1
00:00:25,230 --> 00:00:28,430
اللّعنة

2
00:00:41,200 --> 00:00:44,030
لابدّ أنّك تمزح معي

3
00:00:50,130 --> 00:00:50,700
مرحبا؟

4
00:00:51,250 --> 00:00:52,519
أنا من الغرفة المجاورة

5
00:00:52,539 --> 00:00:53,814
أُغلِق عليّ الباب وأنا في الخارج

6
00:00:53,960 --> 00:00:56,745
أريد منك فقط أن أتصل بالمكتب الرئيسي

7
00:00:57,769 --> 00:01:00,840
مرحبا؟

8
00:01:03,604 --> 00:01:06,601
يا إلهي

9
00:01:12,500 --> 00:01:22,500
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">NCIS
الموسم الرابع - الحلقة 12</font>

10
00:01:22,500 --> 00:01:27,500
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

11
00:01:55,000 --> 00:01:57,500
{\pos(192,230)}
<font color="RED">"إشتباه"</font>

12
00:01:56,768 --> 00:01:58,538

زيفا)، أنا لست شخصا كتوما)

13
00:01:58,598 --> 00:01:59,767

هل سمعت هذا يا (طوني)؟

14
00:01:59,768 --> 00:02:01,397

ماكغي) قال أنّه ليس شخصا كتوما)

15
00:02:01,398 --> 00:02:02,637

لنرى: كتبَ رواية

16
00:02:02,638 --> 00:02:04,037

ولم يخبرنا -
قام بنشرها -

17
00:02:04,038 --> 00:02:05,837

ولم يخبرنا -
كسِبَ قدرا كبيرا من المال -

18
00:02:05,838 --> 00:02:07,367

من تلك الرواية -
ولم يخبرنا -

19
00:02:07,368 --> 00:02:08,837

أمن شيئ آخر؟ -
"إشترى سيارة "بورش -

20
00:02:08,838 --> 00:02:10,837

ولم يخبرنا، ألا ترى كيف للناس
...أن يبدأوا بالتفكير

21
00:02:10,838 --> 00:02:12,697

ببداية ظهور نمط تصرفات
الشخص الكتوم هنا

22
00:02:12,698 --> 00:02:13,737

أيّها المبتدئ -
...حسنا، إسمعا -

23
00:02:13,738 --> 00:02:14,967

ربما كنتُ أخفي أشياءً

24
00:02:14,968 --> 00:02:16,597

...لكن لم أكن متكتما، كنتُ فقط

25
00:02:16,598 --> 00:02:17,767

مخادع؟ -
ماكر؟ -

26
00:02:17,768 --> 00:02:19,468

متحفظ على الذّات

27
00:02:19,538 --> 00:02:20,537

إذا أخبرتكم أنني كنتُ أكتب رواية

28
00:02:20,538 --> 00:02:21,767

لسخرتما منّي

29
00:02:21,768 --> 00:02:23,698

صحيح -
صحيح -

30
00:02:23,768 --> 00:02:24,837

إلى جانب ذلك
كل شخص لديه أسرار

31
00:02:24,838 --> 00:02:26,267

أراهن أنّ لكيلكما البعض منها

32
00:02:26,268 --> 00:02:27,998

لا

33
00:02:29,568 --> 00:02:31,738

ها"؟ ماهذا الـ"ها"؟"
"لقد قلت "لا

34
00:02:31,798 --> 00:02:32,967

لقت قلت "لا" أسرع من اللازم

35
00:02:32,968 --> 00:02:33,897

لقد فعل، أليس كذلك؟

36
00:02:33,898 --> 00:02:36,567

ماهو السّر المظلم والسيئ الذي تملكه

37
00:02:36,568 --> 00:02:39,173

الذي يجعلك تشعر بعدم الإرتياح

38
00:02:39,868 --> 00:02:42,716

هل لديها إسم؟

39
00:02:42,790 --> 00:02:44,279
(الملازمة (برانا شاهين

40
00:02:44,280 --> 00:02:47,229

وفاتها خسارة كبيرة للبحرية

41
00:02:47,230 --> 00:02:48,037

إستخبارات البحرية؟

42
00:02:48,038 --> 00:02:49,768

لثلاث سنوات؟

43
00:02:49,838 --> 00:02:51,237

وعرفتها شخصيا لعامين

44
00:02:51,238 --> 00:02:52,467

إنّها مُتَرجِمة

45
00:02:52,468 --> 00:02:54,597

"ولدت في "الكويت
وهاجرت عندما كانت صغيرة

46
00:02:54,598 --> 00:02:56,438

أتعمل على شيئ حسّاس؟

47
00:02:56,498 --> 00:03:00,037

العمل التقليدي فقط، لاشيئ سرّي
"منذ أن عدنا من "العراق

48
00:03:00,038 --> 00:03:01,546

مثير للسّخرية، أليس كذلك؟

49
00:03:01,614 --> 00:03:02,854

رأيتها آخر مرّة نهار الجمعة

50
00:03:02,855 --> 00:03:05,267

قالت أنّها ذاهبة للبلاد
في عطلة الأسبوع

51
00:03:05,268 --> 00:03:06,117

ولم تقل أين

52
00:03:06,118 --> 00:03:08,735
كان لدي الإنطباع بأنها
ذاهبة للقاء شخص ما

53
00:03:08,736 --> 00:03:10,698
"إيدنفايل"

54
00:03:13,238 --> 00:03:15,067
أين تقع "إيدنفايل"؟

55
00:03:15,068 --> 00:03:16,267
واصل التّصفح أيّها المبتدئ؟

56
00:03:16,268 --> 00:03:18,967
أنا أتصفح، أخبركَ أنّني لا أستطيع إيجادها

57
00:03:18,968 --> 00:03:20,237
هي ليست على الخريطة

58
00:03:20,238 --> 00:03:21,298
"منطقة ريفية معزولة"

59
00:03:21,368 --> 00:03:23,198
منطقة ريفية معزولة" أيّها الرئيس"

60
00:03:23,268 --> 00:03:24,437
أحضروا فرشاة الأسنان

61
00:03:24,438 --> 00:03:25,798
ماذا تعني هذه الكلمة؟

62
00:03:53,898 --> 00:03:56,937
لا تحصل جرائم قتل كثيرة هنا
(في "إيدنفايل" أيّها العميل (غيبز

63
00:03:56,938 --> 00:03:58,067
جعل البلدة بأكملها تتكلّم

64
00:03:58,068 --> 00:03:59,738
...حسنا

65
00:03:59,798 --> 00:04:00,997
تريدون الدخول جميعا

66
00:04:00,998 --> 00:04:02,397
فقد حضّرت غرفة إجتماعات من أجلكم

67
00:04:02,398 --> 00:04:04,097
مسرح الجريمة أولا أيها المأمور

68
00:04:04,098 --> 00:04:08,337
"هذا سيكون نزل "إيدنفايل
رحلة بالسيارة لمدّة 10 دقائق

69
00:04:08,338 --> 00:04:10,818
لكن لايوجد الكثير لرؤيته

70
00:04:11,468 --> 00:04:13,938
بإستثناء مسرح الجريمة

71
00:04:13,998 --> 00:04:16,398
أجل، الغرفة رقم 8

72
00:04:16,468 --> 00:04:18,197
طلقتين ناريتين في الصدر

73
00:04:18,198 --> 00:04:20,138
نزفت تحت الباب

74
00:04:20,198 --> 00:04:23,137
أيّها المأمور، كلّما بدانا بالعمل
على الجثّة أسرع

75
00:04:23,138 --> 00:04:25,297
سنبتعد عن طريقك في أقل وقت

76
00:04:25,298 --> 00:04:27,338
تريد العمل على الجثّة؟

77
00:04:28,668 --> 00:04:30,273
الفحص الأوّلي

78
00:04:30,298 --> 00:04:32,968
سأقوم بالتشريح عندما أعود للعاصمة

79
00:04:34,998 --> 00:04:40,098
أيها العميل (غيبز)، أظن أنّ بيننا ما يسمى
"بـ"تعطّل في الإتّصالات

80
00:04:41,968 --> 00:04:44,098
لقد وُجدَت قبل 3 أيّام

81
00:04:44,168 --> 00:04:46,137
مسجلة تحت إسم مستعار

82
00:04:46,138 --> 00:04:47,238
ودفعت نقدا

83
00:04:47,298 --> 00:04:49,137
لا هويّة، لا رخصة سياقة

84
00:04:49,138 --> 00:04:50,138
و لا سيّارة

85
00:04:50,198 --> 00:04:52,067
إستغرقنا الأمر يومين

86
00:04:52,068 --> 00:04:53,967
حتّى نأخذ بصماتها إلى "واشنطن" للبحث عنها

87
00:04:53,968 --> 00:04:56,037
وعندما عرفنا أنّها من البحرية
إتّصلنا بكم

88
00:04:56,038 --> 00:04:58,138
و في ذلك الوقت

89
00:04:58,198 --> 00:04:59,667
هاري) قام بعمل التشريح)

90
00:04:59,668 --> 00:05:01,467
هاري لاوسن)، الطبيب الشرعي)

91
00:05:01,468 --> 00:05:02,697
إنّه رجل طيّب

92
00:05:02,698 --> 00:05:04,343
حسنا، أراهن على أنّه كذلك

93
00:05:04,398 --> 00:05:08,778
وهو أيضا مدير الجنازات
و يملك محلّا للأثاث

94
00:05:09,238 --> 00:05:11,098
التقاليد القديمة للبلدة

95
00:05:13,038 --> 00:05:14,567
ماذا عن مسرح الجريمة أيّها المأمور؟

96
00:05:14,568 --> 00:05:17,498
أُرجِعت الغرفة للنزل
و تمّ تنظيفها

97
00:05:17,568 --> 00:05:19,097
وعلى ما أظن أنّها أصبحت محجوزة الآن

98
00:05:19,098 --> 00:05:20,168
الأدلّة؟

99
00:05:20,238 --> 00:05:22,037
أجل، لدي الكثير منها

100
00:05:22,038 --> 00:05:24,267
(يجب أن تتحدّث إلى (روبي

101
00:05:24,268 --> 00:05:26,697
إذا كانت مبعثرة، فقد وضعتها في أكياس

102
00:05:26,698 --> 00:05:29,198
الشعر، الخيوط، أغلفة الرصاصات

103
00:05:29,268 --> 00:05:31,067
أغلفة العلكة، مناديل مستعملة

104
00:05:31,068 --> 00:05:35,267
وحتّى بطاطس مقلية
لم تنتبه لها عاملة التنظيف

105
00:05:35,468 --> 00:05:37,097
كان تحت مقدمة السرير

106
00:05:37,098 --> 00:05:39,468
أيّ أحد كان ليفوتها

107
00:05:39,538 --> 00:05:43,297
كلّ شيئ تمّ تعليمه، ترقيمه
ترتيبه و تصويره

108
00:05:43,298 --> 00:05:47,167
قمت بالترتيب باليد
بسبب أنّ الطابعات لا تعمل

109
00:05:47,238 --> 00:05:48,238
عيّنات الدّم؟

110
00:05:48,298 --> 00:05:52,823
أخذت عدّة عينات، أرسلت البعض للمختبر
وأبقيت الباقي كإحتياط

111
00:05:54,368 --> 00:05:56,068
آسف...إنّه خطئي

112
00:05:56,138 --> 00:05:58,437
كلّا ، إنه يفعل ذلك طوال الوقت

113
00:05:58,438 --> 00:05:59,737
حسنا، هذا كلّ شيئ

114
00:05:59,738 --> 00:06:02,068
...بإستثناء

115
00:06:02,138 --> 00:06:04,168
شيئ صغير جدّأ

116
00:06:04,238 --> 00:06:05,738
أُطلِق عليها النار مرتين

117
00:06:05,798 --> 00:06:08,633
لكنّ وجدت غلاف طلقة واحدة فقط

118
00:06:09,238 --> 00:06:10,437
ربّما القاتل إلتقطها

119
00:06:10,438 --> 00:06:11,162
أجل، ربّما

120
00:06:11,163 --> 00:06:14,113
قلتَ أنّ لديكَ مكتبا يمكننا إستعماله

121
00:06:21,768 --> 00:06:23,798
تفضل

122
00:06:26,438 --> 00:06:29,098
ما أحلى العودة إلى المنزل

123
00:06:29,168 --> 00:06:30,937
سأحضر لكم بعض القهوة

124
00:06:30,938 --> 00:06:33,118
لدينا مشتبه به بالفعل

125
00:06:34,904 --> 00:06:36,197
متى كنتَ ستخبرنا بهذا؟

126
00:06:36,198 --> 00:06:37,837
حسنا، أنا أخبركَ بهذا الآن

127
00:06:37,838 --> 00:06:39,798
(تايلر) -
أجل؟ -

128
00:06:39,868 --> 00:06:42,897
أجلب لي ملف ذلك المشتبه من فضلك

129
00:06:42,898 --> 00:06:45,297
الضحية قامت بإتصال واحد من النزل

130
00:06:45,298 --> 00:06:47,737
(رجل محلّي بإسم (مسعود طارق

131
00:06:47,738 --> 00:06:50,097
جاء إلى البلدة منذ بضعة أشهر فقط

132
00:06:50,098 --> 00:06:51,137
من أصل عراقي

133
00:06:51,138 --> 00:06:52,337
كجنسية الضّحية

134
00:06:52,338 --> 00:06:53,537
إنّها من "الكويت" في الحقيقة

135
00:06:53,538 --> 00:06:56,598
ومن أين أنتِ؟

136
00:06:56,668 --> 00:06:57,968
من المدينة

137
00:06:58,038 --> 00:07:02,637
للأسف، هذا الرجل
مسعود طارق)، إختفى)

138
00:07:02,638 --> 00:07:03,897
لذا أصدرت مذكرة للبحث في منزله

139
00:07:03,898 --> 00:07:06,297
وجدنا أحمر شفاهها في غرفة معيشته

140
00:07:06,298 --> 00:07:08,498
روبي) حصلت على تطابق للبصمات)

141
00:07:08,568 --> 00:07:12,167
لذا قمنا بتعميم عنه بالفعل
لكنّه يسبقنا بيومين

142
00:07:12,168 --> 00:07:14,037
الآن، عندما يعود، سنقبض عليه

143
00:07:14,038 --> 00:07:16,878
إذا إحتجت لشيئ آخر، أصرخ فقط

144
00:07:21,338 --> 00:07:23,137
هل رأيتم لوحات الأسماء؟

145
00:07:23,138 --> 00:07:24,268
(كلاهما (باريت

146
00:07:24,338 --> 00:07:25,298
شقيقان؟

147
00:07:25,368 --> 00:07:26,368
قريبان؟

148
00:07:26,438 --> 00:07:27,438
ريفيون

149
00:07:27,498 --> 00:07:29,897
(سأعود بالجثّة إلى العاصمة يا (جيثرو

150
00:07:29,898 --> 00:07:33,337
لكن للأسف علينا أن نعتمد
على تقرير التّشريح هذا

151
00:07:33,338 --> 00:07:34,497
ألا يمكنك أن تقوم بتشريح آخر؟

152
00:07:34,498 --> 00:07:36,237
حسنا، إذا ظننت أنّه ضروري

153
00:07:36,238 --> 00:07:38,567
لكن ستكون هناك أشياء مفقودة
لايمكنك أن تعيدها

154
00:07:38,568 --> 00:07:41,167
كطريقة تناثر الدم، وضعية الجثّة

155
00:07:41,168 --> 00:07:44,667
وبالطّبع ستفتقد كل القطع المعتادة
التي نُزِعت للقيام بالإختبارات

156
00:07:44,668 --> 00:07:47,437
جاءت من العاصمة لقضاء عطلة الأسبوع

157
00:07:47,438 --> 00:07:50,667
،حجزت في الفندق بإسم مستعار
دفعت نقدا و إتّصلت برجل

158
00:07:50,668 --> 00:07:51,733
زوج غيور؟

159
00:07:51,768 --> 00:07:52,997
هي ليست متزوّجة

160
00:07:52,798 --> 00:07:53,918
و كذلك لم يكن هو

161
00:07:53,968 --> 00:07:55,167
إنتقل إلى هنا منذ 6 أشهر

162
00:07:55,168 --> 00:07:57,837
هو نفس الوقت تقريبا الذي عادت
"فيه الملازمة (شاهين) من "العراق

163
00:07:57,838 --> 00:07:58,768
توقيت ممتاز

164
00:07:58,838 --> 00:08:00,237
(دينوزو)، عد مع (داكي)

165
00:08:00,238 --> 00:08:02,697
تحدّث مع الضابط المسؤؤل
(عن الملازمة (شاهين

166
00:08:02,698 --> 00:08:04,537
"إكتشف ما الذي كانت تفعله في "العراق

167
00:08:04,538 --> 00:08:06,397
حسنا، العودة إلى المدينة الكبيرة
يناسبني أيها الرئيس

168
00:08:06,398 --> 00:08:07,937
حصلت على ما كنت أريده من هنا أصلا

169
00:08:07,938 --> 00:08:09,498
(ماكغي) -
أيها الرئيس؟ -

170
00:08:09,568 --> 00:08:10,768
مسرح الجريمة

171
00:08:10,838 --> 00:08:12,667
خذ تلك الأخصائية الجنائية معكَ

172
00:08:12,668 --> 00:08:13,598
(روبي)

173
00:08:13,668 --> 00:08:15,938
روبي)، أجل)

174
00:08:15,998 --> 00:08:17,468
(روبـي)

175
00:08:18,938 --> 00:08:21,597
تحقّق من طريقة عملها
و إعرف ما إذا كانت قد نسيت شيئا

176
00:08:21,598 --> 00:08:23,843
ربما لم تنسَ أيّ شيئ

177
00:08:25,498 --> 00:08:27,138
صحيح

178
00:08:27,198 --> 00:08:28,938
إلى ماذا تحتاج يا (داك)؟

179
00:08:28,998 --> 00:08:30,798
إلى الجثّة فقط

180
00:08:30,868 --> 00:08:33,768
...هذا يتركنا نحن الإثنان

181
00:08:33,838 --> 00:08:35,838
(مع (مسعود طارق

182
00:08:46,038 --> 00:08:48,168
هادئ جدّا

183
00:08:48,238 --> 00:08:50,068
ليس تماما

184
00:08:50,138 --> 00:08:52,168
(هذا (داريل هاردي

185
00:08:52,238 --> 00:08:55,867
من نوع الجيران المزعجين الذين يعطون
للبلدات الصغيرة سمعة سيّئة

186
00:08:55,868 --> 00:08:58,067
يظن أنّ (طارق) إرهابي

187
00:08:58,068 --> 00:09:00,697
و كأن الإرهابين سيأتون للعيش
في بلدة صغيرة كهذه

188
00:09:00,198 --> 00:09:01,737
هل قدّم شكاوي؟

189
00:09:01,738 --> 00:09:03,937
ولا واحد منها كان حقيقيا

190
00:09:03,938 --> 00:09:06,167
كان يتكلم بالسّوء بين الناس
هذا كلّ شيئ

191
00:09:06,168 --> 00:09:07,697
بقي (طارق) بعيدا عن المشاكل

192
00:09:07,698 --> 00:09:09,437
يدفع فواتيره و يلتزم بالقانون

193
00:09:09,438 --> 00:09:10,597
كان كذلك حتّى الآن

194
00:09:10,598 --> 00:09:12,198
نحن تحت المراقبة

195
00:09:12,268 --> 00:09:13,623
إنّها من ذلك النوع من البلدات

196
00:09:21,398 --> 00:09:23,268
هل تفتقد إلى لمسة أنثوية؟

197
00:09:24,368 --> 00:09:26,368
كيف لي أن أعرف

198
00:09:41,998 --> 00:09:43,473
هل تريدين أن تلتقطي صورتي؟

199
00:09:44,668 --> 00:09:46,597
لم أقصد أيّ شيئ بما قلته سابقا

200
00:09:46,598 --> 00:09:48,198
بلى، لقد فعلت

201
00:09:48,268 --> 00:09:49,968
هل وجدتِ شيئا؟

202
00:09:50,038 --> 00:09:53,938
كلّما تركتني و شأني
كلّما أسرعت بمعرفة ذلك

203
00:09:55,498 --> 00:09:58,153
حسنا، أعتقد أنّ الصورة ستنتظر
أليس كذلك؟

204
00:10:23,898 --> 00:10:24,438
(غيبز)

205
00:10:26,798 --> 00:10:29,237
أظن أن احدهم كان يقوم ببعض التعديلات

206
00:10:29,238 --> 00:10:30,168
"وقود "الديزل

207
00:10:30,238 --> 00:10:31,497
وتفاعل إيجابي مع النترات

208
00:10:31,498 --> 00:10:33,298
ربّما نترات الأمونيوم

209
00:10:33,368 --> 00:10:36,067
"امزجه مع وقود "الديزل
وكل ماعليك فعله هو إضافة المفجر

210
00:10:36,068 --> 00:10:39,997
وهاتف خلوي إذا أردت
تشغيلها عن بعد

211
00:10:39,998 --> 00:10:43,488
أظنّنا وجدنا للتو مصنعا للمتفجرات

212
00:10:52,358 --> 00:10:55,287
ظننت أن الشّرطة المحلّية
فتشت المنزل

213
00:10:55,288 --> 00:10:56,987
ليس بحثا عن المتفجرات

214
00:10:56,988 --> 00:10:58,558
من الصعب تفويت هذا

215
00:10:59,988 --> 00:11:02,773
ربّما كان الجيران أكثر إنتباها

216
00:11:06,888 --> 00:11:08,658
هل أنت من "واشنطن"؟

217
00:11:08,728 --> 00:11:10,027
(العميل الخاص (غيبز

218
00:11:10,028 --> 00:11:11,088
"أن.سي.آي.أس"

219
00:11:11,158 --> 00:11:13,888
أن.سي.آي.أس"؟"
مثل الـ"أف.بي.آي"؟

220
00:11:13,958 --> 00:11:15,687
النسخة المختصة بالبحرية

221
00:11:15,688 --> 00:11:17,428
في الوقت المناسب

222
00:11:17,488 --> 00:11:19,758
لقد وجدتَ شيئا، أليس كذلك؟ -
ربّما -

223
00:11:20,528 --> 00:11:22,988
عرفت ذلك

224
00:11:22,358 --> 00:11:24,227
المأمور لم يرد المعرفة

225
00:11:24,228 --> 00:11:25,888
لا أحد أراد

226
00:11:25,958 --> 00:11:29,927
إنها إحدى الخلايا النائمة التي حذّرونا منها
في الأخبار، أليس كذلك؟

227
00:11:29,928 --> 00:11:31,387
لماذا تظنّ دلك؟

228
00:11:31,388 --> 00:11:33,227
أنا لا أظنّ ذلك ، أنا أعرف

229
00:11:33,228 --> 00:11:34,758
إنتظر هنا

230
00:11:43,758 --> 00:11:46,657
كانت ستكون مضيعة للوقت
لو قدمتها لذلك الوغد

231
00:11:46,658 --> 00:11:48,658
تفضل

232
00:11:48,728 --> 00:11:50,028
حظّا سعيدا

233
00:11:55,758 --> 00:11:57,528
جار طيّب؟

234
00:11:57,588 --> 00:12:00,227
يظنّ أنّه إكتشف خلية نائمة

235
00:12:00,228 --> 00:12:02,558
هل لديه دليل؟ -
ربّما -

236
00:12:04,058 --> 00:12:05,628
(أرسليها إلى (آبي

237
00:12:07,788 --> 00:12:10,557
ماهو أكبر سرّ لديكِ؟
أذهليني

238
00:12:10,558 --> 00:12:11,857
عندما كنت في الحادية عشر من العمر

239
00:12:11,858 --> 00:12:14,257
كنت أعمل بتوزيع الصحف
وسئمت من الأمر

240
00:12:14,258 --> 00:12:15,887
لذا كنت أخفي الصحف

241
00:12:15,888 --> 00:12:19,027
ثمّ أسلم جرائد مبللة
للأشخاص الذين يشتكون فقط

242
00:12:19,028 --> 00:12:20,528
كان ذلك أنتِ؟

243
00:12:20,588 --> 00:12:26,227
لا، أعني مثل ذلك المبتدئ الذي كتب في السّر
رواية ناجحة ليست بتلك السّريّة

244
00:12:26,228 --> 00:12:27,828
"تقصد الـ"س.أ

245
00:12:27,888 --> 00:12:30,127
السر الأعظم -
أجل -

246
00:12:30,128 --> 00:12:31,327
كلّ شخص لديه واحد

247
00:12:31,328 --> 00:12:33,957
لن أخبرك بسرّي
لذا ماهو سرّك؟

248
00:12:33,958 --> 00:12:35,758
محاولة جيّدة

249
00:12:35,828 --> 00:12:38,588
سأتكتّم عن سرّي الأعظم

250
00:12:38,658 --> 00:12:40,257
ظننتُ أنّه كان هناك مجرم واحد فقط؟

251
00:12:40,258 --> 00:12:41,927
وكذلك المبتدئة الرّيفية

252
00:12:41,928 --> 00:12:44,688
تبدوان مختلفتان في الظاهر -
ربّما كانت مخطئة -

253
00:12:44,758 --> 00:12:47,428
حسنا، سأكتشف ذلك في القريب العاجل

254
00:12:47,488 --> 00:12:49,527
كيف تعيشين مع السر الأعظم؟

255
00:12:49,528 --> 00:12:50,588
لا تستطيع

256
00:12:50,658 --> 00:12:51,757
فهو يستحوذ عليك

257
00:12:51,758 --> 00:12:53,327
ويأكلك من الداخل كالسرطان

258
00:12:53,328 --> 00:12:55,528
يأتي الشعور بالذنب أوّلا

259
00:12:55,588 --> 00:12:58,288
ثم الرغبة الملحة في إفشاء السّر

260
00:12:58,388 --> 00:13:02,288
على الرغم من أنّ هذا سيعني نهايتك

261
00:13:02,358 --> 00:13:04,027
هل وصلتَ لتلك المرحلة بعد؟

262
00:13:04,028 --> 00:13:07,487
كلا، نحن نتكلم عن حالة إفتراضية

263
00:13:07,488 --> 00:13:10,203
مازلت في مرحلة الشعور بالذّنب
أليس كذلك؟

264
00:13:10,358 --> 00:13:12,357
...ثمّ، في النهاية

265
00:13:12,358 --> 00:13:14,487
لا تستطيع إحتمال الأمر
فهو يقودكَ للجنون

266
00:13:14,488 --> 00:13:18,387
ثمّ تفشي سرّك إلى أعزّ أصدقائكَ
أو إلى والدتكَ

267
00:13:18,388 --> 00:13:20,027
أو إلى حبيبكَ، وهذا يحرّركَ

268
00:13:20,028 --> 00:13:21,828
أيفعل ذلك؟ -
أجل -

269
00:13:21,888 --> 00:13:25,587
لكن بالطّبع ستفقد أصدقاءك وعائلتك
وربّما حتّى عملكَ

270
00:13:25,588 --> 00:13:27,127
هذا يعتمد على نوعية السر
ولكن نعم

271
00:13:27,128 --> 00:13:28,758
هذا رائع

272
00:13:32,628 --> 00:13:36,188
:مسعود طارق) له إسم ثانٍ)

273
00:13:36,258 --> 00:13:38,528
(وسيم الفولاني)

274
00:13:38,588 --> 00:13:40,758
هذا سيّئ

275
00:13:40,828 --> 00:13:42,927
كان في الحرس الجمهوري

276
00:13:42,928 --> 00:13:46,473
أجل، تلك طريق طويلة
(من (بغداد) إلى (إيدنفايل

277
00:13:46,628 --> 00:13:49,628
أكره إعلام (غيبز) بالأخبار السيّئة

278
00:13:49,688 --> 00:13:51,388
أجل، فهمت

279
00:13:51,458 --> 00:13:53,027
إختفى من على وجه الأرض
منذ عامين تقريبا

280
00:13:53,028 --> 00:13:55,727
لقد أرسلت (زيفا) صورا
(لرجلين كانا مع (طارق

281
00:13:55,728 --> 00:13:57,127
نفس الشيئ، كلاهما من الشرق الأوسط

282
00:13:57,128 --> 00:13:59,688
مسعود طارق) إسم مستعار)

283
00:13:59,758 --> 00:14:01,587
(إسمه الحقيقي هو (وسيم الفولاني

284
00:14:01,588 --> 00:14:05,127
نقيب سابق في الحرس الجمهوري
إختفى عن الأنظار منذ عامين

285
00:14:05,128 --> 00:14:07,427
نعلم أين كان في آخر 6 أشهر

286
00:14:07,428 --> 00:14:09,357
نريد أن نعلم أين هو الآن

287
00:14:09,358 --> 00:14:11,838
أجل، أو إذا ما كان قد وضّب حقائبه

288
00:14:15,528 --> 00:14:17,527
حسنا، شكرا على الأخبار السّيئة

289
00:14:17,528 --> 00:14:19,358
إلى اللقاء

290
00:14:19,428 --> 00:14:21,927
لقد وجدوا بقايا متفجرات
(في مرآب (طارق

291
00:14:21,928 --> 00:14:23,327
هذا ليس جيّدا

292
00:14:23,328 --> 00:14:25,357
لقد بحثت عن البصمات فيه

293
00:14:25,358 --> 00:14:26,957
حسنا، أحيانا نغفل عن بعض الأشياء

294
00:14:26,958 --> 00:14:29,287
مثل غلاف الرصاصة الثانية
التي مازلنا لم نجدها بعد

295
00:14:29,288 --> 00:14:31,328
وعلى الأرجح لن نفعل أبدا؟

296
00:14:31,388 --> 00:14:33,328
هذه هي المرّة الأولى

297
00:14:33,388 --> 00:14:34,928
ماذا؟ -
جريمتي الأولى -

298
00:14:34,988 --> 00:14:38,257
لقد عملت فقط على قضايا
الإقتحام وسرقة السّيارات

299
00:14:38,258 --> 00:14:40,857
لدينا الكثير من السيارات
(المسروقة في (إيدنفايل

300
00:14:40,858 --> 00:14:41,828
أراهن على ذلك

301
00:14:41,888 --> 00:14:43,558
أنا متحمّسة جدّا

302
00:14:43,628 --> 00:14:44,808
جريمة القتل الأولى لي

303
00:14:44,858 --> 00:14:46,587
...أعني، هذا محزن وكل شيئ، لكن

304
00:14:46,588 --> 00:14:48,187
لا، لابأس إن كنتِ متحمّسة

305
00:14:48,188 --> 00:14:49,627
هذا يساعدنا على القيام بعملنا

306
00:14:49,628 --> 00:14:51,687
حسنا، من المؤكد أنّه لم يساعدني
أليس كذلك؟

307
00:14:51,688 --> 00:14:54,958
إسمعي، ربما قد نسيتِ شيئا، إتفقنا؟

308
00:14:55,028 --> 00:14:58,057
لكن في المرّة القادمة، ربّما ترين شيئا
لم ينتبه له شخص آخر

309
00:14:58,058 --> 00:15:00,557
وقد يرون شيئا لم تريه أنتِ

310
00:15:00,558 --> 00:15:02,488
لا يمكنكِ القيام بكلّ شيئ

311
00:15:02,558 --> 00:15:03,827
(ولا يمكن أن تكوني محقّة في كل مرّة يا (روبي

312
00:15:03,828 --> 00:15:06,588
سأرضى ولو لمرّة واحدة

313
00:15:17,128 --> 00:15:19,787
لم أظن مطلقا أنني سأرى رجلا بالغا
سعيدا جدّا بتجاوزه العدد 100

314
00:15:19,788 --> 00:15:22,788
وهذا الكلام قادم ما الفتاة
التي حقّقت 86

315
00:15:22,858 --> 00:15:23,928
بل 89

316
00:15:23,988 --> 00:15:25,828
لا يهمّ

317
00:15:25,888 --> 00:15:28,028
تنافسية، أحبّ هذا

318
00:15:28,088 --> 00:15:30,187
لدي سؤال أطرحه عليكِ -
حقّا؟ -

319
00:15:30,188 --> 00:15:34,357
ماهي إحتمالات أن تتسللي بعيدا عن هنا
من أجل عشاء صغير؟

320
00:15:34,358 --> 00:15:37,358
إثنين من المتدربين إتصلوا
...ليقولوا أنّهم مرضى، لذا

321
00:15:37,428 --> 00:15:39,188
هذا ليس جيّدا

322
00:15:39,258 --> 00:15:42,087
أنت تشعرين بالبرد ولا يمكننا
أن ندعك تمرضين

323
00:15:42,088 --> 00:15:44,687
تفضلي...هذا بارد قليلا

324
00:15:44,688 --> 00:15:47,753
ومن الجيد أنني أتيت مستعدّا

325
00:15:52,988 --> 00:15:54,458
..."آنستي"

326
00:15:54,528 --> 00:15:57,258
ما الذي تفعله؟

327
00:16:01,288 --> 00:16:03,057
الأمر أسهل ممّا يبدو عليه

328
00:16:03,058 --> 00:16:04,328
...حسنا

329
00:16:05,358 --> 00:16:07,028
هذه ليست ساعة شمسية

330
00:16:11,428 --> 00:16:13,028
تفضّلي

331
00:16:18,688 --> 00:16:20,188
ما كلّ هذا؟

332
00:16:20,258 --> 00:16:25,588
(هذا يا آنسة (بينوا
"(عشاء على طريقة (ديناردو"

333
00:16:25,658 --> 00:16:26,957
لا أعرف ماذا أقول

334
00:16:26,958 --> 00:16:28,158
...حسنا

335
00:16:28,228 --> 00:16:29,487
"يمكنكِ أن تقولي "شكرا

336
00:16:29,488 --> 00:16:32,358
أنت ذو شأن بين الرّجال"
"و أمير بين اللّصوص

337
00:16:32,428 --> 00:16:35,318
هذا يبدو مثل  مشهد من فيلم قديم

338
00:16:36,188 --> 00:16:39,127
إنتظر لحظة، هل هذا مشهد من فيلم قديم؟

339
00:16:39,128 --> 00:16:41,788
حسنا، هذا يعتمد

340
00:16:41,858 --> 00:16:43,188
على ماذا؟

341
00:16:43,258 --> 00:16:46,227
:هل رأيتِ يوما فيلما يدعى
غرباء في الليل مع (كاري غرانت)"؟"

342
00:16:46,228 --> 00:16:47,427
لا، لا أظن ذلك

343
00:16:47,428 --> 00:16:52,053
إذن الإجابة هي لا، هذه فكرة مبتكرة
بالكامل ومن إختراعي لوحدي

344
00:17:13,528 --> 00:17:15,958
(هذا ليس قريبا حتّى يا (آبيغال

345
00:17:20,158 --> 00:17:21,228
"مرحبا"

346
00:17:21,288 --> 00:17:22,558
صباح الخير

347
00:17:22,628 --> 00:17:23,957
هل حضّرت هذه في غرفتك؟

348
00:17:23,958 --> 00:17:25,288
أجل

349
00:17:25,358 --> 00:17:28,002
أتعلم ، هذه ليست قهوة حقيقية

350
00:17:28,003 --> 00:17:28,857
إنّها قهوة

351
00:17:28,858 --> 00:17:29,957
لقد قرأت العلامة

352
00:17:29,958 --> 00:17:31,957
الهندبا البريّة محمّصة"، أيا تكن"

353
00:17:31,958 --> 00:17:34,487
إنّها زهرة
لها نفس الأصل كالهندباء

354
00:17:34,488 --> 00:17:36,857
تُجفَّف و تُحمَّص وتشكل بديلا رخيصا للقهوة

355
00:17:36,858 --> 00:17:38,387
حسنا، هذا ما تشربه الآن

356
00:17:38,388 --> 00:17:39,957
بديل رخيص للقهوة خاص بالفنادق

357
00:17:39,958 --> 00:17:41,987
هل هذه رائحة بديل رخيص للقهوة؟

358
00:17:41,988 --> 00:17:44,627
حسنان لقد حضّرتها في غرفتك -
أجل، لقد فعلت -

359
00:17:44,628 --> 00:17:47,327
من طحيني الخاص الذي
أحضرته من المنزل

360
00:17:47,328 --> 00:17:50,887
هل تحضر دائما طحين قهوتك
الخاص خلال التحقيقات؟

361
00:17:50,888 --> 00:17:52,368
فقط في التي تستلزم المبيت بعيدا

362
00:17:54,188 --> 00:17:56,527
هل وصلتكَ أخبار عن (طوني) الليلة الماضية؟

363
00:17:56,528 --> 00:17:57,828
كلاّ

364
00:17:57,888 --> 00:17:59,543
وماذا عن هذا الصّباح؟

365
00:18:00,528 --> 00:18:01,787
السبب الوحيد الذي يجعلني أسألك

366
00:18:01,788 --> 00:18:03,127
هو أنّني إتصلت به البارحة
لأعلمه بالمستجدات

367
00:18:03,128 --> 00:18:04,527
ولكنّه لم يرد على الهاتف

368
00:18:04,528 --> 00:18:07,157
وكذلك لم يرد هذا الصباح أيضا

369
00:18:07,158 --> 00:18:10,428
هل تزوجتما ولم تخبراني؟

370
00:18:10,488 --> 00:18:13,688
لا، أعلم أنّ هذا يبدو غريبا قليلا

371
00:18:13,758 --> 00:18:14,657
...عندما أقوله، لكنّ

372
00:18:14,658 --> 00:18:15,687
(هو غريب أكثر من ذلك يا (زيفا

373
00:18:15,688 --> 00:18:17,158
إنّه شريكي

374
00:18:17,228 --> 00:18:18,587
...وأنا قلقة -
حسنا، وإذن؟ -

375
00:18:18,588 --> 00:18:20,487
إذن، أنتَ جعلته يعود لأسباب أخرى

376
00:18:20,488 --> 00:18:23,592
غير إستجواب الضابط المسؤؤل
(عن الملازمة (شاهين

377
00:18:23,593 --> 00:18:25,603
هل فاتني الإعلان؟

378
00:18:27,346 --> 00:18:30,458
لا، لم يتم تعييني مديرة للشعبة

379
00:18:30,528 --> 00:18:33,027
كنتُ أفكر أكثر كتعيينك كوزيرة للبحرية

380
00:18:33,028 --> 00:18:37,857
لأن مديرة الشعبة تعرف جيدا بأنّه
لايجب طرح هذه الأسئلة الغبية

381
00:18:37,858 --> 00:18:40,857
إسمع، (طوني) أصبح كتوما جدّا
في الآونة الأخيرة

382
00:18:40,858 --> 00:18:43,957
وبالنسبة لرجل لايستطيع إبقاء
ما تناوله في الإفطار سرّا

383
00:18:43,958 --> 00:18:45,327
أظنّ أن هذا مخيف

384
00:18:45,328 --> 00:18:47,127
المخيف هو إصراركِ

385
00:18:47,128 --> 00:18:48,958
!آسفة

386
00:18:50,458 --> 00:18:54,713
إذن، السبب الوحيد لجعله يعود
...هو ما قلتَه

387
00:19:00,728 --> 00:19:02,658
هل يمكن أن أتحدّث عن الرصاصات؟

388
00:19:02,728 --> 00:19:06,627
كلاّ، لكن يمكنكِ أن تستمعي إليّ
و أنا أتحدّث عن الرصاصات

389
00:19:06,628 --> 00:19:08,427
"الآن، الرصاصة الأولى، الرصاصة "أ

390
00:19:08,428 --> 00:19:10,128
نعم، هذه هي

391
00:19:10,188 --> 00:19:13,757
إخترقت الجسم هنا
تحت القفص الصدري

392
00:19:13,758 --> 00:19:16,028
كلها أنسجة، لاوجود للعظام

393
00:19:16,088 --> 00:19:18,227
لكن ما إن وصلت أسفل الجلد

394
00:19:18,228 --> 00:19:20,458
فقد توقفت لعدم وجود طاقة حركية

395
00:19:20,528 --> 00:19:21,853
"على عكس الرّصاصة "ب

396
00:19:21,888 --> 00:19:23,887
أجل، هذه اللعينة الصغيرة

397
00:19:23,888 --> 00:19:24,887
والتي طبقا لهذه الأشعة

398
00:19:24,888 --> 00:19:26,787
إخترقت عظم القص

399
00:19:26,788 --> 00:19:28,487
ووصلت لعضلة القلب

400
00:19:28,488 --> 00:19:31,127
ولامست الضلع الثامن

401
00:19:31,128 --> 00:19:35,427
حتّى توقّفت في العضلة الظهرية
(اليمنى للملازمة (شاهين

402
00:19:35,428 --> 00:19:36,548
بمعنى آخر

403
00:19:36,588 --> 00:19:40,487
لقد قامت تماما بما يفترض
القيام به بكل كفاءة وحشية

404
00:19:40,488 --> 00:19:42,557
...(الذي يطرح هذا التساؤل يا (آبي

405
00:19:42,558 --> 00:19:44,587
كيف أُطلقا من نفس السلاح؟

406
00:19:44,588 --> 00:19:47,157
أجل، واحدة بقوة عالية
والثانية بقوة ضعيفة

407
00:19:47,158 --> 00:19:49,287
أنا أفكّر، هل يمكن أن تكون شظيّة مُرتدّة؟

408
00:19:49,288 --> 00:19:52,387
لان لم يكن هناك أيّ بقايا
على الرّصاصة

409
00:19:52,388 --> 00:19:53,757
لذا هي لم تصطدم بشيئ

410
00:19:53,758 --> 00:19:56,157
ووزنهما وتركيبهما متطابق

411
00:19:56,158 --> 00:19:57,957
...لكنها تقريبا كأنّها

412
00:19:57,958 --> 00:19:59,727
أُطلِقت من سلاح آخر...

413
00:19:59,728 --> 00:20:01,427
وماذا أن كان مسدسا تقليديا

414
00:20:01,428 --> 00:20:05,228
هذا سيفسّر عثورنا على غلاف
رصاصة واحد

415
00:20:05,288 --> 00:20:07,227
(سلاحان يعني قاتلان يا (داك

416
00:20:07,228 --> 00:20:11,413
لا أظنّ أنّ (غيبز) سيقدّر
منّي مضاعفة عمله

417
00:20:19,988 --> 00:20:21,288
صباح الخير

418
00:20:21,358 --> 00:20:24,068
إذن هل ستتصل بهم أم أفعل أنا؟

419
00:20:25,128 --> 00:20:26,328
المباحث الفيدرالية

420
00:20:26,388 --> 00:20:30,387
(بدأت أظن أنّ (داريل هاردي
كان على حق منذ البداية

421
00:20:30,388 --> 00:20:31,957
مازالت هذه ضمن صلاحية شعبة
التحقيقات الجنائية البحرية

422
00:20:31,958 --> 00:20:35,828
حتى يفجِّر القنبلة في
مركز تسوق محلي

423
00:20:35,888 --> 00:20:41,318
سيكون ذلك الوقت المناسب ليكون ذلك
تحت صلاحية أحد آخر، ألا توافقني؟

424
00:20:45,028 --> 00:20:47,458
(هذا هو، هذا (طارق

425
00:20:47,528 --> 00:20:48,988
توقف مكانك

426
00:20:49,928 --> 00:20:50,753
توقفوا عن إطلاق النار

427
00:20:52,158 --> 00:20:54,458
أنتم، توقفوا عن إطلاق النار

428
00:20:54,528 --> 00:20:55,988
إخفضه

429
00:21:25,522 --> 00:21:28,021
مرحبا...المكان كالسيرك في الخارج

430
00:21:28,022 --> 00:21:30,081
كل شرطي في المقاطعة
..إما في غرفة الطوارئ

431
00:21:30,082 --> 00:21:31,181
المبنى أو موقف السيارات

432
00:21:31,182 --> 00:21:32,781
الكلّ يحب إطلاق النار

433
00:21:32,782 --> 00:21:33,951
بإستثناء الهدف

434
00:21:33,952 --> 00:21:35,982
وهل هذه كلمة؟

435
00:21:36,052 --> 00:21:37,851
تبدو ككلمة، هل تريدين أن ترتاحي؟

436
00:21:37,852 --> 00:21:39,822
هـ-د-ف

437
00:21:39,882 --> 00:21:42,121
لا، لا، لا
أقصد أن ترتاحي

438
00:21:42,122 --> 00:21:43,477
لا، شكرا لك

439
00:21:46,122 --> 00:21:50,051
سيبقونه هنا لبضع ساعات
ثمّ سسننقله إلى العاصمة

440
00:21:50,052 --> 00:21:52,851
تحقّق من ملابسه وحاجياته
بحثا عن بقايا متفجرات

441
00:21:52,852 --> 00:21:54,617
يمكنني أن أجعل (روبي) تساعدني

442
00:21:56,182 --> 00:21:57,782
أو لا

443
00:22:03,882 --> 00:22:05,222
هل أطلقتَ النار عليّ؟

444
00:22:05,282 --> 00:22:06,322
كلاّ

445
00:22:06,382 --> 00:22:08,922
وهي؟ -
لا -

446
00:22:08,982 --> 00:22:10,122
والمأمور (باريت)؟

447
00:22:10,182 --> 00:22:11,252
هذا محتمل

448
00:22:11,322 --> 00:22:12,482
وشقيقه؟

449
00:22:12,552 --> 00:22:13,952
ربّما

450
00:22:15,852 --> 00:22:17,322
لماذا حاولتَ الهرب؟

451
00:22:17,382 --> 00:22:21,021
في (بغداد)، عندما ترى رجالا مسلّحين
عليك الذهاب في الإتجاه المعاكس

452
00:22:21,022 --> 00:22:22,622
هذا ماعليكَ فعله

453
00:22:22,682 --> 00:22:25,522
بدوتم متلهفين لإطلاق النّار علي؟

454
00:22:25,582 --> 00:22:27,782
كنتَ مسلّحا

455
00:22:27,852 --> 00:22:30,862
أنتَ لم تستطع رؤيته
ولم يكن محشوا

456
00:22:32,222 --> 00:22:35,582
أين كنت في الأربع أيام الماضية -
صيد الغزلان -

457
00:22:35,652 --> 00:22:38,787
رانا شاهين) قُتِلَت إثر إطلاق نار)
خلال نهاية الأسبوع

458
00:22:40,222 --> 00:22:43,707
بعد أن أتت لرؤيتكَ في منزلك

459
00:22:44,322 --> 00:22:46,922
بالطبع

460
00:22:46,982 --> 00:22:48,981
هذا يعني أنني القاتل

461
00:22:48,982 --> 00:22:50,351
على الأقل في هذه البلدة

462
00:22:50,352 --> 00:22:51,852
ينتابني الفضول

463
00:22:51,922 --> 00:22:54,021
بماذا يتهمونني أيضا؟

464
00:22:54,022 --> 00:22:56,621
وجدنا بقايا للمتفجرات
في مرآبكَ

465
00:22:56,622 --> 00:22:59,381
إذن، أنا الوحش الذي
يخيفهم في الليل

466
00:22:59,382 --> 00:23:01,482
القاعدة" جاءت لقتلهم"

467
00:23:03,322 --> 00:23:04,721
هل تصدّق هدا؟

468
00:23:04,722 --> 00:23:08,082
لا أعرف ما أصدقه
(يا (وسيم الفولاني

469
00:23:13,529 --> 00:23:14,682
المختبر

470
00:23:14,782 --> 00:23:16,451
(أعلميني ببعض الأخبار الجيّدة يا (آبي

471
00:23:16,452 --> 00:23:17,822
أنا لست حاملا

472
00:23:17,882 --> 00:23:19,722
معلومات أكثر من اللازم

473
00:23:19,782 --> 00:23:22,451
أنا أمزح، فلا عيب من أن أكون حاملا
فأنا أحبّ الأطفال

474
00:23:22,452 --> 00:23:24,781
لكن هذا لا يعني أنني أحاول

475
00:23:24,782 --> 00:23:28,021
وحتّى إن كنت أحاول، فهذا لايعني
أنني أعرف شخصا أريد المحاولة معه

476
00:23:28,022 --> 00:23:29,051
هل أنا أبالغ يا (غيبز)؟

477
00:23:29,052 --> 00:23:30,082
هذا مؤكد

478
00:23:30,152 --> 00:23:32,481
تخميني أنّك تريد أن تعرف
عن الشخصين الموجودين في الصورة

479
00:23:32,482 --> 00:23:34,221
(هذا تخمين جيّد يا (آبي

480
00:23:34,222 --> 00:23:36,722
حسنا، لا تستعجل

481
00:23:36,782 --> 00:23:38,551
هناك ملفات بنسبة 75 بالمئة
ولا يوجد وجه كامل

482
00:23:38,552 --> 00:23:40,551
ليس جيدا للقيام بالتطابق
وأظن أن الحظ لا يحالفنا

483
00:23:40,552 --> 00:23:42,151
هل وجدتِ شيئا من الأدلة؟

484
00:23:42,152 --> 00:23:47,221
بدأت أظن أنّها قُتِلَت
بواسطة سلاحين مختلفين

485
00:23:47,222 --> 00:23:51,117
كلاهما من عيار 9 ملم
لكن لا أستطيع مطابقة الرصاصات

486
00:23:51,152 --> 00:23:53,421
و(داكي) يقول أنهما أصابا
الجسم بسرعتين مختلفتين

487
00:23:53,422 --> 00:23:54,681
مختلفتين جدّا

488
00:23:54,682 --> 00:23:56,781
مثل الإختلاف بين قذيفة مدفع ومسدس

489
00:23:56,782 --> 00:23:57,981
ربّما ليس بذلك الإختلاف

490
00:23:57,982 --> 00:24:00,281
ولكن (داكي) محتار جدا في الأمر أيضا

491
00:24:00,282 --> 00:24:01,921
أتخبرينني أن هناك قاتلين مختلفين؟

492
00:24:01,922 --> 00:24:04,252
ربّما أو ربّما لا

493
00:24:04,322 --> 00:24:05,321
لم أستنتج ذلك بعد

494
00:24:05,322 --> 00:24:06,752
...(عندما تفعلين يا (آبز

495
00:24:06,822 --> 00:24:08,581
ستكون أول من يعرف

496
00:24:08,582 --> 00:24:10,351
في الحقيقة، تقنيا ستكون ثاني
من يعرف

497
00:24:10,352 --> 00:24:11,421
لأنّني أنا من يقوم بالإختبارات

498
00:24:11,422 --> 00:24:14,017
لكنّك ستكون ثاني من يعلم

499
00:24:14,482 --> 00:24:15,982
غيبز)؟)

500
00:24:16,052 --> 00:24:18,051
في العادة لاندع أيّ احد يطّلع
على هذه الملفات

501
00:24:18,052 --> 00:24:20,722
"أظن أن الشعبة ليست كـ"أيّ أحد

502
00:24:20,782 --> 00:24:24,151
الملازمة (شاهين) كانت نوعا ما
(مستقلة أيها العميل (دينوزو

503
00:24:24,152 --> 00:24:26,651
يبدو هذا كبحّار يحاول إنقاذ نفسه

504
00:24:26,652 --> 00:24:28,151
ضباط البحرية لا يحاولون إنقاذ أنفسهم فقط

505
00:24:28,152 --> 00:24:30,521
لقد أعطيتكم ملفات العمل
"الذي كانت تقوم به في "العراق

506
00:24:30,522 --> 00:24:32,221
"(الأسم : "عملية (كولدرن

507
00:24:32,222 --> 00:24:33,522
تصنيف العملية؟

508
00:24:33,582 --> 00:24:36,597
سري جدّا

509
00:24:36,622 --> 00:24:38,821
الملازمة (شاهين) كانت الأفضل عندي

510
00:24:38,822 --> 00:24:40,552
جِد من فعل هذا

511
00:24:40,622 --> 00:24:43,482
أنا أعمل على هذا

512
00:24:50,982 --> 00:24:53,621
هل لديك المزيد من رذاذ الفحص؟

513
00:24:53,622 --> 00:24:56,551
آمل أنّ هذا لا يعدّ مساعدة لك

514
00:24:56,552 --> 00:24:58,081
أكره أن أوقعك في ورطة

515
00:24:58,082 --> 00:24:59,482
شكرا

516
00:24:59,552 --> 00:25:02,977
أراهن على أنّك لم تقريري للأدلّة

517
00:25:03,382 --> 00:25:06,382
هل قرأتَ تقريري؟

518
00:25:08,122 --> 00:25:09,782
آسف، ليس بعد

519
00:25:09,852 --> 00:25:10,982
وربّما أبدا

520
00:25:11,052 --> 00:25:13,321
أعدكِ أنّني سأقرأ تقريركِ

521
00:25:13,322 --> 00:25:14,822
وستعطيني علامة عليه؟

522
00:25:16,352 --> 00:25:18,521
إسمعي، أنا آسف لأنه ليس مسموحا
لكِ أن تساعديني

523
00:25:18,522 --> 00:25:19,852
...الأمر فقط

524
00:25:19,922 --> 00:25:21,421
هو لا يثق بي

525
00:25:21,422 --> 00:25:24,821
حسنا، كما ترين، سيثق بكِ
لو عرفكِ جيدا

526
00:25:24,822 --> 00:25:28,322
ولكن، هو من الصعب
أن يتعرف بالأشخاص

527
00:25:28,382 --> 00:25:32,152
تأكّد من فحص جيوب السروال

528
00:25:32,222 --> 00:25:36,422
الأشخاص يضعون أيديهم في جيوبهم
لإلتقاط المفاتيح

529
00:25:36,482 --> 00:25:38,321
فتبقى بقايا المتفجرات في الداخل

530
00:25:38,322 --> 00:25:40,652
سأقرك تقريركِ للأدلة

531
00:25:40,722 --> 00:25:41,882
أعدكِ بذلك

532
00:26:00,582 --> 00:26:01,622
أجل، (غيبز) يتحدّث

533
00:26:01,682 --> 00:26:02,922
مرحبا أيّها الرئيس

534
00:26:02,982 --> 00:26:06,752
الملزمة (شاهين) شاركت في
"عملية (كولدرن)" في "العراق"

535
00:26:06,822 --> 00:26:09,651
مقابل الحصول على معلومات قيّمة
عن المفجرين الإرهابيين

536
00:26:09,652 --> 00:26:13,152
الولايات المتحدة نقلت المخبرين
إلى داخل البلاد

537
00:26:13,222 --> 00:26:16,421
مثل برنامج حماية الشهود للمجرمين

538
00:26:16,422 --> 00:26:19,982
عل كل حال، (وسيم الفولاني) واحد منهم

539
00:26:20,052 --> 00:26:22,121
نُقِل إلى هنا قبل 6 أشهر
إسم و جواز سفر جديدين

540
00:26:22,122 --> 00:26:23,251
وكل تلك الأمور

541
00:26:23,252 --> 00:26:25,551
الملازمة (شاهين) كانت المكلّفة بقضيته

542
00:26:25,552 --> 00:26:26,951
أجل، وهناك شيئ آخر

543
00:26:26,952 --> 00:26:29,251
شخصان آخران نُقِلا
في نفس الوقت

544
00:26:29,252 --> 00:26:31,051
لكنّ ملفاتهما في الكمبيوتر فد مُحِيت

545
00:26:31,052 --> 00:26:32,352
و النسخ الورقية؟

546
00:26:32,422 --> 00:26:33,721
مكانهما غير معلوم

547
00:26:33,722 --> 00:26:35,751
الملازمة (شاهين) كانت آخر
من وقع لإستلامهما

548
00:26:35,752 --> 00:26:36,781
ولن تحزر متى

549
00:26:36,782 --> 00:26:38,821
"اليوم الذي جاءت فيه إلى "إيدنفايل

550
00:26:38,822 --> 00:26:40,252
لقد عرفتَ

551
00:26:44,352 --> 00:26:45,982
أنتٍ يهودية

552
00:26:48,182 --> 00:26:49,122
أجل

553
00:26:49,182 --> 00:26:51,222
إسرائلية

554
00:26:53,582 --> 00:26:55,022
أنتٍ من "الموساد" إذن

555
00:26:55,082 --> 00:26:56,581
أنا أعمل مع شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

556
00:26:56,582 --> 00:26:58,622
هذا يعني نعم

557
00:26:58,682 --> 00:27:03,392
والآن، أنا لا أثق بكِ مثلما
أنتِ لا تثقين بي

558
00:27:05,452 --> 00:27:07,951
هل سيكون الحال هكذا دائما؟

559
00:27:07,952 --> 00:27:10,822
على الأقل خلال فترة حياتنا

560
00:27:11,952 --> 00:27:13,922
أنت مرتاح

561
00:27:13,982 --> 00:27:16,152
هل أستطيع مساعدتك؟

562
00:27:16,222 --> 00:27:20,382
أتعلم، إنشين إضافيين إلى اليمين

563
00:27:20,452 --> 00:27:25,951
وشهيدنا هنا، كانت ستكون روحه
قد صعدت للجنّة

564
00:27:25,952 --> 00:27:27,921
أتعلم، هذا يبدو حقا كدين جاهل

565
00:27:27,922 --> 00:27:31,982
عندما يجب أن تفجر نفسك
فقط ليحالفك الحظ

566
00:27:34,082 --> 00:27:36,751
عندما تهين دينه، فأنت تهين
ديني و دينكِ

567
00:27:36,752 --> 00:27:39,682
قدّم له إعتذاركَ

568
00:27:39,752 --> 00:27:41,122
أنا آسف

569
00:27:42,582 --> 00:27:44,551
لا أظنّ أنّه سمعك

570
00:27:44,552 --> 00:27:47,522
أنا آسف

571
00:27:47,582 --> 00:27:49,082
قبلت إعتذارك

572
00:27:54,452 --> 00:27:56,352
هل هناك مشكلة؟

573
00:27:56,422 --> 00:28:00,177
كنت أخبر النائب أين هو مكان الحمّام

574
00:28:01,182 --> 00:28:03,482
"(أنا أعلم عن "عملية (كولدرن

575
00:28:03,552 --> 00:28:08,122
هذا جيد، إذن أنت تعلم أنني هنا
بصفة قانونية

576
00:28:08,182 --> 00:28:11,482
الملازمة (شاهين) كانت المكلّفة بقضيتك

577
00:28:11,552 --> 00:28:14,321
نعم ، كانت الأمريكية الوحيدة التي
قابلتها ووثقت فيها

578
00:28:14,322 --> 00:28:16,121
إذن هل بقيت على إتّصال معها؟

579
00:28:16,122 --> 00:28:18,222
لا، كان هذا ممنوعا

580
00:28:18,282 --> 00:28:19,921
لقد منحتهم معلومات
وهم منحوني حياة جديدة

581
00:28:19,922 --> 00:28:21,481
لقد جاءت لزيارتك

582
00:28:21,482 --> 00:28:23,021
أنا لم أدعوها

583
00:28:23,022 --> 00:28:24,281
لماذا جاءت؟

584
00:28:24,282 --> 00:28:26,121
إمرأة عازبة تزور بيت رجل مسلم؟

585
00:28:26,122 --> 00:28:27,782
لم يكن الأمر كذلك

586
00:28:27,852 --> 00:28:29,081
إذن فقد خاب ظنّك

587
00:28:29,082 --> 00:28:30,681
ولذلك تبعتها إلى النزل -
لا -

588
00:28:30,682 --> 00:28:34,181
ربّما رأت شيئا في مرآبك
لم تردها أن تراه؟

589
00:28:34,182 --> 00:28:36,051
تقصد قنبلة أيّها العميل (غيبز)؟

590
00:28:36,052 --> 00:28:38,251
شخص ما وضع المتفجرات هناك

591
00:28:38,252 --> 00:28:40,052
لم يكن أنا

592
00:28:40,122 --> 00:28:42,821
لماذا لا تتكلم جاري الطيب
السيد (هاردي)؟

593
00:28:42,822 --> 00:28:45,712
ربما هو من وضعها هناك
أو رأى من فعل

594
00:28:48,382 --> 00:28:53,052
زوجتي وإبنتي قتلتا وهما تشتريان الفاكهة
(في أحد أسواق (بغداد) أيّها العميل (غيبز

595
00:28:53,122 --> 00:28:55,482
لقد رأيت ما يكفي من القنابل

596
00:28:55,552 --> 00:28:58,652
لهذا فعلت ما فعلته

597
00:28:58,722 --> 00:29:01,852
لهذا غادرت

598
00:29:01,922 --> 00:29:03,952
أيّها الرئيس، هل لي بلحظة؟

599
00:29:10,182 --> 00:29:11,922
وجدتُ شيئا

600
00:29:18,282 --> 00:29:20,821
(هذا لا يبدو كبقايا متفجرات يا (ماكغي

601
00:29:20,822 --> 00:29:22,082
(إنّه يخصّ (روبي

602
00:29:22,152 --> 00:29:24,251
هي تستخدم المسحوق الأحمر الفاتح
بحثا عن البصمات

603
00:29:24,252 --> 00:29:25,782
وإذن؟

604
00:29:25,852 --> 00:29:26,982
إذن نحن لا نفعل ذلك

605
00:29:27,052 --> 00:29:29,781
الطريقة الوحيدة التي وصل بها هذا
إلى خلفية الهاتف الخلوي

606
00:29:29,782 --> 00:29:31,981
هي أنه وُضِعَ بعد أن بحثت عن البصمات

607
00:29:31,982 --> 00:29:34,722
أحدهم يحاول إلصاق التهمة به
أيها الرئيس

608
00:29:34,782 --> 00:29:37,181
لا أفهم ما تحاول الوصول إليه
(أيّها العميل (غيبز

609
00:29:37,182 --> 00:29:38,421
هل لديكَ تفسير أفضل؟

610
00:29:38,422 --> 00:29:39,421
الناس يحبّون العيش هنا

611
00:29:39,422 --> 00:29:41,921
يذهبون إلى الكنيسة يوم الأحد
ويتبعون القانون غالبا

612
00:29:41,922 --> 00:29:45,981
وهم يؤمنون أن كل شخص حتّى ولم كان غريبا
مذنب حتّى تثبت براءته

613
00:29:45,982 --> 00:29:48,621
تقصد بريئا حتّى تثبت إدانته

614
00:29:48,622 --> 00:29:50,521
...أجل، تلك كانت الأمور قبل

615
00:29:50,522 --> 00:29:52,082
أن يصل (مسعود)؟

616
00:29:52,152 --> 00:29:54,782
قبل أن يصبح الجميع خائفا

617
00:29:54,852 --> 00:29:58,121
حسنا، أنت تعرف إذن لماذا طرحتُ السؤال

618
00:29:58,122 --> 00:29:59,822
تفضل بالجلوس

619
00:29:59,882 --> 00:30:04,781
إسمع، نصف البلدة يمكنها زرع تلك المتفجرات
(فقط للتخلص من (مسعود

620
00:30:04,782 --> 00:30:06,851
نصف البلدة لا يملكون مفتاحا لمنزله

621
00:30:06,852 --> 00:30:08,481
المنزل كان مؤجرا -
ماذا عن صاحب البيت؟ -

622
00:30:08,482 --> 00:30:10,882
مارثا هولينغواي)، 84 عاما)

623
00:30:10,952 --> 00:30:11,822
هذا مستبعد

624
00:30:11,882 --> 00:30:13,982
من كان يملك إمكانية الدخول إليه؟

625
00:30:16,222 --> 00:30:19,622
يا إلهي

626
00:30:19,682 --> 00:30:21,622
أنت تظن أنني من قتلها

627
00:30:21,682 --> 00:30:22,452
وهل فعلتَ؟

628
00:30:22,522 --> 00:30:25,321
كنت الضابط المكلّف بالإتصالات
في الليلة التي قُتِلت فيها

629
00:30:25,322 --> 00:30:27,381
لم أغادر غرفة الإجتماعات طيلة الليل

630
00:30:27,382 --> 00:30:28,982
(أخبره يا (توم

631
00:30:29,052 --> 00:30:29,982
هذا صحيح

632
00:30:30,052 --> 00:30:32,982
"أنتم الأشخاص المهمّون من "واشنطن

633
00:30:33,052 --> 00:30:37,522
تأتون إلى هنا كالأذكياء
وتعتقدون أنّ لديكم كلّ الإجابات

634
00:30:37,582 --> 00:30:40,982
أنتم لا تعرفون شيئا عن هذه البلدة -
علّمنا إذن -

635
00:30:41,052 --> 00:30:42,952
الجميع يعلم أنّه فعلها

636
00:30:43,022 --> 00:30:45,751
لا أحد يثق به منذ اللحظة
التي جاء فيها إلى هنا

637
00:30:45,752 --> 00:30:47,382
كانت في منزله

638
00:30:47,452 --> 00:30:51,021
ربّما إتفقا أو تشاجرا، من يعلم؟

639
00:30:51,022 --> 00:30:54,821
أو ربّما...ربّما عرفت
ما يخطط له حقا

640
00:30:54,822 --> 00:30:59,952
صناعة القنابل؟ -
هذا لا يفاجئني -

641
00:31:04,552 --> 00:31:06,652
بلادنا في حالة حرب

642
00:31:06,722 --> 00:31:10,251
مستوى الخطر برتقالي في حالة لم تلاحظ

643
00:31:10,252 --> 00:31:14,921
لدينا أوامر بمراقبة الأشخاص
ذوي التّصرفات المشبوهة

644
00:31:14,922 --> 00:31:17,622
كنتُ أقوم بعملي

645
00:31:17,682 --> 00:31:20,281
أجبرتكَ أنّه يجب علينا مراقبة
ذلك العراقي جيّدا

646
00:31:20,282 --> 00:31:22,282
و أنت لا تصغي إليّ أبدا

647
00:31:22,352 --> 00:31:24,521
ألهذا زرعتَ المتفجّرات؟

648
00:31:24,522 --> 00:31:27,682
لم أزرع أيّ متفجرات

649
00:31:27,752 --> 00:31:28,882
ماكغي)؟)

650
00:31:31,552 --> 00:31:34,782
أيّها النائب، إخلع سروالك من فضلك

651
00:31:36,082 --> 00:31:37,621
(أتعلم؟ إذهب للجحيم يا (ماكغي

652
00:31:37,622 --> 00:31:38,822
(تايلر)

653
00:31:38,882 --> 00:31:41,482
...إذا كنتَ تفضل

654
00:31:41,552 --> 00:31:45,212
(يمكنني جعل الضابطة (دافيد
تخلعهم نيابة عنكَ

655
00:32:12,422 --> 00:32:15,422
أظنّ أن هذا ليس لونكَ المفضّل

656
00:32:19,322 --> 00:32:22,251
كنتَ أريد القبض عليه فقط قبل أن يؤذينا

657
00:32:22,252 --> 00:32:26,747
من المؤسف أنك لم تكن ستقبض
(على قاتل الملازمة (شاهين

658
00:32:36,981 --> 00:32:38,610
صرّح الأطباء لـ(مسعود) بالخروج

659
00:32:38,611 --> 00:32:39,610
هو في السّيارة

660
00:32:39,611 --> 00:32:40,541
(يا (ماكغي

661
00:32:40,611 --> 00:32:42,501
أجل، جاهز للذهاب أيّها الرئيس

662
00:32:46,093 --> 00:32:48,255
مرحبا -
مرحبا -

663
00:32:48,381 --> 00:32:50,081
هل ستغادرون؟

664
00:32:50,141 --> 00:32:52,911
أجل، سنعود للعاصمة

665
00:32:52,981 --> 00:32:54,480
شكرا على مساعدتكِ

666
00:32:54,481 --> 00:32:56,611
أجل، ويا لها من مساعدة

667
00:32:56,681 --> 00:32:58,440
لا، لا، بصراحة لقد ساعدتِنا

668
00:32:58,441 --> 00:33:02,510
وجدنا بعض بقايا المتفجرات
في سروال النائب

669
00:33:02,511 --> 00:33:05,111
في نفس الجيب الذي يبقي
فيه مفاتيحه

670
00:33:06,081 --> 00:33:08,441
لديّ تقريركِ

671
00:33:08,511 --> 00:33:10,080
و سأقرؤه، أعدكِ بذلك

672
00:33:10,081 --> 00:33:11,441
(إلى اللقاء يا (ماكغي

673
00:33:11,511 --> 00:33:13,881
إلى اللقاء

674
00:33:16,341 --> 00:33:18,580
(حسنا لا أحد يستطيع ركوب (بلاكي

675
00:33:18,581 --> 00:33:22,681
كان ذا دم ساخن
وبطول 18 يدا عند الكاهل

676
00:33:22,741 --> 00:33:25,710
لا أعرف كم طولي عند الكاهل

677
00:33:25,711 --> 00:33:27,601
نستطيع قياس ذلك الليلة

678
00:33:27,641 --> 00:33:29,741
في أي ساعة تنتهين؟

679
00:33:29,811 --> 00:33:31,380
عليّ أن أنهي الإتصال

680
00:33:31,381 --> 00:33:32,410
سأراكِ حينها

681
00:33:32,411 --> 00:33:34,280
هل تملكين شريطا للقياس في منزلكِ؟

682
00:33:34,281 --> 00:33:35,211
هذا جيّد

683
00:33:35,281 --> 00:33:36,581
مرحبا -
مرحبا -

684
00:33:38,041 --> 00:33:39,611
هل تتلقى الإتصالات مجدّدا؟

685
00:33:39,681 --> 00:33:41,281
ولم أتوقف أبدا أيّها الرئيس

686
00:33:41,341 --> 00:33:43,010
لماذا؟ هل فاتني إتصالكَ؟

687
00:33:43,011 --> 00:33:44,611
لا، ليس إتّصالي

688
00:33:44,681 --> 00:33:46,010
ماذا وجدت عن (مسعود)؟

689
00:33:46,011 --> 00:33:47,180
هذا الرجل كان جيّدا أيّها الرئيس

690
00:33:47,181 --> 00:33:49,546
لقد أعطى البحرية معلومات قيّمة جدّا

691
00:33:49,581 --> 00:33:50,740
مصانع العبوات الناسفة
مخازن الأسلحة

692
00:33:50,741 --> 00:33:52,610
وأسماء أكثر من 50 شخصا سيّئا

693
00:33:52,611 --> 00:33:54,681
إنّه يستحق وساما

694
00:33:54,741 --> 00:33:56,640
لفد حصل على جواز سفر أمريكي
بدلا من ذلك

695
00:33:56,641 --> 00:33:58,810
ماذا عن الشخصَيْن الآخرَيْن
الذين نُقِلا معه؟

696
00:33:58,811 --> 00:34:00,510
أجل، معلومات قليلة في الغالب

697
00:34:00,511 --> 00:34:02,230
لا شيئ مثير للإهتمام

698
00:34:02,231 --> 00:34:03,940
إسمَيْن ومخزن للأسلحة

699
00:34:03,941 --> 00:34:07,110
لكنّ الولايات المتحدة منحت لكليهما
جوازا للسفر رغم ذلك

700
00:34:07,111 --> 00:34:08,466
(إنّه جاهز يا (غيبز

701
00:34:09,781 --> 00:34:12,181
دينوزو)، تحقّق من هذه اللوحات)

702
00:34:12,241 --> 00:34:13,581
بالطبع أيّها الرئيس

703
00:34:15,611 --> 00:34:18,081
لماذا لم تجب عن إتصالاتي؟

704
00:34:18,141 --> 00:34:20,380
لقد سألني (غيبز) عن ذلك للتو
أظن أنه كان في الوضع الصامت

705
00:34:20,381 --> 00:34:22,981
هاتفك الآخر لا يكون على الوضع الصامت أبدا

706
00:34:29,941 --> 00:34:32,280
لاتخبرني أيّها المبتدئ
دعني أخمن بنفسي

707
00:34:32,281 --> 00:34:34,641
أبحاث من أجل كتابك القادم؟

708
00:34:34,711 --> 00:34:36,440
لا، إنّه تقرير (روبي) للأدلّة

709
00:34:36,441 --> 00:34:38,881
إذن ، عمل آخر من نسج الخيال

710
00:34:38,941 --> 00:34:40,980
إذا كان كذلك، فهي كاتبة
أفضل منّي

711
00:34:40,981 --> 00:34:43,710
أيها المبتدئ، لدي بثرة في فخدي الأيسر

712
00:34:43,711 --> 00:34:45,340
وهي كاتبة أفضل منكَ

713
00:34:45,341 --> 00:34:46,711
(روبي)، معكِ (ماكغي)

714
00:34:46,781 --> 00:34:48,640
عليكِ أن تأتي للعاصمة

715
00:34:48,641 --> 00:34:49,810
"حقّا؟ متى؟"

716
00:34:49,811 --> 00:34:52,111
الآن

717
00:34:52,181 --> 00:34:54,840
لماذا أتت الملازمة (شاهين) إليك؟

718
00:34:54,841 --> 00:34:57,341
كانت تحقق بشأن شخص ما

719
00:34:57,411 --> 00:34:59,711
من؟

720
00:34:59,781 --> 00:35:01,910
رجليْن عراقييْن نُقِلا معي

721
00:35:01,911 --> 00:35:04,610
...لم أقابلهما حـ
"حتّى غادرت "بغداد

722
00:35:04,611 --> 00:35:05,940
كانا على متن نفس الرحلة

723
00:35:05,941 --> 00:35:08,341
متى رأيتهما آخر مرّة؟

724
00:35:08,411 --> 00:35:12,386
(طرحت عليّ الملازمة (شاهين
نفس السؤال تماما

725
00:35:15,741 --> 00:35:17,456
في "إيدنفايل"، قبل أسبوعين

726
00:35:20,941 --> 00:35:23,381
هل هذان هما؟

727
00:35:23,441 --> 00:35:25,741
أجل

728
00:35:27,481 --> 00:35:29,041
كانا متوتريْن

729
00:35:29,111 --> 00:35:33,711
كانا يريدان معرفة نوع المعلومات
"التي قدمتها للبحرية في "بغداد

730
00:35:33,781 --> 00:35:35,881
وهل أخبرتهما؟

731
00:35:35,941 --> 00:35:37,981
كلاّ، لقد كذبت

732
00:35:38,041 --> 00:35:41,611
لقد أخبرتهما أنني قدمت لهم معلومات مزيفة
وصدّقاني

733
00:35:41,681 --> 00:35:44,780
لقد أنّهما قدما معلومات مزيفة أيضا

734
00:35:44,781 --> 00:35:47,081
لماذا كذبتَ؟

735
00:35:47,141 --> 00:35:51,141
لأنني لا أثق بأيّ أحد
(أيّها العميل (غيبز

736
00:35:52,641 --> 00:35:54,980
(لماذا كانت الملازمة (شاهين
تحقّق بشأنهم؟

737
00:35:54,981 --> 00:35:56,571
لم تخبرني

738
00:36:00,081 --> 00:36:01,441
و إسماهما

739
00:36:01,511 --> 00:36:04,111
لا أعلم

740
00:36:04,181 --> 00:36:08,241
هل قتل هذان الرجلان الملازمة
شاهين) أيّها العميل (غيبز)؟)

741
00:36:10,241 --> 00:36:12,781
أجل، لقد فهمت، شكرا

742
00:36:12,841 --> 00:36:16,011
مرحبا، الرائد (راينز) أعطانا
إسميهما أيّها الرئيس

743
00:36:16,081 --> 00:36:17,680
(أسد الكتاجي) و (يوسف زيدان)

744
00:36:17,681 --> 00:36:20,040
"وهما يتشاركان منزلا في "واشنطن

745
00:36:20,041 --> 00:36:21,940
لا سجلات للعمل منذ أن وصلا

746
00:36:21,941 --> 00:36:23,780
تظن (آبي) أنّه يمكن
أن يكون هناك قاتلان

747
00:36:23,781 --> 00:36:25,340
أحضر الرائد (راينز) إلى هنا

748
00:36:25,341 --> 00:36:26,580
إنّه في طريقه بالفعل

749
00:36:26,581 --> 00:36:28,081
ماكغي) يتحدّث)

750
00:36:28,141 --> 00:36:29,240
"تعال إلى الأسفل"

751
00:36:29,241 --> 00:36:30,681
"أظنّ أن (روبي) حلّت لغز الرصاصات"

752
00:36:30,741 --> 00:36:32,711
شكرا

753
00:36:32,781 --> 00:36:34,311
أيّها الرئيس

754
00:36:34,381 --> 00:36:37,180
أظن أنّ هناك شيئ يجب أن تراه

755
00:36:37,181 --> 00:36:39,340
لقد كان في التقرير
لكنّ لا أحد قرأه

756
00:36:39,341 --> 00:36:40,511
أيّ تقرير؟

757
00:36:40,581 --> 00:36:41,580
(تقرير (روبي

758
00:36:41,581 --> 00:36:43,010
لقد وصلت للتو
(مرحبا يا (روبي

759
00:36:43,011 --> 00:36:44,191
(مرحبا أيّها العميل (غيبز

760
00:36:45,441 --> 00:36:47,740
تحمّل معنا للحظات

761
00:36:47,741 --> 00:36:48,940
(ستحبّ هذا يا (غيبز

762
00:36:48,941 --> 00:36:50,680
مستعدة؟ -
حسنا -

763
00:36:50,681 --> 00:36:52,880
إذن غلاف الرصاصة
الذي جُمع من مسرح الجريمة

764
00:36:52,881 --> 00:36:55,740
بقي فيه الكثير من البارود

765
00:36:55,741 --> 00:36:59,711
بدا وكأنه إنسدّ من الداخل
لذا قمت بإختبار

766
00:36:59,781 --> 00:37:04,066
هذا نفس القدر من البارود
الموجود في غلاف رصاصة 9 ملم عادي

767
00:37:05,081 --> 00:37:10,611
وهذا يحاكي البارود الذي وُجِد
في غلاف رصاصتنا

768
00:37:13,211 --> 00:37:15,411
يشبه قليلا صديقي الحميم الأخير

769
00:37:15,481 --> 00:37:18,110
البارود قد تدهور بسبب نوع من الزيوت

770
00:37:18,111 --> 00:37:19,880
الرصاصة الأولى لم تغادر حتّى
أسطوانة المسدس

771
00:37:19,881 --> 00:37:21,541
لذا أطلق النار ثانية

772
00:37:21,611 --> 00:37:23,210
الرصاصة الأولى أصطدمت بالأولى

773
00:37:23,211 --> 00:37:25,210
وخرجا من المسدس جنبا إلى جنب

774
00:37:25,211 --> 00:37:28,740
وهذا يفسّر لما كانت
الرصاصة الأولى بقوة ضعيفة

775
00:37:28,741 --> 00:37:32,681
و الرصاصة الثانية كانت مهشمة جدّا
ولا يمكن التعرف عليها

776
00:37:32,741 --> 00:37:35,110
أنا متفاجئة أن أسطوانة المسدس لم تنفجر

777
00:37:35,111 --> 00:37:36,076
ربّما قد فعلت

778
00:37:36,111 --> 00:37:38,310
ليس سلاحين ايّها الرئيس
بل سلاح واحد فقط

779
00:37:38,311 --> 00:37:40,381
سلاح واحد، قاتل واحد

780
00:37:40,441 --> 00:37:42,241
هذا عمل جيّد

781
00:37:42,311 --> 00:37:45,541
أخبر (دينوزو) أنّني أريد
مذكرة تفتيش أخرى

782
00:37:53,611 --> 00:37:55,381
(أيّها العميل (غيبز

783
00:37:55,441 --> 00:37:58,011
شكرا لقدومك أيّها الرائد

784
00:37:58,081 --> 00:38:00,281
تفضل بالجلوس

785
00:38:00,341 --> 00:38:02,240
جئت لأعطيكم ما إستطعت

786
00:38:02,241 --> 00:38:03,280
ملفاتهما مفقودة

787
00:38:03,281 --> 00:38:05,441
أعلم أين هما

788
00:38:05,511 --> 00:38:07,041
حقّا؟

789
00:38:07,111 --> 00:38:09,010
(في حقيبة الملازمة (شاهين

790
00:38:09,011 --> 00:38:10,981
لقد وجدتها -
ليس بعد -

791
00:38:11,041 --> 00:38:12,911
هذا حظّ سيئ

792
00:38:12,981 --> 00:38:14,881
ليس بالنسبة لكَ

793
00:38:14,941 --> 00:38:17,041
المعذرة؟

794
00:38:17,111 --> 00:38:19,141
"(عملية (كولدرن"

795
00:38:19,211 --> 00:38:22,280
"نقل ثلاثة عراقيين من"بغداد
إلى الولايات المتحدة

796
00:38:22,281 --> 00:38:25,481
بعد تقديمهم لمعلومات عن القوات العدوة
"في "بغداد

797
00:38:25,541 --> 00:38:26,741
هذا صحيح

798
00:38:26,811 --> 00:38:29,040
مسعود طارق) قدم معلومات)
من الدرجة الأولى

799
00:38:29,041 --> 00:38:31,610
على عكس الآخرين الذين قدموا
(أقل أيّها الرائد (راينز

800
00:38:31,611 --> 00:38:32,940
لكن مع هذا فدما إلى أمريكا

801
00:38:32,941 --> 00:38:36,080
...(الملازمة (شاهين -
لم تكن تحقق بشأنهم -

802
00:38:36,081 --> 00:38:38,141
كانت تحقّق بشأنك

803
00:38:40,241 --> 00:38:42,180
كم دفعوا لك مقابل حياتهم الجديدة
في الولايات المتحدة؟

804
00:38:42,181 --> 00:38:44,580
لا أعلم عن ماذا تتحدّث
(أيّها العميل (غيبز

805
00:38:44,581 --> 00:38:47,540
بالنسبة لضابط إستخبارات
فأنت لست ذكيا جدّا

806
00:38:47,541 --> 00:38:49,880
ماهو رقم لوحة سيّارتكَ؟

807
00:38:49,881 --> 00:38:52,081
"أقود سيّارة خاصّة بـ"البنتاغون

808
00:38:52,141 --> 00:38:54,080
ك-و-4-7-1-3-9

809
00:38:54,081 --> 00:38:56,341
لقد أخرجتها الجمعة الماضية

810
00:38:56,411 --> 00:39:01,141
جيران (مسعود طارق) المشبوهين كانوا يبحثون
عن الأرهابيين، فوجدوك أنت

811
00:39:01,211 --> 00:39:02,610
(لقد تتبعت الملازمة (شاهين

812
00:39:02,611 --> 00:39:05,580
أوقفت السيّارة في الشارع
(و إنتظرت حتى قابلت هي (مسعود

813
00:39:05,581 --> 00:39:07,311
هذا ليس ذكيّا جدّا

814
00:39:07,381 --> 00:39:09,096
و كذلك قتلها لم يكن كذلك

815
00:39:11,981 --> 00:39:14,181
حسنا، لقد تبعتها

816
00:39:14,241 --> 00:39:15,980
لأنني كنت أنا من يحقّق بشأنها

817
00:39:15,981 --> 00:39:17,710
لأنها هي من تلقت الأموال

818
00:39:17,711 --> 00:39:21,540
لم أقل شيئا لأنني لم أرد
تشويه سمعتها بعد وفاتها

819
00:39:21,541 --> 00:39:23,141
إنزع قفازاتك

820
00:39:23,211 --> 00:39:25,881
ماذا؟ -
إنزع القفازات -

821
00:39:33,711 --> 00:39:35,910
حصل لي حادث بسيط
في نهاية الأسبوع

822
00:39:35,911 --> 00:39:38,010
أسطوانة سلاحك إنفجرت

823
00:39:38,011 --> 00:39:39,380
أظنّ أنّك رميته في النهر

824
00:39:39,381 --> 00:39:42,711
كان عليك أن ترمي ذخيرتك أيضا

825
00:39:42,781 --> 00:39:43,781
(ماكغي)

826
00:39:46,111 --> 00:39:49,041
(وجدتهم في مرآب الرائد (راينز
أيّها الرئيس

827
00:39:49,111 --> 00:39:50,380
أعطيت المذكرة لزوجته

828
00:39:50,381 --> 00:39:52,446
أكره عندما يحصل ذلك

829
00:39:54,141 --> 00:39:56,741
ماهذا، تسرّب للزّيت؟

830
00:39:56,811 --> 00:39:58,780
حسنا، سنستطيع تأكيد ذلك بالضبط

831
00:39:58,781 --> 00:40:03,096
عندما نطابقها بغلاف الرصاصة
التي وُجِدت في مسرح الجريمة

832
00:40:03,611 --> 00:40:05,341
كم كان المبلغ؟

833
00:40:09,481 --> 00:40:11,041
أنت، كم كان المبلغ؟

834
00:40:14,241 --> 00:40:16,181
نصف مليون

835
00:40:16,241 --> 00:40:17,380
(لطلما إرتابت الملازمة (شاهين

836
00:40:17,381 --> 00:40:20,410
كان يمكن أن يكونا أي شخص
"مجرمون، متمردون، أو من "القاعدة

837
00:40:20,411 --> 00:40:23,541
ألا تظن أنّني لم أتحقق منهم؟

838
00:40:23,611 --> 00:40:29,280
فقط ولدان غنيان يريدان الخروج من هناك
والمجيئ للولايات المتّحدة للإحتفال

839
00:40:29,281 --> 00:40:31,240
أولاد أغنياء، هذا كلّ شيئ

840
00:40:31,241 --> 00:40:34,556
الملازمة (شاهين) كان عليها
أن تدفع الثّمن

841
00:40:43,911 --> 00:40:46,010
...غيبز)، بخصوص هذا الصباح)

842
00:40:46,011 --> 00:40:49,440
بربّكِ، هل ستبدأين من جديد؟ -
"إنه جزء من تدريبي في "الموساد -

843
00:40:49,441 --> 00:40:53,780
لقد تبثوا هذا فينا، إستمر بالإلحاح
حتّى تصل للحقيقة

844
00:40:53,781 --> 00:40:56,080
أو حتّى تتعرض للضرب -
أو حتّى تتعرض للضرب -

845
00:40:56,081 --> 00:40:58,341
صحيح

846
00:40:59,481 --> 00:41:03,811
(ظننتُ أنّك أعدت (طوني
بسبب مرضه

847
00:41:03,881 --> 00:41:05,541
مرضه؟

848
00:41:05,611 --> 00:41:09,310
لديه هاتفان، ويتصل بكثرة
إلى أحد المستشفيات

849
00:41:09,311 --> 00:41:12,440
يغيب لساعات، ويكذب حول مكانه

850
00:41:12,441 --> 00:41:14,380
أعني، إنّه لا يتحدث حول النساء بعد الآن

851
00:41:14,381 --> 00:41:16,641
...التفسير المنطقي الوحيد

852
00:41:16,711 --> 00:41:22,011
هو أنّه يتلقى العلاج كمريض خارجي
لمشكلة صحية خطيرة

853
00:41:22,081 --> 00:41:24,386
هذا ليس التفسير الوحيد

854
00:41:28,281 --> 00:41:31,481
...أتعلم، بالنسبة لولدين غنيين

855
00:41:31,541 --> 00:41:35,981
أسد) و (يوسف) لايعيشان)
بالضبط كما توقعا

856
00:41:44,011 --> 00:41:45,980
هل تعتقد أنّهما سيُرَحّلان

857
00:41:45,981 --> 00:41:47,111
أجل، على الأرجح

858
00:41:48,311 --> 00:41:50,011
(يوسف)، (يوسف)

859
00:41:50,900 --> 00:41:51,800
{\pos(192,230)}
"بسرعة"

860
00:41:52,100 --> 00:41:53,800
{\pos(192,230)}
"ماذا؟" -
"إنّهم هنا من أجلنا" -

861
00:41:54,700 --> 00:41:56,600
{\pos(192,210)}
"إنبطح"
"الآن"

862
00:42:02,041 --> 00:42:03,481
إستدر

863
00:42:16,981 --> 00:42:18,181
(غيبز)

864
00:42:37,841 --> 00:42:40,981
كيف أصدّق كلّ هذا؟

865
00:42:41,041 --> 00:42:42,140
إنها الحقيقة

866
00:42:42,141 --> 00:42:43,411
و الأزهار؟

867
00:42:43,481 --> 00:42:44,411
حقيقية

868
00:42:44,481 --> 00:42:46,981
والحصان الجامح؟

869
00:42:47,041 --> 00:42:48,811
مازالت لديّ الندبات

870
00:42:48,881 --> 00:42:50,211
أين؟

871
00:42:50,281 --> 00:42:52,081
حسنا

872
00:42:55,081 --> 00:42:56,511
هنا تماما

873
00:42:57,941 --> 00:42:58,881
أجل

874
00:42:58,941 --> 00:43:01,080
هل أقبّله ليكون أفضل؟

875
00:43:01,081 --> 00:43:03,140
إفعلي ما ترينه مناسبا
أيتها الطبيبة

876
00:43:03,141 --> 00:43:04,580
..أنا لن أوقفك عن

877
00:43:04,581 --> 00:43:06,740
أتعلمين، هذا غير قانوني
في بعض الولايات الجنوبية

878
00:43:06,741 --> 00:43:08,911
جهاز الإستدعاء

879
00:43:10,081 --> 00:43:13,480
أخبريهم فقط أنّكِ  تقومين
بعملية حساسة عاجلة

880
00:43:13,481 --> 00:43:14,710
و ستتصلين بهم لاحقا

881
00:43:14,711 --> 00:43:16,280
لا استطيع فعل ذلك بهم

882
00:43:16,281 --> 00:43:17,781
أنا أستطيع

883
00:43:20,381 --> 00:43:25,111
أنت لم تفعل ذلك للتو

884
00:43:27,481 --> 00:43:29,988
أحببتِ هذا، أليس كذلك؟ -
طمّاع -

885
00:43:30,300 --> 00:43:40,300
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

