937
00:41:33,348 --> 00:41:35,960
قادر على إحداث تغيير
.مثلما تستطيع، لا تستسلم

938
00:41:53,034 --> 00:41:55,124
.(تعرف، إعتدتَ أن تكونَ إنساناً طيباً (ماكغي

939
00:41:55,529 --> 00:41:57,537
(أعتقد أن الجلوس على مكتب (طوني
.يؤثرفي شخصيتك

940
00:41:57,782 --> 00:42:00,518
.للأفضل، (ماكغي) وجد فتاة بنفسه

941
00:42:00,558 --> 00:42:03,201
.أجل، في جنازة -
.لم تخبرني بذلك -

942
00:42:03,287 --> 00:42:04,594
.حسناً، كنت محقاً

943
00:42:05,129 --> 00:42:06,506
،لأنه عندما تكون المرأة الضعيفة

944
00:42:07,780 --> 00:42:08,633
.عليك أن تتدخل

945
00:42:27,867 --> 00:42:28,423
ماذا هناك؟

946
00:42:35,300 --> 00:42:41,300
<font color=#ffff00> : ترجمة </font>
<font color=#ffff00> ثامر حمزة بن عبد الله </font>
<font color=#ffff00> >> ClaSsnaM << </font>
<font color=#ffff00> >> Squint Squad تعديل << </font>

