1
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
كلا

2
00:01:35,800 --> 00:01:45,800
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">NCIS
الموسم الرابع - الحلقة 14</font>

3
00:01:46,000 --> 00:01:56,000
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

4
00:02:20,200 --> 00:02:22,100
{\pos(192,230)}
<font color="RED">"النكسة"</font>

5
00:02:15,907 --> 00:02:18,958

مسلسل تليفزيوني"، 8 أحرف بشكل عمودي"

6
00:02:19,657 --> 00:02:21,851

"ساينت ايلسوير"

7
00:02:27,594 --> 00:02:28,839
صباح الخير أيها المشرق

8
00:02:31,034 --> 00:02:32,533
أين أنا؟

9
00:02:32,568 --> 00:02:37,021

"تيناريفي"
وهي عاصمة جزر الرأس الأخضر

10
00:02:37,533 --> 00:02:38,948

نكاد نصل إلى هناك

11
00:02:39,597 --> 00:02:40,274

أين؟

12
00:02:40,322 --> 00:02:44,440

ما نوع النوادي الموجودة في (المغرب)؟

13
00:02:44,441 --> 00:02:47,236

(لن نذهب إلى (المغرب -
بربّك، ربّما في طريق العودة؟ -

14
00:02:47,310 --> 00:02:49,379

طريق العودة من أين؟

15
00:02:49,380 --> 00:02:51,923

أنا آسف، هم أعطوك تذكرة
بإتجاه واحد فقط

16
00:02:52,496 --> 00:02:53,735

من "هم"؟

17
00:02:54,837 --> 00:03:03,141

إليك الإتفاق: نزور "الدار البيضاء"، نعرّج على
مقهى (ريك) من أجل مشروب، ونعزف قليلا على البيانو

18
00:03:03,184 --> 00:03:06,918

ثمّ نعود إلى "واشنطن"، ولن يعلم أحد -
من أنتم؟ -

19
00:03:07,817 --> 00:03:12,972

نحن سعاة بريد
نسلم رزمة كخدمة لأصدقائنا الإسرائليين

20
00:03:14,007 --> 00:03:14,872
رزمة؟

21
00:03:14,914 --> 00:03:17,754

لا تأخد الأمر بشكل شخصي
(يا (جالوت

22
00:03:18,166 --> 00:03:19,818

أجل، هل يمكنني أن أسألك حول هذا؟

23
00:03:19,819 --> 00:03:23,154

كل تاجر سلاح ألتقيه
لديه إسم مستعار غبي

24
00:03:23,194 --> 00:03:28,052

أعني ، إسم (جالوت) هل إخترته أنت؟ -
أنتم من الإستخبارات المركزية، أليس كذلك؟ -

25
00:03:33,277 --> 00:03:34,661

هذا سيكون مثيرا للإهتمام

26
00:03:34,719 --> 00:03:37,976

جالوت)، أود أن تقابل أحد)
أصدقائنا الإسرائليين

27
00:03:39,345 --> 00:03:42,135

أنت خائن لبلدك وشعبك

28
00:03:42,209 --> 00:03:44,719

لم أبع يوما سلاحا
(لـ(حماس) أو (حزب الله

29
00:03:45,473 --> 00:03:47,205
أنت تبيعهم للأشخاص الذين يفعلون

30
00:03:50,135 --> 00:03:52,134

أنت محظوط أنها لا تملك سلاحها

31
00:03:52,135 --> 00:03:54,009
مازالنا ننتظر الإذن بالإقلاع

32
00:03:54,010 --> 00:03:57,695

الطيار يقول أننا سنبقى على الأرض
(لدقيقتين عندما نصل لـ(الزائير

33
00:03:54,010 --> 00:03:57,695

"الزائير هي الكونغو الديموقراطية حاليا"

34
00:03:57,696 --> 00:04:01,948

وسيكون خطيرا جدّا أن نبقى هناك أكثر -
الزائير)؟) -

35
00:04:03,073 --> 00:04:04,323
ستأخدونني لـ(الزائير)؟

36
00:04:04,324 --> 00:04:07,454
لقد بعت شحنة من قاذفات الصواريخ
إلى جيشهم

37
00:04:07,823 --> 00:04:10,386
كانوا مستائين جدّا من جودة الشحنة

38
00:04:10,387 --> 00:04:14,887
أعتقد أن رئيس الجمهورية متشوق
للحديث معك بشأن إحتيالك

39
00:04:14,888 --> 00:04:20,886
(وفي المقابل، لديه معلومات يحتاجها (الموساد -
ونحن ندين لهم بخدمة لأنهم أخبرونا أنك في العاصمة -

40
00:04:20,887 --> 00:04:22,062
وها نحن ذا

41
00:04:22,323 --> 00:04:28,255
سنسلّمك لـ(الزائير)، والرئيس يعطي الإسرائليين
المعلومات التي يريدونها، وسيكون الكل سعيدا

42
00:04:28,263 --> 00:04:31,308
حسنا، ليس الجميع

43
00:04:31,343 --> 00:04:33,711
تم السماح لنا بالإقلاع"
"إربطوا أحزمتكم

44
00:04:33,791 --> 00:04:37,627
من فضلكم، أنا غني جدّا

45
00:04:38,000 --> 00:04:39,069
أملك ألماس

46
00:04:39,950 --> 00:04:41,908
كان لديك ألماس

47
00:04:41,982 --> 00:04:45,770
هذه الطائرة غالية جدّا
و على شخص ما أن يدفع ثمنها

48
00:04:46,825 --> 00:04:47,885
أعرف أشياء

49
00:04:47,951 --> 00:04:50,910
أجل، كيف تقايض بالأسلحة
مقابل الألماس، نحن نعرف هذا

50
00:04:52,577 --> 00:04:54,232
سأقايض بالمعلومات

51
00:04:56,890 --> 00:05:00,675
وماذا لديك ليثير إهتمام
وكالة الإستخبارات المركزية؟

52
00:05:02,327 --> 00:05:04,152
أيظن أنّنا من وكالة الإستخبارات المركزية؟

53
00:05:06,358 --> 00:05:07,461
و لما لا؟

54
00:05:07,505 --> 00:05:11,298
الإستخبارات المركزية، المباحث الفيدرالية
الأمن القومي، ما الفرق الذي يشكله ذلك؟

55
00:05:11,355 --> 00:05:14,686
لدي معلومات مقابل حياتي

56
00:05:19,453 --> 00:05:20,453
"أريس"

57
00:05:21,516 --> 00:05:22,452
برج السرطان

58
00:05:22,453 --> 00:05:24,329
برج العذراء -
برج العقرب -

59
00:05:26,518 --> 00:05:30,143
كلا، نظام الأقمار الصناعية المشفّر لبحريتكم -
ليست بحرية بلدي -

60
00:05:30,703 --> 00:05:31,891
البحرية الأمريكية

61
00:05:31,941 --> 00:05:35,267
يُستَعمل لتحديد إحداثيات الأهداف للصواريخ

62
00:05:35,268 --> 00:05:37,858
هل عرفت ذلك من موقع (جاين) يا (جالوت)؟

63
00:05:38,071 --> 00:05:41,701
ماذا إن إمتلكه الإيرانيون؟
أو كوريا الشمالية؟

64
00:05:41,830 --> 00:05:42,830
...في الحرب

65
00:05:43,019 --> 00:05:47,768
يمكنهم إعتراض و تغيير إحاثيات الصواريخ
(و إرسالهم لـ (تل أبيب) أو (سيول

66
00:05:48,581 --> 00:05:50,411
أو حتّى يرجعونهم لمن أطلقهم

67
00:05:51,270 --> 00:05:53,079
"لكنّهم لا يملكون "أريس

68
00:05:53,080 --> 00:05:57,191
إجلس و استرخي ، وحاول التمتع
بما تبقى من حياتك البائسة

69
00:05:57,832 --> 00:05:59,127
أريس" للبيع"

70
00:06:01,896 --> 00:06:03,721
و أعرف من يبيعه

71
00:06:05,895 --> 00:06:08,581
الشخص الذي نلاحقه هو
(تشارلز هارو)

72
00:06:08,582 --> 00:06:11,456
يجب أن يكون هناك بريد إلكتروني
(منه إلى حاسوب (جالوت

73
00:06:11,457 --> 00:06:12,997
تشارلز هارو)، حسنا)

74
00:06:13,394 --> 00:06:16,146
علينا أن نخبره -
تخبروني بماذا؟ -

75
00:06:16,396 --> 00:06:18,832
مذهل يا (غيبز)، سمعك لا يشكو من شيئ

76
00:06:18,833 --> 00:06:20,645
أيها الرئيس، قد يستغرق هذا بعض الوقت

77
00:06:20,646 --> 00:06:23,394
يا (ماكغي)، حتّى أن أستطيع تحميل
رسالة إلكترونية

78
00:06:23,395 --> 00:06:25,957
حسنا، أنت تعرف إسم المستخدم وكلمة السّر

79
00:06:25,958 --> 00:06:29,457
مازلنا لم نخترق حتّى شاشة توقف
(حاسوب (جالوتلاىرلالا) يا (غيبز

80
00:06:29,458 --> 00:06:32,676
والتي هي صورة رائعة لجزيرة يونانية

81
00:06:32,966 --> 00:06:34,127
على الأقل أعتقد أنّها جزيرة يونانية

82
00:06:34,182 --> 00:06:37,083
"إنه بالتأكيد بحر "إيجة
...اللّون الأزرق أكثر

83
00:06:37,084 --> 00:06:39,085
"باراغون" -
باراغون"؟" -

84
00:06:40,897 --> 00:06:43,648
أنتِ -
فعلت ما كان سيفعله (غيبز) لو كان هنا -

85
00:06:43,649 --> 00:06:46,014
(باراغون " هو إسم مستخدم (جالوت"

86
00:06:48,899 --> 00:06:54,542
...حسنا أيها الرئيس، لا يصادف أنّك تملك -
د.1.7.ز.9.3.ك.5 -

87
00:06:56,711 --> 00:06:58,277
لقد دخلنا

88
00:06:58,312 --> 00:07:00,108
(لقد قتلت (جالوت) يا (غيبز

89
00:07:00,148 --> 00:07:02,863
حسنا يا (آبز)، كان إمّا هو أو أنتم

90
00:07:13,274 --> 00:07:17,476
"هذه ليست "تيناريفي -
"لقد قلت لهم أن ينعطفوا يسارا إلى "برمودا -

91
00:07:26,964 --> 00:07:27,964
طوني) يتحدث معكم)

92
00:07:28,713 --> 00:07:30,423
أيها الرئيس، لقد عثرت على البريد الإلكتروني

93
00:07:30,713 --> 00:07:33,496
هارو) لديه فيلا للبيع)
...في (سانتوريني)، إنها

94
00:07:33,549 --> 00:07:35,213
"الجزيرة اليونانية في بحر "إيجة -
صحيح -

95
00:07:35,214 --> 00:07:37,660
..(هو يطلب 20 مليونا سعرا لها، لكن (جالوت

96
00:07:37,701 --> 00:07:39,330
...لا يريد أن يدفع أكثر من -
خمسة عشر -

97
00:07:39,373 --> 00:07:43,493
...لكن لا أظن أن الفيلا -
هي الشيئ الذي يبيعه -

98
00:07:43,778 --> 00:07:44,778
صحيح

99
00:07:45,964 --> 00:07:50,240
لذا جمعت كل ما وجدته
(عن (تشارلز أندرو هارو

100
00:07:50,591 --> 00:07:53,279
يبلغ من العمر 68 عاما
خبير مدني للتشفير

101
00:07:53,280 --> 00:07:56,402
عمل مع وزارة الدفاع حتّى تقاعد
قبل 3 سنوات

102
00:07:56,403 --> 00:07:58,590
...أهم مشروع له كان

103
00:07:58,591 --> 00:08:02,184
أريس"، نظام البحرية السري المشفّر للأقمار"
...الصناعية المحددة للأهداف الذي سمّي نسبه إلى

104
00:08:02,226 --> 00:08:03,636
إله (اليونان) للحرب

105
00:08:04,092 --> 00:08:05,092
صحيح

106
00:08:06,341 --> 00:08:08,841
هل هذا كل شيئ؟ -
كلأ -

107
00:08:09,030 --> 00:08:12,431
لا ، أنا ايضا أفحص سجلات هاتف
هارو) ورسائله الإلكترونية)

108
00:08:12,479 --> 00:08:15,405
في الـ90 يوما السابقة و أقارنهم
بقاعدة بيانات بائعي الأسلحة المعروفين

109
00:08:15,406 --> 00:08:17,342
ولا وجود لتطابق حتى الآن
لكنني قد بدأت للتو

110
00:08:17,343 --> 00:08:19,530
"205طريق "روزوود
في الشمال الغربي للعاصمة

111
00:08:19,531 --> 00:08:22,021
هل العنوان مازال صالحا؟ -
حسبما أعلم -

112
00:08:22,156 --> 00:08:24,046
دينوزو)، (زيفا)، إذهبا و أحضراه)

113
00:08:27,529 --> 00:08:28,529
...(غيبز)

114
00:08:34,157 --> 00:08:36,344
(ماكغي) -
صحيح -

115
00:08:39,642 --> 00:08:44,092
أنا أخبرك، نبضي يتسارع أيتها الطبيبة
قلبي يخفق بشدة

116
00:08:44,093 --> 00:08:47,609
لقد شخّصت نفسي هنا
و الأمر ليس جيدا

117
00:08:47,678 --> 00:08:50,298
أحتاج من الطبيبة الجيدة أن تطمئنني

118
00:08:52,345 --> 00:08:53,345
علي أن أذهب

119
00:08:54,534 --> 00:08:55,829
...كنت فقط

120
00:08:56,219 --> 00:08:58,159
عليّ أن أعود للعمل

121
00:09:05,160 --> 00:09:06,347
هذه شوارع تشبه المتاهة

122
00:09:06,395 --> 00:09:09,280
أخبرتك أنني لا أستطيع برمجة
نظام الملاحة، أنا أقود فقط

123
00:09:09,315 --> 00:09:12,541
(لقد كنت معكِ عندما تقودين يا (زيفا
أفضل أن أتوه على أن أموت

124
00:09:14,535 --> 00:09:19,380
205طريق "روزوود"، في الشمال الغربي
هذا هو المكان، إنه العنوان الذي تخرج منه السيارة

125
00:09:19,420 --> 00:09:23,227
يمكن أن تسبقه، تنعطف إلى اليمين
وتفرمل بحدّة و تقطع عليه الطريق

126
00:09:23,348 --> 00:09:25,429
أو نستطيع أن ننتظر حتّى يتوقف

127
00:09:28,472 --> 00:09:31,507
حمّلت ملف (جالوت) إلى قاعدة البيانات
أيّها الرئيس

128
00:09:33,160 --> 00:09:35,347
وأوراق الملخص؟ -
تمّ ذلك -

129
00:09:35,348 --> 00:09:38,031
تسجيلات الإستجواب؟ -
يتم نسخها حاليا -

130
00:09:39,161 --> 00:09:42,399
أتعلمن (جالوت) محق أيّها الرئيس
(إيران)، (كوريا الشمالية)

131
00:09:42,848 --> 00:09:46,592
وربّما حتى بعض حلفائنا قد يدفعون
"ثروة ليضعوا أيديهم على "أريس

132
00:09:47,664 --> 00:09:49,259
أتعتقد ذلك يا (دينوزو)؟

133
00:09:57,974 --> 00:10:01,849
يبدو أنّ (ماكغي) عثر على إسم مطابق
(من الرسائل الإلكترونية لـ(هارو

134
00:10:01,850 --> 00:10:02,850
(ترينت كورت)

135
00:10:03,662 --> 00:10:06,612
إنه في قائمة بائعي الأسلحة
المُرَاقبِين للمباحث الفيدرالية

136
00:10:07,476 --> 00:10:09,599
كم مدتها؟ -
خمسة أيام -

137
00:10:10,850 --> 00:10:12,090
(حاسوب (ماكغي

138
00:10:14,540 --> 00:10:15,595
سيرته الذاتية قليلة

139
00:10:15,648 --> 00:10:20,785
ترينت توماس كورت)، يبلغ من العمر 37 عاما)
...بريطاني الجنسية، يُعتَقد أنه إنضمّ حديثا إلى

140
00:10:23,413 --> 00:10:25,358
"الإبتسامة كانت من أجلي يا عزيزي"

141
00:10:32,727 --> 00:10:35,081
أنت، هل تعرف هذا الرجل؟

142
00:10:35,791 --> 00:10:37,681
كلا، لم أره مطلقا من قبل

143
00:10:38,540 --> 00:10:39,665
إنّها الأقمصة من (هاواي) فقط

144
00:10:41,042 --> 00:10:44,588
(يُعتَقد أنه إنضمّ حديثا إلى (لاغرانوي
تاجر سلاح دولي

145
00:10:44,630 --> 00:10:49,778
(مع واجهة شركات في (باريس
(نيروبي)، (كايب تاون)

146
00:11:02,294 --> 00:11:03,294
...أعلم

147
00:11:04,669 --> 00:11:05,667
آسف

148
00:11:05,751 --> 00:11:07,238
...سينثيا) لم تكن في مكتبها، لذا)

149
00:11:07,285 --> 00:11:09,145
دخلت عنوة يا (دينوزو)؟

150
00:11:09,853 --> 00:11:11,563
أعتقد أن هذا سيصمد لغاية
أن تصلي للمنزل أيّتها المديرة

151
00:11:11,609 --> 00:11:12,932
(شكرا لكِ يا (سينثيا

152
00:11:17,411 --> 00:11:23,506
كسرت رباطا لحمالة الصدر وجعلت من
سينثيا) تضع دبوسا من باب الإحتياط)

153
00:11:24,163 --> 00:11:28,531
لا أعلم لماذا أخبرك بهذا -
لتخففي من إحراج ذلك الموقف -

154
00:11:29,732 --> 00:11:33,678
(نحن نعرف بعضنا جيّدا يا (طوني
ليس هناك أي مواقف محرجة

155
00:11:34,796 --> 00:11:35,434
أجل

156
00:11:35,481 --> 00:11:36,982
هل تسمحين؟

157
00:11:42,131 --> 00:11:43,196
(تشارلز هارو)

158
00:11:43,754 --> 00:11:45,944
صانع أحاجي متقاعد -
لمن؟ -

159
00:11:46,694 --> 00:11:48,363
لنا نحن، بشكل حرفي

160
00:11:48,411 --> 00:11:49,650
"لقد صمّم "أريس

161
00:11:50,049 --> 00:11:51,161
...إنه نظام صواريخ

162
00:11:51,202 --> 00:11:54,177
نظام تحديد أهداف الصواريخ
هل غيّر عن قرار تقاعده؟

163
00:11:55,192 --> 00:11:56,192
بطريقة ما

164
00:11:56,318 --> 00:11:59,698
إنّه يعرض "أريس" للبيع لأعلى مزايد

165
00:12:00,819 --> 00:12:01,824
لاغرانوي)؟)

166
00:12:02,019 --> 00:12:05,693
إنّه أحد المزايدين -
و كيف عرفنا هذا؟ -

167
00:12:05,694 --> 00:12:09,759
الموساد) أعلمت (زيفا) بشأن)
أحد بائعي السلاح الدوليين

168
00:12:09,760 --> 00:12:11,120
(الإسم المستعار: (جالوت

169
00:12:12,445 --> 00:12:17,011
سمعت عنه، إنّه إسرائيلي -
و (زيفا) لم تتقبل ذلك بلطف -

170
00:12:17,012 --> 00:12:20,387
يُشاع أنه يحاول المزايدة بشأن
نظام أسلحة مسروق للبحرية

171
00:12:20,388 --> 00:12:24,012
إختطفناه هذا الصباح، و هو معتقل في الأسفل
بسبب مخافات بتأشيرة سفره

172
00:12:24,013 --> 00:12:27,078
(وحاسوبه في مختبر (آبي
...و

173
00:12:27,513 --> 00:12:31,702
كنّا نقارن سجلات أتصالات (هارو) و رسائله
...الإلكترونية مع بائعي الأسلحة المعروفين عندما

174
00:12:31,703 --> 00:12:34,714
ظهر هذا الرجل في قائمة...
المُرَاقبين للمباحث الفيدرالية

175
00:12:36,139 --> 00:12:37,909
(إسمه (ترينت كورت

176
00:12:38,578 --> 00:12:41,952
لقد إلتقطت هذه الصورة قبل 8 أسابيع
و لماذا حصلنا على إسمه حتّى الآن؟

177
00:12:41,998 --> 00:12:43,532
ليس لدي أدنى فكرة

178
00:12:43,601 --> 00:12:46,594
لقد قارنت هذه الصورة
مع قوائم المُراقبين لجميع الوكالات

179
00:12:46,659 --> 00:12:48,587
بما فيها المباحث الفيدرالية ولم أعثر على شيئ

180
00:12:48,630 --> 00:12:50,305
هذا لا يهم

181
00:12:52,330 --> 00:12:53,330
هذا جيد

182
00:12:53,890 --> 00:12:54,945
و سيئ

183
00:12:55,204 --> 00:12:56,302
(كان عليّ أن أكذب على (غيبز

184
00:12:56,382 --> 00:12:58,378
كنت في مهمّة سرية

185
00:12:58,420 --> 00:13:00,765
إنّه رئيسي -
و أنا رئيسته -

186
00:13:00,766 --> 00:13:03,455
دعني أتولى أمره
سيتم إنقاذك

187
00:13:03,456 --> 00:13:05,512
(لست قلقا بشأني يا (جيني

188
00:13:07,766 --> 00:13:09,895
هل وضع (غيبز) (هارو) تحت المراقبة؟

189
00:13:09,948 --> 00:13:10,989
كلا

190
00:13:11,706 --> 00:13:12,706
كلا؟

191
00:13:12,891 --> 00:13:14,949
لقد أرسل (زيفا) و(ماكغي) للقبض عليه

192
00:13:15,892 --> 00:13:18,730
(سينثيا)، أطلبي من العميل (غيبز)
...الحضور إلى هنا بأسرع

193
00:13:22,642 --> 00:13:24,757
هل طلبتِ منّي الحضور أيتها المديرة؟

194
00:13:26,831 --> 00:13:28,601
أطلب من (زيفا) و(ماكغي) التوقف

195
00:13:29,830 --> 00:13:31,537
التوقف أيتها المديرة؟

196
00:13:31,584 --> 00:13:33,526
...لن يقوموا بالقبض على

197
00:13:34,518 --> 00:13:35,518
(هارو)

198
00:13:35,833 --> 00:13:36,833
(هارو)

199
00:13:40,148 --> 00:13:44,963
تشارلز هارو) يعرض نظام أسلحة)
سري للبحرية لأعلى مزايد

200
00:13:45,082 --> 00:13:47,018
...يمكن أن يقع في أيدي (العراق) أو

201
00:13:47,060 --> 00:13:49,629
اللعنة يا (جيثرو)، هذا أمر
أطلب منهم التوقف

202
00:13:54,646 --> 00:14:00,019
عندما تبدأ في إستيعاب الثقافة الأمريكية
ترى رجلا بالغا يقوم بتدريم أظافره

203
00:14:00,020 --> 00:14:04,458
لا عيب في أن يقوم رجل بالعناية بمظهره

204
00:14:06,271 --> 00:14:07,861
(لا تخبرني يا (ماكغي

205
00:14:11,178 --> 00:14:13,201
لديّ بشرة حسّاسة

206
00:14:31,434 --> 00:14:33,732
(إنّه (غيبز -
أجب عنه -

207
00:14:33,772 --> 00:14:34,772
أجل أيها الرئيس؟

208
00:14:38,963 --> 00:14:39,963
نعم؟

209
00:14:40,773 --> 00:14:43,096
عزيزتي، لا داعي لذلك
كل شيئ بخير

210
00:14:44,150 --> 00:14:45,150
حقا؟

211
00:14:45,214 --> 00:14:47,328
لقد أتصل شقيقي للتو
و أعلمني بالإتجاهات

212
00:14:47,373 --> 00:14:51,186
أتعلم، إنه نصب "واشنطن" التذكاري
من كان يظن أنه من الصعب إيجاده؟

213
00:14:51,187 --> 00:14:53,082
شكرا على كلّ حال -
لا مشكلة -

214
00:14:54,436 --> 00:14:56,742
ما الذي حدث للتو؟ -
تغيير للخطط -

215
00:14:58,127 --> 00:14:59,842
نتبعه ولكن لا نقترب منه

216
00:15:08,062 --> 00:15:09,626
...لم تكوني صريحة معي منذ أن

217
00:15:09,627 --> 00:15:10,692
إستقلت؟ -
تقاعدت -

218
00:15:11,063 --> 00:15:14,591
"عندما رحلت من أجل مغامراتك مع "المارغاريتا -
مغامرات مع "المارغاريتا"؟ -

219
00:15:14,642 --> 00:15:16,939
هذه الوكالة لم تغلق أبوابها

220
00:15:17,002 --> 00:15:19,562
لقد تمّ البدأ بعمليات جديدة

221
00:15:19,563 --> 00:15:21,930
واحدة كان فيها (طوني) يعمل متخفيا -
حسنا، لقد عدت -

222
00:15:21,972 --> 00:15:24,439
و لا أريد أن يكون عميلي الميداني
الأكبر يعمل بدوام جزئي

223
00:15:24,440 --> 00:15:25,643
أنه خطؤك أنت كما تعلم

224
00:15:25,686 --> 00:15:27,677
ماهو؟ المغادرة أو العودة؟

225
00:15:27,729 --> 00:15:30,164
تعليم قواعدك لي

226
00:15:31,003 --> 00:15:35,053
:أفضل طريقة لحفظ سرّ
أبقيه لنفسك، أو الخيار الثاني

227
00:15:35,378 --> 00:15:37,712
أخبر شخصا واحدا آخر إن كنت مجبرا

228
00:15:38,566 --> 00:15:40,276
و ليس هناك خيار ثالث

229
00:15:40,943 --> 00:15:42,689
إنّها القاعدة الرابعة، أليس كذلك؟

230
00:15:42,690 --> 00:15:46,089
القاعدة الأولى تغطي عليهم جميعا

231
00:15:46,132 --> 00:15:48,434
لا تخن شريكك أبدا؟

232
00:15:48,486 --> 00:15:50,771
لا تغدر بشريكك أبدا

233
00:15:55,316 --> 00:15:57,146
لم أغدر بك أبدا

234
00:15:57,757 --> 00:16:01,036
و لست شريكتك
أنا رئيستك

235
00:16:06,758 --> 00:16:08,880
بحث (ماكغي) أفرز مزايدا آخر

236
00:16:08,881 --> 00:16:12,478
أيها الرئيس، (ماكغي) لديه شيئ

237
00:16:13,632 --> 00:16:15,382
ما خطب هاته الأسماء المستعارة الغبية؟

238
00:16:15,429 --> 00:16:18,701
السرية تبعد الرصاص
أفضل من السترة الواقية

239
00:16:19,757 --> 00:16:22,938
هذه إمرأة
"الوردة السوداء"

240
00:16:23,635 --> 00:16:27,914
روز أوليري)، كانت تمدّ جيش التحرير الإيرلندي)
بالسلاح حتى تم عقد السلام

241
00:16:27,943 --> 00:16:29,568
من لاحظها؟ -
الإستخبارات البريطانية -

242
00:16:30,176 --> 00:16:33,818
(كانوا يتعقبونها في (إفريقيا
لكنّهم فقدوا الإتصال منذ 6 أيام

243
00:16:33,819 --> 00:16:38,171
"يظنون أنها أستقلت شركة خطوط "فاريغ
(إلى (البرازيل) بإسم (غرايس أومالي

244
00:16:40,011 --> 00:16:41,666
هل هذا مضحك أيتها المديرة؟

245
00:16:41,695 --> 00:16:45,685
غرايس أومالي) كانت قرصانة إيرلندية)
في القرن السادس عشر

246
00:16:47,696 --> 00:16:50,571
بكم تزايد؟ -
(أقل من (لاغرانوي -

247
00:16:50,572 --> 00:16:51,572
ثمانية عشر مليونا فقط

248
00:16:52,137 --> 00:16:54,202
إلا إن كانت مزايدتها بالأورو

249
00:16:57,010 --> 00:16:58,010
بل بالدولارات

250
00:16:58,321 --> 00:16:59,676
كانت بالدولارات

251
00:17:00,696 --> 00:17:03,056
هل تظنين أنه سيسامحنا؟

252
00:17:03,200 --> 00:17:06,205
أرسل لي نسخة عندما تصلك البيانات

253
00:17:07,763 --> 00:17:10,063
أجل، هذا ما كنت أفكر به أيضا

254
00:17:26,889 --> 00:17:28,129
هل تتبعني؟

255
00:17:29,323 --> 00:17:31,148
كلا، ولِمَ أفعل ذلك؟

256
00:17:32,016 --> 00:17:34,681
أنا أسأل نفسي ذات السؤال

257
00:17:40,390 --> 00:17:42,335
هل تريد مني أن أسكب بعض الماء؟

258
00:17:43,639 --> 00:17:47,465
...كلا، لا داعي لذلك، أنا فقط -
(قلها فقط يا (دينوزو -

259
00:17:47,890 --> 00:17:49,125
أنا آسف أيّها الرئيس

260
00:17:49,951 --> 00:17:50,951
...أنا

261
00:17:51,575 --> 00:17:54,140
كنت أريد إخبارك منذ وقت طويل
...لكنّ المسألة

262
00:17:54,141 --> 00:17:55,141
معقّدة؟

263
00:17:56,451 --> 00:17:57,451
تماما

264
00:17:57,928 --> 00:18:01,616
...المديرة لديها قوانين صارمة حول -
الأسرار -

265
00:18:03,140 --> 00:18:04,140
أجل

266
00:18:05,576 --> 00:18:08,409
ما أقصده، أنني أدين لك بكلّ شيئ
لقد علمتني كيف أقوم بهذا العمل

267
00:18:08,468 --> 00:18:10,495
و لم أرد أن أكذب عليك أبدا

268
00:18:10,549 --> 00:18:13,286
حسنا يا (دينوزو)، لقد كنت تتبع الأوامر
كنت لأفعل الشيئ ذاته

269
00:18:13,332 --> 00:18:14,551
حقّا؟ -
أجل -

270
00:18:14,604 --> 00:18:16,533
كنت لتكذب على (مايك فرانكس)؟

271
00:18:49,969 --> 00:18:53,442
أتعلم، يقمن بالأدعاء و يكن مختلفات
لكنهن متشابهات

272
00:18:53,485 --> 00:18:55,039
لنرى ما الذي ستقوله هي

273
00:18:55,081 --> 00:19:00,651
هل تحلين شيئا بيني و بين صديقي؟ -
نريد حقا وجهة نظر إمرأة -

274
00:19:00,692 --> 00:19:03,503
قم بسؤال والدتك -
إنّه سؤال بسيط -

275
00:19:03,556 --> 00:19:04,895
إبتعد عنّي

276
00:19:04,941 --> 00:19:07,464
أترى، لقد أخبرتك
كل النساء الجميلات حقيرات

277
00:19:14,768 --> 00:19:16,129
لقد رآنا

278
00:19:55,136 --> 00:19:57,617
لدينا رجل يعاني من أزمة قلبية

279
00:19:57,683 --> 00:19:59,485
(أمام درج (لافونت بلازا

280
00:20:07,667 --> 00:20:11,961
(كان من المفترض أن تبقوا السيد (هارو
تحت المراقبة، لا أن تصيبوه بنوبة قلبية

281
00:20:12,020 --> 00:20:15,791
أيتها المديرة، بمجرد أن رآنا كان علينا
أن نقبض عليه، أليس كذلك؟

282
00:20:15,792 --> 00:20:18,051
كلا، المديرة على حق
كان يمكن أن نترك (هارو) يهرب

283
00:20:18,098 --> 00:20:21,644
"ولو باع "أريس"، كنّا سنقبض على "الوردة السوداء
(أو (لاغرانوي) الذي سيبيعه لـ(إيران) أو (سوريا

284
00:20:21,691 --> 00:20:23,537
(لا تتهكمي أيتها الضابطة (دافيد

285
00:20:23,585 --> 00:20:26,558
كل ما أقوله أنه كانت هناك
طريقة أفضل، أليس كذلك يا (طوني)؟

286
00:20:26,988 --> 00:20:29,687
...هذا صحيح أيتها المديرة، كان بإمكانهم -
إطلاق النار عليه... -

287
00:20:29,688 --> 00:20:30,767
هذا صحيح، كان بإمكانهم إطلاق النار عليه

288
00:20:30,768 --> 00:20:37,550
و بالطبع في خضم المعركة ، كانت (زيفا) لتسترجع طريقة
تدريبها السابق في (الموساد) وتضع رصاصة في قلبه

289
00:20:37,551 --> 00:20:40,691
ثلاث رصاصات -
...و (ماكغي)، حتى لا يتم التفوق عليه كان -

290
00:20:40,692 --> 00:20:42,321
ليضيف 3 رصاصات أخرى

291
00:20:42,669 --> 00:20:44,054
(غيبز) -
أترين؟ -

292
00:20:44,294 --> 00:20:47,450
:ستّ رصاصات ونفس النتيجة

293
00:20:47,795 --> 00:20:49,996
السيد (هارو) ميت

294
00:20:50,170 --> 00:20:53,948
وقعت على تسلم الجثة، سبب الوفاة
...كان على الأرجح

295
00:20:55,105 --> 00:20:56,789
هل أقاطعكم؟

296
00:20:57,295 --> 00:20:58,710
على الإطلاق يا دكتور

297
00:20:58,796 --> 00:21:04,866
كنّا نناقش فقط الطرق المتعددة التي كانت تستطيع فيها
الشعبة قتل السيد (هارو) بجانب ملاحقته حتّى الموت

298
00:21:05,357 --> 00:21:10,299
أن أقاطعكم -
"...يا دكتور، "سبب الوفاة كان على الأرجح -

299
00:21:10,334 --> 00:21:11,890
إحتشاء عضلة القلب

300
00:21:12,548 --> 00:21:17,357
كانت على الأرجح نتيجة
حمية غنية بالدهون

301
00:21:17,358 --> 00:21:21,297
التمارين القليلة، والإعتقاد الخاطئ
بإمكانية الصعود جريا لكل تلك الدرجات

302
00:21:21,298 --> 00:21:24,698
أمر شديد للأغلبية
وشديد حتى الموت بالنسبة له

303
00:21:24,858 --> 00:21:28,979
هل هناك شيئ آخر؟ -
ليس حتّى أقوم..بالتشريح -

304
00:21:31,923 --> 00:21:33,305
ما الذي يجري؟

305
00:21:33,351 --> 00:21:36,592
أعتقد أن المديرة خائفة من أن
(تقاضينا عائلة (هارو

306
00:21:36,640 --> 00:21:39,544
مهما الذي تفكر بشأنه
"فهو ليس "أريس

307
00:21:41,857 --> 00:21:42,797
هل هذا "أريس"؟

308
00:21:43,234 --> 00:21:44,654
"طبقا لـ"ماكغيك

309
00:21:45,674 --> 00:21:48,313
زيفا)، إنتبهي للطريق) -
لديّ رؤية محيطية ممتازة -

310
00:21:48,361 --> 00:21:51,239
لكن عضلتي العاصرة ليست كذلك -
على الأقل لن يكون هناك مشاكل في إيجاده -

311
00:21:51,274 --> 00:21:54,493
حقا؟ -
طوني)، إنّه بحجم صراف آلي) -

312
00:21:55,862 --> 00:21:59,016
...هذه أداة التحكم، وهذه

313
00:21:59,885 --> 00:22:02,658
أمرأتك الغامضة -
إنتبهي للطريق -

314
00:22:02,693 --> 00:22:04,983
إنها كذلك، أليس كذلك؟

315
00:22:05,030 --> 00:22:06,321
كلا، هذا ليس أي أحد

316
00:22:06,365 --> 00:22:08,232
إنها طريقة (ماكغي) للمزاح

317
00:22:08,274 --> 00:22:11,670
هذه هو الجزء المُقَرصن
من "أريس" الذي يجب أن نجده

318
00:22:11,693 --> 00:22:13,910
عشرون مليونا من أجل هذا؟

319
00:22:15,262 --> 00:22:16,710
الحجم لا يهمّ

320
00:22:18,584 --> 00:22:20,894
إنسي أنّي قلت ذلك بحماقة

321
00:22:26,966 --> 00:22:29,366
هل ستقول لي إسمها إذا وجدت
نسخة القرصان من  "أريس"؟

322
00:22:29,420 --> 00:22:31,398
النسخة المقرصنة -
هذا ما قلته -

323
00:22:31,439 --> 00:22:33,047
"كلا، لقد قلتِ "نسخة القرصان

324
00:22:33,110 --> 00:22:34,982
القرصان هو شخص مثل
(الكابتن (جاك سبارو

325
00:22:35,017 --> 00:22:36,812
...و نسخة مقرصنة -
من يكون (جاك سبارو)؟ -

326
00:22:36,859 --> 00:22:39,498
(جوني ديب) -
هل هو قرصان؟ -

327
00:22:39,533 --> 00:22:41,451
كلا، إنّه ممثل

328
00:22:42,045 --> 00:22:43,856
كيف وصلنا إلى هنا؟ -
لقد قدت السيارة -

329
00:22:52,913 --> 00:22:56,543
سيكون هذا مثل البحث عن إبرة
في كومة إبر

330
00:22:57,138 --> 00:23:01,142
إبرة في كومة قش -
أحب مقولتي أكثر -

331
00:23:22,894 --> 00:23:26,408
الجلوس في الظلام
والتحديق في صور أعدائكِ

332
00:23:27,343 --> 00:23:29,546
قد يعتبر كهوس

333
00:23:30,544 --> 00:23:34,639
مثل بناء القارب الرابع، وأنت لم تبحر
بالقوارب الثلاثة الأولى

334
00:23:35,291 --> 00:23:37,431
إلى أي حد تعرفين "الوردة السوداء"؟

335
00:23:37,780 --> 00:23:41,081
بما يكفي لأعلم أني كنت سأحبها
لو لم تكن بائعة سلاح

336
00:23:41,810 --> 00:23:43,823
و الضفدع؟

337
00:23:46,779 --> 00:23:50,558
(لاغرانوي)
"إنها تعني "الضفدع

338
00:23:50,600 --> 00:23:52,238
أعلم ما تعنيه

339
00:23:52,285 --> 00:23:54,040
إذن لما لاتدعيه بذلك؟

340
00:23:54,119 --> 00:23:57,876
لاغرانوي) هو إسمه المستعار)

341
00:23:57,922 --> 00:23:59,465
...حسنا

342
00:24:00,191 --> 00:24:02,144
"سأناديه بـ"الضفدع

343
00:24:08,377 --> 00:24:13,139
تكلم يا (جيثرو) قبل أن يفقد الكلام أهميته -
لقد كنتِ خارج السيطرة اليوم، لماذا؟ -

344
00:24:13,174 --> 00:24:15,423
(الصفقة ماتت مع (هارو

345
00:24:16,608 --> 00:24:18,792
"لكن يمكن أن نسخته من "أريس
مازالت متداولة

346
00:24:18,844 --> 00:24:20,741
"أنتِ لا تريدين "أريس
أنتِ تريدينه هو

347
00:24:20,793 --> 00:24:26,034
هذا صحيح، أريده هو
منذ عقد وأنا أحاول الإطاحة به

348
00:24:27,299 --> 00:24:28,654
إنّه أمر شخصي إذن

349
00:24:31,113 --> 00:24:33,387
ماذا فعل لكِ يا (جيني)؟

350
00:24:35,143 --> 00:24:38,068
(لا حاجة لتعرف ذلك أيّها العميل الخاص (غيبز

351
00:24:52,325 --> 00:24:54,690
ماكغي) هذا مثل عيد الميلاد مرّة أخرى)

352
00:24:56,334 --> 00:24:57,782
أنظر إلى هذا

353
00:24:57,835 --> 00:25:00,921
...سلك ناري، ذاكرة محمولة
"و مساحة تخزين بحجم "تيرابايت

354
00:25:00,965 --> 00:25:02,903
هذه ألف "جيغابايت" من المتعة

355
00:25:02,962 --> 00:25:07,224
كلا، لأكون دقيقا
هذه 1024 "جيغابايت" من المتعة

356
00:25:07,314 --> 00:25:08,769
و أراهن أن جميعهم مشفرة

357
00:25:09,479 --> 00:25:12,343
قد يستغرقنا هذا أعواما للاطلاع على
كل هذه الأشياء من هذه الحواسيب

358
00:25:12,419 --> 00:25:14,006
لم تظن أن هذا سيكون سهلا
أليس كذلك؟

359
00:25:14,155 --> 00:25:16,013
كنت أتمنى أن أكون محظوظا

360
00:25:18,915 --> 00:25:21,191
أعتقد أنني لم أكن الوحيد
الذي يتمنى الحظ

361
00:25:25,167 --> 00:25:26,609
هذه تم فتحها وإغلاقها

362
00:25:31,425 --> 00:25:33,182
رقاقات صغيرة

363
00:25:33,543 --> 00:25:35,711
ستّة منها -
"أريس" -

364
00:25:36,551 --> 00:25:37,914
هذا جزء البرنامج

365
00:25:37,956 --> 00:25:39,300
مازال علينا أن نجد لوحة الدارة

366
00:25:41,891 --> 00:25:43,514
أنّها هنا في مكان ما

367
00:25:47,295 --> 00:25:49,452
أعتقد أن كل شيئ لا يصنف كفن

368
00:25:49,503 --> 00:25:51,616
ذلك الحاسوب المحمول
عمره تقريبا 20 سنة

369
00:25:51,617 --> 00:25:54,551
مهلا، ربما يحتوي على اللعبة
"الأصلية لـ"دونكي كونغ

370
00:25:57,266 --> 00:25:58,171
...(ماكغي)

371
00:25:58,913 --> 00:26:02,097
كيف يمكن لحاسوب بعمر 20 عاما
أن يكون لديه سلك ناري ثنائي المدخل؟

372
00:26:02,156 --> 00:26:03,741
ذلك غير ممكن

373
00:26:03,817 --> 00:26:05,991
السلك الناري موجود فقط
منذ 10 سنوات

374
00:26:06,026 --> 00:26:08,554
(كان على أحدهم إخبار (هارو

375
00:26:11,086 --> 00:26:13,279
يبدو فعلا كجهاز قديم

376
00:26:15,744 --> 00:26:20,094
حسنا، يجب أن يستغرق هذا
...على الأقل 30 ثانية حتّى

377
00:26:23,369 --> 00:26:25,825
ذلك الماكر العجوز، لقد وضع حاسوبا جديدا
في هيكل قديم

378
00:26:25,888 --> 00:26:28,189
أنا أحب هذا الرجل

379
00:26:28,372 --> 00:26:28,968
...أعني

380
00:26:29,015 --> 00:26:31,289
على الرغم من أنه في الحقيقة
كان سيرتكب جريمة الخيانة

381
00:26:31,415 --> 00:26:34,774
هذه نفس شاشة التوقف
(التي لدى (جالوت

382
00:26:35,434 --> 00:26:40,248
"أراهن أن الدارة التي تشغل "أريس
مربوطة مباشرة باللوحة الأم

383
00:26:40,761 --> 00:26:44,411
"آبز)، أعتقد أنّنا وجدنا "أريس) -
أجل -

384
00:26:47,189 --> 00:26:51,864
البرنامج كان مخزّنا في رقاقات صغيرة
مخبأة داخل الواقيات الجنسية

385
00:26:51,929 --> 00:26:56,419
لقد تفحصنا كل تفصيل، رمز المصدر
...توصيلات اللوحة الأم

386
00:26:56,482 --> 00:26:57,610
(ماكغي)

387
00:26:58,310 --> 00:27:03,217
يشبه جهاز "بلايستيشن 3"، لا تستطيع أن تلعب
كيل زون" بدون الجهاز الذي يشغلها"

388
00:27:03,282 --> 00:27:04,888
بلايستيشن 3"؟"

389
00:27:05,592 --> 00:27:06,332
جهاز ألعاب

390
00:27:06,750 --> 00:27:07,472
أتاري"؟"

391
00:27:08,306 --> 00:27:10,249
كوماندور 64

392
00:27:10,329 --> 00:27:12,387
البرنامج بدون فائدة بدون الجهاز

393
00:27:12,514 --> 00:27:14,387
تماما -
لما لم تقل ذلك فقط؟ -

394
00:27:14,455 --> 00:27:16,107
هل وجدتم "أريس"؟

395
00:27:16,437 --> 00:27:18,327
نعم، هاهو أيتها المديرة

396
00:27:18,561 --> 00:27:23,121
(مباشرة من مختبر (آبي -
لا تبدين سعيدة جدّا -

397
00:27:23,859 --> 00:27:24,919
هل من مزايدات أخرى؟

398
00:27:25,203 --> 00:27:26,396
كلا

399
00:27:26,431 --> 00:27:28,485
لاغرانوي) كان صاحب أعلى مزايدة)
ليس كأنّ هذا سيهم

400
00:27:28,550 --> 00:27:29,993
هل نظم (هارو) عمليّة التبادل؟

401
00:27:30,028 --> 00:27:31,443
"لقد تحققت من جهازه "البلاكبيري

402
00:27:31,523 --> 00:27:34,387
هذا الرجل إعتاد أن يدون جميع
مواعيده ولقاءاته، لكن لاشيئ

403
00:27:34,447 --> 00:27:37,668
لا إتّصالات هاتفية، ولا رسائل إلكترونية
في الساعات الستة التي تسبق موته

404
00:27:37,779 --> 00:27:39,640
...كنّا نراقب

405
00:27:42,466 --> 00:27:43,833
لقد تناول القهوة

406
00:27:47,532 --> 00:27:48,830
و المقهى لديه خدمة للأنترنيت

407
00:27:49,468 --> 00:27:50,413
"مقهى "تريمانا

408
00:27:50,753 --> 00:27:52,041
في الشارع الـ35

409
00:27:52,782 --> 00:27:53,367
توليت الأمر

410
00:27:53,533 --> 00:27:54,993
...مزود خدمة الأنترنيت

411
00:27:56,843 --> 00:27:58,842
هل يمكنك أن تفعل هذا برسائل
الألكترونية لكل الأشخاص؟

412
00:27:58,843 --> 00:28:03,573
كلا، لأنّ هذا غير قانوني
و أنا لا أفعل ذلك الآن

413
00:28:04,218 --> 00:28:05,393
حسنا، نحن في الداخل

414
00:28:06,032 --> 00:28:12,936
في الـ1:40 ظهرا، (هارو) أرسل رسالتين
"إلكترونيتن من ذلك المزود، واحدة للـ"الوردة السوداء

415
00:28:12,970 --> 00:28:16,863
ليخبرها بالأخبار السيئة بكلّ تأكيد -
(والأخرى لـ(لاغرانوي -

416
00:28:17,219 --> 00:28:22,643
تهانينا على فوزك بالمزايدة، ونقل أموالك"
"...مقابل فيلا "سانتوريني" سيكون في

417
00:28:22,787 --> 00:28:26,784
لقد أضاف مجموعة من الإحداثيات
"سيتم تحويلها يوم الثلاثاء عند منتصف الليل"

418
00:28:27,534 --> 00:28:28,911
هذه عشر دقائق من الآن

419
00:28:28,912 --> 00:28:32,919
(نفس المنطقة الزمنية مثل (إسرائيل -
إعرض الرسالة الإلكترونية على الشاشة الكبيرة -

420
00:28:38,537 --> 00:28:41,082
(هذه الإحداثيات ليست في (اليونان

421
00:28:49,225 --> 00:28:50,032
(إنها في (كيوبيك

422
00:28:50,630 --> 00:28:54,296
لدينا خمس ساعات -
ألا تنسين شيئا؟ -

423
00:28:54,411 --> 00:28:57,470
لن أدع بضع أميال من الحدود الكندية توقفني

424
00:28:57,662 --> 00:28:59,487
أنا لا أقصد ذلك

425
00:29:01,724 --> 00:29:06,176
(الضفدع" يتوقع مقابلة (هارو"
و (تشارلز هارو) ميّت

426
00:29:15,414 --> 00:29:18,444
"مطار "شاربروك
(الجنوب الشرقي لـ(كيوبيك

427
00:29:18,474 --> 00:29:21,598
(إنها تبعد 30 ميلا عن حدود (نيو هامبشاير

428
00:29:21,599 --> 00:29:23,651
ذلك يضع (لاغرانوي) في باحتنا الخلفية

429
00:29:24,790 --> 00:29:27,865
هل فاتني تحول (كيوبيك) إلى
الولاية الواحدة وخمسين؟

430
00:29:27,913 --> 00:29:31,586
لن أرى ذلك الوغد يهرب
(بعيدا مجددا يا (جيثرو

431
00:29:31,633 --> 00:29:32,653
أنا أستطيع

432
00:29:32,701 --> 00:29:36,849
لما لا نختطفه عندما يهبط
نرميه في مؤخرة شاحنة و نعبر الحدود

433
00:29:36,850 --> 00:29:39,251
ذلك قد ينفع في المكان الذي جئتِ منه
و لكن ليس هنا

434
00:29:39,314 --> 00:29:40,728
لما لا

435
00:29:41,962 --> 00:29:46,115
حسنا، أنا موافق على خطّة الإختطاف خلف الحدود
وبماذا نتهمه؟ المزايدة على فيلا يونانية؟

436
00:29:46,150 --> 00:29:51,355
"طوني) محق، لا شيئ لدينا ضده حتى يشتري "أريس) -
وبما أنّ (هارو) ميت، فذلك لا يمكن يحصل -

437
00:29:52,167 --> 00:29:54,486
هل يعلم "الضفدع" أنّ (هارو) ميت؟ -
على الأرجح لا -

438
00:29:54,793 --> 00:29:59,436
...وإذا لم يلتقيه قط -
كل ما نحتاجه هو رجل إنجليزي بعمر 68 عاما -

439
00:30:01,917 --> 00:30:05,445
هل تُنطَق (هارو) أو (هايرو)؟

440
00:30:05,492 --> 00:30:07,588
(هارو) يا (داكي)

441
00:30:07,646 --> 00:30:09,347
(تشارلز أندرو هارو)

442
00:30:09,544 --> 00:30:10,603
حسنا يا (داكي)، إنتبه جيدا

443
00:30:10,671 --> 00:30:12,456
..."أريس" -
هل أنتِ متأكدة؟ -

444
00:30:12,503 --> 00:30:17,919
(لأنني كنت في كلية الطب مع (إيان هايرو
ونطقها بنفس الطريقة

445
00:30:17,920 --> 00:30:23,104
إنتبه من فضلك يا (داكي)، أنا أحاول أعلمك
درسا سريعا عن نظام البحرية الأكثر تعقيدا

446
00:30:23,105 --> 00:30:23,669
آسف

447
00:30:23,727 --> 00:30:25,310
(تبدو وسيما جدا يا (داكي

448
00:30:25,345 --> 00:30:29,094
(نعم، كنت أملك شاربا في (سانغفورة
...عندما كنت مرتبطا

449
00:30:29,095 --> 00:30:31,853
أريس" هو نظام تشفير وفك التشفير"

450
00:30:31,911 --> 00:30:34,747
يعني أنّه يستعمل لتشفير وحل
رموز المعلومات

451
00:30:34,817 --> 00:30:38,154
وفي هذه الحالة، معلومات عن إحداثيات
المواقع لصواريخ البحرية

452
00:30:38,155 --> 00:30:41,705
يعمل بواسطة نظام برمجة
"يُعرف عامة بـ"أي.دي.إي.آي

453
00:30:42,031 --> 00:30:48,222
وهو نفس النظام الذي تستعمله جميع مفاتيح
"أر.سي.آي" المستخرجة بواسطة الـ"بي.جي.بي"

454
00:30:48,470 --> 00:30:53,439
إنه يستعمل مفاتيح متغيرة الطول
من 32 إلى 448 بايتا

455
00:30:53,509 --> 00:30:55,158
هل هناك من أسئلة؟

456
00:30:55,282 --> 00:30:57,227
هل أنتِ متأكدة أنها ليست (هايرو)؟

457
00:30:59,782 --> 00:31:03,031
إنها قيادة لـ10 ساعات حتى الحدود الكندية
سيجب علينا الذهاب بدون شاحنة المراقبة

458
00:31:03,032 --> 00:31:04,562
لقد توليت أمر ذلك

459
00:31:04,597 --> 00:31:06,542
لقد تولت هي أمر ذلك؟
كيف؟

460
00:31:06,971 --> 00:31:11,502
لنقل أنّها خدمة نحن الإثنين لا نستطيع طلبها

461
00:31:14,722 --> 00:31:20,140
أعلم أنّه لا يظهر كأنّه غالي الثمن، لكن في الداخل
"ما يقدر بـ20 مليون دولار سعرا لـ"أريس

462
00:31:20,972 --> 00:31:22,703
إحمه بحياتك -
بالطبع -

463
00:31:26,186 --> 00:31:30,161
أجد أن بعض المرح في بداية
المهمة مريح للأعصاب

464
00:31:30,938 --> 00:31:32,292
أيّها الرئيس، لدينا مشكلة

465
00:31:32,338 --> 00:31:33,743
مشكلة واحدة فقط يا (ماكغي)؟

466
00:31:33,748 --> 00:31:36,621
لاغرانوي) لديه بالتأكيد شخص هناك)
"ليتأكد من عمل "أريس

467
00:31:36,622 --> 00:31:39,852
(وإن طلب أحدهم من (داكي
أن يشرح شيئا

468
00:31:40,622 --> 00:31:43,178
فسينتهي أمره
بدون تلاعب مقصود للكلمات

469
00:31:43,499 --> 00:31:44,778
...حسنا

470
00:31:45,687 --> 00:31:51,648
(لذا السّبب ستكون معه يا (ماكغي -
...(حسنا، تذكر فقط يا (داكي -

471
00:31:51,683 --> 00:31:54,041
(تشارلز) -
ماذا؟ -

472
00:31:54,101 --> 00:31:56,142
(إسمي (تشارلز هارو

473
00:32:00,565 --> 00:32:01,275
...(تشارلز)

474
00:32:02,813 --> 00:32:06,211
لديك طائرة لتلحق بها -
أجل ، وبائع سلاح أيضا -

475
00:32:07,690 --> 00:32:10,654
هل تمانعين إن جلست بجانب النافذة؟

476
00:32:15,316 --> 00:32:18,913
"غولف ستريم 5"
التسجيل: 8-1-2 إيكو

477
00:32:19,065 --> 00:32:20,485
"تلقيت ذلك يا "أرك أينجل

478
00:32:21,192 --> 00:32:23,691
"لقد سافروا إلى "واشنطن
بطائرة "ج-5" مختلفة

479
00:32:23,692 --> 00:32:25,839
عندما علّمت حقائبهم -
علّمت حقائبهم؟ -

480
00:32:25,900 --> 00:32:29,803
ذلك عندما جعلت (جيني) تعمل
تحت الغطاء

481
00:32:30,130 --> 00:32:32,145
متخفيا وليس تحت الغطاء

482
00:32:32,940 --> 00:32:36,720
8-1-2إيكو، موجودة في سجلات خطوط
"طيران "ساربون" المنطلقة من "أورلي سيد

483
00:32:36,816 --> 00:32:38,942
تم إعادة تزويدها بالوقود
و تم تنظيم مخطط الطائرة

484
00:32:38,943 --> 00:32:41,279
وقت الإقلاع ، منتصف الليل

485
00:32:41,483 --> 00:32:43,269
خمس وثلاثون دقيقة

486
00:32:45,069 --> 00:32:47,184
إنّها عمليتكِ أيتها المديرة

487
00:32:49,503 --> 00:32:50,863
ضع (داكي) على الخط

488
00:32:53,570 --> 00:32:54,930
(إختبر الصوت يا (داكي

489
00:32:56,761 --> 00:33:00,435
الآن أعلم لماذا تسمى هذه الأشياء
"اللّعينة بـ"سماعات الأذن

490
00:33:00,515 --> 00:33:05,569
فقط قم بالتبادل يا دكتور، و إخرج من هناك
لا أريد أن تكون وسط معركة لتبادل النيران

491
00:33:06,005 --> 00:33:09,206
هذا مراعٍ جدا للمشاعر أيتها المديرة -
...(ويا (داكي -

492
00:33:10,320 --> 00:33:11,085
شكرا لك

493
00:33:12,755 --> 00:33:13,990
هذا من دواعي سروري

494
00:33:20,779 --> 00:33:24,773
ستة أشهر من العمل المتخفي
(وأصبح الأمر كلّه بيد (داكي

495
00:33:33,159 --> 00:33:34,574
"هل أستطيع مساعدتك؟"

496
00:33:34,972 --> 00:33:38,533
(تشارلز هارو)"
"السيد (لاغرانوي) في إنتظاري

497
00:33:38,534 --> 00:33:40,074
(إنتظر لحظة يا سيد (هارو

498
00:33:41,663 --> 00:33:43,138
كان ذلك سهلا

499
00:33:43,725 --> 00:33:47,724
عندما ينتهي هذا، عليكِ التحدث
مع شخص ما حول الأمن

500
00:33:49,035 --> 00:33:51,400
سآخذ هذا تحت الإعتبار

501
00:33:51,474 --> 00:33:54,348
...أعني، إرهابي يمكن أن يستأجر سيّارة و

502
00:33:54,349 --> 00:33:56,232
إنتظر، من هذا؟

503
00:33:57,611 --> 00:34:00,092
بطاقة الهوية من فضلك

504
00:34:00,134 --> 00:34:04,851
مارتن كوين)، سافر مع)
بعثة (لاغرانوي) قبل شهرين

505
00:34:07,602 --> 00:34:09,317
إفتح صندوق السيارة من فضلك

506
00:34:11,976 --> 00:34:13,675
وأنت أردت الإختباء هناك

507
00:34:13,727 --> 00:34:16,515
لم تأخذيني بجدّية، أليس كذلك؟

508
00:34:19,037 --> 00:34:20,294
تعال معي

509
00:34:31,727 --> 00:34:33,617
حسنا، توقف هناك

510
00:34:46,103 --> 00:34:47,168
تشارلز هارو)؟)

511
00:34:47,665 --> 00:34:51,145
أنت تقولها هكذا وكأنّك تفاجأت برؤيتي

512
00:34:53,790 --> 00:34:56,039
أرك آينجل"، قد تكون هوية (داكي) قد كُشِفت"

513
00:34:56,040 --> 00:34:57,875
أرك آينجل" يقوم بتغطيته"

514
00:34:59,666 --> 00:35:00,726
هل لديك "أريس"؟

515
00:35:01,480 --> 00:35:03,206
وهل لديك العشرون مليونا؟

516
00:35:03,545 --> 00:35:06,456
إنّه يتصرف بطبيعية -
ربّما، لكنّه يشعرني بالتوتر -

517
00:35:06,793 --> 00:35:07,323
(ريجينا)

518
00:35:10,791 --> 00:35:11,261
مرحبا

519
00:35:16,337 --> 00:35:18,928
(أخبره أن يسلّم الحاسوب اللعين يا (ماكغي

520
00:35:18,999 --> 00:35:20,604
داكي) إعطها الحاسوب)

521
00:35:20,605 --> 00:35:21,898
هل تسمح؟

522
00:35:25,195 --> 00:35:27,249
هل هذا "أريس"؟

523
00:35:27,483 --> 00:35:30,793
لاتحكمي عن الحاسوب من غطائه يا عزيزتي؟

524
00:35:32,418 --> 00:35:33,616
كلمة السّر

525
00:35:33,658 --> 00:35:34,889
"الغراب"

526
00:35:35,734 --> 00:35:38,064
رابط القمر الصناعي؟ -
متصل بداخل اللوحة الكهربائية -

527
00:35:38,111 --> 00:35:39,983
"إنّه متصل بداخل اللوحة الكهربائية"

528
00:35:40,044 --> 00:35:43,336
إتبعي التعليمات على الشاشة
للتحكم بالقمر الصناعي

529
00:35:43,382 --> 00:35:46,239
إتبعي التعليمات على الشاشة
للتحكم بالقمر الصناعي

530
00:35:47,194 --> 00:35:48,173
جيد

531
00:35:49,401 --> 00:35:50,771
أين (لاغرانوي)؟

532
00:35:50,772 --> 00:35:55,361
ألن تدعوني للداخل بعيدا
عن البرد يا سيد (لاغرانوي)؟

533
00:35:55,961 --> 00:35:57,841
أريد ذلك لكنني لست هو

534
00:36:12,712 --> 00:36:13,804
أخيرا

535
00:36:15,337 --> 00:36:19,861
أنا متأكد أنّك ستسامحني على هذا
(الدخول الدراماتيكي يا سيد (هارو

536
00:36:19,911 --> 00:36:22,599
لكنني أحب المسرح

537
00:36:22,663 --> 00:36:24,527
وأنا كذلك

538
00:36:24,612 --> 00:36:28,014
ما هي الأوبرا المفضلة لديك؟

539
00:36:28,049 --> 00:36:30,072
الأوبرا المفضلة لدي

540
00:36:30,089 --> 00:36:32,352
كوزي فان توت" بدون شك"

541
00:36:33,025 --> 00:36:35,141
أفهمك -
و أنت؟ -

542
00:36:35,402 --> 00:36:38,381
قوة القدر"، أليس كذلك؟"

543
00:36:38,451 --> 00:36:40,444
أحبها بشدة

544
00:36:40,506 --> 00:36:41,446
لماذا عليهم أن يتكلموا بالفرنسية؟

545
00:36:43,025 --> 00:36:45,565
لأنّنا في (كيوبيك) أيّها الرئيس؟

546
00:36:46,089 --> 00:36:47,689
داكي)، تحدث بالإنجليزية من فضلك)

547
00:36:47,967 --> 00:36:49,027
...حسنا

548
00:36:49,465 --> 00:36:52,432
هل نبتعد عن الرياح؟

549
00:36:53,027 --> 00:36:53,792
بالطبع؟

550
00:36:55,653 --> 00:36:57,248
ربما إلى داخل سيّارتك؟

551
00:36:58,091 --> 00:37:02,152
الكثير من الوقت حتى مع أجمل النساء
قد يكون مملا

552
00:37:02,777 --> 00:37:05,677
(لا أعرف ذلك يا سيد (لاغرانوي

553
00:37:05,777 --> 00:37:10,371
إسمي للحرب هو فقط للمنافسين والأعداء

554
00:37:10,966 --> 00:37:13,626
وأعتقد أنّك لست واحد من كليهما

555
00:37:14,030 --> 00:37:15,090
(أدعوني بـ(رينيه

556
00:37:15,778 --> 00:37:17,904
(داكي) -
داكي)؟) -

557
00:37:19,217 --> 00:37:21,292
يا له من لقب مثير للإهتمام

558
00:37:21,529 --> 00:37:27,441
نعم، إنّه...مع الأسف إخترته
"لما كنت صغير السن وفي عصر "البليتز

559
00:37:27,843 --> 00:37:30,051
تفضل -
شكرا -

560
00:37:34,344 --> 00:37:37,211
قمت بمقارنة الصورة اللعينة

561
00:37:38,280 --> 00:37:39,654
إلى أين تذهب؟

562
00:37:39,655 --> 00:37:42,080
رجلنا يريد خمر "الكونياك" الخاص

563
00:37:42,344 --> 00:37:44,541
أترى أي شيئ في الخارج -
هل تمزح؟ -

564
00:37:44,843 --> 00:37:47,083
الكنديون ينامون في الساعة التاسعة

565
00:37:53,095 --> 00:37:57,590
هل إستمتعت بكأس من "روح الكورفوازييه"؟

566
00:37:57,973 --> 00:38:01,557
روح الكورفوازييه"؟"
لا أعتقد ذلك

567
00:38:03,970 --> 00:38:04,975
سيدي؟

568
00:38:05,222 --> 00:38:06,227
تفضل -
شكرا لك -

569
00:38:09,971 --> 00:38:14,220
ستكون طريقة جميلة لختم
بيع الفيلا، أليس كذلك؟

570
00:38:14,221 --> 00:38:21,198
الضفدع حذر أكثر من اللازم -
لهذا لم يُقبض عليه أبدا -

571
00:38:26,159 --> 00:38:28,169
هل لديك أولاد يا (داكي)؟

572
00:38:28,348 --> 00:38:30,385
للأسف كلا

573
00:38:31,286 --> 00:38:33,291
هم واحدة من أعظم هدايا الحياة

574
00:38:34,098 --> 00:38:35,748
لدي ثلاث أولاد

575
00:38:37,598 --> 00:38:40,430
و حفيدين، ولد وفتاة

576
00:38:40,511 --> 00:38:43,231
كل ما أفعله الآن هو من أجلهم

577
00:38:44,660 --> 00:38:49,557
أنا معيل و حامي بالتساوي

578
00:38:49,910 --> 00:38:50,915
نابليون)؟)

579
00:38:53,100 --> 00:38:56,966
نابليون) كان أوّل من شرب)
هذا "الكونياك" عند توليه العرش

580
00:38:58,101 --> 00:39:00,125
في عام 1802

581
00:39:01,600 --> 00:39:09,622
ومنذ ذلك الوقت، فقط أفضل الأشياء
أضيفت إليه

582
00:39:11,227 --> 00:39:13,549
...مئتي عام من الإمبراطوريات

583
00:39:14,756 --> 00:39:16,383
...والثورات

584
00:39:17,538 --> 00:39:19,145
والحرب

585
00:39:20,413 --> 00:39:23,756
التاريخ في كأس
"التاريخ في كأس"

586
00:39:25,478 --> 00:39:25,948
بصحّتك

587
00:39:33,853 --> 00:39:34,698
كورت)؟)

588
00:39:35,289 --> 00:39:36,414
هل من خطب؟

589
00:39:36,727 --> 00:39:37,940
كلا

590
00:39:38,289 --> 00:39:40,659
هل يساوي 20 مليونا من الماس؟

591
00:39:41,165 --> 00:39:42,159
بل أكثر

592
00:39:42,354 --> 00:39:44,834
الإيرانيون مستعدون لدفع 100 مليون من أجله

593
00:39:46,040 --> 00:39:49,115
أخبر الطيار أننا سنقلع خلال 5 دقائق

594
00:39:53,666 --> 00:39:55,441
لقد أشعلوا المحرّكات

595
00:39:55,795 --> 00:39:56,903
هل تفاجئت؟

596
00:39:57,229 --> 00:39:59,243
إنه أمر مذهل

597
00:40:01,799 --> 00:40:03,730
(لقد وافقت (ريجينا

598
00:40:04,732 --> 00:40:07,093
ممتاز

599
00:40:08,291 --> 00:40:12,212
(كان شرفا لي يا (داكي -
نعم، وأنا كذلك -

600
00:40:17,356 --> 00:40:19,044
أحضر الماس

601
00:40:19,096 --> 00:40:20,549
...(رينيه)

602
00:40:22,107 --> 00:40:24,417
ألم تنس شيئا؟

603
00:40:24,667 --> 00:40:27,714
زجاجة التاريخ من أجلك يا صديقي

604
00:40:28,358 --> 00:40:29,828
إستمتع بها

605
00:40:30,857 --> 00:40:32,797
لا أعرف ما أقوله

606
00:40:33,107 --> 00:40:34,642
أعطني الماسات

607
00:40:34,733 --> 00:40:36,208
...أجل

608
00:40:36,796 --> 00:40:40,449
أكره أن أكون وقحا
لكن، الماسات؟

609
00:40:41,294 --> 00:40:44,067
(أجل ، إنهم عند (كورت

610
00:40:44,788 --> 00:40:45,859
هذا رائع

611
00:40:45,901 --> 00:40:47,524
أرك آينجل" تنتظر التعليمات"

612
00:40:47,594 --> 00:40:50,238
كان هذا سيكون إختطافا، أليس كذلك؟

613
00:40:51,234 --> 00:40:53,464
أو لديك شيئ آخر يدور ببالك؟

614
00:40:54,673 --> 00:40:56,088
إلى اللقاء يا صديقي

615
00:40:56,485 --> 00:40:57,250
إلى اللقاء

616
00:40:57,544 --> 00:40:58,599
مع السلامة

617
00:41:01,420 --> 00:41:02,965
المديرة (شيبارد) تتحدّث

618
00:41:03,110 --> 00:41:06,928
أنا على وشك فقدان الهدف
الهدف سيختفي بعد 5 ثواني

619
00:41:07,671 --> 00:41:09,806
أرك آينجل" يطلب التعليمات"

620
00:41:13,172 --> 00:41:14,665
أيتها المديرة؟

621
00:41:14,700 --> 00:41:17,043
"توقف يا "أرك آينجل
توقف

622
00:41:28,672 --> 00:41:31,829
أخبرني أنه وصلك الإتصال -
أيّ إتصال؟ -

623
00:41:36,299 --> 00:41:38,595
أجل، وصلني الإتصال اللّعين

624
00:41:40,363 --> 00:41:43,432
(ألماسك يا دكتور (مالارد

625
00:42:05,740 --> 00:42:08,206
لقد عرف إسمي -
إنه من وكالة الإستخبارات المركزية -

626
00:42:08,427 --> 00:42:10,727
(وكذلك كان (هارو -
لقد كان فخا -

627
00:42:11,426 --> 00:42:12,426
ونحن وقعنا فيه

628
00:42:12,990 --> 00:42:17,489
لا، لقد تم خداعنا -
لديّ سؤال واحد -

629
00:42:19,051 --> 00:42:21,162
ماذا أفعل بهذه؟

630
00:42:24,052 --> 00:42:25,882
كم ستبقي منهم؟

631
00:42:27,116 --> 00:42:30,066
هل عدّل (داكي) وقت وفاة (هارو)؟ -
أجل -

632
00:42:30,114 --> 00:42:33,386
في التقارير سيبدو أنّه لقي مصرعه
بسبب نوبة قلبية في القلب غدا

633
00:42:33,990 --> 00:42:38,792
(هذا جيّد،  لا نريد من (لاغرانوي
أن يكتشف أن إجتمع برجل ميّت

634
00:42:39,117 --> 00:42:44,574
"هارو) عدّل وحدة "أريس)
و زرع فيروسا بداخله

635
00:42:44,678 --> 00:42:47,333
إذا حاول الإيرانيون إستعماله

636
00:42:47,803 --> 00:42:53,009
فسيستهدفون نظام دفاعهم الخاص
إنها ميزة إستراتيجية جيدة

637
00:42:55,183 --> 00:42:57,243
لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك

638
00:42:57,429 --> 00:43:00,985
و لا أنا كذلك
لكنّ أحدهم ظنّ أنه بإمكانهم الثقة بي

639
00:43:05,555 --> 00:43:08,690
سأقبض عليه في وقت آخر
وصفقة أخرى

640
00:43:09,244 --> 00:43:12,014
سأكون هناك، وسأقبض عليه

641
00:43:13,180 --> 00:43:15,125
هل أنتِ متأكدة من أنّكِ تريدين فعل ذلك؟

642
00:43:17,996 --> 00:43:19,491
بالطبع أريد ذلك

643
00:43:19,526 --> 00:43:24,708
بعض الأشخاص يحتاجون لكره شخص ما -
ليس أنا -

644
00:43:25,013 --> 00:43:27,627
(إذن كان عليك ترك (زيفا
تطلق النّار

645
00:43:29,700 --> 00:43:39,700
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

