1
00:00:08,916 --> 00:00:10,201
!لنتحرك! لنذهب

2
00:00:11,102 --> 00:00:12,407
!جهّز تلك الخراطيم

3
00:00:12,696 --> 00:00:15,088
،أوصلها لإثنين ونصف
.ولنستعد للتحرك

4
00:00:16,218 --> 00:00:19,155
.دايفس)، أطفئ تلك الآلات)
!بسرعة! تحرّك

5
00:00:19,156 --> 00:00:20,241
!حالا يا سيدي

6
00:00:20,242 --> 00:00:21,777
!سنكون في الجهة الأمامية
!وأنت تولّى الخلف

7
00:00:21,778 --> 00:00:23,690
!سكوتي)، أنت معي! لنذهب)
."قسم الإطفاء"

8
00:00:24,635 --> 00:00:26,417
.لندخل

9
00:00:28,356 --> 00:00:29,421
.أنتما تفرّقا

10
00:00:29,456 --> 00:00:31,391
،تفقدوا غرف النوم
.وأنا سأتولى المطبخ

11
00:00:31,426 --> 00:00:34,244
.نحن سنغطي هذا الجانب -
!حسنا! سأذهب يمينا -

12
00:00:42,218 --> 00:00:43,875
.في كلّ مرة

13
00:00:43,910 --> 00:00:47,180
!إنذار خاطئ يا رفاق
.مجرد طير بقي على النار طويلا

14
00:00:47,374 --> 00:00:48,783
.أو شيئ ما

15
00:00:52,727 --> 00:00:54,983
...من الصعب المعرفة بعد 6 ساعات في

16
00:00:55,101 --> 00:00:56,680
.الفرن...

17
00:01:07,400 --> 00:01:17,400
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">NCIS
الموسم الرابع - الحلقة 20</font>

18
00:01:18,400 --> 00:01:28,000
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

19
00:01:52,400 --> 00:01:55,300
{\pos(192,230)}
<font color="RED">"قصة الغلاف"</font>

20
00:02:03,720 --> 00:02:05,434
{\pos(192,210)}
.(كوب مزدوج لـ(توم

21
00:02:07,276 --> 00:02:08,332
{\pos(192,200)}
ألست (توم)؟

22
00:02:09,519 --> 00:02:11,504
{\pos(192,210)}
.أجل. شكرا لك. آسف

23
00:02:11,505 --> 00:02:13,768
{\pos(192,210)}
.لابدّ أنّك تحتاج هذه بشدّة
.فأنت لا تعرف إسمك حتّى

24
00:02:13,769 --> 00:02:16,921
{\pos(192,210)}
".القهوة المعتدلة ستأتي في الحال" -
.إنّه...إسمي الآخر -

25
00:02:17,392 --> 00:02:19,797
{\pos(192,210)}
إسميْن؟ -
.بل عمليْن -

26
00:02:19,798 --> 00:02:23,405
{\pos(192,210)}
.إنّه (توم) عندما أكتب
.وليس كأنني كتبت شيئا منذ أسابيع

27
00:02:23,406 --> 00:02:24,548
{\pos(192,210)}
جمود الكاتب؟

28
00:02:28,043 --> 00:02:32,869
{\pos(192,210)}
.معاناة في الإبداع
.أنا أنهار تحت ضغط التوقعات

29
00:02:33,712 --> 00:02:35,358
{\pos(192,210)}
.(أنت (توم إي. جيمسيتي

30
00:02:35,359 --> 00:02:38,607
{\pos(192,210)}
.صورتك على الغلاف الخلفي
.(لقد أحببت كتاب (ديب سيكس

31
00:02:38,608 --> 00:02:39,952
{\pos(192,210)}
.شكرا

32
00:02:39,953 --> 00:02:41,011
.يا (لاندون). شكرا لك

33
00:02:41,770 --> 00:02:44,644
{\pos(192,210)}
.لا أستطيع الإنتظار لمعرفة ما سيحدث لا حقا -
.كلانا كذلك -

34
00:02:44,645 --> 00:02:47,583
{\pos(192,210)}
، أسبوعين حتّى الموعد النهائي
.ومازلت عالقا في الفصل السابع

35
00:02:47,584 --> 00:02:48,941
{\pos(192,210)}
.يمكن أن يكون الأمر أسوأ

36
00:02:49,252 --> 00:02:51,877
{\pos(192,210)}
وكيف ذلك؟ -
.يمكن أن تكون في الفصل السادس -

37
00:02:53,350 --> 00:02:57,330
{\pos(192,210)}
حسنا، لدينا كوب قهوة بالقشدة"
"..وواحد مزدوج بدون كافيين

38
00:02:57,331 --> 00:02:58,402
.ماكغي) يتحدث)

39
00:02:58,403 --> 00:03:00,494
{\pos(192,210)}
".تفضلي" -
.أجل -

40
00:03:02,962 --> 00:03:04,821
.العمل الآخر -
.حظا سعيدا -

41
00:03:07,456 --> 00:03:11,054
..."(يوم إجازة (فيريس بيولر"
.(تحفة (جون هيو

42
00:03:11,411 --> 00:03:14,083
الآن، هذا رجل لم يكن لديه وقت
.لجمود الكاتب أيّها المبتدئ

43
00:03:14,084 --> 00:03:18,036
،"(ستة عشرة شمعة"، "العم (باك"
."نادي الإفطار"

44
00:03:18,457 --> 00:03:19,826
...ليس لديّ

45
00:03:21,631 --> 00:03:25,676
أنا أعاني في إيجاد الطريقة
.الأكثر فاعلية لأخبر قصّتي القادمة

46
00:03:25,677 --> 00:03:30,575
هل تعتقد أنّ (هيو) يكتب على الحاسوب
أو يستعمل آلة كاتبة من الطراز القديم مثلك؟

47
00:03:31,297 --> 00:03:34,222
.(أنا متأكد أن يستعمل الحاسوب يا (طوني
.معظم الكتّاب يفعلون ذلك

48
00:03:34,643 --> 00:03:36,132
هل فكّرت يوما بالتغيير؟

49
00:03:36,838 --> 00:03:39,190
...لا أظن أن هذا هو سبب

50
00:03:39,942 --> 00:03:42,020
هل كنت ستقول جمود الكاتب؟

51
00:03:43,461 --> 00:03:46,498
.أنا أحبّ آلتي الكاتبة -
.لكنّها لا تحبّك -

52
00:03:47,583 --> 00:03:51,891
إنها قصة تقليدية عن حبّ غير متبادل
.بين الصبي وآلته

53
00:03:51,892 --> 00:03:55,409
تستطيع إستعمال ذلك، لكن تذكر
.عليك أن تستعمل قصّة حبّ

54
00:03:55,410 --> 00:03:56,992
.أستطيع رؤية الملصق من الآن

55
00:03:58,421 --> 00:04:00,526
.(المنزل مسجل بإسم الضابط (دارين كوف

56
00:04:00,527 --> 00:04:03,744
،لا يعيش معه أحد، لكن طبقا للجيران
.نادرا ما يكون وحيدا

57
00:04:04,135 --> 00:04:07,052
.أستطيع أن أرى ذلك
.البرّاد مملوء بالجعة

58
00:04:07,966 --> 00:04:10,283
.لكن لا مشروبات قويّة -
.بإستثناء هذا -

59
00:04:12,561 --> 00:04:15,325
إذا كانت الرائحة تقتل، فأعتقد
.أنّنا وجدنا سلاح الجريمة

60
00:04:15,326 --> 00:04:17,069
.أنا مهتم أكثر بمكان قدومهم

61
00:04:17,070 --> 00:04:20,094
الجيران يقولون أنّ هذا
.منزل حفلات سيّئ السمعة

62
00:04:20,095 --> 00:04:23,679
.ربّما أحدهم أحضر الخلاطات -
.ثمّ غادروا بهم أيضا -

63
00:04:23,680 --> 00:04:26,342
يبدو مجهودا كبيرا
.من أجل بعض المشروبات

64
00:04:26,343 --> 00:04:28,106
.مجهود مهدور

65
00:04:28,107 --> 00:04:30,452
.يبدأ الدم من أمام كرة الطاولة

66
00:04:30,903 --> 00:04:32,987
."كرة الجعة" -
ماذا؟ -

67
00:04:33,200 --> 00:04:36,824
هذا كارثي، لا تخبرني أنّك لم تلعبها
.من قبل أيها المبتدئ

68
00:04:38,448 --> 00:04:41,756
ماذا فعلت في معهد "ماساشوستس"؟ -
.درست -

69
00:04:41,757 --> 00:04:44,724
،هذا واضح. "كرة الجعة" هي لعبة شرب

70
00:04:44,725 --> 00:04:50,738
والهدف هو أخد الكرة ومحاولة وضعها
،في أكواب الفريق الآخر

71
00:04:53,430 --> 00:04:54,762
.أرني كيف يتمّ ذلك

72
00:04:55,099 --> 00:04:57,762
.هذا مسرح جريمة، وليس منزل أخوية

73
00:04:59,806 --> 00:05:01,556
هل تسمع أصواتا أيّها المبتدئ؟

74
00:05:02,829 --> 00:05:04,486
.ظننت أنك رأيت (غيبز) قادم

75
00:05:04,487 --> 00:05:09,027
كلا أظن أنّه الوقت أو المكان والمناسبين
.لإظهار مهاراتي في اللعبة

76
00:05:11,524 --> 00:05:12,772
ماذا؟

77
00:05:13,027 --> 00:05:14,635
.تبدو على غير طبيعتك

78
00:05:15,392 --> 00:05:17,588
.أجل، أجل

79
00:05:18,069 --> 00:05:20,445
لا، لا يُسمح لك بإستعمالي
.لتتجاوز جمود الكاتب لديك

80
00:05:20,446 --> 00:05:23,245
ماكغي) أصابه جمود الكاتب؟) -
.كلا، (ماكغي) لم يصبه شيئ -

81
00:05:24,223 --> 00:05:27,335
إفعل فقط ما قمت به
.المرة  الماضية... أكتب عنّا

82
00:05:27,336 --> 00:05:30,595
حسنا، لقد أخبرتكم للمرة المليون يا رفاق
.أن الكتاب ليس عنكم

83
00:05:30,596 --> 00:05:33,784
لا، بالطبع لا...إنه حول
.(العميل الخاص (طومي

84
00:05:33,785 --> 00:05:36,871
.(والضابطة (ليزا -
!(دينوزو) -

85
00:05:37,112 --> 00:05:38,240
.(بالإضافة إلى (أل جاي تيبز

86
00:05:45,051 --> 00:05:46,098
.أنظر إلى هذا

87
00:05:50,739 --> 00:05:53,972
يبدو أنّ (ماكغي) لم يكن
.الكاتب الوحيد هنا

88
00:05:54,786 --> 00:05:55,957
.ضعه في كيس

89
00:05:58,077 --> 00:06:02,078
،الضابط (كوف) إنضم للبحرية منذ 3 سنوات
.مباشرة بعد المدرسة الثانوية

90
00:06:02,079 --> 00:06:05,038
ضابطه المسؤول أنه غير ناضج قليلا
.لكنه فتى جيد

91
00:06:05,039 --> 00:06:06,867
.فتى جيد مع سجلات جنائية

92
00:06:06,868 --> 00:06:10,430
فمنذ إنضمامه، إعتقل مرتين
.كلاهما بسب جنحة

93
00:06:10,431 --> 00:06:13,964
إخلال علني للنظام تحت تأثير الكحول
.في 2004، وإثارة الفوضى في يوليو الماضي

94
00:06:13,965 --> 00:06:16,727
."يعمل ليعيش، ويعيش ليحتفل"

95
00:06:17,569 --> 00:06:19,735
.هذه...كلمات ضابطه المسؤول

96
00:06:19,736 --> 00:06:23,424
الرجال في وحدته يدعونه
.(دارين "ديدي" كوف)

97
00:06:24,206 --> 00:06:25,249
لماذا؟

98
00:06:26,116 --> 00:06:29,829
.(في إشارة لـ(شون ديدي كومبز -
.(الـ(باف مان)، (بي. ديدي -

99
00:06:30,280 --> 00:06:32,536
.منتج الراب
.(كان يواعد (جينيفر لوبيز

100
00:06:34,103 --> 00:06:35,958
الضابط (كوف) كان يؤدي واجبه
.يوم أمس

101
00:06:35,959 --> 00:06:38,227
خرج في السادسة مساء
.ولم يظهر بعد ذلك

102
00:06:38,228 --> 00:06:42,489
.ولا سيارة (فورد راينجر) الزرقاء خاصته
.يجب أن تكون في مرأبه، ولكنها ليست كذلك

103
00:06:42,490 --> 00:06:46,173
.مما يعني أن المهاجم أخذها -
.أو أنّ الضابط (كوف) ذهب في جولة -

104
00:06:46,174 --> 00:06:48,544
،مع فقدانه لتلك الكمية من الدم
.من المستبعد أن يكون واعيا

105
00:06:48,545 --> 00:06:50,387
.إذا كان كل ذلك الدم يخصّه

106
00:06:51,372 --> 00:06:54,886
آبي) ستخبرنا، لأنّ عيّنة دم)
.كوف) موجودة في سجلّاته الطبي)

107
00:06:56,511 --> 00:06:59,776
سأذهب للتحقق من البلاغ لأرى إن كان
.هناك أي تطابق بخصوص السيارة

108
00:06:59,777 --> 00:07:01,165
.(هذا ليس ضروريا يا (ماكغي

109
00:07:01,166 --> 00:07:04,401
شرطة (نورفولك) وجدتها للتو
.وهي مهجورة بجانب الطريق السريع 5

110
00:07:09,334 --> 00:07:13,289
لقد لاحظت مثل هذه النرود الضخمة
.في العديد من السيارات

111
00:07:13,290 --> 00:07:14,988
هل هناك غرض منها؟

112
00:07:16,327 --> 00:07:18,478
مرحبا؟
طوني)؟)

113
00:07:19,106 --> 00:07:21,542
ماذا؟ -
هل هناك غرض منها؟ -

114
00:07:21,543 --> 00:07:25,724
النرود الغريبة...مؤشر واضح للدلالة على الريفيين
.وماعدا ذلك، لا غرض منها

115
00:07:25,725 --> 00:07:28,416
.هناك الكثير من الدم في الخلف أيّها الرئيس

116
00:07:28,417 --> 00:07:33,081
هل تظن أنّ هذه إستُعملت لإخفاء الجثة؟ -
.أجل، أو جثت -

117
00:07:33,668 --> 00:07:35,548
.نعم يا (آبز)... أنا أستمع

118
00:07:45,261 --> 00:07:47,050
.ماكغي)، تبدو وكأنّك رأيت معزاة)

119
00:07:49,693 --> 00:07:51,603
."تقصدين شبحا. "رأيت شبحا

120
00:07:52,400 --> 00:07:53,459
.أجل

121
00:07:54,144 --> 00:07:58,495
هل تعرفين حالة "شوهد من قبل"؟ -
.بالطبع، فرنسيتي أفضل من إنجليزيتي -

122
00:07:58,750 --> 00:08:01,277
.صحيح -
...إذن -

123
00:08:01,278 --> 00:08:02,300
ماذا؟

124
00:08:03,406 --> 00:08:05,782
.الحالة -
.لا أستطيع معرفة مكانها -

125
00:08:11,233 --> 00:08:14,553
هل بدأت من باب القبيل
بمواعدة إحداهن يا (ماكغي)؟

126
00:08:15,500 --> 00:08:19,309
المواعدة؟ بربّكِ، أنا أقضي كل
.وقت يتاح لي بالكتابة

127
00:08:19,310 --> 00:08:22,233
(إنتظري لحظة...(ماكغي
.لتأخذ هده السيارة لمخزن الأدلة

128
00:08:22,234 --> 00:08:25,806
.(أجل، تابعي يا (آبز -
.آبي) لديها شيئ) -

129
00:08:37,999 --> 00:08:41,644
إنتبهوا، إنه الهالويين في فيلم
.(كويوتي أغلي) لـ(بايبر بيرابو)

130
00:08:41,645 --> 00:08:46,604
.إذا أحببت ذلك، فستحب هذا
.(إنّه...مشروب أصلي لـ(شوتو

131
00:08:46,605 --> 00:08:48,724
."أحب أن أسميه "الصعود إلى أعلى

132
00:08:50,886 --> 00:08:52,901
لم تكن لديّ فكرة أنّكِ كنتْ
.(ساقية في حانة يا (آبي

133
00:08:52,902 --> 00:08:55,162
عمّي (تيدي) كان يملك
.(حانة في (كانال ستريت

134
00:08:55,163 --> 00:08:57,358
وكنت أعمل ساقية هناك
.في نهاية الأسبوع

135
00:08:59,734 --> 00:09:01,373
القضية يا (آبي)؟

136
00:09:02,515 --> 00:09:05,883
لكن يا (غيبز)، أنت لم ترى
.قنبلتي النارية الشهيرة

137
00:09:09,237 --> 00:09:10,379
.يمكنها الإنتظار

138
00:09:10,380 --> 00:09:13,984
إذن، لقد فحصت الدم الموجود
.(في منزل الضابط (كوف

139
00:09:13,985 --> 00:09:16,671
معظمه كان يخصّه لكن عيّنة واحدة
.لم تتطابق

140
00:09:16,672 --> 00:09:20,361
يمكن أن يكون من حادث سابق
.أو من صراع في أحد حفلاته

141
00:09:20,362 --> 00:09:23,411
.أو يمكن أن تخص القاتل -
...وفحصت ايضا -

142
00:09:23,787 --> 00:09:26,478
.البصمات على مشروبنا الغامض

143
00:09:26,479 --> 00:09:29,861
أحد نصفي ثنائي الشرب
.(هو بالتأكيد الضابط (كوف

144
00:09:29,862 --> 00:09:32,861
والنصف الآخر؟ -
.(ما زال في طور العمل يا (غيبز -

145
00:09:32,862 --> 00:09:37,963
.(أخبريني أنّ لديكِ المزيد يا (آبي -
.وهل خدلتك يوما؟ لا تجب على هذا -

146
00:09:38,941 --> 00:09:43,991
أنا أستعمل مطياف الكم لمعرفة
.التكوين الجزئيي لذلك المشروب

147
00:09:43,992 --> 00:09:46,895
.أظن أنّ ذلك هو سبب كل هذه -
.ظنّك في محلّه -

148
00:09:46,896 --> 00:09:51,662
أظنّ أنني صنعت أزيد من مئة
...مشروب بهيج لمحاولة إيجاد

149
00:09:53,090 --> 00:09:54,429
.التطابق

150
00:09:54,760 --> 00:09:58,212
والشيئ الغريب، هذا المشروب ليس
.موجودا في اي كتاب للسقاة

151
00:09:58,213 --> 00:10:00,348
...وهو مصنوع من الكحول الألماني

152
00:10:00,349 --> 00:10:05,089
،صودا الكرز، فودكا الفانيلا، عصير الليمون
.وقليل من صلصة الفلفل الحار

153
00:10:06,277 --> 00:10:08,322
."إنّه يدعى "هاري هانغوفر

154
00:10:08,848 --> 00:10:11,784
وكيف إستطعت معرفة ذلك يا (ماكغي)؟

155
00:10:13,258 --> 00:10:14,521
.أنا إختلقت ذلك

156
00:10:16,742 --> 00:10:20,036
.ضابطنا المفقود شخصية في كتابي القادم

157
00:10:30,190 --> 00:10:35,662
.(كاميرون ماير) فتى طيب من (فرجينيا الشمالية)"
".ولد بالقليل، لكنه إرتقى بشيئ أقل

158
00:10:35,663 --> 00:10:38,415
كل ما أراده في الحياة هو فتاة"
".طيّبة و شاحنة رائعة

159
00:10:38,416 --> 00:10:40,256
".وإنطلاقا من الأمس، فقد قطع نصفا الطريق"

160
00:10:40,257 --> 00:10:44,196
لقد أنفق مدخرات حياته"
".على سيارة (فورد راينجر) زرقاء

161
00:10:44,897 --> 00:10:47,092
هذا كلّ شيئ؟ -
.طوني)، كل شيئ موجود) -

162
00:10:47,093 --> 00:10:50,282
النرود الغريبة، حلويات القرفة
.السترة الحمراء

163
00:10:50,290 --> 00:10:54,958
.(الضابط (كوف) هو (كاميرون ماير -
ولكن كيف يمكن ذلك يا (ماكغي)؟ -

164
00:10:59,731 --> 00:11:02,851
كتاباتي ليست خيالية بالكامل ، إتفقنا؟

165
00:11:02,852 --> 00:11:07,261
القصص ... أحيانا
..أبني شخصيات إنطلاقا من أناس

166
00:11:07,262 --> 00:11:08,542
.تعمل معهم

167
00:11:08,855 --> 00:11:11,477
.أراهم، أناس أراهم

168
00:11:11,478 --> 00:11:15,311
هل رأيت الضابط (كوف) من قبل؟ -
.كل صباح في محل القهوة -

169
00:11:15,312 --> 00:11:18,980
لكن كيف لم تتعرف على صورته؟ -
.هو يستعمل فقط نافذة طلبيات السيارات -

170
00:11:18,981 --> 00:11:22,578
بالنسبة لي، هو رجل كوب القهوة الكبير
.وحلويات القرفة وصاحب الشاحنة الزرقاء

171
00:11:22,579 --> 00:11:25,856
.لم أرى وجهه أبدا -
.مهلا، مهلا، إنتظر، عد إلى الوراء -

172
00:11:25,857 --> 00:11:28,291
محل القهوة لديه نافذة طلبيات السيارات؟

173
00:11:28,496 --> 00:11:30,115
.هذا... هذا ليس مهمّا

174
00:11:30,571 --> 00:11:36,101
،لكن بناءك لشخصية إنطلاقا من شخص مفقود
.(لا يعني أنهما مرتبطان يا (ماكغي

175
00:11:36,102 --> 00:11:37,530
.بلى، هم كذلك

176
00:11:37,936 --> 00:11:41,109
.أنت إختلقت الشراب -
.فعلت ذلك قبل شهر -

177
00:11:41,110 --> 00:11:45,677
كيف وصل كأسان منه من داخل
رأسك إلى منزل الضابط (كوف)؟

178
00:11:45,678 --> 00:11:49,181
.أحدهم قرأ كتابك -
هل أوراقك محفوظة؟ -

179
00:11:51,045 --> 00:11:53,861
لقد أرسلت إلى ناشرتي نسخة
...قبل أسبوعين

180
00:11:53,862 --> 00:11:55,922
...لكنني متأكد أنّها -
.العنوان -

181
00:12:02,371 --> 00:12:04,221
.أيّها الرئيس، هناك المزيد

182
00:12:05,589 --> 00:12:07,676
،بعد أصبح (ديب سيكس) متاحا للبيع

183
00:12:07,677 --> 00:12:12,518
دار النشر تلقت طنّا من الرسائل
.(الإلكترونية موجهة لـ(توم إي. جيمسيتي

184
00:12:13,375 --> 00:12:14,428
طن؟

185
00:12:20,636 --> 00:12:24,321
معظمهم من أجل طلب أوتوغرافات
، أو معلومات عن الرواية

186
00:12:24,322 --> 00:12:29,874
لكن في الأسابيع الأخيرة، ناشرتي أخبرتني أننا تلقينا
.بعض الرسائل الغريبة، بهوس يفوق المعقول

187
00:12:29,875 --> 00:12:32,536
لم أقل أيّ شيئ لأنني طننت
.أنّها غير مؤذية

188
00:12:32,537 --> 00:12:34,084
.دينوزو)، تعال معي)

189
00:12:34,085 --> 00:12:36,873
.(ماكغي)، إبقَ هنا مع (زيفا)
.وإبدأ بتفحص كتابك

190
00:12:36,874 --> 00:12:39,881
ما الذي أبحث عنه تحديدا؟ -
.(إجابات يا (ماكغي -

191
00:12:44,697 --> 00:12:47,290
.الآنسة (كروشو) ستكون معكم بعد قليل

192
00:12:48,983 --> 00:12:51,021
.لابدّ أنّك تمزح معي

193
00:12:51,473 --> 00:12:53,865
هل تحتاجان شيئ آخر بينما تنتظران؟

194
00:12:53,866 --> 00:12:56,186
.أجل، كيس للتقيئ -
المعذرة؟ -

195
00:12:56,290 --> 00:12:57,290
...(تود)

196
00:12:57,577 --> 00:13:00,889
شاي أسود، الليمون
، وسلطة السلعطون

197
00:13:01,469 --> 00:13:02,611
.من نوع الجرجير

198
00:13:03,691 --> 00:13:05,773
.(أنتم جماعة (تيموثي

199
00:13:06,294 --> 00:13:08,852
قبل أسابيع، هل أرسل لكِ
مسودّة عن كتابه القادم؟

200
00:13:09,036 --> 00:13:12,828
جزء فقط. لم يكن منتهيا -
أجل، مازال لم ينهيه، أليس كذلك؟ -

201
00:13:12,829 --> 00:13:14,797
كم واحدا يعمل لديكِ
قد قرأ الكتاب؟

202
00:13:14,885 --> 00:13:15,933
.ولا واحد

203
00:13:16,219 --> 00:13:20,590
لا أحد في وكالتي لديه الصلاحية في قراءة
.المشاريع غير المنتهية دون موافقة الكاتب

204
00:13:21,270 --> 00:13:22,557
.بإستثنائكِ أنتِ

205
00:13:26,039 --> 00:13:29,608
الكتاب يكونون قلقين
.ولا يشعرون بالأمان نوعا ما

206
00:13:29,609 --> 00:13:32,820
هذا لا يبدو مثل صغيرنا
تيمي ماكغي)، أليس كذلك؟)

207
00:13:32,821 --> 00:13:38,495
أنا أدللهم ، أحثهم وأحميهم
.سواء طلبوا ذلك أو لا

208
00:13:39,185 --> 00:13:44,390
.أفعل أي شيئ لإبقائهم يواصلون الكتابة
أيها العميل...؟

209
00:13:44,545 --> 00:13:45,621
.(غيبز)

210
00:13:47,913 --> 00:13:52,594
:(هاهو، (روك هولو
.(المغامرات المتواصلة لـ(أل جاي تيبز

211
00:13:53,215 --> 00:13:55,097
كيف يرتبط هذا بتحقيقكم؟

212
00:13:55,098 --> 00:13:58,274
شخص مفقود. و نعتقد أنّه مرتبط
.بمحتويات ذلك الكتاب

213
00:13:59,704 --> 00:14:03,610
.أظن أنّني جعلت نفسي المشتبه الرئيسي لديكم -
.يبدو ذلك صحيحا -

214
00:14:04,940 --> 00:14:11,435
قد أكون الوحيدة في دار النشر الذي قرأته
.لكن أضمن لك أنني لست الوحيدة في المدينة

215
00:14:11,436 --> 00:14:15,033
ماكغي) لم يعطي كتابه لأيّ)
.(أحد يا آنسة (كروشو

216
00:14:15,034 --> 00:14:19,969
المعجبون المهووسون يجدون دائما
.وسيلة للحصول على الغرض مبكرا

217
00:14:19,970 --> 00:14:24,523
هم يبحثون في النفايات، ويخترقون الحواسيب
.كل شيئ بإستثاء كتابته بأنفسهم

218
00:14:24,524 --> 00:14:28,301
و صدقني، (تيموثي) لديه أكثر المعجبين
.جنونا الذين رأيتهم في حياتي

219
00:14:28,302 --> 00:14:29,641
.صحيح، نحن نعلم بأمر الرسائل

220
00:14:29,642 --> 00:14:32,684
أجل، هناك ثلاثة منها مميزة
...تود)، أحضر تلك الثلاث)

221
00:14:32,685 --> 00:14:35,669
رسائل لـ(جيمسيتي)؟ -
.لاوجود لعنوان المُرسِل -

222
00:14:35,679 --> 00:14:37,867
.وكل واحدة أغرب من سابقتها

223
00:14:37,868 --> 00:14:41,431
أراهن أن الشخص المضطرب عقليا الذين تبحثون
.عنه في مكان ما داخل هذا المغلف

224
00:14:41,473 --> 00:14:43,584
لماذا تظنين أنّنا نبحث
عن مضطرب عقليا؟

225
00:14:43,585 --> 00:14:45,338
ألا تقرأ روايات الجرائم؟

226
00:14:46,635 --> 00:14:48,630
.هناك دائما شخص مضطرب عقليا

227
00:14:50,869 --> 00:14:57,206
أنا أرسل هذه الرسالة لأعبر عن إمتناني"
."للهدية الكتابية التي تقدمها لي

228
00:14:57,207 --> 00:15:02,056
عظمة كتاباتك أكبر من أي شيئ"
."رآه هذا الكوكب

229
00:15:02,057 --> 00:15:05,086
.هذا رأي هذياني -
.(بالفعل يا (جيثرو -

230
00:15:05,087 --> 00:15:11,056
أجل، في الحقيقة قد يكون ممكنا
.(أنّ (مايكل) هو أكبر معجبي (تيموثي

231
00:15:11,057 --> 00:15:13,462
معجب أو مترصد يا (داك)؟

232
00:15:13,463 --> 00:15:18,295
عند هذا الحد، أقول أنه ليس تهديدا مباشرا
.لنفسه أو لأيّ أحد آخر

233
00:15:18,296 --> 00:15:22,690
عند هذا الحدّ؟ -
.(لا أحد يصبح مترصدا بين ليلة وضحاها يا (جيثرو -

234
00:15:22,691 --> 00:15:25,717
.العقل عادة يتخذ 3 مراحل

235
00:15:25,718 --> 00:15:29,106
وهذه الرسالة، ورغم أنّها تبدو غريبة
...لكنّها فقط في المرحلة الأولى

236
00:15:29,587 --> 00:15:31,058
.مرحلة الإنجذاب العاطفي

237
00:15:31,059 --> 00:15:32,117
وماذا عن الإثنتين الأخرتين؟

238
00:15:32,120 --> 00:15:38,717
من الخارج، هذه الرسالة التي كُتِبت
،من طرف (آندرو) تبدو أكثر طبيعية

239
00:15:38,718 --> 00:15:44,061
"لكن عبارة مثل "أنا أعيش من أجل كلماتك
...و "أنت تحتاجني"، قد تشير

240
00:15:44,062 --> 00:15:45,622
.إلى العكس

241
00:15:46,622 --> 00:15:52,631
،أجل، وبسبب ذلك الشعور باليأس
...أنا أصنفها في المرحلة الثانية

242
00:15:52,872 --> 00:15:55,316
.الهوس -
وما المرحلة الثالثة؟ -

243
00:15:55,317 --> 00:15:57,467
.إقرأ ذلك بنفسك

244
00:16:00,552 --> 00:16:03,861
أعلم أنّك تقكر بي كثيرا"
."بقدر ما أفعل أنا ذلك

245
00:16:03,862 --> 00:16:06,808
رجاء لا تجبرني على فعل شيئ"
."سيندم كلانا عليه

246
00:16:06,809 --> 00:16:14,071
.الآن، هذه الرسالة لديها نبرة من العدوانية والتهديد
...ولهذا السبب تندرج تحت المرحلة النهائية

247
00:16:15,019 --> 00:16:18,937
.التدمير -
.ثلاث رسائل، وثلاث مراحل -

248
00:16:18,938 --> 00:16:22,250
،(أعلم بما تفكر يا (جيثرو
.لكن هذا ليس مصادفة

249
00:16:22,251 --> 00:16:28,452
،على الرغم من أنّ الرسائل تبدو مختلفة
.إلا أنّ أسلوب الكتابة متشابه تقريبا في كلّها

250
00:16:28,777 --> 00:16:30,900
.الشخص نفسه كتب الرسائل الثلاثة

251
00:16:30,901 --> 00:16:35,866
وبالنظر إلى الخواتم، هذه الرسائل كُتِبت
وأُرسِلت خلال عدة أسابيع

252
00:16:35,867 --> 00:16:40,844
.وخلال ذلك الوقت، زادت أوهام كاتب الرسائل

253
00:16:40,873 --> 00:16:43,374
والدافع؟ -
، لا يمكنني أن أكون متأكدا تماما -

254
00:16:43,375 --> 00:16:46,687
لكن يمكنني أن اقول أن الإجابات
.تكمن في كتاب (ثيموثي) الجديد

255
00:16:46,688 --> 00:16:52,916
كاتب الرسائل يعتقد أن خيال
.تيموثي) واقعي جدّا)

256
00:17:07,712 --> 00:17:09,537
...طوني)، فيما يتعلق)

257
00:17:16,127 --> 00:17:17,127
.لقد إنتهيت

258
00:17:18,636 --> 00:17:19,662
وإذن؟

259
00:17:19,882 --> 00:17:20,971
.أنا محتار

260
00:17:22,839 --> 00:17:26,417
هذا ليس نقدا، إتفقنا؟
...نحن نحاول إيجاد شيئ مفيد

261
00:17:27,256 --> 00:17:28,256
محتار بشأن ماذا؟

262
00:17:29,804 --> 00:17:34,481
،الحبكة، القصص الثانوية
.كل شيئ تقريبا

263
00:17:34,482 --> 00:17:36,448
.الشيئ بأكمله لا يبدو منطقيا

264
00:17:37,552 --> 00:17:38,953
زيفا)، ماذا عنكِ؟)

265
00:17:40,330 --> 00:17:42,309
.(لست محتارة بقدر (طوني

266
00:17:42,976 --> 00:17:45,679
.حسنا، لم أنهيه بعد
.هذه فقط مسودّة صعبة

267
00:17:45,680 --> 00:17:46,756
.صعبة جدّا

268
00:17:47,830 --> 00:17:51,068
.(أنا آسفة يا (ماكغي -
من القاتل على أيّ حال؟ -

269
00:17:51,069 --> 00:17:52,234
.لا أعلم ذلك بعد

270
00:17:52,813 --> 00:17:57,545
هذه هي مشكلتك، أعني يجب أن تعلم
.دائما إلى أن ستذهب القصة

271
00:17:57,546 --> 00:18:00,412
.إنها من أبجديات الكتابة -
.(ليست طريقتي في الكتابة يا (طوني -

272
00:18:00,413 --> 00:18:05,010
.وهو يتساءل لماذا أصابه جمود الكاتب -
هل يمكننا أن نركز على المشكلة الحالية؟ -

273
00:18:05,011 --> 00:18:10,029
لدينا شخص مفقود والدليل الوحيد هو كتابي -
.هذا ليس دليلا قويّا -

274
00:18:10,030 --> 00:18:13,882
إنّها محقة. فلا نعلم حتى ماهو دور الكتاب -
.نعلم ذلك الآن -

275
00:18:13,883 --> 00:18:18,192
.الرسائل تمّت كتابتها من طرف الشخص نفسه
.يظن أنّ الكتاب حقيقي

276
00:18:18,193 --> 00:18:21,274
.و يعتقد أنّ الضابط (كوف) جزء منه

277
00:18:21,275 --> 00:18:25,150
أقصد أن علينا أن نذهب
.إلى كل مكان قصده

278
00:18:25,151 --> 00:18:28,598
، لقد فعلنا ذلك للتو
.منزله، مكان عمله، مواقع تسكعه

279
00:18:28,599 --> 00:18:31,069
.(أنا لا أتحدّث عن الضابط (كوف

280
00:18:31,070 --> 00:18:34,839
...أنا أتحدث عن فتاك الطيب
.مع الشاحنة الزرقاء

281
00:18:35,815 --> 00:18:37,131
.(كاميرون ماير)

282
00:18:37,542 --> 00:18:40,344
هاي سايد كريك) هو المكان الذي يذهب)
.إليه (كاميرون) لتصفية ذهنه

283
00:18:41,108 --> 00:18:43,514
.موضوعيا، هذا المكان مهمّ جدا أيها الرئيس

284
00:18:43,515 --> 00:18:46,667
.(أنت تقول نفس الشيئ منذ الصباح يا (ماكغي -
.تفرقوا -

285
00:18:46,668 --> 00:18:49,279
لماذا يأتي (كاميرون) إلى منطقة للتنزه
من أجل التفكير؟

286
00:18:49,280 --> 00:18:52,466
،في كتابه، هي ليست منطقة للتنزه
.إنّها بقعته المفضلة للصيد

287
00:18:52,467 --> 00:18:53,819
.(شكرا لكِ يا (زيفا

288
00:18:53,820 --> 00:19:00,194
ألا تظن أن هذا مبتذل بأن تجعل شخصيتك
وحيدة تحدّق في بريّة موحشة؟

289
00:19:00,195 --> 00:19:03,018
كلا، إن كانت كذلك، ما كنت
.(لأكتبها يا (طوني

290
00:19:03,073 --> 00:19:09,519
أقصد بما أنك تعرف (كاميرون)، وإذا كان قلقا
ألن يذهب إلى حانة مع أصدقاءه ويشرب بعضا من الجعة؟

291
00:19:09,520 --> 00:19:14,207
أو يذهب للتحدث مع كاهن؟
.فلا تنسى أنه متدين جدّا لأنّ والده توفي

292
00:19:14,208 --> 00:19:16,583
.وجهة نظر جيّدة -
.كلا، ليست كذلك -

293
00:19:17,055 --> 00:19:19,629
.كاميرون) يبقي مشاعره مكبوتة)

294
00:19:19,630 --> 00:19:23,318
.وعندما يكون مستاء يأتي إلى هنا
.وبعد فترة، يشعر دائما بتحسن

295
00:19:23,828 --> 00:19:24,932
.ليس دائما

296
00:19:37,535 --> 00:19:38,658
.هذا هو

297
00:19:39,917 --> 00:19:41,559
.(هذا هو الضابط (كوف

298
00:19:42,662 --> 00:19:44,066
!ومن يكون هذا إذن؟

299
00:19:54,356 --> 00:19:55,710
.(إنّه (جاريد برينر

300
00:19:58,153 --> 00:20:00,615
.شخصية أخرى من كتابي

301
00:20:10,013 --> 00:20:16,045
جثتين، مع طعنات مثماتلة تقريبا
.في الصدر والبطن

302
00:20:16,046 --> 00:20:20,873
.يبدو أنّ الضابط (كوف) قد قاوم قليلا

303
00:20:21,141 --> 00:20:25,408
لاحظوا بقايا أنسجة الجلد
.والدم تحت أظافره

304
00:20:25,960 --> 00:20:29,982
.كلا الرجلين توفيا قبل أقل من يوم

305
00:20:30,014 --> 00:20:34,700
.(ليس هذا الشيئ الوحيد المشترك يا (داكي -
.كلاهما شخصيتان في كتاب "ماكغيك" المقبل -

306
00:20:34,701 --> 00:20:41,139
أجل، ومما سمعته يا (تيموثي) أنّ في روايتك
.المقبلة، (أل جاي تيبز) لديه علاقة حبّ

307
00:20:41,748 --> 00:20:44,550
...أجل، وسمعت إن رتبتها في الجيش

308
00:20:44,551 --> 00:20:46,785
داكي)، لا أعتقد أنّنا نحتاج)
.للتحدث عن هذا

309
00:20:46,786 --> 00:20:49,646
...ماهي رتبتها في الجيش
ماكغي)؟)

310
00:20:53,297 --> 00:20:54,500
.ملازمة

311
00:20:55,826 --> 00:20:57,062
.كولونيل

312
00:20:57,968 --> 00:20:59,269
.مقدّم

313
00:21:01,279 --> 00:21:02,786
هل لديك سلاح الجريمة يا (داك)؟

314
00:21:02,787 --> 00:21:05,498
أجل، هنا يصبح الأمر مثيرا
.(للإهتمام يا (جيثرو

315
00:21:05,499 --> 00:21:09,984
كلا الجرحين دائري
.و بقطر إنش تقريبا

316
00:21:10,288 --> 00:21:11,288
.رمح -
.رمح -

317
00:21:11,669 --> 00:21:14,955
.الفصل الرابع
...(شخصيات (كاميرون ماير) و (جاريد برينر

318
00:21:14,956 --> 00:21:18,057
يقومان بقتل موظف محل بقالة
.ليغطيا على عملية إبتزاز

319
00:21:18,058 --> 00:21:19,939
.رمح، صدق ذلك أو لا

320
00:21:19,940 --> 00:21:23,735
هذا من أجل ما كانا ينويانه
.(في الأصل يا (أنطوني

321
00:21:24,103 --> 00:21:29,721
.رمح كسلاح جريمة حديث
.(أنا أحيّي إبداعك يا (ماكغي

322
00:21:30,710 --> 00:21:35,097
...بالطبع...بالنظر إلى الظروف

323
00:21:38,019 --> 00:21:39,019
.يا إلهي

324
00:21:40,086 --> 00:21:42,803
.الآن عليّ أن أقرأ كتابه الجديد

325
00:21:43,397 --> 00:21:49,278
الضابطان (دارين كوف) و (أدريان كوربيت)، الإلهامان
:(وراء إثنان من شخصيات (ماكغي

326
00:21:49,279 --> 00:21:51,485
.(كاميرون ماير) و (جاريد برينر)

327
00:21:51,782 --> 00:21:53,720
هل هناك رابط آخر؟ -
.لم نجد واحد آخرا -

328
00:21:53,721 --> 00:21:56,350
كوربيت) عمل كخادم)
.(لمطعم (ألفونسو

329
00:21:56,364 --> 00:21:59,519
.مطعمك المفضل -
.هكذا عرفته -

330
00:21:59,520 --> 00:22:04,771
...ومن أجل كتابي، إستعملت ملامحه الفيزيائية
.خاتم الأنف، الوحمة على الوجه والعنق

331
00:22:04,772 --> 00:22:06,390
ما كانت وظيفته؟

332
00:22:06,829 --> 00:22:12,326
.خادم في مطعم، لكنّني غيرت إسم المطعم -
.(من (ألفونسو) إلى (ألفريدو -

333
00:22:12,327 --> 00:22:14,830
(لا تحتاج لأن تكون (شيرلوك هولمز
.لتكتشف ذلك

334
00:22:14,831 --> 00:22:16,859
.(الرسالة من منزل الضابط (كوف

335
00:22:16,860 --> 00:22:19,859
سقط واحد، وبقي إثنان"، هذا يعني"
.أنّ القاتل لم ينتهِ

336
00:22:20,359 --> 00:22:23,204
من هم الشخصيات الآخرين الذين بنيتهم
على أشخاص حقيقيين؟

337
00:22:27,207 --> 00:22:30,344
.أنت
كم عددهم؟

338
00:22:32,962 --> 00:22:34,193
.الفريق فقط

339
00:22:34,547 --> 00:22:36,975
.أنت، (طوني)، (زيفا) والجميع

340
00:22:37,923 --> 00:22:40,095
هل أنت سعيد يا (طوني)؟
.لقد إعترفت بذلك أخيرا

341
00:22:40,096 --> 00:22:42,926
.لقد بنيت كلا الروايتين عليكم -
.هذا يعني أنّنا جميعا أهداف محتملة -

342
00:22:42,927 --> 00:22:44,780
.أنا آسف أيّها الرئيس -
...(داكي)، (آبي)، (بالمر) -

343
00:22:44,781 --> 00:22:47,522
حماية على مدار الساعة
.حتّى نجد هذا المختل

344
00:22:47,523 --> 00:22:50,585
سبعة وعشرون رمحا بيعت في العاصمة
.في آخر ستة أشهر

345
00:22:50,586 --> 00:22:52,527
واحد وعشرون منها
،عن طريق بطاقات الآئتمان

346
00:22:52,962 --> 00:22:54,745
.كلها عن طريق مدربي ومديري الرياضيين

347
00:22:54,746 --> 00:22:57,866
وماذا عن الستة الباقية؟ -
.معاملات نقدية -

348
00:22:59,337 --> 00:23:01,347
.أجل، (غيبز) يتحدث -
".(لدي شيئ لك يا (غيبز" -

349
00:23:01,353 --> 00:23:03,691
فهمت يا (آبز)، سنكون في الأسفل
.حالا. إذهبوا، إذهبوا

350
00:23:05,233 --> 00:23:06,535
.ليس أنت

351
00:23:08,294 --> 00:23:11,993
.مات رجلان بسببي أيّها الرئيس -
هل لديك رمح يا (ماكغي)؟ -

352
00:23:12,263 --> 00:23:13,988
.كلا، لكن لديّ آلة كاتبة

353
00:23:15,305 --> 00:23:17,713
.إنّها آلة كاتبة، وليست بندقية

354
00:23:17,714 --> 00:23:22,100
لقد كلّفت رجليْن حياتهما لأنني بنيت
.كتابا خياليا على أشخاص حقيقيين

355
00:23:22,383 --> 00:23:23,522
.إذن قيّد نفسك بهذه

356
00:23:26,155 --> 00:23:28,949
فقد إعترفت بذلك للتو، أليس كذلك؟ -
.ليس تماما -

357
00:23:29,317 --> 00:23:31,024
.(لاوجود لمنطقة وسطى يا (ماكغي

358
00:23:31,025 --> 00:23:33,900
، إمّا أن تضع هذه الأصفاد
.أو تجد الشخص المسؤول

359
00:23:33,901 --> 00:23:36,010
كيف؟ -
.هذا الشخص داخل رأسك -

360
00:23:36,026 --> 00:23:38,277
.لذا أدخل إلى رأسه -
.الأمر ليس بتلك البساطة أيّها الرئيس -

361
00:23:38,278 --> 00:23:41,141
.فمازلت لا أعرف حتّى ماهي قصّتي -
!(إكتشف ذلك يا (ماكغي -

362
00:23:42,938 --> 00:23:46,515
!أكتب نهاية لهذه أو أنّ القاتل سيفعل

363
00:23:51,978 --> 00:23:55,942
.ماكغي) يشعر حقّا بالسوء) -
.والإعتراف بذلك جعل الأمر أسوأ -

364
00:23:55,966 --> 00:23:59,778
.لم يكن سرّا أنه كان يكتب عنّا -
.بربّكِ، لم يكن عنّا -

365
00:23:59,779 --> 00:24:02,528
(أعني، كلّ ذلك الجزء عن (ليزا
.وقلبها المكسور

366
00:24:02,882 --> 00:24:06,251
واللحظة التي تبقيها عن علاقتها
.التي لم تحصل أبدا

367
00:24:06,252 --> 00:24:09,720
أجل، من أين جاء بذلك؟
...(أو الموقف بين (ليزا) و (طومي

368
00:24:09,721 --> 00:24:13,434
عندما يفتحان قلبيهما و يفشيان أسرارهما؟

369
00:24:14,715 --> 00:24:18,115
عندما يحاول شرح الطبيعة العميقة
.لأزمة هويّته

370
00:24:18,116 --> 00:24:21,753
أجل، أعني حول الصراع الخفي
.بين ماهيته و ما سيصبح عليه

371
00:24:21,757 --> 00:24:23,761
.لا أعلم حتّى معنى ذلك -
.أجل، غير واقعي إطلافا -

372
00:24:23,762 --> 00:24:25,350
.لن يحدث ذلك أبدا

373
00:24:30,281 --> 00:24:31,516
ماذا لديكِ يا (آبز)؟

374
00:24:31,903 --> 00:24:33,091
.ثلاث ساعات من النوم

375
00:24:33,534 --> 00:24:34,779
.شقّتي فاضت بالمياه يوم أمس

376
00:24:34,780 --> 00:24:38,105
هل تعلمان أنّ ضخ دمية للفودو
في المرحاض فكرة سيّئة؟

377
00:24:38,106 --> 00:24:39,364
.أعلم ذلك الآن

378
00:24:39,817 --> 00:24:42,229
أين (غيبز)؟ -
.(إنه يقطّع (ماكغي -

379
00:24:42,484 --> 00:24:43,658
.تقصدين يعنّف

380
00:24:43,659 --> 00:24:50,075
إذن، عصفور صغير أخبرني أنّ كلاكما قرأ
.النصف الأول من كتاب (ماكغي) الجديد

381
00:24:50,811 --> 00:24:52,006
عصفور صغير؟

382
00:24:52,204 --> 00:24:56,237
ولا تسألا حتّى لأنني لن أكشف مصدري
.حتى وإن عذبتماني

383
00:24:56,393 --> 00:24:58,049
داكي)؟) -
!أجل -

384
00:24:58,050 --> 00:25:01,520
.حسنا، لنسمع ذلك -
نسمع ماذا؟ -

385
00:25:01,531 --> 00:25:07,031
،(الكتاب. في نهاية (ديب سيكس
...(الخبيرة الجنائية القوطية (آيمي ساتن

386
00:25:07,032 --> 00:25:10,195
إنفصلت عن خليلها لأنّها
.كانت تحبّ شخصا آخر

387
00:25:10,945 --> 00:25:12,714
من هو الشخص الآخر؟

388
00:25:13,520 --> 00:25:14,520
...صحيح

389
00:25:15,634 --> 00:25:18,128
.صحيح، ذلك الجزء لم يُذكر بعد

390
00:25:18,393 --> 00:25:20,933
..أظن أنّه يخطط لكشف ذلك

391
00:25:21,690 --> 00:25:23,815
.في النصف الثاني من الكتاب

392
00:25:24,705 --> 00:25:26,997
.أنتما تكذبان

393
00:25:28,719 --> 00:25:30,026
!إنه شاذ

394
00:25:31,059 --> 00:25:36,172
(الشخص الآخر! شعرت بذلك لأنّ (آيمي
.دائما تريد ما لا تستطيع الحصول عليه

395
00:25:36,548 --> 00:25:38,661
هل تعرف؟ -
تعرف ماذا؟ -

396
00:25:38,662 --> 00:25:41,628
الخبيرة الجنائية (آيمي)، لقد وقعت في حب
.(رجل شاذ يا (غيبز

397
00:25:41,629 --> 00:25:43,526
ألهذا أنا هنا؟ -
.كلا -

398
00:25:43,724 --> 00:25:45,620
.إذن (آيمي) لوحدها

399
00:25:46,017 --> 00:25:47,432
.سنتحدّث لاحقا

400
00:25:48,168 --> 00:25:50,423
لفد فحصت عينات الدم التي إستخرجناها
.من الجثتين

401
00:25:50,424 --> 00:25:55,185
الضابط (كوف) كان عليه دم
.مجهول على ساعده ويده

402
00:25:56,342 --> 00:25:59,549
.إنه يطابق الدم الموجود في منزله -
.الحمض النووي للقاتل -

403
00:25:59,550 --> 00:26:01,450
أنا لست محققة
.ِلكنّ الإحتمالات في صالحك

404
00:26:01,451 --> 00:26:03,658
.(هذا عمل جيّد يا (آبز -
...وفحصت ايضا -

405
00:26:03,659 --> 00:26:09,278
شاحنة الضابطة (كوف) و الرسائل الموجهة
.إلى (توم إي جيمسيتي) بحثا عن البصمات

406
00:26:09,279 --> 00:26:12,294
ماذا؟ -
.أجل، مثل الرسائل الوقواقة -

407
00:26:12,295 --> 00:26:15,383
.كلا، كلا، لقد إختلقت ذلك
.لاوجود للبصمات على الشاحتة

408
00:26:15,384 --> 00:26:18,042
.(كل البصمات تخص الضابط (كوف

409
00:26:18,043 --> 00:26:20,851
لكن على الرسائل، هناك الكثير
.من البصمات المختلفة

410
00:26:20,852 --> 00:26:25,473
هذا منطقي لأن البريد الورقي يمر عبر
.مكاتب البريد، شاحنات النقل، وغرف الفرز

411
00:26:25,474 --> 00:26:31,754
تماما، لكن يبقى مكان واحد
.لا يلمسه إلا المرسل

412
00:26:32,320 --> 00:26:35,168
.مؤخرة طابع البريد
هل إستخرجتِ بصمة؟

413
00:26:35,169 --> 00:26:38,651
،لم أفعل ذلك فقط
.بل وجدت تطابقا أيضا

414
00:26:44,915 --> 00:26:48,385
تود رايدر)، تمّ إعتقاله العام الماضي)
."لحيازته على "الماريجوانا

415
00:27:16,843 --> 00:27:18,952
هل تبحث عن شيئ يا (تيموثي)؟

416
00:27:22,355 --> 00:27:23,789
.أنا أنظر فقط

417
00:27:25,296 --> 00:27:26,874
...(الضابط (كوف

418
00:27:27,843 --> 00:27:29,514
لم يكن مجرد محبّ للحفلات

419
00:27:29,515 --> 00:27:34,159
.إتصلت بوالديه الكبيرين
.كان يزورهم كل يوم لساعتين

420
00:27:36,085 --> 00:27:40,075
...هذا الرجل
،(أدريان كوربيت)

421
00:27:41,094 --> 00:27:42,842
.لقد تزوج للتو

422
00:27:44,296 --> 00:27:45,296
.أجل

423
00:27:45,842 --> 00:27:47,919
.لقد نزعت خاتم الزواج

424
00:27:49,625 --> 00:27:52,856
وليس ذلك اللعوب شيئ السمعة
الذي جعلته عليه، أليس كذلك؟

425
00:27:52,857 --> 00:27:54,562
.المظاهر قد تكون خادعة

426
00:27:55,435 --> 00:28:00,141
.كل كلمة كتبتها كانت خاطئة -
.كلا، كلّ كلمة كتبتها كانت خيالا -

427
00:28:01,046 --> 00:28:03,340
."لهذا يُسمّون بـ"الشخصيات

428
00:28:03,341 --> 00:28:05,832
.لكنّهم ليسوا مجرد شخصيات في كتاب

429
00:28:06,233 --> 00:28:07,527
...إنّهم أناس حقيقيون

430
00:28:08,486 --> 00:28:09,949
.وعائلات حقيقية

431
00:28:12,422 --> 00:28:13,422
.كانوا كذلك

432
00:28:17,626 --> 00:28:21,702
...(أنا أتعاطف بما تشعر به يا (تيموثي

433
00:28:26,508 --> 00:28:29,387
.لكنّك لست الشخص الذي يُلام على هذا

434
00:28:32,423 --> 00:28:33,423
.أخبرهم بذلك

435
00:28:41,857 --> 00:28:43,117
!(تود)

436
00:28:44,943 --> 00:28:46,236
.يا إلهي

437
00:28:47,914 --> 00:28:48,962
!إنتبهوا

438
00:28:48,963 --> 00:28:51,480
ماذا تسمّي ذلك؟ -
الركض، على ما أعتقد -

439
00:28:55,583 --> 00:28:57,281
!تود)! توقف)

440
00:28:58,781 --> 00:28:59,862
أين سيارته؟

441
00:29:01,200 --> 00:29:02,403
!أين سيارته؟

442
00:29:02,404 --> 00:29:04,396
.موقف سيارات الموظفين في الخلف

443
00:29:05,459 --> 00:29:09,354
!أخرجي من المبنى! إنّهم يعرفون
!وهم يطاردونني

444
00:29:13,461 --> 00:29:15,088
.كان عليك أن تترك السقف في الأسفل

445
00:29:16,461 --> 00:29:18,046
.ضع يديك فوق رأسك

446
00:29:20,303 --> 00:29:22,185
.(من اللطيف أن تنضم إلينا يا (دينوزو

447
00:29:23,512 --> 00:29:27,738
.ظننت أنّ لدي الأفضلية
.لديه طريقة غير تقليدية في الركض

448
00:29:27,739 --> 00:29:31,262
.لكنّها فعالة جدّا -
.ليست فعالة بما يكفي -

449
00:29:31,870 --> 00:29:35,450
.لم أرد فعل ذلك
.لقد أخبرتها أنّها فكرة سيئة

450
00:29:44,021 --> 00:29:45,526
.لقد وثقت بها كثيرا

451
00:29:45,527 --> 00:29:47,575
لم يكن بإستطاعتك معرفة
.(ذلك يا (ماكغي

452
00:29:47,576 --> 00:29:50,150
، زيفا) محقة أيّها المبتدئ)
.هذه ليست غلطتك

453
00:29:50,745 --> 00:29:53,778
لكن إن فكرت يوما في كتابة
.رواية ثالثة، قسأقتلك

454
00:29:54,061 --> 00:29:59,157
عندما تكتشف (آبي) من وقعت شخصيتها
.في حبّه، ستكون ميّتا مسبقا

455
00:30:03,031 --> 00:30:06,371
لقد كنت جالسة هنا خلال نصف
.(الليل أيّها العميل (غيبز

456
00:30:06,881 --> 00:30:10,684
بما أنا متهمة؟ -
.العبث بتحقيق فيدرالي -

457
00:30:10,685 --> 00:30:12,925
هذا سخيف. لقد أجبت
.عن كلّ أسئلتك

458
00:30:12,926 --> 00:30:14,052
.مقاومة الإعتقال...

459
00:30:14,522 --> 00:30:18,845
.لقد أخبرتك بالفعل، لم أكن أهرب
.بل كنت متأخرة عن موعد

460
00:30:18,846 --> 00:30:19,930
.والقتل...

461
00:30:22,616 --> 00:30:24,505
.أنت تظنّ أنّي قتلت شخصا

462
00:30:27,257 --> 00:30:30,612
(وأسماؤهم هي الضابط (دارين كوف
.(و (أدريان كوربيت

463
00:30:31,118 --> 00:30:32,361
.لم أسمع بهم أبدا

464
00:30:33,070 --> 00:30:34,074
.حسنا

465
00:30:34,757 --> 00:30:38,482
(وماذا عن (كاميرون ماير
و (جاريد برينر)؟

466
00:30:38,813 --> 00:30:40,976
هل سمعتِ بهم؟ -
.أعتقد ذلك -

467
00:30:41,953 --> 00:30:44,578
.إنهم شخصيات من كتاب (تيم) المقبل

468
00:30:45,540 --> 00:30:48,831
.كتاب أحدهم يقتل بسببه -
.من المؤسف أنّك لا تستطيع معرفة من هم -

469
00:30:49,075 --> 00:30:50,306
.أظنّ أنّنا نعرف

470
00:30:52,090 --> 00:30:54,320
.أنتِ كتبتِ الرسائل -
ماذا؟! لم قد ...؟ -

471
00:30:54,321 --> 00:30:55,749
.تود) وشى بكِ)

472
00:30:56,061 --> 00:31:00,455
قال أنك أمرتِه بأن يعيد إرسال
.الرسائل إلى الوكالة

473
00:31:05,804 --> 00:31:09,511
.أستطيع شرح ذلك -
.حسنا، آمل ذلك حقّا -

474
00:31:09,512 --> 00:31:13,610
لقد كتبت الرسائل لكي أقوم
.بإثارة إهتمام أكبر

475
00:31:13,611 --> 00:31:16,963
،مترصد يعني المزيد من الدعاية
.والدعاية تعني المزيد من العائدات

476
00:31:18,336 --> 00:31:22,558
أنتِ إختلقتِ مترصدا من أجل بيع كتب أكثر؟ -
.أجل، لقد فعلت ذلك -

477
00:31:24,619 --> 00:31:25,686
.إنّها تكذب

478
00:31:26,119 --> 00:31:28,066
إذا كانت كذلك، فهي بارعة جدّا

479
00:31:28,067 --> 00:31:32,962
.(إنّ عملها هو بيع روايات خيالية يا (زيفا
.لذلك تعرف كيف تخبر قصّة جيّدة

480
00:31:33,415 --> 00:31:37,804
.(أنا أوافق (زيفا
.هذه المرأة تعيش لتبيع الكتب

481
00:31:37,805 --> 00:31:41,620
، إسمع، أعلم أنّه يبدو غير تقليدي
لكن ما إن أقوم بمقابلة وحيدة حول تلك الرسائل

482
00:31:41,621 --> 00:31:44,878
.مبيعات كتب (جيمسيتي) سترتفع كثيرا -
.لم أظن أنّه يحتاج هذه المساعدة -

483
00:31:44,879 --> 00:31:48,105
.لاوجود لما يدعى مبيعات كافية

484
00:31:49,831 --> 00:31:54,509
ما فعلته قد يكون خاطئا، لكن من المستحيل
.أن أقوم بقتل شخص ما

485
00:31:57,450 --> 00:32:02,742
ولماذا عليّ أن أصدفكِ؟ -
.هذه الرسائل خطوة إستراتيجية تجارية -

486
00:32:02,743 --> 00:32:06,563
سأفعل أيّ شيئ لمساعدة عملائي
.من أجل بيع كتب أكثر

487
00:32:07,652 --> 00:32:09,068
.أي شيئ

488
00:32:11,445 --> 00:32:13,659
،أحسنت صنعا أيها الرئيس
.ستنجح معها الجولة الثانية

489
00:32:14,069 --> 00:32:16,177
.(لن تكون هناك جولة ثانية يا (دينوزو

490
00:32:16,178 --> 00:32:18,610
.لم تعترف -
.أعلم ذلك، فقد كنت هناك -

491
00:32:18,611 --> 00:32:22,624
هي لم تفعل ذلك، أليس كذلك؟ -
.هي ناشرتك، أخبرني أنت -

492
00:32:23,152 --> 00:32:25,132
.أعتقد أنّها تقول الحقيقة

493
00:32:25,133 --> 00:32:26,549
.هذا يجعلنا إثنان

494
00:32:26,550 --> 00:32:31,117
(لقد قارنت الحمض النووي لـ(كروشو
.(بالدم الموجود على الضابط (كوف

495
00:32:31,344 --> 00:32:32,589
.هي لم تفعل ذلك

496
00:32:40,194 --> 00:32:42,638
لقد قرأت هذا آلاف المرات
.ولم أجد شيئا

497
00:32:42,848 --> 00:32:45,650
إذن ربّما علينا أن نبصق الأفكار
.ولنرى ما سيعلق

498
00:32:47,653 --> 00:32:51,431
ماذا؟ هل قلت هذا بشكل خاطئ؟ -
.كلا، لقد أصبتِ في ذلك -

499
00:32:51,432 --> 00:32:54,167
كلا، هذا جيد. إذن لنبدأ
.بما نعرفه

500
00:32:54,505 --> 00:32:55,779
."مخيم النار"

501
00:32:56,769 --> 00:32:59,005
.نعلم أنّ هناك قاتلا طليقا

502
00:32:59,006 --> 00:33:02,004
."سقط واحد، وبقي إثنان"
.ولقد قتل بالفعل الشخص الثاني

503
00:33:02,005 --> 00:33:06,342
(في كتابك، (كاميرون ماير) و (جاريد برينر
.لديهما فقط شيئان مشتركان

504
00:33:06,639 --> 00:33:09,128
.إبتزّا المال وقتلا موظف محل البقالة

505
00:33:09,129 --> 00:33:11,618
ربما كان القاتل يبحث عن الإنتقام
.لموت الموظف

506
00:33:11,619 --> 00:33:14,832
.كلا، الموظف شخصية ثانوية
.لم أكلف نفسي حتّى تسميته

507
00:33:14,833 --> 00:33:17,968
،بالإضافة أن رسائل المترصد مزوّرة
.لا نعلم حتّى إن كان متوهما

508
00:33:17,969 --> 00:33:20,999
لقد قتل شخصيتين من عمل
.(خيالي يا (ماكغي

509
00:33:21,000 --> 00:33:25,331
،حسنا، إذن هو على الأرجح متوهم
،لكن هذا لا يعني أنّه يبحث عن الإنتقام

510
00:33:25,332 --> 00:33:26,955
.يجب أن نجد دافعا أيّها المبتدئ

511
00:33:26,956 --> 00:33:29,478
أنا لست مقتنعا أنّ الإجابات
.(موجودة في الكتاب يا (طوني

512
00:33:29,479 --> 00:33:32,238
ربّما الإجابات موجودة في طريقة
.حصوله على الكتاب

513
00:33:32,620 --> 00:33:36,457
.(هو بالتأكيد لم يحصل عليه من (كروشو
.فهي لا تفعل ابدا شيئا يعرّض المبيعات للخطر

514
00:33:36,458 --> 00:33:38,105
.هذا يعني أنّه حصل عليه منك

515
00:33:38,399 --> 00:33:40,738
.لكنّني أبقي كلّ شيئ في أمان -
.لم يكن سؤالا -

516
00:33:40,997 --> 00:33:43,318
.(إنه إمّا أنت أو (كروشو

517
00:33:43,997 --> 00:33:47,028
.(تق بغرائزك يا (تيم
.فهي عادة تكون صحيحة

518
00:33:47,029 --> 00:33:49,429
.خذ القيادة في هذا
.كلّ ما يمكننا فعله هو المساعدة

519
00:33:50,532 --> 00:33:51,551
.حسنا

520
00:33:53,561 --> 00:33:54,848
...من البداية

521
00:33:56,878 --> 00:33:57,958
.الصفحة الأولى

522
00:34:02,963 --> 00:34:06,905
.أقول أن قمنا بذلك بشكل ممتاز أيّها الرئيس
.تقينة الرجل السيئ والرجل الجيد

523
00:34:06,906 --> 00:34:08,334
.(دينوزو) -
أجل؟ -

524
00:34:08,914 --> 00:34:09,975
.قم بالمساعدة

525
00:34:13,148 --> 00:34:14,385
!أوقف المصعد

526
00:34:21,676 --> 00:34:24,152
أنا استعمل عضلات لم أكن أعلم
.أنها موجودة لديّ

527
00:34:24,153 --> 00:34:26,448
.لا عجب أنّك وصلت للفصل السادس فقط

528
00:34:27,662 --> 00:34:28,714
.الفصل السابع

529
00:34:34,901 --> 00:34:37,146
."إنّها موسيقى "الجاز
.تساعدني في تصفية ذهني

530
00:34:38,137 --> 00:34:39,509
.(كولتراين) من "الجاز" يا (ماكغي)

531
00:34:39,510 --> 00:34:44,126
أمّا هذا فمقطع موسيقي لفيلم إباحي سيئ
.(في السبعينات تمّ تصويره في وادي (سان فيرناندو

532
00:34:44,127 --> 00:34:47,183
أنا أحاول فقط إعادة تجسيد
عملية قيامي بالكتابة، إتفقنا؟

533
00:34:47,184 --> 00:34:50,669
أنا آسف، هل قلتَ شيئا؟
...أذناي ترنّان ولا أستطيع

534
00:34:51,107 --> 00:34:52,336
...لا أستطيع

535
00:34:53,004 --> 00:34:54,177
.شكرا لك

536
00:34:54,178 --> 00:34:56,197
أنا أحاول أن أظهر لك
.ما أفعله عندما أعلق

537
00:34:56,198 --> 00:34:57,775
.تتوقف -
.مهما يكن -

538
00:34:58,285 --> 00:34:59,459
إنهض، هيّا

539
00:34:59,460 --> 00:35:00,945
...أنا في منتصف -
.إنهض -

540
00:35:04,716 --> 00:35:05,895
.حسنا

541
00:35:06,475 --> 00:35:10,438
، أحيانا عندما أكون في مأزق
.آخذ بعض الوقت في الكتابة الحرّة

542
00:35:11,374 --> 00:35:14,563
الكتابة الحرّة؟ -
.مجرى الوعي -

543
00:35:14,926 --> 00:35:18,499
حول شخصياتي، القصص
، العقد الممكنة

544
00:35:18,500 --> 00:35:20,859
.كل شيئ... بدون تمييز -
...بدون تمييز -

545
00:35:20,860 --> 00:35:23,448
كلّ ما يخطر ببالي
.يتجه مباشرة إلى الورقة

546
00:35:24,113 --> 00:35:26,958
.أكتب... كن حرا
.إفعل ذلك

547
00:35:27,778 --> 00:35:28,882
!أكتب بحرية

548
00:35:29,624 --> 00:35:30,717
...كن حرّا

549
00:35:31,874 --> 00:35:32,963
.لقد فهمت

550
00:35:34,378 --> 00:35:36,756
.إذا أحببت ذلك، أضعها في المغلف

551
00:35:37,336 --> 00:35:38,717
...وإذا لم تعجبني

552
00:35:41,551 --> 00:35:44,465
هل تستعمل دائما ممزقة الأوراق؟ -
.دائما -

553
00:35:45,995 --> 00:35:50,392
هل رميت مجموعة من الأوراق في القمامة؟ -
.مطلقا -

554
00:35:50,393 --> 00:35:53,717
هل نسيت يوما مكان المغلف
أو أضعت نسخة من الكتاب؟

555
00:35:53,718 --> 00:35:55,393
.كلا و كلا

556
00:35:55,394 --> 00:35:57,713
الطريقة الوحيدة التي حصل فيها
...القاتل على كتابي

557
00:35:57,714 --> 00:36:01,302
، هو أنّه إقتحم شقتي
.وقام بعمل نسخة ثمّ أعاد الأصليين

558
00:36:01,303 --> 00:36:06,297
أنا محقق فيدرالي، لذا سأعلم
.إذا كان أحدهم يحاول إقتحام شقتي

559
00:36:07,090 --> 00:36:08,943
.نحن ننسى شيئا

560
00:36:09,424 --> 00:36:13,486
،وبينما نحاول معرفة ذلك
.هو يخطط في كيفية قتل الضحية التالية

561
00:36:13,840 --> 00:36:15,991
.أو أنّه فعل ذلك مسبقا

562
00:36:17,155 --> 00:36:19,684
.آسف، كنت أفكر بحرية فقط

563
00:36:21,622 --> 00:36:25,720
يبدو كأنّه هنا معي في الغرفة
.ينظر من فوق كتفي عندما أكتب

564
00:36:25,721 --> 00:36:26,721
.بل تطبع الحروف

565
00:36:29,363 --> 00:36:32,765
.لأنه تفنيا ما تفعله هو طباعة الحروف
...أنت لا تكتب في الحقيقة. ذلك سيكون

566
00:36:33,232 --> 00:36:34,568
.أنا أطبع الحروف

567
00:36:36,268 --> 00:36:37,764
.هكذا يقوم بالأمر

568
00:36:38,221 --> 00:36:39,998
ينظر من فوق كتفك؟

569
00:36:42,070 --> 00:36:43,234
.أنا أطبع الحروف

570
00:36:44,238 --> 00:36:45,455
!طوني). أنا أطبع الحروف)

571
00:36:48,215 --> 00:36:50,620
.أيّها الرئيس، لقد وجدتها -
الشريط؟ -

572
00:36:50,621 --> 00:36:52,281
.إنّه من آلتي الكاتبة

573
00:36:52,282 --> 00:36:55,005
.أشرطة الآلة الكاتبة -
.هكذا قرأ القاتل كتابي -

574
00:36:56,243 --> 00:36:58,512
من أين حصل على الأشرطة؟ -
.القمامة -

575
00:36:58,622 --> 00:37:01,000
لابدّ أنّ القاتل قد إلتقطهم
.(من حاوية قمامة (ماكغي

576
00:37:01,218 --> 00:37:04,102
هذا يعني أنّه إطّلع على كلّ
.ملاحظاتي وأفكاري

577
00:37:04,211 --> 00:37:07,040
مما يعني أن جرائم القتل ربّما
.قد لا تكون من الكتاب فقط

578
00:37:07,150 --> 00:37:09,842
كل هذه الأوراق نتاج
.عن كتابتي الحرة

579
00:37:09,977 --> 00:37:11,787
الكتابة الحرة؟ -
.سأشرح ذلك لاحقا -

580
00:37:11,897 --> 00:37:16,316
وأحد النهايات المحتملة يتضمن قيام
...كاميرون ماير) و (جاريد برينر) بقتلي)

581
00:37:16,317 --> 00:37:19,718
أقصد العميل (ماكغريغور)، إنّها شخصية
.بنيتها على نفسي

582
00:37:19,827 --> 00:37:23,370
،إذن كان القاتل يخلط الواقع بالخيال
.إذن لدينا دافع

583
00:37:23,493 --> 00:37:24,846
.إنّه يحميك

584
00:37:25,461 --> 00:37:28,167
...لقد قتل مسبقا شخصيتيْن
فمن الثالث؟

585
00:37:29,137 --> 00:37:34,341
(لم أقرر ذلك بعد، لكن (ماير) و (برينر
.هما الوحيدان اللذان يريدانني.. (ماكغريغور).. ميّتا

586
00:37:34,491 --> 00:37:36,159
إذن لماذا يظن أنّ هناك ثلاثة؟

587
00:37:36,268 --> 00:37:38,740
لا أعلم ذلك، ظننت أنّه
.(من الغباء قتل (ماكغريغور

588
00:37:38,904 --> 00:37:41,255
.الجميع يحبّه كثيرا -
.ليس الجميع -

589
00:37:41,378 --> 00:37:45,517
الخبيرة الجنائية (آيمي ساتن) عرضت حبّها"
".على العميل (ماكغريغور)، لكنّه رفضها

590
00:37:45,626 --> 00:37:50,218
وبلغة الإشارات إخبرت والدتها الصمّاء"
".أنّها لا تستطيع العيش بدونه

591
00:37:50,444 --> 00:37:51,943
".وأنه يجب عليه أن يرحل"

592
00:37:52,945 --> 00:37:55,450
أجل، "يرحل"، يعني يغادر
.الوكالة، وليس الموت

593
00:37:55,555 --> 00:37:57,674
هل يعرف القاتل ذلك؟

594
00:37:58,650 --> 00:37:59,726
آبي)؟)

595
00:38:00,126 --> 00:38:01,630
.إنها لا تجيب على هاتفها

596
00:38:01,753 --> 00:38:02,894
.تفاصيل الحماية

597
00:38:02,997 --> 00:38:05,452
تغيرت النوبة. لقد وصلوا للتو
.للعمل خارج شقتها

598
00:38:05,453 --> 00:38:07,199
.لقد رحلت -
...إنّها لا تجيب -

599
00:38:07,200 --> 00:38:09,059
.(عن هاتف المنزل ايضا يا (غيبز -
.أرسلهم إلى الداخل -

600
00:38:09,182 --> 00:38:10,357
.أمّنوا الشقة

601
00:38:10,494 --> 00:38:12,847
.كلا، هي ليست هناك
.شقتها فاضت بالمياه

602
00:38:12,848 --> 00:38:14,732
.إنها تقيم مع الأخت (روزيتا) والفتيات

603
00:38:14,733 --> 00:38:15,885
الأخت (روزيتا)؟

604
00:38:16,008 --> 00:38:17,497
.من فريقها للبولينغ

605
00:38:17,623 --> 00:38:18,922
.فريق الراهبات للبولينغ

606
00:38:47,945 --> 00:38:49,029
.(مرحبا يا (آيمي

607
00:38:51,171 --> 00:38:53,486
.ما زالت لا تجيب -
.(إتصل مجددا يا (ماكغي -

608
00:38:53,656 --> 00:38:54,995
.لا أصدق أنّني تركت هذا يحدث

609
00:38:55,099 --> 00:38:56,957
آبي) تعرف كيف تدافع عن نفسها)
.(يا (ماكغي

610
00:38:57,067 --> 00:38:59,180
ولديها فريق من الراهبات
.يحمينها

611
00:38:59,289 --> 00:39:02,230
.الراهبات في خلوة روحية
.هي لوحدها

612
00:39:04,425 --> 00:39:07,241
هل أنت... هنا لترى أحدا؟

613
00:39:09,305 --> 00:39:14,129
،أنا...لأنّ الأخوات
.رحلن للحظات

614
00:39:14,950 --> 00:39:18,299
.ذهبن للكنيسة وسيعدن في أيّ وقت

615
00:39:18,629 --> 00:39:20,032
...لو كنتِ ذكية

616
00:39:22,483 --> 00:39:24,719
.(لكنتِ تركته يذهب فقط يا (آيمي

617
00:39:27,059 --> 00:39:28,262
.(إسمي (آبي

618
00:39:29,902 --> 00:39:31,826
.أعلم أنّ الرفض قاسٍ

619
00:39:33,086 --> 00:39:36,874
لكن لنواجه الأمر، أنتِ لستِ جيّدة
.بما يكفي بالنسبة له في كل الأحوال

620
00:39:39,635 --> 00:39:41,179
جيّدة بما يكفي بالنسبة لمن؟

621
00:39:42,600 --> 00:39:44,254
.(العميل الخاص (ماكغريغور

622
00:39:49,268 --> 00:39:52,276
.أنتما خذا الجهة الخلفية
.ماكغي)، أنت معي)

623
00:39:53,423 --> 00:39:58,027
أنا متأكدة أنا هناك نوع من مشاكل
.في التواصل هنا

624
00:39:58,156 --> 00:40:00,174
.لا تتحدثي معي وكأنّني غبي

625
00:40:04,012 --> 00:40:05,515
.أنا أعلم ما قلتِه

626
00:40:06,021 --> 00:40:07,825
.هذا يجعل واحدا فقط يعلم

627
00:40:09,301 --> 00:40:12,794
كيف كنتِ ستخططين لفعل ذلك؟ -
فعل ماذا؟ -

628
00:40:13,292 --> 00:40:14,485
.قتله

629
00:40:15,562 --> 00:40:16,655
هل هو سمّ؟

630
00:40:17,051 --> 00:40:22,250
،أراهن أنه مع تدريبكِ الجنائي
...تستطيعين خلق شيئ

631
00:40:23,986 --> 00:40:25,288
.لن أفعل ذلك لو كنت مكانكِ

632
00:40:34,021 --> 00:40:35,296
...سأقول

633
00:40:36,277 --> 00:40:38,585
.(لطالما إحترمت شجاعتكِ يا (آيمي

634
00:40:40,623 --> 00:40:42,113
!ألقي سلاحك أرضا

635
00:40:42,893 --> 00:40:44,806
!لقد طلب منك أن تلقيه أرضا
!الآن

636
00:40:45,708 --> 00:40:48,824
...(الضابظة (ليزا
.(العميل (طومي

637
00:40:51,930 --> 00:40:53,761
.أخشى أنني  لا أستطيع فعل ذلك

638
00:40:54,431 --> 00:40:58,143
،أنتم لا تعلمون بعد
.لكن زميلكم في خطر

639
00:41:00,508 --> 00:41:01,725
لاندون)؟)

640
00:41:03,843 --> 00:41:05,223
لاندون)، ماذا تفعل؟)

641
00:41:05,332 --> 00:41:06,412
.أنا أحميك

642
00:41:07,208 --> 00:41:09,012
ماكغي)، من هذا الرجل؟)

643
00:41:09,231 --> 00:41:10,298
.إنّه صديق

644
00:41:10,939 --> 00:41:12,110
!لا تقترب أكثر

645
00:41:14,192 --> 00:41:15,436
!عليّ أن أفعل هذا

646
00:41:15,982 --> 00:41:18,051
.لاندون)، هي لن تؤذيك)

647
00:41:20,192 --> 00:41:21,248
.إنّه مجرد كتاب

648
00:41:21,249 --> 00:41:23,012
...إنّه لم -
.ينتهي بعد -

649
00:41:26,798 --> 00:41:29,313
.(أخبره بالنهاية أيّها العميل (ماكغريغور

650
00:41:30,939 --> 00:41:32,689
.أخبره بما سيحصل

651
00:41:41,273 --> 00:41:44,175
.الأمر ليس كما تعتقد
.(لاندون)

652
00:41:46,899 --> 00:41:48,635
...(أنا و (آيمي

653
00:41:51,806 --> 00:41:53,460
.أنا و (آيمي) سنتزوج

654
00:41:57,528 --> 00:42:00,261
أنت... ستتزوجها؟

655
00:42:00,808 --> 00:42:03,159
.أجل، سأفعل

656
00:42:03,624 --> 00:42:07,583
،هذا يعني أنّك إن قتلتها
.فستقتل المرأة الوحيدة التي أحببتها

657
00:42:09,958 --> 00:42:12,186
.لاندون)، أنا أحبّها حقا)

658
00:42:12,779 --> 00:42:15,594
لكن ذلك إستغرقني وقتا
.لأكتشف ذلك

659
00:42:36,026 --> 00:42:37,489
.كنت أحاول المساعدة فقط

660
00:42:37,600 --> 00:42:40,894
.لقد قتلت شخصين -
.لم يكن لديّ خيار -

661
00:42:43,586 --> 00:42:47,302
هل حدّدوا موعد الزفاف بعد؟ -
.قائمة الضيوف مكتملة يا صديقي -

662
00:42:48,800 --> 00:42:49,823
هل أنتِ بخير يا (آبز)؟

663
00:42:49,926 --> 00:42:53,454
، بإعتبار عدد الأشخاص السيّئين الذي يلاحقونني
.(أشعر كأنّني أواعد (سبايدرمان

664
00:42:53,700 --> 00:42:55,190
.آبي)، أنا آسف جدا)

665
00:42:55,299 --> 00:42:56,365
.علينا أن نتحدث

666
00:43:01,177 --> 00:43:02,476
.إسمعي، أعلم أن هذا خطئي بالكامل

667
00:43:02,585 --> 00:43:06,030
العميل (ماكغريغور) لا يمكن
.أن يتزوج (آيمي) في النهاية

668
00:43:06,498 --> 00:43:09,463
.ماكغي)، ليسا مناسبين لبعضهما إطلاقا)

669
00:43:10,600 --> 00:43:20,200
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

