1
00:00:03,582 --> 00:00:05,672
إعادة إختبار تقنيات القيادة المَرَاوِغَة

2
00:00:05,879 --> 00:00:07,185
"المرة الثالثة ثابتة يا "أوتو

3
00:00:08,023 --> 00:00:08,628
يمكنكَ فعلها

4
00:00:21,353 --> 00:00:22,563
"إنعطف 180 درجة يا "أوتو

5
00:00:26,455 --> 00:00:28,599
أجل! أنتَ لم تلمس مخروطا واحدا
على طول الطريق

6
00:00:28,641 --> 00:00:30,648
أستطيع أن أسمي هذا نجاحا يا عزيزي

7
00:00:30,772 --> 00:00:31,611
المرحلة الثانية

8
00:00:32,477 --> 00:00:33,818
(هذه من أجلكَ يا (تورستن

9
00:00:34,159 --> 00:00:35,072
"إسعى إليها يا "أوتو

10
00:00:35,600 --> 00:00:36,579
إجعلني فخورة

11
00:00:38,783 --> 00:00:41,611
تجنب الضحايا المدنيّة خلال مناورة سريعة

12
00:00:48,803 --> 00:00:49,353
عذرا

13
00:00:50,772 --> 00:00:52,031
(آسفة بشأن هذا يا (تورستن

14
00:00:55,161 --> 00:00:57,482
عليّ إعادة تعديل خوارزمية
الفرملة على السطح

15
00:00:57,702 --> 00:00:58,648
"هذه كانت غلطتي يا "أوتو

16
00:00:59,275 --> 00:00:59,979
و ليست غلطتكَ

17
00:01:00,496 --> 00:01:01,431
الإختبار إنتهى

18
00:01:01,958 --> 00:01:03,080
"خذني إلى المنزل يا "أوتو

19
00:01:16,579 --> 00:01:18,130
مازالت هناك بعض الشوائب لإصلاحها

20
00:01:18,245 --> 00:01:21,748
لكنّني أنا و "أوتو" متفائلان بشأن
إختبار القيادة الأسبوع المُقبل

21
00:01:22,232 --> 00:01:25,031
:(ملاحظة إلى (جايمي
مقياس ضغط الوقود متذبذب

22
00:01:29,842 --> 00:01:32,999
عطل في النظام الكهربائي
في السادسة و 38 دقيقة

23
00:01:33,296 --> 00:01:34,902
البدأ ببرنامج الإيقاف

24
00:01:41,062 --> 00:01:42,129
دخان العادم داخل المركبة

25
00:01:42,822 --> 00:01:43,930
أوتو" توقّف كلّيا"

26
00:01:44,164 --> 00:01:45,319
سأضغط على مفتاح الإيقاف

27
00:01:50,163 --> 00:01:51,934
!هيّا...هيّا

28
00:01:52,605 --> 00:01:54,463
...أنا عالقة في المـ

29
00:02:04,400 --> 00:02:14,400
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">NCIS
الموسم الرابع - الحلقة 11</font>

30
00:02:14,400 --> 00:02:19,400
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

31
00:02:46,900 --> 00:02:48,900
{\pos(192,100)}
<font color="GREENYELLOW">"التحرّش الجنسي"
"لا تدعه يحصل لك"</font>

32
00:02:50,305 --> 00:02:50,855
الأضواء من فضلكم

33
00:02:51,805 --> 00:02:53,132

من الفيديو التقديمي

34
00:02:53,100 --> 00:02:55,500

"شَغُوفة"

35
00:02:53,133 --> 00:02:55,006

من الواضح أنّ التحرش الجنسي

36
00:02:55,007 --> 00:02:57,141

يمكن أن يتّخِد أشكالا في مكان العمل

37
00:02:57,581 --> 00:03:00,946

زميل مع عين فاحصة تنظر إليك
من الأعلى إلى الأسفل

38
00:03:01,342 --> 00:03:06,087

زميل يُرِيك رسوما أو صورا
ذات طبيعة جنسية

39
00:03:06,340 --> 00:03:07,000

إذا كنتَ محظوظا

40
00:03:07,143 --> 00:03:12,021

"يد زميلكَ تلامس عن "غير قصد
أجزاء جسدك

41
00:03:12,076 --> 00:03:13,434

إذا كنت محظوظا جدّا

42
00:03:13,588 --> 00:03:17,085

الإحتكاك الجسدي يمكن أن يُقَسَّم
:إلى 3 أنواع

43
00:03:17,877 --> 00:03:20,241

الضوء الأخضر ويشمل السلوك العادي

44
00:03:20,560 --> 00:03:25,196

الضوء الأصفر ويشمل سلوكات مشبوهة
...كعناق أحدهم أو

45
00:03:26,758 --> 00:03:27,165
نعم؟

46
00:03:27,209 --> 00:03:28,550

ما الخطأ في عناق أحدهم؟

47
00:03:28,594 --> 00:03:29,892

أنا أعانق الناس طوال الوقت

48
00:03:30,189 --> 00:03:31,234

...قد ترينه كسلوك لطيف

49
00:03:31,235 --> 00:03:32,933

لكن زملائكِ قد يجدونه مهينا

50
00:03:34,159 --> 00:03:35,908

أيها الرفاق ، هل تشعرون بالإهانة
عندما أعانقكم؟

51
00:03:35,963 --> 00:03:37,293
لا -
لا -

52
00:03:37,363 --> 00:03:38,633

(بالطبع لا يا (آبي -
لا، لا، لا -

53
00:03:39,311 --> 00:03:41,632

الآن، أنا أعانقكم جميعا في عقلي

54
00:03:41,709 --> 00:03:44,860

سياسة وزارة الدفاع واضحة جدّا
بخصوص هذا الموضوع يا آنسة

55
00:03:45,198 --> 00:03:48,577

يجب أن تطلبي الإذن أوّلا
قبل أن تقومي بإحتكاك جسدي مع زميل

56
00:03:48,951 --> 00:03:50,623

في كلّ مرّة؟

57
00:03:51,404 --> 00:03:51,981

أجل

58
00:03:52,014 --> 00:03:54,032

و أخيرا هناك سلوك الضوء الأحمر

59
00:03:54,033 --> 00:03:57,546

مثل اللمس المتعمّد الغير مقبول

60
00:04:01,884 --> 00:04:03,908

سؤال آخر؟ -
أجل -

61
00:04:04,397 --> 00:04:06,388
هل إذا كنتَ تصفع شخصا
في مؤخرة الرأس هكذا؟

62
00:04:07,531 --> 00:04:10,028
هل هذا يُعتبر سلوكا غير لائق؟

63
00:04:10,083 --> 00:04:10,985
{\pos(192,210)}
بالطبع

64
00:04:11,282 --> 00:04:13,020
{\pos(192,210)}
هل تقول أنّ هذا حصل بالفعل؟

65
00:04:16,885 --> 00:04:18,447
{\pos(192,210)}
كلا، كنت أتساءل فحسب
هذا كلّ شيئ

66
00:04:19,162 --> 00:04:19,723
{\pos(192,210)}
أجل؟

67
00:04:20,300 --> 00:04:23,792
{\pos(192,210)}
"...نعم، ماذا إن كان جزء من عملك" -
غيبز) يتحدّث) -

68
00:04:24,045 --> 00:04:26,684
يتضمن..لمس أشخاص عرايا...

69
00:04:26,685 --> 00:04:29,043
{\pos(192,210)}
..و.. -
هذا غير لائق في كلّ وقت -

70
00:04:29,835 --> 00:04:30,693
{\pos(192,210)}
حثّى وهم موتى؟

71
00:04:32,931 --> 00:04:34,806
لماذا تلمس أشخاصا موتى عراة؟

72
00:04:35,312 --> 00:04:37,055
{\pos(192,210)}
...كما تعلمين، أنا أعمل في التشريح

73
00:04:37,453 --> 00:04:40,800
{\pos(192,130)}
هل يمكننا أن نبقي المحادثة
...مركّزه على الموضوع

74
00:04:40,954 --> 00:04:41,463
أحضروا معدّاتكم

75
00:04:42,511 --> 00:04:45,446
ملازمة بحريّة وُجدت ميّتة في إحدى مراكز
(البحث والتطوير في (فيرفاكس

76
00:04:45,447 --> 00:04:48,107
{\pos(192,210)}
إنتظروا، لا يمكنني أن أصادق على حضوركم
....ما لم تكونوا هنا لمدّة

77
00:04:48,108 --> 00:04:49,417
{\pos(192,210)}
(آنسة (تايلور

78
00:04:49,533 --> 00:04:51,493
سآخذ ملاحظات ممتازة نيابة عنهم

79
00:04:56,304 --> 00:04:56,887
...حسنا

80
00:04:59,835 --> 00:05:00,704
داكي) لن يكون هنا)

81
00:05:01,221 --> 00:05:02,722
وَجَبَ عليه إصطحاب والدته إلى المستشفى

82
00:05:03,272 --> 00:05:04,163
هل (فيكتوريا) بخير؟

83
00:05:04,663 --> 00:05:08,551
حسنا، لقد جرحت نفسها وهي تحلق، ولسبب ما
(يظنّ أنّك تستطيع تولي الأمر يا (بالمر

84
00:05:10,085 --> 00:05:14,599
ماذا تظنّ أيها العميل (غيبز)؟ -
(حسنا، لا أعرف يا (بالمر -

85
00:05:14,600 --> 00:05:16,095
هل لديك وقت الوفاة لي؟ -
أجل؟ -

86
00:05:16,612 --> 00:05:18,850
...وفقا لمسبار الكبد، فقد توفيت

87
00:05:19,268 --> 00:05:21,325
قبل ساعتين و 18 دقيقة

88
00:05:21,407 --> 00:05:22,551
هل يقول لك كيف؟

89
00:05:23,134 --> 00:05:26,802
في الحقيقة، المسبار يخبرك فقط
...بالفرق بين الحرارة الداخلية و

90
00:05:27,132 --> 00:05:28,802
لكنك تعرف هذا بالفعل

91
00:05:29,366 --> 00:05:31,636
بشكل أوّلي، يمكنني القول أنّها ماتت
بسسب نقص الأوكسجين

92
00:05:31,637 --> 00:05:32,304
(أيّها العميل (غيبز

93
00:05:32,388 --> 00:05:34,004
التسمّم بأحادي الكربون

94
00:05:34,070 --> 00:05:35,104
أجل، على الأرجح

95
00:05:35,478 --> 00:05:37,441
في 68% من الحالات ، يكون عرضيا

96
00:05:37,936 --> 00:05:40,756
و في 29% الأخرى يكون ذاتيا

97
00:05:40,757 --> 00:05:43,105
أنا مهتم أكثر بـ03% التي تركتها

98
00:05:43,226 --> 00:05:45,733
بالمر)، إنه يتحدّث عن الحالات المتعمّدة)
للّذين يُقتلون بهذه الطريقة

99
00:05:46,118 --> 00:05:47,218
كيف وصلت إلى الأرض

100
00:05:47,394 --> 00:05:49,071
زميل وجدها في مقعد الرّاكب

101
00:05:49,072 --> 00:05:52,133
في الداخل، الأبواب كانت مغلقة
والمحرّك يعمل

102
00:05:52,134 --> 00:05:54,229
أخرجها وحاول إنعاشها

103
00:05:54,230 --> 00:05:55,340
طوني) يأخذ أقواله الآن)

104
00:05:55,901 --> 00:05:57,309
ما نوع هذه السيّارة؟

105
00:05:58,215 --> 00:06:02,763
إنّها سيّارة يقودها ذكاء إصطناعي
مستقل من الجيل الثاني أيها الرئيس

106
00:06:03,143 --> 00:06:05,242
(أجل، أنا أرى ذلك يا (ماكغي

107
00:06:05,243 --> 00:06:06,651
أعني، أكثر ممّا هو واضح

108
00:06:06,717 --> 00:06:06,992
...إنتظر

109
00:06:07,069 --> 00:06:08,833
هل فهمت ذلك حقّا؟

110
00:06:09,247 --> 00:06:10,170
إذن أنتَ تعلم بماذا يقوم؟

111
00:06:11,292 --> 00:06:13,678
...إجل، جيل ثاني أساسي

112
00:06:13,887 --> 00:06:14,701
...ذكاء إصطناعي

113
00:06:15,196 --> 00:06:16,857
مستقل وشيئ من هذا القبيل

114
00:06:21,281 --> 00:06:22,645
أين يجلس السائق بحق الجحيم؟

115
00:06:22,810 --> 00:06:24,647
هذا هو بيت القصيد، ليس هنالك واحد

116
00:06:24,955 --> 00:06:25,868
إنها تقود لوحدها

117
00:06:26,165 --> 00:06:28,837
أيّها الرئيس، "ذ.إ" ترمز إلى ذكاء إصطناعي

118
00:06:30,234 --> 00:06:31,070
إنّه آلة

119
00:06:33,186 --> 00:06:34,406
(كلّ ما أقوله أيها العميل (دينوزو

120
00:06:34,407 --> 00:06:37,888
أنّ فريقنا تحت ضغط هائل

121
00:06:38,460 --> 00:06:40,341
نحن ننافس فرقا عديدة

122
00:06:40,363 --> 00:06:41,837
ثلات سنوات ونصف من العمل

123
00:06:41,925 --> 00:06:45,119
وكلّها تتلخص في إختبار لإثبات الجدارة

124
00:06:45,394 --> 00:06:46,450
سباق سيارات الآلات

125
00:06:46,451 --> 00:06:48,980
إنه مصطلح قاسي، لكن نعم

126
00:06:48,991 --> 00:06:49,941
على ماذا تحصلون إن فزتم؟

127
00:06:50,163 --> 00:06:51,745
تقدير في مجال عملي

128
00:06:53,168 --> 00:06:56,156
ماذا عن تلك الجوائز الرائعة
التي يقدمون مثلها في سباقات الـ"ناسكار"؟

129
00:06:56,826 --> 00:06:57,541
لا أعلم

130
00:06:57,542 --> 00:06:59,818
أنا عالم ولست شخصا جنوبيا متخلفا

131
00:07:00,280 --> 00:07:02,138
إنها الرياضة الأسرع نموّا في البلاد

132
00:07:02,413 --> 00:07:03,425
لن أجادلك أكثر في هذا الموضوع

133
00:07:03,909 --> 00:07:04,816
حسب وجهتي نظري

134
00:07:04,827 --> 00:07:06,092
ما حدث هنا أمر واضح

135
00:07:06,477 --> 00:07:08,011
...عندما وجدت (سيبروك)، كانت

136
00:07:08,286 --> 00:07:10,886
جالسة داخل "أوتو" و أبواب صندوق الفحص مغلقة

137
00:07:10,996 --> 00:07:12,162
و المحرّك يعمل

138
00:07:12,690 --> 00:07:13,680
ماذا يخبرك هذا؟

139
00:07:14,571 --> 00:07:15,836
تظن أنّها قتلت نفسها؟

140
00:07:16,463 --> 00:07:17,057
نعم

141
00:07:18,354 --> 00:07:20,807
ماذا عن حادث أو عطل؟

142
00:07:20,818 --> 00:07:23,979
كلّ ما كان عليها فعله لإطفاء "أوتو" كلّيا
الضغط على زر الإيقاف

143
00:07:23,980 --> 00:07:26,963
كان أمامها على لوحة القيادة

144
00:07:26,966 --> 00:07:28,060
...إسمع، من الواضح

145
00:07:28,600 --> 00:07:31,963
لم تستطع تحمّل عواقب أخطائها
....و تفويت المواعيد النهائية، لذا

146
00:07:32,833 --> 00:07:34,065
لذا إختارت الخيار الأكثر جبنا

147
00:07:34,219 --> 00:07:36,033
(هذا يكفي يا (تورستن -
(إنّها ميّتة يا (راسل -

148
00:07:36,594 --> 00:07:39,602
لا حاجة لأن تستمر بالتظاهر
بأنّك تحميها بعد الآن

149
00:07:42,121 --> 00:07:43,000
(أنا الد.(بايك

150
00:07:43,616 --> 00:07:44,573
المسؤول عن المشروع

151
00:07:45,293 --> 00:07:46,695
أين الملازمة (سيبروك)؟

152
00:07:50,126 --> 00:07:51,237
هلّا توقفت؟

153
00:07:55,779 --> 00:07:56,417
...هل يمكنني

154
00:07:57,484 --> 00:07:58,386
هل يمكنني رؤيتها؟

155
00:08:07,799 --> 00:08:08,459
...(روني)

156
00:08:11,463 --> 00:08:12,354
ماذا فعلتِ؟

157
00:08:16,347 --> 00:08:18,195
زيفا)، عليكِ حقّا أن تري هذا)

158
00:08:18,657 --> 00:08:19,817
أرى ماذا يا (ماكغي)؟

159
00:08:20,048 --> 00:08:21,912
"وحدة معالجة مركزية بطراز "أطلس-7

160
00:08:22,044 --> 00:08:23,933
تشبه تلك التي تم تطويرها
"للـ"مستكشفات المرّيخية

161
00:08:24,101 --> 00:08:25,932
وكيف يكون هذا مهما للقضية؟

162
00:08:26,053 --> 00:08:27,631
حسنا ، هذا ليس مهما
و لكنني ظننت أنّه رائع

163
00:08:27,906 --> 00:08:28,989
...كما ترين، فيما يخصّ

164
00:08:31,590 --> 00:08:32,767
يستحسن أن تكون هذه أصفادك

165
00:08:32,898 --> 00:08:35,384
أعتقد أنّ هذا سلوك تقليدي
ذو اللون الأصفر

166
00:08:36,995 --> 00:08:39,030
توقف عن الحركة يا (ماكغي)، يدي عالقة

167
00:08:39,376 --> 00:08:40,696
هي ليست الشيئ الوحيد العالق

168
00:08:40,993 --> 00:08:42,302
هذا يجعل الموقف من اللون الأحمر

169
00:08:44,446 --> 00:08:45,216
ماذا تفعلون؟

170
00:08:45,931 --> 00:08:48,202
نحقّق في وفاة ضابطة بحرية

171
00:08:48,235 --> 00:08:51,683
...هذه معدات بقيمة 22 مليون دولار، أنتم

172
00:08:53,827 --> 00:08:56,676
أنتم تعرّضون كامل المشروع للخطر

173
00:08:56,874 --> 00:08:58,452
نحن نقوم بعملنا، ماذا وجدتَ؟

174
00:08:59,464 --> 00:09:01,702
هذه ذاكرة محمولة

175
00:09:01,724 --> 00:09:03,633
كانت ماتزال متصلة بالجهاز في جانب الراكب

176
00:09:03,698 --> 00:09:06,409
وأيضا وضعنا في كيس بطارية
لحاسوب محمول في المقعد الأمامي

177
00:09:06,519 --> 00:09:08,033
أنا أخذت الحاسوب المحمول

178
00:09:08,372 --> 00:09:08,955
سنحتاجه

179
00:09:09,010 --> 00:09:09,994
بالتأكيد لا

180
00:09:09,995 --> 00:09:12,205
إنّه يحتوي نسخة إحتياطية
لذكاء "أوتو" الإصطناعي

181
00:09:12,958 --> 00:09:15,093
حسنا، ومهما كان ذلك، سنحتاجه أيضا

182
00:09:15,416 --> 00:09:17,121
"إنّه "أوتو

183
00:09:19,562 --> 00:09:20,882
(لقد قمتُ بالترتيبات اللازمة مسبقا يا (طوني

184
00:09:22,075 --> 00:09:23,626
شاحنة القطر ستكون هنا في أي لحظة

185
00:09:23,989 --> 00:09:26,337
!هذا نموذجنا الأولي الوحيد

186
00:09:26,496 --> 00:09:29,081
...أنتم عبارة...أنتم

187
00:09:29,213 --> 00:09:29,784
...أنتم

188
00:09:30,092 --> 00:09:34,464
نحن من الشرطة، عملاء فيدراليون
ضباط شرطة

189
00:09:35,234 --> 00:09:36,686
ربما لو نطقتها ستكون أسهل

190
00:09:36,687 --> 00:09:37,203
...كما تعلم

191
00:09:37,245 --> 00:09:39,715
الإنجليزية كلغة ثالثة، دائما تكون الأصعب

192
00:09:39,891 --> 00:09:42,487
سآخد الحاسوب المحمول الآن..من فضلك

193
00:09:47,993 --> 00:09:50,746
عرفت (روني) لما يقارب
(لـ10 سنوات أيّها العميل (غيبز

194
00:09:52,880 --> 00:09:54,933
"كانت من ألمع طلابي في معهد "ماساتشوستس

195
00:09:55,415 --> 00:09:56,963
ذات ذكاء إستثنائي

196
00:09:57,251 --> 00:10:01,933
كانت ستتفوق بسنين ضوئية على نظرائها
عندما دخلت مجال الذكاء الإصطناعي

197
00:10:02,068 --> 00:10:03,630
الآلات التي تفكر

198
00:10:03,938 --> 00:10:04,355
نعم

199
00:10:05,477 --> 00:10:05,994
...إذن

200
00:10:06,489 --> 00:10:08,095
سيارة "الهامفي" تستطيع التفكير؟

201
00:10:08,645 --> 00:10:09,893
فقط بخصوص القيادة

202
00:10:10,366 --> 00:10:12,796
عمل بسيط بالنسبة لي أو لكَ
...لكن للآلة

203
00:10:12,797 --> 00:10:16,954
يتطلّب الأمر الملايين من المعادلات في الثانية
ومهارات منطقية معقّدة

204
00:10:18,103 --> 00:10:18,998
...وفقا للبحرية

205
00:10:18,999 --> 00:10:22,463
سيّارتك المفكِّرة هي مشروع مشترك
"بينكما بالإضافة إلى شركة "آيزيون

206
00:10:23,008 --> 00:10:25,856
كان دعمهم لنا جيدا فيما يخص
مصادر البحث و التطوير

207
00:10:26,395 --> 00:10:27,033
تقصد المال

208
00:10:28,529 --> 00:10:29,993
(ووقت الملازمة (سيبروك

209
00:10:30,349 --> 00:10:31,629
...سأحتاج لأشرطة المراقبة

210
00:10:31,630 --> 00:10:33,621
وسجلات الدّخول التي تحتفظ بها يا دكتور

211
00:10:35,782 --> 00:10:39,443
لم يُفتَرض أن تكون هنا هذا الصباح
(أيها العميل (غيبز

212
00:10:40,000 --> 00:10:42,414
عملت حتّى وقت متأخر ليلة أمس
....وأنا...أنا

213
00:10:43,871 --> 00:10:45,202
أعطيتها الصباح كإجازة

214
00:10:45,834 --> 00:10:46,725
لكنها لم تقبله

215
00:10:48,324 --> 00:10:52,416
توفيت في مرآبك في السادسة
وأربعين دقيقة هذا الصباح

216
00:10:53,620 --> 00:10:55,974
لابدّ أنّها أتت هنا لعمل إختبار

217
00:10:56,711 --> 00:10:57,486
...إنّها

218
00:10:59,625 --> 00:11:01,456
كانت مهووسة بالمثالية

219
00:11:02,787 --> 00:11:03,859
لا ترضى أبدا

220
00:11:06,564 --> 00:11:08,753
وهي صفات أخشى إنّي شجعتها عليها

221
00:11:09,424 --> 00:11:13,790
الجلوس في سيارة شغّالة
في مكان مغلق ليست فكرة عبقرية

222
00:11:14,593 --> 00:11:15,990
...(ثق بي أيها العميل (غيبز

223
00:11:16,809 --> 00:11:18,767
روني) لم تكن من النوع الذي يقتل نفسه)

224
00:11:19,564 --> 00:11:20,840
وما هو نوعها يادكتور؟

225
00:11:21,893 --> 00:11:23,484
من النوع الشّغُوف

226
00:11:25,640 --> 00:11:28,533
معظم سيرة الملازمة (سيبروك) المهنية
كانت غير عادية

227
00:11:28,670 --> 00:11:31,678
لم تُرسل إلى أيّ مكان
وحسبما أرى،  لم تضع قدما على سفينة

228
00:11:31,865 --> 00:11:34,746
.حسنا ، كانت من الأذكياء
فهم لا يُجَنّدون لخوض الحروب

229
00:11:34,823 --> 00:11:36,858
لا، فقط لبناء الآلات للقيام بالحروب

230
00:11:36,935 --> 00:11:37,705
ربما إكتفت من الأمر

231
00:11:37,947 --> 00:11:38,865
إكتفت من ماذا؟

232
00:11:38,986 --> 00:11:41,938
قد تتفاجئ من عدد مصمّمي
الأسلحة الذين ينتحرون

233
00:11:41,972 --> 00:11:43,242
ربّما يكون لدي دافع أفضل

234
00:11:43,924 --> 00:11:46,633
"شركة "آيزيون" تعتمد كلّيا على "أوتو

235
00:11:46,932 --> 00:11:49,333
إذا فشل في إختبار القيادة
فستفلس الشركة

236
00:11:49,747 --> 00:11:50,463
عمليّة تخريب

237
00:11:50,891 --> 00:11:51,993
شخص ما أراد منهم الفشل

238
00:11:52,585 --> 00:11:53,552
(ليس سيئا يا (ماكغي

239
00:11:53,761 --> 00:11:54,938
لكنّ لدي واحد أفضل منه

240
00:11:54,939 --> 00:11:57,633
هل ينتابكِ الفضول لمعرفة ما يتبع
سلوكا ذو الضوء الأحمر يا (زيفا)؟

241
00:11:57,754 --> 00:11:59,997
الحمل؟

242
00:12:00,052 --> 00:12:01,757
تخمين جيد، لكن ليس في هذه المرّة

243
00:12:02,961 --> 00:12:03,709
أنظروا إلى هذا

244
00:12:04,644 --> 00:12:07,047
شغّلت فيديوهات المراقبة
المأخوذة من المختبر

245
00:12:07,520 --> 00:12:09,197
في الواحدة و الربع صباحا

246
00:12:09,230 --> 00:12:11,797
آخر شخصين موجودين كانا ملازمتنا
وهذا الرجل

247
00:12:12,073 --> 00:12:14,536
(رئيس ميكانكيي "آيزيون"، (جايمي جونز

248
00:12:14,888 --> 00:12:15,944
إحتفظوا بهدوئكم

249
00:12:16,296 --> 00:12:17,198
فسيصبح الأمر مشوّقا

250
00:12:21,382 --> 00:12:23,670
ماذا عن فيديو هذا الصباح عندما ماتت؟

251
00:12:23,702 --> 00:12:25,017
!أجل

252
00:12:25,886 --> 00:12:27,167
!لماذا لم أفكر في ذلك؟

253
00:12:28,217 --> 00:12:29,284
لأنه تمّ محوه

254
00:12:30,246 --> 00:12:34,019
آخر صورة مَلتقطة من أيّ كاميرا توقفت
عند الخامسة و 37 دقيقة هذا الصباح

255
00:12:34,695 --> 00:12:35,718
وبعد لاشيئ غير التشويش

256
00:12:37,395 --> 00:12:38,192
لقد قُتِلت

257
00:12:49,283 --> 00:12:51,428
هل وجدت حقيبتي يا سيد (بالمر)؟

258
00:12:51,560 --> 00:12:52,825
في صندوق سيّارتك يا دكتور؟

259
00:12:53,666 --> 00:12:54,529
شكرا لكَ

260
00:12:54,881 --> 00:12:57,741
أنا آسف إن كنتُ أبدو مهتاجا هذا اليوم

261
00:12:58,087 --> 00:12:59,572
يمكن تفهّم هذا الأمر يا دكتور

262
00:12:59,836 --> 00:13:01,095
أين جرحت والدتكَ نفسها؟

263
00:13:01,898 --> 00:13:04,460
حسنا ، لنقل أن إمرأة
في التسعينات من عمرها

264
00:13:04,461 --> 00:13:09,415
لا يجب عليها إستعمال أدوات مستقيمة حادّة
عند التّبرج، وأبقِ الأمر عند هذا الحذّ

265
00:13:10,042 --> 00:13:12,733
هل تخفي عنّي شيئا يا سيد (بالمر)؟

266
00:13:14,369 --> 00:13:16,128
حسنا، لا شيئ لِتخجل منه

267
00:13:16,129 --> 00:13:17,927
كنت أفكّر بفعل نفس الشيئ

268
00:13:18,565 --> 00:13:20,241
حقا؟ -
...نعم، لكن في حالتي -

269
00:13:20,242 --> 00:13:23,400
عليّ أن أحذر من إجهاد القلب
وتعب العضلات

270
00:13:23,547 --> 00:13:25,235
منذ متى وأنت تنفُخ نفسكَ؟

271
00:13:26,307 --> 00:13:28,914
لم أكن لأسميه هكذا يا دكتور

272
00:13:28,991 --> 00:13:30,776
حسنا، مهما كان إسمه هذه الأيام

273
00:13:30,777 --> 00:13:31,784
أنا منبهر بك

274
00:13:32,372 --> 00:13:32,922
حقّا؟

275
00:13:32,999 --> 00:13:35,067
أجل، فقد حسّنت من لياقتكَ

276
00:13:35,980 --> 00:13:37,085
هل إنضممتَ إلى نادٍ رياضي؟

277
00:13:38,042 --> 00:13:38,669
نادٍ رياضي؟

278
00:13:39,136 --> 00:13:42,023
نعم، نعم، لقد فعلت
قبل بضعة أشهر

279
00:13:42,474 --> 00:13:43,309
ماذا لدينا يا (داك)؟

280
00:13:44,662 --> 00:13:47,632
إفتراض السيد (بالمر) الأول
كان صحيحا

281
00:13:48,050 --> 00:13:51,316
الملازمة (سيبروك) توفيت جرّاء
التسمم بأحادي الكربون

282
00:13:52,823 --> 00:13:53,780
أخبرني بشيئ لا أعرفه

283
00:13:53,857 --> 00:13:58,662
مستوى أحادى الكربون في دمها
أكبر بـ5 مرّات من الجرعة القاتلة

284
00:13:58,893 --> 00:14:02,050
ربما قد فقدت الوعي في أقلّ من 30 ثانية

285
00:14:02,655 --> 00:14:03,985
...هذا مستحيل، إلا إذا كانت

286
00:14:03,986 --> 00:14:07,389
تستنشق الغاز مباشرة من العادم

287
00:14:07,390 --> 00:14:09,039
أو شخص ما ضخّه إلى داخل السيارة

288
00:14:09,094 --> 00:14:11,777
وهذا يبدو منطقيا في ضوء ما وجدته

289
00:14:12,096 --> 00:14:14,593
دلالات على الإعتداء
إنظر إلى معصميها

290
00:14:14,615 --> 00:14:16,061
عليها كدمات

291
00:14:16,402 --> 00:14:17,711
لقد تمّ تقييدها

292
00:14:17,777 --> 00:14:20,553
...و أيضا وجدت ما يشبه

293
00:14:20,619 --> 00:14:23,248
علامات عض على فخذيها الداخليين والخلفيين

294
00:14:23,600 --> 00:14:24,342
قم بإجراء عدّة الإغتصاب

295
00:14:24,661 --> 00:14:27,493
لقد فعلتُ ذلك ووجدت هذا

296
00:14:29,335 --> 00:14:31,634
جهاز رحمي داخلي

297
00:14:31,656 --> 00:14:34,037
"و يعرف أكثر بـ"ج.ر.د

298
00:14:34,125 --> 00:14:37,160
هل أن وحدي،، أم يتساءل أحد آخر
كيف يدخلون هذه الأشياء الصغيرة إلى هناك؟

299
00:14:40,144 --> 00:14:42,481
هذا على الأرجح بدى غير لائق
أكثر مما كنت أعني

300
00:14:42,482 --> 00:14:43,476
تظن ذلك يا (بالمر)؟

301
00:14:43,477 --> 00:14:44,834
كما كنت أقول

302
00:14:44,900 --> 00:14:46,099
عندما أجريت عدّة الإغتصاب

303
00:14:46,100 --> 00:14:50,586
ووجدت مواد وراثية ذكرية تعود
لليلة الأمس أو مبكرا هذا الصباح

304
00:14:50,729 --> 00:14:52,698
آبي) تفحص العينات الآن)

305
00:14:52,896 --> 00:14:55,881
وجدت أيضا آثارا لزيت المحركات

306
00:14:55,882 --> 00:14:59,225
ونوع معين من منعمات البشرة
على شعرها و جلدها

307
00:14:59,423 --> 00:15:01,194
"المكوّن الرئيسي كان "البوميس

308
00:15:01,633 --> 00:15:02,623
"صابون "غريز-مانكي

309
00:15:02,624 --> 00:15:07,534
أجل، عدا أن أظافرها و يديها نظيفتان

310
00:15:07,963 --> 00:15:11,284
الجلد ناعم، لا وجود لأي رواسب

311
00:15:11,295 --> 00:15:11,988
الصابون لا يخصّها

312
00:15:12,604 --> 00:15:14,358
ليست معتادة على إستعماله

313
00:15:15,755 --> 00:15:16,601
(شكرا يا (داك

314
00:15:18,515 --> 00:15:21,556
ألم تتعلم شيئا من صف الصباح
يا سيد (بالمر)؟

315
00:15:23,728 --> 00:15:25,603
أُلقِي القبض على (جايمي جونز) في 1998

316
00:15:25,636 --> 00:15:27,940
بتهمة الإعتداء والضرب لخليلته

317
00:15:27,941 --> 00:15:31,129
لكنّها أسقطت التّهم وتزوجته
بعد 6 أشهر

318
00:15:31,162 --> 00:15:32,680
ليس هناك أهمّية للذوق

319
00:15:33,087 --> 00:15:34,308
(أنظري لـ(بريتني) و (كيفين فيديرلاين

320
00:15:34,309 --> 00:15:36,914
على الأقل كانت ذكية لتطلب الطّلاق

321
00:15:37,013 --> 00:15:38,311
(وكذلك زوجة (جايمي

322
00:15:38,624 --> 00:15:40,153
تطلّقا منذ 3 سنوات

323
00:15:40,725 --> 00:15:42,287
و هناك أمر قضائي بالإبتعاد

324
00:15:42,347 --> 00:15:42,996
يا للصدمة

325
00:15:43,084 --> 00:15:44,030
ليس ضدّه

326
00:15:44,277 --> 00:15:45,696
هو حصل عليه ضدّ زوجته

327
00:15:46,081 --> 00:15:48,494
الملازمة (سيبروك) لم تكن وحدها
في "آيزيون" ليلة أمس أيها الرئيس

328
00:15:48,802 --> 00:15:49,913
كانت مع ميكانيكي

329
00:15:50,903 --> 00:15:53,059
أجل، كاميرات مراقبة "آيزيون" سجّلته

330
00:15:53,136 --> 00:15:55,352
...وهناك دليل على -
الإعتداء الجنسي -

331
00:15:55,726 --> 00:15:56,787
داكي) يعتقد أنّه تمّ إغتصابها)

332
00:15:57,139 --> 00:15:58,250
أجل، أنظر إلى هذا

333
00:16:09,242 --> 00:16:10,243
هل حصلت على مذكّرة؟

334
00:16:10,639 --> 00:16:12,432
أجل، إنّها هنا
(الأسم هو (جايمي جونز

335
00:16:12,433 --> 00:16:13,412
أنا و (زيفا) سنذهب لإحضاره

336
00:16:13,439 --> 00:16:15,623
ليس بعد الآن، ستقومان بفحص شقّة الملازمة

337
00:16:15,624 --> 00:16:17,541
أيّها الرئيس، ماذا عنّي؟ -
(إذهب عند (آبي -

338
00:16:17,838 --> 00:16:19,861
مستوى أحادي الكربون في تلك السيارة
كان كبيرا

339
00:16:19,862 --> 00:16:21,413
إعرف كيف حصل ذلك

340
00:16:24,850 --> 00:16:25,658
ستدعني أقود؟

341
00:16:25,999 --> 00:16:26,950
كلا، سألتقيك هذا

342
00:16:26,951 --> 00:16:29,205
عليّ أن أترك شيئا في المستشفى

343
00:16:29,821 --> 00:16:30,206
ماذا؟

344
00:16:30,728 --> 00:16:32,730
عيّنة براز، أتريدين رؤيتها؟

345
00:16:33,126 --> 00:16:34,935
هل تريد منّي أن أطعنك
في العين بسكّيني؟

346
00:16:42,442 --> 00:16:42,838
آبي)؟)

347
00:16:43,454 --> 00:16:44,757
أنا هنا

348
00:16:46,693 --> 00:16:47,440
هنا أين؟

349
00:16:47,781 --> 00:16:48,903
هنا في الأسفل

350
00:16:50,613 --> 00:16:54,144
أنا أحاول أن أقرّر إن كان هذا موقفا
ذو اللون الأصفر أو اللون الأحمر

351
00:16:55,661 --> 00:16:58,499
أمنيتك الوحيدة هي إذا ما كنت
ما أزال أتحرّش بك جنسيا

352
00:16:58,500 --> 00:17:03,706
إذن، (غيبز) يريد منّا معرفة كيف تّم
ضخّ الكثير من أحادي الكربون داخل قمرة السيارة

353
00:17:03,904 --> 00:17:06,070
...حسنا، قبل كلّ شيئ يا (ماكغي)، إسمه

354
00:17:06,356 --> 00:17:07,263
"هو "أوتو

355
00:17:07,335 --> 00:17:09,590
أ-و-ت-و" هي كلمة حروفها متناظرة"

356
00:17:09,591 --> 00:17:10,271
...وثانيا

357
00:17:10,854 --> 00:17:14,638
هو أكبر بكثير من كونه سيارة

358
00:17:14,649 --> 00:17:16,474
لم أرى مطلقا برمجة مثل هذه

359
00:17:16,628 --> 00:17:21,506
إنها أنيقة، معقّدة، خيالية
ولن أفهم منها شيئا

360
00:17:21,566 --> 00:17:22,061
وماذا عنك؟

361
00:17:22,072 --> 00:17:23,909
لقد ضعت بعد 50 سطرا

362
00:17:24,107 --> 00:17:26,092
سيبروك) كانت تعمل على مستوى آخر كلّيا)

363
00:17:26,620 --> 00:17:31,437
لو إستخدموا الذكاء الإصطناعي لتخريب
أو إعادة توجيه الدخان إلى نظام التهوية

364
00:17:32,135 --> 00:17:34,159
هذا قد يستغرق منّا شهورا لتعقبه

365
00:17:34,643 --> 00:17:35,748
تأكّدي من إخبار (غيبز) بذلك

366
00:17:36,001 --> 00:17:36,419
لقد فعلت

367
00:17:37,255 --> 00:17:39,124
لفد أخبرته أنّنا بحاجة للمساعدة
"من تقنيّي "آيزيون

368
00:17:39,333 --> 00:17:41,412
كيف؟ الآن هم جميعا مشتبهون بهم

369
00:17:41,940 --> 00:17:42,962
هذا ما قاله

370
00:17:43,567 --> 00:17:44,172
رائع

371
00:17:44,645 --> 00:17:46,163
حسنا، كم منحنا من الوقت هذه المرّة؟

372
00:17:46,773 --> 00:17:47,235
اليوم فقط

373
00:17:48,626 --> 00:17:50,287
هذا غير مقبول إطلاقا

374
00:17:50,694 --> 00:17:51,964
متى سنستعيد سيّارتنا؟

375
00:17:51,965 --> 00:17:52,943
عندما ننتهي منها

376
00:17:53,273 --> 00:17:54,098
بفعل ماذا؟

377
00:17:54,224 --> 00:17:56,699
لمعرفة كيف تمّ إستعمالها
(لقتل الملازمة (سيبروك

378
00:17:57,088 --> 00:17:59,574
هل كل عملاء الشعبة بهذا الغباء

379
00:17:59,695 --> 00:18:00,553
...(يا سيد (إنغلر

380
00:18:01,422 --> 00:18:04,298
"إهانة ضيفنا لن تعيد "أوتو
في وقت أقرب

381
00:18:05,728 --> 00:18:06,432
بالطّبع

382
00:18:07,201 --> 00:18:08,158
أنا أعتذر

383
00:18:08,840 --> 00:18:12,469
(كم سيستغرق لإكتشاف أنّ (روني
قتلت نفسها أيّها العميل (غيبز)؟

384
00:18:12,557 --> 00:18:13,624
ومن قال أنّها قتلت نفسها؟

385
00:18:13,625 --> 00:18:16,093
لقد كانت الوحيدة هنا هذا الصباح

386
00:18:16,753 --> 00:18:17,677
تقصد بإستثنائك أنت

387
00:18:18,370 --> 00:18:19,057
...(تورستن)

388
00:18:20,179 --> 00:18:20,916
إرتح قليلا

389
00:18:21,526 --> 00:18:22,417
سأتولّى هذا الأمر

390
00:18:23,225 --> 00:18:24,105
(حسنا ، عليك هذا يا (راسل

391
00:18:24,391 --> 00:18:26,486
لأنّه يعرض مستقبل الشركة بالكامل للخطر

392
00:18:30,764 --> 00:18:33,145
...ما كان يحاول قوله هو أنّ

393
00:18:33,502 --> 00:18:37,643
إختبار الأداء يساوي إما النجاح أو الفشل
(بالنسبة لنا أيها العميل (غيبز

394
00:18:37,764 --> 00:18:38,512
غيّر تاريخه

395
00:18:38,842 --> 00:18:39,678
لقد حاولت

396
00:18:40,074 --> 00:18:42,554
وزارة الدفاع لن تغيّر التاريخ

397
00:18:42,576 --> 00:18:45,248
هناك دزبنة الفرق التّي ستأتي إلينا
من مختلف أنحاء العالم

398
00:18:45,908 --> 00:18:48,102
لذا من الأفضل أن تساعدني في إيجاد
(قاتل الملازمة (سيبروك

399
00:18:48,388 --> 00:18:49,444
أين هو رئيس الميكانيكيين؟

400
00:18:50,197 --> 00:18:50,857
جايمي)؟)

401
00:18:51,963 --> 00:18:54,008
لا، لا، هذا مستحيل

402
00:18:54,140 --> 00:18:55,740
(كان يتّفق جيدا مع (روني

403
00:18:55,741 --> 00:18:56,917
كانا صديقين مقرّبين

404
00:18:57,423 --> 00:18:59,765
لقد إعتدى عليها جنسيا
في المرآب ليلة أمس

405
00:19:07,128 --> 00:19:08,519
هذا بالتأكيد من تصرّفات اللون الأصفر

406
00:19:08,563 --> 00:19:10,323
"...فحص الخلايا يستغرق 72 ساعة، لكن"

407
00:19:10,466 --> 00:19:12,572
"الد.(هاوس) يحصل على نتائجه في 10 دقائق"

408
00:19:12,573 --> 00:19:13,397
"هذا سخيف"

409
00:19:13,417 --> 00:19:16,203
في الحقيقة، يسمى هذا في عالم الترفيه
"بـ"الخيال المقبول

410
00:19:16,263 --> 00:19:17,147
!(طوني)

411
00:19:19,000 --> 00:19:19,933
ما الذي تفعله هنا؟

412
00:19:20,067 --> 00:19:21,754
كنت في الجوار

413
00:19:21,755 --> 00:19:24,532
وظننت أنّه يمكن أن أحضر هذا

414
00:19:24,884 --> 00:19:25,830
لفد وجدته

415
00:19:26,138 --> 00:19:26,979
أجل

416
00:19:27,430 --> 00:19:28,024
شكرا لك

417
00:19:28,067 --> 00:19:31,906
من الرجل الذي كان يتحسس رقبتكِ هناك

418
00:19:32,048 --> 00:19:33,269
أنا فضولي فقط

419
00:19:33,566 --> 00:19:35,480
هل أحسّ بوجود بعض الغيرة هنا؟

420
00:19:37,289 --> 00:19:37,828
أنا؟

421
00:19:38,895 --> 00:19:40,028
غيور؟ نعم

422
00:19:40,396 --> 00:19:40,968
من هو؟

423
00:19:41,650 --> 00:19:42,233
إنّه شاذ جنسيا

424
00:19:42,585 --> 00:19:43,833
حسنا، هذا جيّد

425
00:19:45,405 --> 00:19:46,824
...ما التالي، الإصرار على أن

426
00:19:47,132 --> 00:19:48,375
أرى أشخاص آخرين؟

427
00:19:48,639 --> 00:19:49,970
...لا، هذا سيكون

428
00:19:50,553 --> 00:19:51,575
هذا سيكون قاسيا فقط

429
00:19:52,092 --> 00:19:54,163
أنت الشخص الذي منعه إنشغاله
من رؤيتي ليلة الأمس

430
00:19:54,457 --> 00:19:55,897
أجل، سأعوضك عن ذلك

431
00:19:56,568 --> 00:19:57,151
متى؟

432
00:19:58,042 --> 00:19:58,691
غدا

433
00:20:00,692 --> 00:20:01,583
أعدكِ

434
00:20:02,397 --> 00:20:03,150
وعذ؟

435
00:20:06,598 --> 00:20:08,231
ماهذا، تحدّدين مناطق نفوذكِ

436
00:20:08,232 --> 00:20:09,397
هذا تذكير فقط

437
00:20:09,726 --> 00:20:11,112
حتّى توفي بوعدك جيّدا

438
00:20:33,776 --> 00:20:36,625
يبدو أنها قامت بتبادل الشقق
(مع (جون ناش

439
00:20:37,032 --> 00:20:38,242
...الشخصية التي مثّلها (راسل كرو) في فيلم

440
00:20:38,243 --> 00:20:41,085
(بيوتفول مايند"، فيلم (رون هاورد"
الذي يتناول قصّة رجل الرياضيات المجنون

441
00:20:42,504 --> 00:20:44,303
ماهي الفحوص التي تقوم بها؟

442
00:20:44,873 --> 00:20:45,830
لماذا، هل أنتِ قلقة عليّ؟

443
00:20:46,028 --> 00:20:49,080
أنت تبقي كيسا ورقيا مليئا بالفضلات
في مكتبكَ، فماذا تظنّ؟

444
00:20:51,285 --> 00:20:52,979
أظنّ أنّ عليك الذهاب وتفقد غرفة النوم

445
00:20:53,551 --> 00:20:54,167
...هذا

446
00:20:56,339 --> 00:20:57,633
...إلاّ إذا كنتِ تريدين أن آتي معكِ

447
00:20:57,988 --> 00:20:58,516
و أساعدكِ

448
00:21:01,557 --> 00:21:02,019
ماذا؟

449
00:21:04,328 --> 00:21:09,294
أنا أتساءل إذا عرضك لأخذي لغرفة النوم
يُعتَبر تحرّشا جنسيا

450
00:21:10,163 --> 00:21:12,290
..حسنا، إذا كان عليكِ أن تسألي، فهو ليس

451
00:21:12,346 --> 00:21:13,407
تحرّشا -
طوني)، تعال إلى هنا) -

452
00:21:15,699 --> 00:21:17,283
لقد وجدت (جايمي جونز) للتّو

453
00:21:22,386 --> 00:21:23,310
!فكّا قيدي

454
00:21:27,627 --> 00:21:28,606
ماذا تظنّ يا (طوني)؟

455
00:21:29,227 --> 00:21:31,900
حسنا، لقد رأيتِ الفيديو الذي يظهر فيه
(وهو يعتدي على الملازمة (سيبروك

456
00:21:32,065 --> 00:21:33,390
لكن لايفسّر كيف إنتهى به الأمر هنا

457
00:21:33,391 --> 00:21:35,793
مقيّدا على عمودي السّرير
وكرة في فمه

458
00:21:36,222 --> 00:21:38,361
حسنا، هل سمعتِ يوما عن الشركاء في الجريمة؟

459
00:21:44,234 --> 00:21:44,641
(طوني)

460
00:21:45,163 --> 00:21:46,362
هل إتّصلت بك في وقت سيئ؟

461
00:21:46,978 --> 00:21:48,429
بماذا أستطيع مساعدتكِ؟

462
00:21:48,957 --> 00:21:50,475
"في ليلة الغد، كنتَ أفكّر بتناول "السوشي

463
00:21:50,476 --> 00:21:52,246
"هناك مطعم جديد رائع في "جورجتاون

464
00:21:52,801 --> 00:21:53,169
حسنا

465
00:21:53,796 --> 00:21:55,259
أنتَ لا تبدو و كأنّك متحمس جدّا

466
00:21:55,996 --> 00:21:56,601
أنا في العمل

467
00:21:57,458 --> 00:21:58,657
لكن، صحيح، لقد فهمت

468
00:21:59,361 --> 00:21:59,713
حسنا

469
00:22:04,411 --> 00:22:07,003
أي جزء من اللمس الغير لائق لا تفهمينه؟

470
00:22:09,103 --> 00:22:10,346
المستشفى الجامعي؟

471
00:22:10,742 --> 00:22:12,183
هل عادت نتائج الفحوص بسرعة؟

472
00:22:14,399 --> 00:22:15,191
أنا حامل

473
00:22:15,905 --> 00:22:17,302
ماكغي) سيكون فخورا جدّا)

474
00:22:19,067 --> 00:22:19,804
ما الذي تنظر إليه؟

475
00:22:20,761 --> 00:22:21,707
أبقي عينيكَ على الرياضي

476
00:22:26,309 --> 00:22:29,169
سيبروك) لديها مجموعة من الملفات الصوتية هنا)

477
00:22:29,213 --> 00:22:31,352
كلّها أُنشِئت خلال الـ24 ساعة الماضية

478
00:22:31,506 --> 00:22:33,293
هل تظن أنّها كانت تحمّلها لا قانونيا؟

479
00:22:33,403 --> 00:22:36,647
لا، تمّ تسجيلها بواسطة ميكروفون
الحاسوب المحمول

480
00:22:37,010 --> 00:22:40,024
أظن أن كانت تقوم بملاحظات شفهية
عندما كانت تجري إختباراتها

481
00:22:41,854 --> 00:22:43,526
سأرتّبهم حسب التاريخ

482
00:22:43,527 --> 00:22:45,330
ربّما قد سجّلت شيئا عندما
كانت تحتضر

483
00:22:45,962 --> 00:22:48,129
إذن، كانت في مقعد الرّاكب

484
00:22:48,965 --> 00:22:49,927
...على الأرجح

485
00:22:51,150 --> 00:22:52,569
ربطت حزام الأمان

486
00:22:54,900 --> 00:22:57,664
الآن، إذا كانت مربوطة بشيئ
فبماذا كانت ستُربط؟

487
00:23:04,662 --> 00:23:05,195
!(ماكغي)

488
00:23:05,761 --> 00:23:06,313
!(ماكغي)

489
00:23:06,920 --> 00:23:07,851
!(ماكغي)

490
00:23:12,114 --> 00:23:12,878
!(ماكغي)

491
00:23:15,713 --> 00:23:17,036
!ماكغي)، ساعدني)

492
00:23:18,920 --> 00:23:20,245
!(ماكغي)

493
00:23:31,920 --> 00:23:32,845
!(ماكغي)

494
00:23:33,143 --> 00:23:34,119
!(ماكغي)

495
00:23:35,002 --> 00:23:35,696
!النجدة

496
00:23:38,145 --> 00:23:40,107
لن يُفتح، زر الإيقاف

497
00:23:45,754 --> 00:23:46,704
!غطّي وجهكِ

498
00:23:55,342 --> 00:23:56,402
طلب الإذن لمعانقتك

499
00:23:56,905 --> 00:23:58,202
(ليس عليك أن تطلبي أبدا يا (آبي

500
00:23:58,768 --> 00:23:59,269
ماذا حذث؟

501
00:23:59,358 --> 00:24:00,061
أحضر الكرسي

502
00:24:00,687 --> 00:24:02,177
(كدتُ أموت يا (ماكغي

503
00:24:03,637 --> 00:24:06,206
حتّى أنني رأيت تلك السيدة العجوز
التي أخبرتني بأن أتّجه نحو الضوء

504
00:24:06,405 --> 00:24:08,629
أيها الرئيس، لقد كنتُ ملتفتا لبضع ثوانٍ فقط

505
00:24:08,649 --> 00:24:10,261
(ثواني إضافية أخرى وكانت ستموت يا (ماكغي

506
00:24:10,415 --> 00:24:10,903
هل أنتِ بخير؟

507
00:24:11,246 --> 00:24:12,864
أجل، أنا أشعر بالدوار

508
00:24:13,294 --> 00:24:13,737
أيّها الرئيس؟

509
00:24:14,308 --> 00:24:15,296
...مخزن الأدلة أطلق

510
00:24:15,297 --> 00:24:16,415
إنذارا للطوارئ -
(أنا من فعلت ذلك يا (دينوزو -

511
00:24:16,537 --> 00:24:17,115
إخفض سلاحكَ

512
00:24:17,442 --> 00:24:18,688
هل هاجمتَ السيارة؟

513
00:24:18,752 --> 00:24:19,898
(السّيارة حاولت قتل (آبي

514
00:24:21,420 --> 00:24:22,357
أعتقد أنه كان هناك عطل

515
00:24:23,356 --> 00:24:24,836
عندما حاولت خلع حزام الأمان

516
00:24:25,349 --> 00:24:28,788
تبّثني للخلف و أُغلِقت النوافذ
و المحركات بدأت بالعمل

517
00:24:29,279 --> 00:24:31,853
والذي نبّه جميع الأبواب للإغلاق

518
00:24:32,389 --> 00:24:35,049
وبعدها كامل القمرة إمتلأت بدخان العادم

519
00:24:35,601 --> 00:24:38,600
بضع دقائق إضافية وكنت الآن أنشد مع الملائكة

520
00:24:38,985 --> 00:24:40,500
(كنتُ سألاحظ قبل ذلك يا (آبي

521
00:24:41,781 --> 00:24:43,251
(إذن، كنتُ سأعانقك يا (ماكغي

522
00:24:43,797 --> 00:24:45,855
إذن الملازمة (سيبروك) قتلت بواسطة عطل؟

523
00:24:46,921 --> 00:24:48,051
هذه متغيّرات كثيرة

524
00:24:48,481 --> 00:24:49,360
كان الأمر متعمّدا

525
00:24:49,688 --> 00:24:51,621
تمّ جعل الأمر وكأن الملازمة إنتحرت

526
00:24:51,833 --> 00:24:53,939
أطنّ أنّه حان الوقت لتقوم
بمحادثة مباشرة مع (جونز)، أيّها الرئيس

527
00:24:54,892 --> 00:24:55,647
كيف إستطاع فعلها؟

528
00:24:56,806 --> 00:24:58,520
!(إنّها ليست أحجية يا (ماكغي

529
00:24:58,521 --> 00:24:59,136
!إكتشف الأمر

530
00:25:00,038 --> 00:25:00,347
حاضر

531
00:25:01,117 --> 00:25:01,968
ماذا قلتَ لـ(جونز)؟

532
00:25:02,212 --> 00:25:04,189
لاشيئ، لكنّه ظلّ يسأل
(عن الملازمة (سيبروك

533
00:25:04,613 --> 00:25:05,759
ويتصرف كأنّها مازالت على قيد الحياة

534
00:25:07,647 --> 00:25:08,857
هيّا، (داكي) سيقوم بفحصكِ

535
00:25:09,095 --> 00:25:09,811
...أنا بخير، أنا فقط

536
00:25:09,812 --> 00:25:11,194
(إنّه ليس طلبا يا (آبي

537
00:25:20,668 --> 00:25:21,529
هذا ليس جيّدا

538
00:25:23,651 --> 00:25:26,603
أنظر، كلّ هذا مجرّد سوء تفاهم
(كبير أيّها العميل (غيبز

539
00:25:27,587 --> 00:25:29,561
كلّ ما عليك فعله هو الإتصال برقم واحد يا رجل

540
00:25:34,239 --> 00:25:34,598
محامي؟

541
00:25:35,311 --> 00:25:35,754
لا

542
00:25:36,062 --> 00:25:36,595
(روني)

543
00:25:37,847 --> 00:25:40,769
أنظر، أعلم كيف كنت أبدو
....عندما كنتُ في شقتها لكن

544
00:25:43,170 --> 00:25:44,936
الملازمة (سيبروك) خليلتك الآن؟

545
00:25:46,374 --> 00:25:46,747
نعم

546
00:25:47,459 --> 00:25:50,175
عملنا معا لبضعة سنوات
و بدأنا نتواعد منذ 6 أشهر تقريبا

547
00:25:50,246 --> 00:25:50,682
تتواعدان؟

548
00:25:51,087 --> 00:25:51,466
أجل

549
00:26:01,986 --> 00:26:02,808
ما الذي يبدو عليه هذا؟

550
00:26:04,397 --> 00:26:05,656
إنها لعبة غبية يارجل

551
00:26:06,927 --> 00:26:07,967
عندما نكون وحدنا فقط

552
00:26:10,420 --> 00:26:11,608
أتحب الألعاب يا (جونز)؟

553
00:26:13,206 --> 00:26:14,568
نحن نتظاهر فقط، إتّفقنا؟

554
00:26:14,850 --> 00:26:16,378
فنحن لسنا غريبي الأطوار

555
00:26:18,658 --> 00:26:20,539
...سأخسر ترخيصي الأمني بسبب هذه -
...أنتَ -

556
00:26:21,175 --> 00:26:22,934
!كدت تقتل واحدا من عملائي اليوم

557
00:26:23,226 --> 00:26:23,702
ماذا؟

558
00:26:23,708 --> 00:26:25,885
تلك "الهامفي" اللعينة التي إستعملتها
(لقتل الملازم(سيبروك

559
00:26:26,032 --> 00:26:27,795
روني)...ما الذي تتحدّث عنه)
بحق الجحيم؟

560
00:26:27,833 --> 00:26:30,090
!(روني) في الأسفل يا (جونز)

561
00:26:30,687 --> 00:26:31,859
!على لوحة معدنية

562
00:26:34,633 --> 00:26:35,760
هذه واحدة من ألاعيبها، أليس كذلك؟

563
00:26:40,273 --> 00:26:41,352
هل هي خلف الزجاج؟

564
00:26:41,805 --> 00:26:42,120
صحيح؟

565
00:26:42,623 --> 00:26:43,773
(لأنّه إن كنت كذلك يا (روني

566
00:26:43,863 --> 00:26:44,883
!فهذا ليس مضحكا

567
00:26:58,908 --> 00:26:59,409
...(روني)

568
00:27:04,079 --> 00:27:05,210
أخبرني أنّ هذا ليس حقيقيا...

569
00:27:15,592 --> 00:27:16,217
(لقد نجحت يا (آبي

570
00:27:18,278 --> 00:27:19,312
أعلم كيف دخلوا إلى النظام

571
00:27:26,038 --> 00:27:27,329
كيف علمتَ أنّي هنا؟

572
00:27:30,311 --> 00:27:30,754
لم أعرف

573
00:27:35,906 --> 00:27:36,979
...آبي)، أنا آسف على)

574
00:27:37,120 --> 00:27:37,489
أعلم

575
00:27:48,337 --> 00:27:50,289
ظننت أنّه يجب أن تطلبي الإذن أوّلا

576
00:27:52,395 --> 00:27:53,657
(ليس معك أبدا يا (تيم

577
00:27:59,882 --> 00:28:00,912
إنّها يقول الحقيقة

578
00:28:01,188 --> 00:28:02,939
مجرد إختبار بسيط

579
00:28:02,940 --> 00:28:04,653
و ستعود مباشرة إليه

580
00:28:07,083 --> 00:28:08,771
أجل، (غيبز) يتحدّث -
"ماكغي) إكتشف الأمر)" -

581
00:28:09,504 --> 00:28:10,390
(سأكون معك في الحال يا (آبز

582
00:28:13,878 --> 00:28:17,175
هناك سبب لأننا لم نعرف كيف إخترقوا
برنامج الذكاء الإصطناعي لأنّهم لم يفعلوا

583
00:28:17,824 --> 00:28:20,071
لقد تسللوا إلى الداخل قبل أن يصبح
النظام مفعّلا على الشبكة

584
00:28:20,829 --> 00:28:21,362
هذا يبدو منطقيا

585
00:28:21,856 --> 00:28:23,410
كانت هناك مجموعة من الأوامر المُضافة

586
00:28:23,411 --> 00:28:25,404
في الذاكرة المحمولة للنظام الرئيسي عند الإقلاع

587
00:28:25,571 --> 00:28:27,275
إنتظروا حتّى إجتمعت كلّ الظروف

588
00:28:27,276 --> 00:28:29,304
ثمّ...متلازمة السيارة القاتلة

589
00:28:29,323 --> 00:28:31,160
وعندما يُنفّذ، يختفي من الذاكرة

590
00:28:31,179 --> 00:28:34,197
الأثر الوحيد المتبقي هو حجم إضافي
على إحدى رقاقات اللوحات الرئيسية

591
00:28:35,099 --> 00:28:36,271
عرفت أنه سيكون شيئا مثل هذا

592
00:28:37,866 --> 00:28:38,245
صحيح

593
00:28:39,092 --> 00:28:43,179
نحن نعلم أن البرنامج تمّ تنزيله من أداة
كانت مرتبطة مع النظام

594
00:28:43,211 --> 00:28:44,871
ذاكرة محمولة

595
00:28:44,903 --> 00:28:45,912
يجب علينا أن نجدها فقط

596
00:28:45,937 --> 00:28:48,566
وعندما نجدها سنجد رمز القاتل
و الدليل على من كتب البرنامج

597
00:28:50,512 --> 00:28:51,321
أظن أنّه لم يفهم الأمر

598
00:28:51,334 --> 00:28:53,000
علينا أن نحاول مرّة أخرى لكن ببطئ

599
00:28:53,164 --> 00:28:56,310
كمثال، أنت تقول أنه يجب علينا
أن شيئا بهذا الصّغر

600
00:28:56,682 --> 00:28:59,581
في سيارة "هامفي" مملوءة بمعدّات
إلكترونية بقيمة 22 مليون دولار

601
00:29:00,445 --> 00:29:01,016
تقريبا

602
00:29:03,902 --> 00:29:04,448
قُضِيَ علينا

603
00:29:06,439 --> 00:29:08,090
الآن، هذه وجهة نظر سديدة

604
00:29:12,023 --> 00:29:12,800
هل أردت رؤيتي؟

605
00:29:13,605 --> 00:29:15,243
(لديك خطط الليلة يا (طوني

606
00:29:15,474 --> 00:29:17,317
...في الحقيقة لا، غدا، أنا ذاهب إلى

607
00:29:17,381 --> 00:29:18,562
لم يكن سؤالا

608
00:29:19,824 --> 00:29:21,393
وضعنا هؤلاء الثلاثة تحت المراقبة

609
00:29:21,394 --> 00:29:23,478
منذ أن علّمت حقائبهم في المطار

610
00:29:24,501 --> 00:29:26,938
قاموا بحجز للعشاء هنا

611
00:29:27,606 --> 00:29:29,272
و الحجز لأربعة أشخاص

612
00:29:29,975 --> 00:29:31,410
أريد أن أعرف مع من سيلتقون

613
00:29:31,847 --> 00:29:32,431
ممتاز

614
00:29:32,784 --> 00:29:34,903
لطالما أردتُ تجربة الطعام في ذلك المكان

615
00:29:34,904 --> 00:29:36,849
لكنّه أكبر من مستوى دخلي

616
00:29:37,635 --> 00:29:38,603
لن تكون في الداخل

617
00:29:39,349 --> 00:29:42,399
لن نخاطر بأن يتعرفوا عليكَ على أنّك
مسلّم الحقائب في المطار

618
00:29:43,212 --> 00:29:44,259
إذن ما الخطّة؟

619
00:29:45,126 --> 00:29:47,967
سنقوم بطريقة أكثر سرّية هذه المرّة

620
00:29:48,686 --> 00:29:51,759
هل أخبرتكِ أنّ "سرّي" هو إسمي الأوسط؟

621
00:29:53,348 --> 00:29:56,395
"من منظوري"

622
00:29:58,020 --> 00:30:01,837
"أنا أرى الأشخاص من الطائرة الكبيرة"

623
00:30:02,716 --> 00:30:05,818
المرأة تبدو جميلة"
"وهي تشرب كأسا من الفودكا

624
00:30:06,068 --> 00:30:08,386
"و الرجلين الأصلعين جالسين معها"

625
00:30:08,919 --> 00:30:10,258
"في إنتظار الشخص الرابع"

626
00:30:10,611 --> 00:30:14,292
"هم لن يطلبوا الطعام الرئيسي"

627
00:30:14,293 --> 00:30:16,762
"...حتى يأتي ذلك الرجل"

628
00:30:18,293 --> 00:30:18,569
...أنت

629
00:30:19,471 --> 00:30:20,274
الكل أصبح ناقدا

630
00:30:20,868 --> 00:30:22,852
إرحل من هنا

631
00:30:27,847 --> 00:30:30,029
أبقي عينيك عل الجائزة
"تانغو-8"

632
00:30:30,030 --> 00:30:32,001
ربّما سأسمح لك بالإحتفاظ
بالمال الذي ستجنيه

633
00:30:32,181 --> 00:30:36,368
"...أسف، أن أقوم بكل ماوسعي"

634
00:30:36,413 --> 00:30:38,714
لن تقوم بغناء الأمر كلّّه
أليس كذلك؟

635
00:30:38,715 --> 00:30:41,604
"سأفعل ما يجب فعله"

636
00:30:42,541 --> 00:30:44,885
"أنا مجرد رجل"

637
00:30:44,917 --> 00:30:47,116
"بالحديث عن رجل"

638
00:30:47,456 --> 00:30:50,557
"رجل آخر يدخل من الباب الأمامي"

639
00:30:50,769 --> 00:30:52,965
""يرتدي وشاح "بولكا-دوت"

640
00:30:53,473 --> 00:30:56,018
"هل سينضم إلى الطاولة؟ لا أعلم"

641
00:30:56,275 --> 00:31:00,180
نعم، لقد فعل، إنّه يرحّب"
"بالسيدة الجميلة، ماذا يقولون؟

642
00:31:00,523 --> 00:31:01,197
"من يعلم"

643
00:31:01,435 --> 00:31:02,790
"إنه يجلس إلى الطاولة"

644
00:31:02,791 --> 00:31:05,230
"مع الرجال الآخرين من الطائرة"

645
00:31:06,503 --> 00:31:08,164
إبقى ثابتا على الهدف
"تانغو-8"

646
00:31:08,165 --> 00:31:09,037
أريد صورته

647
00:31:09,121 --> 00:31:10,379
أعزل وتبث الإطار

648
00:31:10,630 --> 00:31:14,351
"تدور بينهم محادثة"

649
00:31:15,182 --> 00:31:17,526
"محادثة مهمّة جدّا"

650
00:31:18,071 --> 00:31:20,816
"ذلك الرجل ثرثار كبير"

651
00:31:20,848 --> 00:31:22,935
"ثرثار كبير"

652
00:31:23,818 --> 00:31:26,691
"جيني)، أعتقد أن غطاءنا إنكشف)"

653
00:31:27,494 --> 00:31:29,433
"هل ترين ما أراه؟"

654
00:31:29,504 --> 00:31:30,653
"إهدئ يا "تانغو-8

655
00:31:30,935 --> 00:31:33,562
أنا متأكدة أنّه يتحقق من إنعكاسه
على المرآة فقط

656
00:31:36,886 --> 00:31:40,197
مهلا ، ماكان ذلك الفيلم الذي يقومون
فيه بتفكيك السيارة بالكامل

657
00:31:40,447 --> 00:31:41,545
(أنا لست (طوني

658
00:31:41,975 --> 00:31:43,878
بربّك، أنت تعرف ذلك
كانوا يبحثون عن الهيروين

659
00:31:44,116 --> 00:31:45,817
و فكّكوا السيارة بالكامل؟

660
00:31:46,042 --> 00:31:46,983
(ودائما لست (طوني

661
00:31:56,415 --> 00:31:57,532
!آبي)، أعتقد أنّي وجدتها)

662
00:32:07,876 --> 00:32:09,169
هذا هو، هذا هو برنامج القتل

663
00:32:09,182 --> 00:32:09,927
!نعم

664
00:32:10,479 --> 00:32:11,295
هذا عمل جيّد

665
00:32:12,585 --> 00:32:13,773
و الآن أعيدوها كما كانت

666
00:32:16,672 --> 00:32:17,334
"أقصد "الآن

667
00:32:17,713 --> 00:32:18,859
لما العجلة يا (غيبز)؟

668
00:32:19,141 --> 00:32:21,388
المديرة طمأنت وزير البحرية

669
00:32:21,389 --> 00:32:23,402
أننا نتعامل مع هذا الشيئ
"بـ"قفازات للأطفال=حذر شديد

670
00:32:23,403 --> 00:32:24,795
حسنا نحن لم نتلقى هذه المعلومة

671
00:32:25,029 --> 00:32:25,292
...بسبب

672
00:32:25,812 --> 00:32:26,088
...أنت تعلم

673
00:32:26,519 --> 00:32:27,270
نحن نرتدي قفّازات مطاطية

674
00:32:27,430 --> 00:32:29,524
حسنا، يريدون فريقا
من "آيزيون" ليأتي هنا

675
00:32:29,525 --> 00:32:31,165
ليتاكدوا من أنّنا لم نكسر شيئا

676
00:32:31,762 --> 00:32:32,173
متى؟

677
00:32:33,033 --> 00:32:33,598
بعد ساعتين

678
00:32:34,728 --> 00:32:36,712
أيها الرئيس، إستغرقنا الأمر
عشر ساعات لتفكيكها

679
00:32:37,605 --> 00:32:38,838
أجل، لهذا أحضرت مساعدة

680
00:32:41,875 --> 00:32:44,233
كانت (روني) لتبكي
لو رأت "أوتو" هكذا

681
00:32:44,656 --> 00:32:45,959
هل تستطيع فعلها أم لا يا (جونز)؟

682
00:32:48,893 --> 00:32:49,555
هل يجب أن يعمل؟

683
00:32:50,303 --> 00:32:51,140
هذا سيكون لطيفا

684
00:32:53,882 --> 00:32:54,608
هل أنت بخير؟

685
00:32:55,369 --> 00:32:56,328
"حدّدي كلمة "بخير

686
00:32:57,738 --> 00:33:00,133
هل عادت نتائج الفحوصات الطّبية؟

687
00:33:03,786 --> 00:33:04,319
ليس بعد

688
00:33:05,937 --> 00:33:07,401
متى يأتي فريق "آيزيون" إلى هنا؟

689
00:33:07,573 --> 00:33:09,340
قبل 40 دقيقة

690
00:33:09,573 --> 00:33:10,357
لقد غفوتَ

691
00:33:11,105 --> 00:33:13,015
غيبز) و (جيني) يماطلونهم)
في مكتبِها الآن

692
00:33:14,087 --> 00:33:15,992
"إذا إكتشفت المشكلة في السيارة"

693
00:33:15,993 --> 00:33:17,189
فيمكننا إصلاحها

694
00:33:17,369 --> 00:33:18,087
لم تكن مشكلة

695
00:33:18,386 --> 00:33:19,269
بل تخريب

696
00:33:20,206 --> 00:33:20,805
بواسطة من؟

697
00:33:21,353 --> 00:33:23,448
خبير بالذكاء الإصطناعي

698
00:33:23,897 --> 00:33:25,203
(إذن لم يكن (حايمي

699
00:33:25,827 --> 00:33:27,901
ربما يكون من أحد الشركات المنافسة لنا

700
00:33:27,902 --> 00:33:30,438
يعرفون أنّهم لا يمكنهم هزيمتنا
في منافسة عادلة

701
00:33:30,539 --> 00:33:34,125
الفائز في المنافسة يحصل
على العقد الكامل من وزارة الدفاع

702
00:33:34,126 --> 00:33:36,044
(وليس فقط البحرية أيّتها المديرة (شيبارد

703
00:33:36,433 --> 00:33:38,213
البحرية تموّلك يا دكتور

704
00:33:38,351 --> 00:33:42,175
لهذا وافقنا على طلب الوزير
"بأن تروا "أوتو

705
00:33:42,476 --> 00:33:43,091
متى؟

706
00:33:46,313 --> 00:33:47,681
الآن إن أردتَ

707
00:33:48,044 --> 00:33:50,164
هل تمانع في مرافقتنا أيّها العميل (غيبز)؟

708
00:34:15,345 --> 00:34:16,122
أين "أوتو"؟

709
00:34:18,632 --> 00:34:19,221
غيبز)؟)

710
00:34:28,320 --> 00:34:31,544
لقد أطلقنا سراح آلة "هامفي" قاتلة

711
00:34:31,719 --> 00:34:33,788
"في شوارع "واشنطن

712
00:34:33,801 --> 00:34:36,572
تقنيا أيتها المديرة، إنه من الجيل الثاني

713
00:34:36,573 --> 00:34:38,291
...كلّي -
لا أهتم بما يسمّى -

714
00:34:38,410 --> 00:34:40,391
!جده! بسرعة

715
00:34:45,401 --> 00:34:46,893
مذكرة بحث، حاضر أيّها الرئيس

716
00:34:48,397 --> 00:34:49,163
!"سأتكفّل بـ "بيلتواي

717
00:34:49,821 --> 00:34:50,748
(سأحاول أنا و(آبي

718
00:34:50,749 --> 00:34:52,455
أن ندخل إلى نظام "أوتو" لا سلكيا

719
00:34:52,881 --> 00:34:54,286
أعتقد أنني أستطيع مساعدتك في هذا

720
00:35:00,669 --> 00:35:02,062
"كان على أحدهم أن يرسل لـ"أوتو

721
00:35:02,074 --> 00:35:04,294
أوامر تحكم وبيانات ملاحة

722
00:35:04,382 --> 00:35:05,566
...كل ما علينا فعله هو إيجادها

723
00:35:05,567 --> 00:35:07,237
حتى نحولها عكسيا إلى قاتلنا...

724
00:35:07,309 --> 00:35:09,718
إذا إستطعنا الدخول إلى السيّارة
فهل نستطيع التحكم بها عن بعد؟

725
00:35:09,843 --> 00:35:11,267
أجل، رأيت (روني) تفعل ذلك من قبل

726
00:35:11,486 --> 00:35:11,824
كيف؟

727
00:35:12,608 --> 00:35:14,005
لا أعرف يا رجل، أنا ميكانيكي
فقط، إتّفقنا؟

728
00:35:14,238 --> 00:35:15,819
كل أمور الذكاء الإصطناعي
بعيدة عن مستواي

729
00:35:15,859 --> 00:35:17,753
حسنا، ماهي وظيفتك أثناء الإختبارات؟

730
00:35:17,890 --> 00:35:20,642
أراقب أشياء مثل ضغط
...العجلات وحاقن البنزين

731
00:35:20,643 --> 00:35:21,148
كيف؟

732
00:35:21,790 --> 00:35:22,665
لدي برنامجي الخاص

733
00:35:23,331 --> 00:35:24,563
...أعني، أستطيع

734
00:35:24,595 --> 00:35:24,964
إفعلها

735
00:35:25,831 --> 00:35:26,337
حسنا

736
00:35:26,794 --> 00:35:30,407
حتّى وإن إستطعت الدخول، كلّ ما يمكنني قوله
هو أشياء عن ضغط الزيت و مستوى الوقود

737
00:35:30,989 --> 00:35:33,818
الملاحة، المجسّات الخارجية
يتولّى أمرها العلماء

738
00:35:39,222 --> 00:35:40,429
حسنا، أنا في الداخل، ماذا الآن؟

739
00:35:41,015 --> 00:35:42,946
...فقط إجلس في الخلف و دَع العلماء

740
00:35:42,949 --> 00:35:44,799
يلقّنون الجميع درسا...

741
00:35:52,014 --> 00:35:53,612
كانت (روني) لتحبّكم أيّها الرفاق

742
00:35:58,604 --> 00:36:00,145
حسنا يا (آبي)، نحن متزامنان

743
00:36:00,225 --> 00:36:03,127
أنتِ الآن ترين نفس الأمور التي تحدث
(في "أوتو" كأنك برنامج (جايمي

744
00:36:04,948 --> 00:36:05,373
(جايمي)

745
00:36:05,374 --> 00:36:07,637
ماهو أكثر مجسّ حساس تراقبه بهذا؟

746
00:36:08,191 --> 00:36:09,338
سأقول أنّه حاقن الوقود

747
00:36:09,339 --> 00:36:12,967
عندما يحدث شيئ خاطئ، هل تراقبه فقط
أم تقوم بشيئ في الحقيقة؟

748
00:36:13,159 --> 00:36:15,991
لدي القدرة على تعديل بعض المعايير
لتفادي ضرر المحرك

749
00:36:15,992 --> 00:36:17,758
هذه هي طريقتنا للداخل
هل البرنامج موجود هنا أيضا؟

750
00:36:18,155 --> 00:36:18,974
...نعم

751
00:36:19,540 --> 00:36:20,150
إنّه هناك

752
00:36:20,937 --> 00:36:22,902
رائع، من قبل كنّا نستقبل فقط

753
00:36:23,391 --> 00:36:24,637
الآن يمكننا الأرسال وتعديل بعض الأشاء

754
00:36:25,478 --> 00:36:26,397
حسنا، ماذا؟

755
00:36:26,453 --> 00:36:27,039
لا يهم

756
00:36:27,232 --> 00:36:29,537
"أحتاج فقط أن نعيد الإرسال نحو "أوتو

757
00:36:30,298 --> 00:36:31,919
...حسنا

758
00:36:34,725 --> 00:36:35,237
ماذا الآن؟

759
00:36:38,670 --> 00:36:39,264
أنا في الداخل

760
00:36:41,029 --> 00:36:42,787
أخرج نظام الملاحة الفرعي

761
00:36:43,818 --> 00:36:47,097
"إتّصل بجهاز تحديد المواقع لـ"أوتو

762
00:36:49,549 --> 00:36:50,267
لقد توقف

763
00:36:50,408 --> 00:36:53,149
"إنّه بجانب الطريق 123 بـ"فيرفاكس

764
00:36:53,221 --> 00:36:53,895
(إذهب يا (ماكغي

765
00:36:54,361 --> 00:36:56,492
سأواصل تعقّب الشّخص
الذي أرسله إلى هناك

766
00:37:13,623 --> 00:37:14,233
!ٍخال

767
00:37:18,414 --> 00:37:19,767
لقد أخذوا رقاقتنا أيّها الرئيس

768
00:37:19,996 --> 00:37:22,025
ماكغي)، عندما قلتُ لك)
أن تعيد تجميع السّيارة

769
00:37:22,170 --> 00:37:25,742
لم أقصد أن تعيد جمعها بالدليل الوحيد
الذي نملكه على القاتل

770
00:37:25,743 --> 00:37:26,480
لم أفعل ذلك

771
00:37:26,721 --> 00:37:28,623
لقد وضعنا نسخة
آبي) لديها الأصلية)

772
00:37:28,816 --> 00:37:30,574
أوتو" لديه خمس كاميراث"

773
00:37:30,575 --> 00:37:32,315
آمل أن تلتقط واحدة منها
صورة رجلنا

774
00:37:34,350 --> 00:37:36,276
نحن بالتاكيد نتعامل مع رجل من الداخل

775
00:37:36,277 --> 00:37:38,022
"الذي يعلم أين توجد جميع كاميرات "أوتو

776
00:37:38,258 --> 00:37:39,583
الصورة الوحيدة التي لديّ هي هذه

777
00:37:40,590 --> 00:37:42,356
هذا الشيئ يلتقط صورا
(أسوأ منك يا (ماكغي

778
00:37:42,428 --> 00:37:44,844
لقد بذلوا مجهودا كبيرا
لإسترجاع الرقاقة، لماذا؟

779
00:37:45,438 --> 00:37:47,139
كما قلتَ، إنّها الدليل الوحيد الذي لدينا

780
00:37:47,589 --> 00:37:49,543
يعلمون أنّنا نستطيع ربطها بهم، كيف؟

781
00:37:49,921 --> 00:37:51,722
لم يكن هناك أي كتابة على السطح

782
00:37:51,907 --> 00:37:53,255
البرنامج بلغة معقّدة

783
00:37:53,256 --> 00:37:53,917
لست متأكدا

784
00:37:56,771 --> 00:37:57,614
أجل، (غيبز) يتحدث

785
00:37:57,654 --> 00:37:59,597
"لفد تعقبت الإتصال الذي شغّل "أوتو

786
00:38:00,276 --> 00:38:01,713
"موجودون قي شبكة "آيزيون

787
00:38:01,714 --> 00:38:02,707
وهم على الشبكة الآن

788
00:38:03,114 --> 00:38:04,999
لديّ حتّى...(غيبز)؟

789
00:38:07,953 --> 00:38:10,005
لا تقلق يا (جايمي)، سنقبض على هذا الرجل

790
00:38:14,229 --> 00:38:15,902
هل أنت متأكّد بشأن هذا أيّها العميل (غيبز)؟

791
00:38:16,493 --> 00:38:18,041
هل أنت متأكّد بشأن هذا يا (ماكغي)؟

792
00:38:18,632 --> 00:38:22,337
آبي) أعطتنا عنوان "آي.بي" محدّد)
"للحاسوب الذي تمّ إستعماله للولوج إلى "أوتو

793
00:38:22,493 --> 00:38:23,627
سأعرف عندما أعثر عليه

794
00:38:26,561 --> 00:38:27,311
أي واحد منهم كان؟

795
00:38:27,846 --> 00:38:28,680
مازلنا نعمل على الأمر

796
00:38:35,395 --> 00:38:36,050
أيّها الرئيس؟

797
00:38:36,689 --> 00:38:38,214
عنوان "الآي.بي" يطابق هذا

798
00:38:39,500 --> 00:38:40,075
(إنغلر)

799
00:38:44,318 --> 00:38:45,811
!أيها الوغد! لقد قتلتها

800
00:38:45,843 --> 00:38:46,937
!أبعدوه عنّي

801
00:38:47,260 --> 00:38:48,957
!ما الخطب؟ لم تستطع مقاسمة الأضواء؟

802
00:38:49,133 --> 00:38:51,269
!لماذا قد أقتل (سيبروك)؟

803
00:38:51,293 --> 00:38:53,512
(لقد كنتّ تغار من (روني
من اللّحظة التي قابلتها فيها

804
00:38:53,513 --> 00:38:54,534
!هذا سخيف

805
00:38:54,535 --> 00:38:56,602
على العكس، هي من كانت تغار منّي

806
00:38:57,329 --> 00:39:00,008
أنا أطالب بمعرفة ماهو الدليل
الذي تملكه ضدّي

807
00:39:04,237 --> 00:39:04,810
هذه

808
00:39:05,768 --> 00:39:06,598
رقاقة إلكترونية؟

809
00:39:06,982 --> 00:39:08,491
(لقد إستُعملت لقتل الملازمة (سيبروك

810
00:39:08,678 --> 00:39:10,471
والتي أخذتها من السّيارة كانت نسخة

811
00:39:11,238 --> 00:39:12,719
إذن دعني أرى الترميز

812
00:39:13,142 --> 00:39:15,251
كلّ شخص هنا لديه توقيعه الخاص

813
00:39:15,252 --> 00:39:17,567
أستطيع أن أؤكد لك من أنشأ هذه

814
00:39:17,568 --> 00:39:19,587
وأنا كذلك يا (إنغلر)، أتسمح؟

815
00:39:36,207 --> 00:39:37,764
(أنت مخطئ أيّها العميل (غيبز

816
00:39:38,563 --> 00:39:39,692
هذه الرّقاقة فارغة

817
00:39:42,295 --> 00:39:42,926
دعوه يذهب

818
00:39:44,247 --> 00:39:44,790
أيها الرئيس؟

819
00:39:45,158 --> 00:39:47,097
(دعوه يذهب، هو من وجد (سيبروك

820
00:39:47,956 --> 00:39:49,258
لو أراد إستعادة الرّقاقة

821
00:39:49,259 --> 00:39:50,790
لكان ليأخذها قبل أن يأتي أيّ أحد

822
00:39:52,942 --> 00:39:53,740
...(د.(بايك

823
00:39:58,107 --> 00:39:59,952
الشيئ الوحيد الذي محوته من هذه الرّقاقة

824
00:40:00,858 --> 00:40:01,872
كان صوري

825
00:40:05,629 --> 00:40:08,284
الرقاقة الحقيقية موجودة في مخزن أدلّة الشعبة

826
00:40:09,665 --> 00:40:11,189
!عاملتك كوالدها

827
00:40:11,632 --> 00:40:14,740
كان من المفترض أن تأخذ
(الصباح كإجازة يا (جايمي

828
00:40:16,927 --> 00:40:18,171
لقد كان حادثا

829
00:40:19,592 --> 00:40:20,386
...لن أقوم أبدا

830
00:40:20,593 --> 00:40:21,211
...أبدا

831
00:40:21,451 --> 00:40:23,218
من كان من المفترض أن يقود
أوتو" ذلك الصباح؟"

832
00:40:26,210 --> 00:40:26,769
أنا

833
00:40:27,750 --> 00:40:28,580
...أنت

834
00:40:29,075 --> 00:40:31,037
أيّها الأحمق العجوز

835
00:40:31,069 --> 00:40:32,689
كنتَ تحاول قتلي

836
00:40:32,940 --> 00:40:34,440
فعلت هذا من أجلنا جميعا

837
00:40:35,158 --> 00:40:36,459
هو يملك نصف الشركة

838
00:40:36,866 --> 00:40:38,617
لو فاز "أوتو" بذلك السباق

839
00:40:38,665 --> 00:40:41,394
كنّا سنعلق في العمل معه للأبد

840
00:40:42,072 --> 00:40:43,541
لا أحد يستحق ذلك

841
00:40:43,940 --> 00:40:45,571
أيها الوغد المغرور

842
00:40:45,771 --> 00:40:47,614
ماكان يجب أن أدخلك معي في هذا

843
00:40:48,101 --> 00:40:48,619
...إسمع

844
00:40:49,266 --> 00:40:53,547
إذا كان "الضوء الأحمر" للإعتداء جنسيا
على زميل، فماهو لون القتل؟

845
00:40:54,476 --> 00:40:55,625
ماذا عن "اللون الأسود"؟

846
00:40:56,471 --> 00:40:57,125
إنّه يناسبني

847
00:41:09,880 --> 00:41:10,239
أنتِ

848
00:41:11,707 --> 00:41:12,505
الوقت متأخر، إذهبي للمنزل

849
00:41:13,183 --> 00:41:14,899
أنا أقوم فقط ببحث صغير

850
00:41:15,450 --> 00:41:15,892
حول ماذا؟

851
00:41:17,265 --> 00:41:17,955
"الطاعون"

852
00:41:19,339 --> 00:41:20,644
مرض خطير جذا

853
00:41:21,234 --> 00:41:24,542
يمكن أن يسبّب أضرارا دائمة
للقلب، الرئتين والكلى

854
00:41:24,582 --> 00:41:28,803
وفي بعض الحالات، يمكن أن يعاود الظهور
على المرضى بعد أشهر أو حثّى سنوات

855
00:41:29,904 --> 00:41:30,566
طوني) أصيب به)

856
00:41:31,173 --> 00:41:32,804
أعلم يا (زيفا)، فقد كنت هناك

857
00:41:33,307 --> 00:41:36,084
هل كنت تعلم أنّه يقوم
ببعض الفحوص مؤخرا؟

858
00:41:36,275 --> 00:41:38,908
و أنّ يلبس سوارا للمستشفى على معصمه

859
00:41:40,440 --> 00:41:40,987
لا

860
00:41:42,016 --> 00:41:43,668
سألته عن السّبب، لكنّه رفض إخباري

861
00:41:45,368 --> 00:41:46,956
على الأرجح أنّ لديه سبب مُقنِع

862
00:42:04,620 --> 00:42:07,937
هل أستطيع نزع هذه الآن؟

863
00:42:10,979 --> 00:42:12,515
لم أقرّر بعد

864
00:42:12,994 --> 00:42:13,481
حسنا

865
00:42:14,351 --> 00:42:16,170
أنت تعلم أنها تخص جناح الأمراض العقلية
أليس كذلك؟

866
00:42:17,718 --> 00:42:18,635
أجل

867
00:42:19,034 --> 00:42:20,822
إخترتها خصيصا لك

868
00:42:23,600 --> 00:42:33,600
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

