1
00:00:05,661 --> 00:00:08,821
هولاء جنود البحرية يأخذون
.هذه الأمور بجدّية بالفعل

2
00:00:09,978 --> 00:00:13,330
،ربّما عليك أن ترتاح
.فهذا سيستغرق وقتا

3
00:00:13,349 --> 00:00:16,459
.يتحققون من الهوية، ومن صندوق السيارة

4
00:00:16,478 --> 00:00:20,982
.لا وجود للكلاب، أنا أكره الكلاب
.الكلاب مصدر إزعاج كبير

5
00:00:20,983 --> 00:00:23,616
.لم أقابل يوما كلبا لم يرد القيام بعضّي

6
00:00:23,617 --> 00:00:26,457
.هم يبحثون عن القنابل أو (بن لادن) على ما أعتقد

7
00:00:26,458 --> 00:00:28,982
."هذا آمن" -
.أخيرا -

8
00:00:28,983 --> 00:00:30,476
."تقدّم"

9
00:00:31,670 --> 00:00:32,954
.صباح الخير يا سيّدي

10
00:00:32,955 --> 00:00:35,429
.بطاقة الهوية وإفتح الصندوق رجاء -
.بالطبع -

11
00:00:38,895 --> 00:00:39,895
هل هي توصيلة؟

12
00:00:39,896 --> 00:00:42,890
لقد قال الرجل أنه يريد
.رؤية أحد في الشعبة

13
00:00:43,566 --> 00:00:44,616
."هذا آمن"

14
00:00:47,522 --> 00:00:49,427
.أخفض النافذة رجاء يا سيدي

15
00:00:51,142 --> 00:00:53,712
.أنت يا صاح، السيدة تريد رؤية بطاقة الهوية

16
00:00:56,922 --> 00:00:58,877
.بطاقة الهوية رجاء يا سيّدي

17
00:01:00,542 --> 00:01:01,555
أيّها السيّد؟

18
00:01:01,809 --> 00:01:03,735
.ترجل من السيارة رجاء

19
00:01:14,500 --> 00:01:24,500
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">NCIS
الموسم الرابع - الحلقة 23</font>

20
00:01:25,500 --> 00:01:35,500
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

21
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
{\pos(192,230)}
<font color="RED">"(حصان (طروادة"</font>

22
00:01:58,876 --> 00:02:01,338
{\pos(192,180)}
.يجب أن تُراجع هذه الملفات قبل يوم الجمعة

23
00:02:01,845 --> 00:02:05,092
{\pos(192,210)}
.سأهتمّ بأمرهم -
.غدا هو يوم الجمعة -

24
00:02:07,504 --> 00:02:10,142
{\pos(192,210)}
.(كانت لدي زوجة مثلكِ يا (سينثيا

25
00:02:10,449 --> 00:02:12,976
{\pos(192,210)}
.لقد طلّقنها -
سبقتها في ذلك، صحيح؟ -

26
00:02:25,986 --> 00:02:29,286
{\pos(192,210)}
.أنت لم تقرأه -
.قضيّة (سكوليتي)، أعرف العميل الذي يتولاها -

27
00:02:29,287 --> 00:02:31,546
{\pos(192,210)}
جيف غيلمان)، إنّه رجل جيّد)

28
00:02:32,180 --> 00:02:36,227
{\pos(192,210)}
المديرة لا تريد للأمر أن لا يصل للمحكمة
.بسبب خطأ في التنظيم

29
00:02:36,228 --> 00:02:39,648
{\pos(192,210)}
إذن على المديرة أن تكون هنا بدلا
.من التسوق في (باريس) طوال الأسبوع

30
00:02:39,649 --> 00:02:43,843
{\pos(192,210)}
.مؤتمر الشرطة الدولية ضد الإرهاب ليس تسوقا -
.أجل -

31
00:02:44,006 --> 00:02:47,661
{\pos(192,210)}
هل تعرفه أيضا؟ -
.أجل، لا تقلقي -

32
00:02:47,666 --> 00:02:50,462
{\pos(192,210)}
.العدالة لديها مشاكلها الخاصة في التنظيم

33
00:02:52,730 --> 00:02:54,663
{\pos(192,210)}
من هو العميل الخاص (غريشام)؟

34
00:02:54,935 --> 00:02:58,852
{\pos(192,210)}
.(نُقل إلى هنا من (سان دييغو -
.(عميل خاص من (هوليوود -

35
00:02:58,853 --> 00:03:01,879
{\pos(192,210)}
.تمّ رفضه -
.عليك أن تعطي سببا لذلك -

36
00:03:06,753 --> 00:03:08,563
{\pos(192,210)}
.إنّه خطّها الخاص

37
00:03:13,606 --> 00:03:15,253
{\pos(192,210)}
.(مرحبا يا (سينثيا

38
00:03:17,412 --> 00:03:19,402
{\pos(192,170)}
مرحبا؟

39
00:03:19,912 --> 00:03:22,902
{\pos(192,170)}
سينثيا)؟) -
...كلا -

40
00:03:23,337 --> 00:03:24,929
.(جيثرو)

41
00:03:25,294 --> 00:03:27,941
{\pos(192,210)}
كان عليّ أن أتعرف على التنفس الثقيل؟

42
00:03:28,563 --> 00:03:30,042
{\pos(192,210)}
هل الوكالة سليمة؟

43
00:03:30,043 --> 00:03:34,006
.لقد قطّعتها إلى أجزاء صغيرة
.و بعتها لأصحاب الثلاثة حروف

44
00:03:34,007 --> 00:03:37,149
.أرى أن حلولك مكاني يشكل تحدّيا لك

45
00:03:37,150 --> 00:03:42,494
.لقد قبلت بعض طلبات من أجل أن تلقي كلمة -
"أيّ طلبات؟" -

46
00:03:42,495 --> 00:03:45,045
.(النساء للنساء"، لفصل (ساينت بول)، (مينوسوتا"

47
00:03:45,046 --> 00:03:47,856
(الفصل الثامن في متوسطة (هوندو
.(في (هوندو)، (تكساس

48
00:03:47,857 --> 00:03:50,439
.المعلمة هي إحدى المعجبات

49
00:03:50,440 --> 00:03:55,446
".مجتمع الحفاظ على رباعيات الحلاقين" -
.(أنت لست جادا يا (جيثرو -

50
00:03:55,447 --> 00:03:58,109
،حول رباعيات الحلاقين
.كلا، لست جادا

51
00:03:58,110 --> 00:04:03,108
،لكنّني قبلت بالفعل ستة، سبعة...ثمانية
.تسعة آخرين من أجلكِ

52
00:04:03,109 --> 00:04:05,699
.(دعني أتحدث مع (سينثيا -
...مهلا كيف هي أرجل -

53
00:04:07,147 --> 00:04:08,251
"الضفدع؟"

54
00:04:08,295 --> 00:04:12,596
".فلطالما أحببتها وهي مغمورة بالزبدة" -
"!أعطني (سينثيا)، الآن" -

55
00:04:14,804 --> 00:04:16,071
.نعم، أيتها المديرة

56
00:04:16,343 --> 00:04:19,734
أخبريني أنّكِ لم ترسلي طلبات القبول
.من أجل التحدث في المؤتمرات

57
00:04:19,735 --> 00:04:22,982
.بالطبع لا ايتها المديرة -
.(شكرا لكِ يا (سينثيا -

58
00:04:22,983 --> 00:04:26,894
.(لقد إستحقيت للتو وشاحا من (هيرميس -
.شكرا أيتها المديرة -

59
00:04:27,437 --> 00:04:30,288
.إنه شرف كبير لي يا سيّدتي

60
00:04:31,121 --> 00:04:32,297
.إلى اللقاء

61
00:04:34,281 --> 00:04:35,892
.أعطيه الهاتف مجددا

62
00:04:38,737 --> 00:04:39,910
أجل...؟

63
00:04:40,200 --> 00:04:42,736
هل هناك أيّ عمل جاد
يجب أن أعلم به؟

64
00:04:42,739 --> 00:04:47,597
حسنا، أوراق المرحاض الجديدة لا تدخل
...في المثبتات، ولدينا شاحنة

65
00:04:50,361 --> 00:04:53,143
.لقد أغلقت الخط في وجهي -
.يا لها من صدمة -

66
00:04:55,659 --> 00:04:57,136
هل إتصلتِ مجدّدا لتعتذري؟

67
00:04:59,429 --> 00:05:04,185
، لا أعرف ما سمعته أيّها الرئيس
.لكنّني لست من بدأ ذلك الرهان

68
00:05:07,674 --> 00:05:09,985
أيّ رهان تقصد يا (دينوزو)؟

69
00:05:09,986 --> 00:05:12,237
.الذي يتعلق بالقضية -
أيّ قضية؟ -

70
00:05:12,238 --> 00:05:15,549
قضية "هناك رجل ميّت داخل سيارة
."أجرة عند المدخل الرئيسي

71
00:05:15,550 --> 00:05:18,717
.سأكون هناك حالا -
وماذا عن ملفات القضية؟ -

72
00:05:19,007 --> 00:05:21,821
.ضعيهم على مكتبي -
.إنّهم على مكتبك -

73
00:05:24,239 --> 00:05:28,954
،ليس معتادا أن نذهب مشيا إلى مسرح جريمة
.إذا كانت هذه مسرح جريمة

74
00:05:29,551 --> 00:05:33,984
،لا يوجد دم، ولا ثقوب رصاصات
...ولاطعنات سكين

75
00:05:33,985 --> 00:05:38,051
،لاعلامات واضحة للكدمات
، ولا إشارات للخنق

76
00:05:38,052 --> 00:05:43,300
.ولا يوجد نزيف حبري في الأعين أو الجفون -
مات لأسباب طبيعية؟ -

77
00:05:43,301 --> 00:05:47,322
لايوجد شئ طبيعي حول رجل
.بسنّه ينهار داخل سيارة أجرة

78
00:05:47,594 --> 00:05:50,864
ربّما مات بسبب الإحراج
.لأنه لم يستطع دفع الأجرة

79
00:05:51,280 --> 00:05:57,892
لكن للأسف، الموت بسبب الإحراج ليس
.سببا مُعتمدا، لكن محتواه مثير للإهتمام

80
00:05:58,851 --> 00:06:00,535
.(المعذرة يا (داكي

81
00:06:02,037 --> 00:06:04,244
.إنّه الوقت لكي يقع هذا الفتى في الحب

82
00:06:05,058 --> 00:06:08,928
.لقد وجدت منزلا -
.منزل؟ ظننت أنّنا سنستأجر شقّة -

83
00:06:08,929 --> 00:06:12,379
.كلّا، سنشتري منزلا -
نشتري؟ -

84
00:06:12,380 --> 00:06:15,043
إنّه منزل صغير بطابق واحد
.(جميل جدّا يا (طوني

85
00:06:15,044 --> 00:06:18,133
وحدها (هوليوود) تملك هذا النوع
.(من المنازل يا (جون

86
00:06:18,912 --> 00:06:20,794
أنت لا تريد أن تشتري منزلا معي؟

87
00:06:20,795 --> 00:06:24,156
.أنا أحب تمثيل دور (هاوس) معكِ -
.الأمران مختلفان -

88
00:06:24,518 --> 00:06:28,990
هل يمكنني أن أعاود الإتصال بكِ الليلة؟
.رئيسي في طريقه إلى هنا ولا يبدو سعيدا جدّا

89
00:06:28,991 --> 00:06:32,789
.ظننت أنّك أنت من يدير الأمور هناك -
.أنا كذلك، لكن ليس طوال الوقت -

90
00:06:33,223 --> 00:06:35,350
.سنلعب دور (هاوس) الليلة

91
00:06:35,811 --> 00:06:39,554
!مهلا، لقد فزت بالرهان -
إنتظر لحظة، كيف إستنتجت ذلك؟ -

92
00:06:39,555 --> 00:06:45,368
لقد توقعت أنّ (غيبز) سيستمر 4 أيّام
.كمدير قبل أن يعود للعمل على قضية

93
00:06:45,369 --> 00:06:48,231
!واليوم هو الخميس، إنّها 4 أيّام

94
00:06:48,448 --> 00:06:50,874
..لإتّه لا يعمل على قضية، إنّه فقط

95
00:06:51,254 --> 00:06:52,348
.فضولي

96
00:06:53,542 --> 00:06:58,055
في كلّ مرّة يأتي لمسرح جريمة، فهو يأتي
لكي يحقّق. فكيف يكون اليوم مختلفا؟

97
00:06:58,056 --> 00:07:01,620
إنّه في ساحة البحرية لأنه المكان
.الذي يوجد فيه مكتب المدير

98
00:07:01,621 --> 00:07:02,817
.لنقم بسؤاله

99
00:07:02,818 --> 00:07:07,497
إذن، هل تريد أن يترك (غيبز) منصبه كمدير مؤقت
من أجل أن تفوز فقط بـ50 دولار؟

100
00:07:07,805 --> 00:07:09,053
.أجل

101
00:07:09,870 --> 00:07:12,752
.أظنّ أن ما يقال عن الإسكتلنديين حقيقي

102
00:07:16,994 --> 00:07:21,659
هل أكون واثقا إنّك ستخبرني إذا ما كان
غيبز) أكثر من فضولي؟)

103
00:07:22,636 --> 00:07:24,195
.بشرف الكشافة

104
00:07:27,073 --> 00:07:29,135
.لقد قلت أنّك لم تكن أبدا فتى من الكشافة

105
00:07:29,136 --> 00:07:32,899
لقد كنت كشافا في (آلفا تشي دالتا) لإكتشاف مواهب
.القمصان المبللة في عطلة الربيع

106
00:07:33,152 --> 00:07:34,455
فهل يُحسب ذلك؟

107
00:07:35,596 --> 00:07:36,868
.أعطني بعض الحبّ

108
00:07:37,808 --> 00:07:41,169
لقد قدّمت لذلك الرجل شيئا يصعب
.(هضمه في مرّة واحدة يا د.(بينوا

109
00:07:41,170 --> 00:07:43,431
.(إنّه منزل وليس شريحة لحم يا (كارلي

110
00:07:43,432 --> 00:07:47,995
من شقّة مستأجرة إلى شراء منزل
في مكالمة واحدة، هل أنتِ مجنونة؟

111
00:07:47,996 --> 00:07:53,058
.عليكِ أن تأخذي الأمور برويّة
.ضعي بضعة مجلات للمنازل عندكِ

112
00:07:53,059 --> 00:07:56,497
دعي قسم العقارات في صحيفة يوم
.الأحد بجانب المرحاض

113
00:07:56,498 --> 00:07:58,808
.هو يقوم بحلّ الكلمات المتقاطعة هناك

114
00:07:58,983 --> 00:08:01,463
حسنا، تحدّثي معه بشأن ذلك
.عندما يكون ضعيغا

115
00:08:02,259 --> 00:08:07,144
.طوني) لا يكون أبدا ضعيفا) -
حتّى وإن كنتِ حميمية كثيرا معه؟ -

116
00:08:08,686 --> 00:08:10,470
.(إسم السائق هو (جو كيلي

117
00:08:10,471 --> 00:08:13,685
يقول أنّ الضحية أوقفه عند الشارع الـ25
.وطلب أن يقلّه إلى هنا

118
00:08:13,686 --> 00:08:15,281
ليرى من؟ -
.نحن -

119
00:08:15,516 --> 00:08:17,609
.لم يحدّد عميلا بعينه

120
00:08:19,249 --> 00:08:22,313
سيد (كيلي)، هل رأيت راكبك من قبل؟ -
.إطلاقا -

121
00:08:22,314 --> 00:08:26,990
هل بدى مصابا أو مريضا عندما أقليته؟ -
.ليس تماما -

122
00:08:26,999 --> 00:08:29,954
.لقد كان منقطع الأنفاس -
كما لو أنّه كان يجري؟ -

123
00:08:29,955 --> 00:08:34,050
أجل، وكان يستمر بالنظر خلفه
.كما لو أنّ أحدا كان يتعقبنا

124
00:08:34,051 --> 00:08:37,061
هل كانوا كذلك؟ -
حظا سعيدا في تعقب أي شخص في العاصمة -

125
00:08:37,261 --> 00:08:39,685
هل تكلّم معك؟ -
.لم ينطق بأيّ كلمة -

126
00:08:39,930 --> 00:08:43,186
.وكالعادة، قمت أنا بكلّ الكلام
.لتمضية الوقت كما تعلمون

127
00:08:43,187 --> 00:08:46,553
أنا أمضيت الوقت، وهو فارق
.الحياة، يا له من رجل مسكين

128
00:08:47,295 --> 00:08:49,141
.أجل، (غيبز) يتحدث -
."وزير البحرية على الخط يا سيّدي" -

129
00:08:49,142 --> 00:08:50,400
...وزير البحرية؟ أخبريه أنّني

130
00:08:50,401 --> 00:08:53,312
لقد أخبرته بالفعل أنك موجود في ساحة"
."البحرية، ومتفرّغ يا سيدي

131
00:08:53,313 --> 00:08:58,190
سينثيا)، لا تخبري أحدا أبدا أنّني متفرغ)
حتى أقول لك ذلك، إتفقنا؟

132
00:08:58,191 --> 00:08:59,571
."نعم يا سيدي" -
.أوصليه بي -

133
00:08:59,572 --> 00:09:01,814
هل هي المديرة على الهاتف؟ -
.وزير البحرية -

134
00:09:01,815 --> 00:09:04,952
.أتساءل إن قام (غيبز) بشيئ خاطئ -
.(لقد حلّ مكان (جيني -

135
00:09:06,147 --> 00:09:09,253
.زيفا)، خذي أقوال السائق) -
.لقد فعلت مسبقا -

136
00:09:09,254 --> 00:09:12,004
.ماكغي)، أنهي تصوير مسرح الجريمة)

137
00:09:12,005 --> 00:09:13,905
.أجل، لقد أنهيت ذلك -
هل لديكم هويّة؟ -

138
00:09:13,906 --> 00:09:18,313
(أجل، الصورة من رخصة سياقة (اليمن
.تطابق الضحية

139
00:09:18,314 --> 00:09:20,973
حامال فرحان)، غير معرّف)

140
00:09:20,974 --> 00:09:22,735
.غير معروف -
أيّ شيئ آخر؟ -

141
00:09:22,736 --> 00:09:26,064
،قائمة، عليها 7 أسماء
.و(فرحان) هو الرقم 5

142
00:09:26,065 --> 00:09:29,091
من الواضح أنّ ما أراد إخبارنا به
.له علاقة بهذه القائمة

143
00:09:29,092 --> 00:09:32,242
.جدي كلّ شخص مكتوب عليها -
إذن أيّها المدير، هل هذا يعني أنّك...؟ -

144
00:09:32,243 --> 00:09:34,754
.سأتولى قيادة التحقيق

145
00:09:34,755 --> 00:09:38,899
.يا (داك)، لقد فزت بالرهان -
!أجل -

146
00:09:39,098 --> 00:09:42,842
.(شكرا لك يا (جيثرو -
.(ولم أقم بشيئ خاطئ يا (ماكغي -

147
00:09:49,944 --> 00:09:53,489
لقد قامت "الوردة السواداء" بالمزايدة
.على عرضنا حول الكرسي القاذف

148
00:09:56,316 --> 00:10:00,309
كيف ستستمر أوبرا (باريس) بالحفاظ
...على رقص الباليه التقليدي

149
00:10:00,310 --> 00:10:04,839
إذا لم يكن هناك عروض تقليدية مجدولة؟ -
.ليست لديّ أيّ فكرة -

150
00:10:05,382 --> 00:10:08,675
الوردة السوداء" يا (رينيه)؟" -
ماهو عرض"لا دام"؟ -

151
00:10:10,257 --> 00:10:12,801
.عشرون ألف يورو للمقعد الواحد

152
00:10:13,693 --> 00:10:15,390
.ضاعفي المبلغ

153
00:10:15,643 --> 00:10:19,425
أعلم أنّك تريد إحتكار سوق
،(مكونات طائرات "أف-14" يا (رينيه

154
00:10:19,426 --> 00:10:25,203
،لكن حتّى الإيرانيين يدفعون باليورو
...وفي الوقت الذي نقسم فيه الشحنة للنقل

155
00:10:25,204 --> 00:10:29,468
.لن نقسم الشحنة الآن
."كلها ستذهب على "السلحفاة

156
00:10:29,993 --> 00:10:32,696
.وستبحر بإتجاه (هرمز) في الـ23 من الشهر

157
00:10:32,697 --> 00:10:39,465
إذا أوقفها الأمريكيون، فلن تخاطر بفقدان المكونات فقط
.بل القارب أيضا. وهو بـ68 مليونا و بعض الفكة

158
00:10:39,466 --> 00:10:44,087
ريجين)، البحرية الأمريكية ستستولي)
.على "السلحفاة" بعد أن تدخل الخليج العربي

159
00:10:44,088 --> 00:10:48,105
ألا تعلمين أنّ الأمريكيين يدفعون الكثير
،لأبقاء مكونات طائراتهم بعيدة عن الإيرانيين

160
00:10:48,106 --> 00:10:50,569
وهذا يفوق ما يدفعه الإيرانيون
.للحصول عليها

161
00:10:50,570 --> 00:10:51,882
...لذا

162
00:10:52,084 --> 00:10:53,623
.ضاعفي المبلغ فقط

163
00:10:54,709 --> 00:10:56,790
.سنصل (نيس) خلال 20 دقيقة

164
00:10:57,971 --> 00:10:59,618
.إنه الوقت لتجديد تبرّجي

165
00:11:04,740 --> 00:11:09,139
صديق لي في الإستخبارات العسكرية الروسية
...(أعلمني أنّ شعبة البحرية في (نابولي

166
00:11:09,140 --> 00:11:13,329
تحاول تحديد مكان العقيد العام
.(السابق (ديميتري بوروف

167
00:11:14,478 --> 00:11:16,681
.لقد بدأت بإزعاجي

168
00:11:20,988 --> 00:11:24,137
.إنّها لا تكلّ أبدا -
هل هذا يفاجئك؟ -

169
00:11:24,138 --> 00:11:28,029
.إنها أول مديرة لوكالة فيدرالية مسلّحة

170
00:11:28,789 --> 00:11:33,665
هل عرفوا مكان العقيد العام
ديميتري بوروف)؟)

171
00:11:33,666 --> 00:11:34,725
.ليس بعد

172
00:11:37,187 --> 00:11:38,816
.ربما عليهم ذلك

173
00:11:49,243 --> 00:11:53,254
أنا أقود سيارات الأجرة منذ 22 عاما
.ولم يمت راكب معي أبدا

174
00:11:53,255 --> 00:11:57,430
.نوبتين قلبيتين، محاولة أو محاولتين للإنتحار
.لكن لا أحد منهم توفي

175
00:11:57,431 --> 00:11:58,444
.حتى الآن

176
00:11:58,445 --> 00:12:01,188
أي أحد يقوم بشيئ لمدة 22 عاما
.فلابدّ أنّه يحبّه

177
00:12:01,189 --> 00:12:03,577
هل تمزحين؟ إنه أفضل
!عمل في العالم

178
00:12:03,578 --> 00:12:06,378
،والآن أنتِ تظنين أنّني مجنون
.أليس كذلك؟ لكن إليكِ الأمر

179
00:12:06,379 --> 00:12:08,653
.أفضل أصدقائي، قابلته في سيارة الأجرة

180
00:12:08,654 --> 00:12:11,183
، الرجل الذي يقوم بحساب ضرائبي
.قابلته في سيارة الأجرة

181
00:12:11,184 --> 00:12:15,205
.أصدقاء القمار، قابلتهم في سيارة الأجرة
.حتّى أنني قابلت زوجتي في سيارة الأجرة

182
00:12:15,476 --> 00:12:18,011
.حسنا، ثلاثة من أصل أربعة ليس سيّئا

183
00:12:18,319 --> 00:12:22,019
،هذه إفادتك، إقرأها
.وإذا كنت موافقا، قم بالتوقيع عليها

184
00:12:24,517 --> 00:12:26,980
.أظن أنّه علينا... إعادة الحساب

185
00:12:27,005 --> 00:12:29,637
على ماذا؟ -
.فوز (داكي) بالرهان -

186
00:12:29,638 --> 00:12:32,192
غيبز) في الأعلى في مكتب المدير)
يدير الأمور، صحيح؟

187
00:12:32,193 --> 00:12:34,566
.نحن من يعمل على القضية، وليس هو

188
00:12:38,492 --> 00:12:40,447
.لأنّه ينتظر مني أن أعلمه بالمستجدات

189
00:12:40,448 --> 00:12:42,819
وهذا ما سأفعله، بمجرد أن ينتهي
.السيد (كيلي) ويغادر

190
00:12:42,820 --> 00:12:44,141
هل يمكنني الذهاب؟

191
00:12:44,720 --> 00:12:47,504
.يمكنك أن تذهب إلى غرفة الإجتماعات

192
00:12:47,505 --> 00:12:49,446
.لقد قال أنّه يمكنني المغادرة

193
00:12:50,261 --> 00:12:52,957
ما أقوله لا يعود مهمّا
.عندما يكون الرئيس موجودا

194
00:12:52,958 --> 00:12:54,897
.هذا يشبه حالتي مع زوجتي

195
00:12:54,898 --> 00:12:56,942
.(سيّد (كيلي -
.سأكون خلفكِ -

196
00:12:58,119 --> 00:12:59,506
.إتبعني

197
00:12:59,507 --> 00:13:01,301
المستجدات؟ -
.(ماكغي) -

198
00:13:03,328 --> 00:13:09,500
وفقا لدائرة الهجرة، (حامال فرحان) تقدّم بطلبين
.للحصول على تأشيرة طالب ورفض في المرتين

199
00:13:09,501 --> 00:13:12,232
.ومنح تأشيرة سائح لمدة 6 أشهر
.وكان ذلك قبل عام ونصف

200
00:13:12,233 --> 00:13:14,760
،وحتى لو تمّ تمدديها لعام إضافي
.فهو هنا بصفة غير شرعية

201
00:13:14,761 --> 00:13:17,566
هل يجب أن نعلم دائرة الهجرة
لكي تقوم بترحيله؟

202
00:13:19,612 --> 00:13:21,005
.هذه نكتة جيّدة أيّها الرئيس

203
00:13:21,458 --> 00:13:23,635
في الواقع، تم تمديد التأشيرة
.لأجل غير مسمى

204
00:13:23,636 --> 00:13:26,194
اليمن) أضافت (فرحان) إلى قائمة)
.موظفي السفارة

205
00:13:26,198 --> 00:13:29,256
ما الذي تحاول فعله، جعلي أبدو سيّئا؟ -
.لقد قرأتها للتو -

206
00:13:29,257 --> 00:13:31,060
أضافوه كماذا؟

207
00:13:33,341 --> 00:13:34,680
.كبستاني

208
00:13:35,950 --> 00:13:36,950
.إلى الداخل

209
00:13:40,431 --> 00:13:42,223
هل يمكنني أن أقدم لك شيئا يا سيد (كيلي)؟

210
00:13:42,422 --> 00:13:45,715
.سيارة أجرتي حتى أستطيع المغادرة -
للأكل أو الشرب؟ -

211
00:13:45,716 --> 00:13:47,957
شريحة لحم بالجبن وبعض
.الجعة سيكون لطيفا

212
00:13:47,958 --> 00:13:51,830
.المشروبات الكحولية ممنوعة هنا
.لكن سأحاول الحصول على شطيرتك

213
00:13:52,591 --> 00:13:57,740
هل ستحبسينني في الداخل؟ -
كلا، لكن سيكون هناك مرافق في الخارج -

214
00:13:57,957 --> 00:14:00,002
هل هذا إسم آخر لحارس؟

215
00:14:11,076 --> 00:14:13,885
ثيلما)، لن تصدّقي مكان وجودي الآن؟)

216
00:14:14,374 --> 00:14:16,980
.(كلا، لست في حانة (كيلسي

217
00:14:20,614 --> 00:14:22,170
كيف مات يا (داك)؟

218
00:14:22,171 --> 00:14:29,231
بسرعة يا (جيثرو)، عندما بدأ العداد
.بالدوران، وبدون ملاحظة السائق

219
00:14:29,466 --> 00:14:33,554
وأيّا كان سبب موته
.فهو ليس واضحا في التشريح

220
00:14:33,555 --> 00:14:39,264
،لا يوجد آثار للعنف، ولا للكدمات
.ضربات، طعنات أو ثقوب

221
00:14:39,265 --> 00:14:40,326
جرعة زائدة من المخدرات؟

222
00:14:40,327 --> 00:14:43,583
.(لن أؤكد ذلك حتّى أتلقى تقرير (آبي

223
00:14:43,584 --> 00:14:48,443
لكن لم يمت بسبب إحتشاء عضلة القلب
.وهي الطريقة التي تنتج عن الجرعات الزائدة

224
00:14:48,444 --> 00:14:51,247
قلبه لا يظهر آثارا
.على أمراض للشريان التاجي

225
00:14:51,248 --> 00:14:56,982
.،في الواقع، هو في حالة ممتازة
.كما ينطبق الحال على كلّ أعضائه

226
00:14:56,983 --> 00:15:01,202
.من المؤسف أنه لم يتبرع بها
.فهي صحيّة جدا

227
00:15:01,531 --> 00:15:02,599
هل كان سمّا؟

228
00:15:02,798 --> 00:15:06,435
،إنه الشيئ الأكثر إشتباه
.(لكن مجددا، سأنتظر (آبيغال

229
00:15:06,436 --> 00:15:09,257
ظننت أنّك أنت من يحلّ
.(هذه الألغاز يا (داك

230
00:15:09,258 --> 00:15:11,030
.أنا و (آبي) نحب أن نتشارك

231
00:15:11,863 --> 00:15:12,913
.صحيح

232
00:15:14,300 --> 00:15:15,700
{\pos(192,100)}
<font color="GREENYELLOW">."(إتصال من (سينثيا"
."نعم أو لا"</font>

233
00:15:16,583 --> 00:15:19,912
تلك لم تكن مساعدتك
أيّها المدير، أليس كذلك؟

234
00:15:19,913 --> 00:15:24,595
.(أنا أكره المرأة المزعجة يا (داك -
.(إنّها تقوم بعملها فقط يا (جيثرو -

235
00:15:25,808 --> 00:15:28,897
.(آبي)
هل من أخبار عن فحص السموم؟

236
00:15:29,334 --> 00:15:31,053
آبي)، (آبي)، هل أنتِ هناك؟)

237
00:15:32,528 --> 00:15:34,592
...أظنّ أنّها قد

238
00:15:37,533 --> 00:15:39,171
.غادرت

239
00:15:41,051 --> 00:15:47,058
:سيارة الأجرة هذه تعيد لي الذكريات
.فينيل" رخيص، حاجز بلاستيكي، أرضية قذرة"

240
00:15:48,319 --> 00:15:52,241
.في الواقع، هذه الأرضية نظيفة جدّا
.الأرضية التي أتذكرها كانت قذرة

241
00:15:52,242 --> 00:15:55,318
دعني أخمّن. مسيرة مهنية قصيرة
كسائقة سيارة أجرة؟

242
00:15:55,319 --> 00:15:57,506
.بل لقاء قصير

243
00:15:58,266 --> 00:16:00,185
."سفن في الليل"

244
00:16:00,752 --> 00:16:02,330
.مرّتي الأولى

245
00:16:02,623 --> 00:16:03,781
لفعل ماذا؟

246
00:16:04,632 --> 00:16:06,007
المقعد الأمامي أم الخلفي؟

247
00:16:06,297 --> 00:16:08,905
.الخلفي، أو كلاهما نوعا ما

248
00:16:10,624 --> 00:16:13,122
.مرتي الأولى في حاملة أسلحة

249
00:16:13,979 --> 00:16:15,174
.بالطبع كانت كذلك -
.بالطبع كانت كذلك -

250
00:16:15,518 --> 00:16:22,270
أين كان سائق السيارة عندما حصل اللقاء؟ -
.لقد كان هو السائق، عمل لدفع أقساط المدرسة -

251
00:16:22,271 --> 00:16:23,707
.لقد كانت مرّته الأولى أيضا

252
00:16:23,708 --> 00:16:26,729
مرّته الأولى لفعل ماذا؟ -
.(ليرى مباراة في رياضة الـ(كيرلنغ -

253
00:16:26,730 --> 00:16:30,570
هل رأيت إحدى المباريات في رياضة الـ(كيرلنغ)؟
...الجليد الأصلي وتلك المكانس التي تمسح

254
00:16:30,571 --> 00:16:34,571
.هذه سيارة أجرة نظيفة -
إذن، ماذا قتله، نوبة قلبية؟ -

255
00:16:34,572 --> 00:16:38,900
.كلا، (داكي) إستبعد النوبة القلبية -
.السم يبدو أفضل في كلّ مرة -

256
00:16:39,324 --> 00:16:45,177
.مطياف الكم يعمل بأسرع ما يمكنه -
.(إجعليه يعمل أسرع يا (آبي -

257
00:16:45,178 --> 00:16:46,393
.حاضر يا سيدي

258
00:16:49,585 --> 00:16:50,717
.أحذية للعدو

259
00:16:50,718 --> 00:16:53,519
أجل، تلك الطبعة تطابق
.حذاء (فرحان) الأيسر

260
00:16:53,520 --> 00:16:55,924
لابد أنه تم تنظيف سيارة الأجرة
.قبل أن يركب

261
00:16:55,925 --> 00:17:01,621
بعد أن أوقف سيارة أجرة، وكمعظم الراكبين
.لم يجلس تماما خلف السائق

262
00:17:01,622 --> 00:17:04,621
.جمع رجليه هكذا -
.ثمّ توفي -

263
00:17:04,622 --> 00:17:05,985
.في وضعية مريحة جدا

264
00:17:06,323 --> 00:17:08,396
.(لابد أنّها وفاة طبيعية يا (غيبز

265
00:17:08,000 --> 00:17:09,100
{\pos(192,100)}
<font color="GREENYELLOW">."(إتصال من (سينثيا"
."نعم أو لا"</font>

266
00:17:08,397 --> 00:17:12,423
أعلم أنّه كان في صحة جيدة وصغيرا
."في السن، لكن هذا يحدث، "م.م.م

267
00:17:12,424 --> 00:17:14,726
كلا، لا وجود للجمع

268
00:17:14,727 --> 00:17:18,201
بلى، إنها كذلك، تعني متلازمة عدم إنتظام
.ضربات القلب المسبب للموت المفاجئ

269
00:17:18,202 --> 00:17:19,269
.صحيح، أنا آسف

270
00:17:19,270 --> 00:17:21,094
يمكنها أن تجعل القلب
.يبدو طبيعيا تماما

271
00:17:21,095 --> 00:17:23,239
ماكغي)، هل تحققت من السائق؟)

272
00:17:23,945 --> 00:17:27,190
.ليس بعد، إنّها مهمّتي التالية -
.مرحبا أيها الرئيس -

273
00:17:32,088 --> 00:17:35,087
خمسة من الأسماء السبعة من القائمة
.في محفظة (فرحان) موتى

274
00:17:35,088 --> 00:17:36,773
قائمة للقتل؟ -
متى؟ -

275
00:17:36,774 --> 00:17:38,746
.الأول توفي قبل 3 أسابيع

276
00:17:38,747 --> 00:17:41,023
(والأخير...بدون إدخال (فرحان
.يوم الإثنين...

277
00:17:41,024 --> 00:17:42,935
هذا نوعا ما يستبعد نظريتك
.(عن "م.م.م" يا (زيفا

278
00:17:42,936 --> 00:17:45,329
م.م.م"؟" -
.متلازمة الموت المفاجئ -

279
00:17:45,330 --> 00:17:47,338
.(أعلم ماهي يا (زيفا
.إنها الرقم 2 في القائمة

280
00:17:47,339 --> 00:17:49,875
."شون برايس)، توفي جراء "م.م.م)

281
00:17:49,876 --> 00:17:51,826
والآخرون؟ -
.نوبة قلبية -

282
00:17:51,827 --> 00:17:54,974
.أو لا يوجد تشريح -
.لا تشريح، كان في الـ79 -

283
00:17:54,975 --> 00:17:58,524
.واحد بحادث سيارة، وواحد غرق
.قائمة واحدة وخمسة أشخاص

284
00:17:58,525 --> 00:18:02,150
أنت و(زيفا) جدا الشخصيين الحيين
.في القائمة، وإبحثوا عن رابط بينهم

285
00:18:02,151 --> 00:18:06,216
.(دايفد براون) و (روبرت سميث)
.سيكون هناك العشرات منهم

286
00:18:06,217 --> 00:18:08,664
لقد قرات النعيات، وإذا كان هناك
.رابط، فلم أره

287
00:18:08,665 --> 00:18:10,022
.هناك رابط

288
00:18:10,023 --> 00:18:12,031
ماهو؟ -
.كلّهم موتى -

289
00:18:13,655 --> 00:18:17,474
إسترخي يا (ثيلما)، لن يتركوني
.أبيت الليلة هنا

290
00:18:18,288 --> 00:18:19,791
.سأخرج قريبا

291
00:18:20,243 --> 00:18:22,503
أليس كذلك أيّها الرئيس؟ -
.أنا لست رئيسك -

292
00:18:22,504 --> 00:18:25,639
.الآن أشعر أن الأمر كذلك -
متى نظفت سيارة أجرتك؟ -

293
00:18:25,640 --> 00:18:29,276
.لقد أخذتها كذلك من المقسم -
.(كم شخصا أقليت قبل (فرحان -

294
00:18:29,277 --> 00:18:31,920
.لقد كان راكبي الأول -
هل كان ينظر خلفه؟ -

295
00:18:32,843 --> 00:18:36,080
.حتى تأكد أنّ أحدا لا يتبعنا
.ثم هدأ

296
00:18:36,424 --> 00:18:39,682
.ربما ظننت أنه هدأ
.لكنّه قد توفي

297
00:18:40,496 --> 00:18:43,968
هل آخذ سيارتي وأذهب الآن؟ -
.ليس بعد -

298
00:18:44,404 --> 00:18:49,262
أنا سعيدة أنا لا أحد من الموتى
.ليس من أصدقائك أو أقربائك

299
00:18:49,279 --> 00:18:50,789
مرحبا، هل يمكنني التحدث مع (دايفد براون)؟

300
00:18:50,790 --> 00:18:53,350
.أجل، أنا متأكدة أنّهم قد ماتوا -
.شكرا -

301
00:18:54,165 --> 00:18:58,592
.كلا، كلا، لا ترسل أزهارا -
هل يمكنني التحدث مع (دايفد براون)؟ -

302
00:18:58,593 --> 00:19:02,975
.إذا أردت إرسال بطاقة تعزية
.أنا متأكد أنّه سيتم تقدير ذلك

303
00:19:04,215 --> 00:19:06,912
.وحياة سعيدة لك أيضا

304
00:19:06,913 --> 00:19:09,951
،في العادة لن أسألك هذا
...لكن بما أنّك لا تعرف الموتى

305
00:19:09,952 --> 00:19:13,093
كنت أتساءل ما إذا كنت مهتما
.في التسجيل في نادي أقراصنا المضغوطة

306
00:19:13,094 --> 00:19:16,838
.أغلبها أفلام ألمانية شرقية
...لأنني لديّ عرضا خاصا

307
00:19:18,033 --> 00:19:20,474
.هذا يجعلهم يغلقون الخط بسرعة في كلّ مرة

308
00:19:20,475 --> 00:19:24,635
(مرحبا أيّها الرئيس، هناك 32 (دايفد براون
.في منطقة العاصمة، وتحدثت لأربعة حتّى الآن

309
00:19:24,636 --> 00:19:29,301
.هناك 41 (روبرت سميث)، وتحدثت لإثنان -
...وقد أعلمت السفارة اليمنية بـ -

310
00:19:29,302 --> 00:19:30,846
!(المدير (غيبز

311
00:19:31,462 --> 00:19:34,620
.هاتفك مغلق -
.هذا لأنني أغلقته -

312
00:19:34,621 --> 00:19:37,471
.السفارة اليمنية تطلب التحدث مع المدير

313
00:19:37,472 --> 00:19:40,399
هل أخبرتهم أنّها في (باريس)؟ -
.أجل -

314
00:19:40,400 --> 00:19:44,694
.جيّد -
.وأخبرتهم أيضا أنّك المدير المؤقت -

315
00:19:45,273 --> 00:19:48,114
سيرسلون ملحقا من السفارة
.للتعرف على الجثة

316
00:19:52,943 --> 00:19:56,907
.(أجل، هذه هو، (حامال فرحان
متى سنأخذ الجثة؟

317
00:19:56,908 --> 00:20:00,025
.عندما نعلم كيف مات ولماذا -
هل تشتبه في جريمة قتل؟ -

318
00:20:00,035 --> 00:20:03,783
أنا دائما أشتبه في جريمة قتل عندما يموت
.رجل شاب وبصحة جيدة بدون سبب واضح

319
00:20:03,784 --> 00:20:07,338
.معرفة سبب الوفاة قد يستغرق أيّاما

320
00:20:07,755 --> 00:20:08,804
.بل عدة أسابيع

321
00:20:10,532 --> 00:20:15,270
نحن نطلب أن يّسلّم السيد
.فرحان) إلى السفارة حالا)

322
00:20:15,285 --> 00:20:17,637
.لابد أن الفتى كان بستانيا ممتازا

323
00:20:18,678 --> 00:20:20,687
.(لايوجد لديه عائلة في (أمريكا

324
00:20:21,097 --> 00:20:22,285
.نحن نعتني بجاليتنا

325
00:20:22,286 --> 00:20:26,974
في هذا الوقت، السفارة ترسل رسالة
.(إلكترونية وليس ملحقا ثقافيا يا سيد (تيماني

326
00:20:27,722 --> 00:20:30,348
أنت المدير المؤقت للشعبة على ما أعتقد؟

327
00:20:30,349 --> 00:20:34,452
المديرة ستعود في نهاية الأسبوع
.إذا أردت إنتظارها

328
00:20:35,757 --> 00:20:41,136
،السيد (فرحان) أراد دخول جامعة أمريكية
.لكن تمّ رفض منحه تأشيرة طالب مرارا

329
00:20:41,137 --> 00:20:44,351
لذا عمل كبستاني؟ -
.على الورق فقط -

330
00:20:44,352 --> 00:20:48,717
هو يزور السفارة كل جمعة
.ليتسلم راتبه فقط

331
00:20:48,718 --> 00:20:51,384
.لديه علاقات -
.أجل -

332
00:20:51,385 --> 00:20:54,023
هو إبن واحد من مستشاري
.رئيس الوزراء

333
00:20:54,024 --> 00:20:59,741
حامال) أراد فقط تعلّم الإنجليزية)
.ودراسة الثقاقة الأمريكية لا أكثر

334
00:20:59,742 --> 00:21:03,463
وهل قلت العكس؟ -
.كلا، ولكن أعرف ما تفكر به -

335
00:21:03,907 --> 00:21:06,788
حامال) ليس من النوع)
.الذي يتورط في الإرهاب

336
00:21:06,789 --> 00:21:11,231
.لقد طلب إحضاره للشعبة لسبب ما -
.لا أستطيع معرفة لماذا -

337
00:21:12,461 --> 00:21:16,571
آخر رجل من بلادك طلب
.التحدث إلى الشعبة قد قُتل

338
00:21:16,572 --> 00:21:19,545
متى كان ذلك؟ -
.العاشر من أكتوبر عام 2000 -

339
00:21:19,546 --> 00:21:22,656
قبل يومين من الهجوم الإرهابي
.(على سفينة (يو أس أس كول

340
00:21:30,128 --> 00:21:36,676
،(هل تعرف (موري غولدبيرغ)، (توماس ويست
آدم زيليغ)، (شون برايس) أو (حامال فرحان)؟)

341
00:21:36,677 --> 00:21:38,776
"آدم ويست)؟)" -
.(كلا، ليس (آدم ويست -

342
00:21:38,777 --> 00:21:42,468
.(آدم زيليغ) أو (توماس ويست) -
."بيرت وورد) صديق مقرّب لي)" -

343
00:21:42,803 --> 00:21:44,233
هل تعرف (بيرت وورد)؟ -
."أجل" -

344
00:21:44,234 --> 00:21:46,378
!حقّا؟ يا إلهي

345
00:21:47,175 --> 00:21:49,895
بلا مزاح، من مسلسل (آل سيمبسون)؟
من أيّ حلقة؟

346
00:21:50,167 --> 00:21:52,329
هل التي مع الرجل المسلم بالدراجة؟

347
00:21:52,636 --> 00:21:56,173
.(شكرا على مساعدتك يا سيد (براون
.وأخبر (بيرت) أنّ (طوني) يحييه

348
00:21:56,915 --> 00:21:58,778
أعلم ايها الرئيس أن هذه ليست
.توافه عن المسلسلات

349
00:21:58,779 --> 00:22:02,164
فرجل ميّت تُرك على عتبة بابنا
.وهو يمسك لائحة للقتل

350
00:22:02,165 --> 00:22:04,946
لم يكن ممسكا بها حقّا، لكن مع
.قائمة للقتل داخل محفظته

351
00:22:04,947 --> 00:22:09,924
وعلينا أن نجد الإسمين من القائمة
.اللذان لم يموتا قبل أن يموتا

352
00:22:10,648 --> 00:22:13,362
.(كلا يا (دينوزو -
كلا؟ -

353
00:22:13,363 --> 00:22:17,020
علينا أن نجد الحقير
.الذي قتل الخمسة الآخرين

354
00:22:17,346 --> 00:22:19,427
أيّها العميل (غيبز)؟ -
!ماذا؟ -

355
00:22:19,945 --> 00:22:21,757
.(العدالة إتصلت بشأن قضية (سكوليتي

356
00:22:21,758 --> 00:22:25,323
لقد منحوا الإذن للدفاع لكي يقوموا
.بفحصهم الخاص للمقذوفات غدا

357
00:22:25,324 --> 00:22:28,099
،(أخبري العميل الخاص (غيلمان
.إنّها قضيته

358
00:22:28,100 --> 00:22:31,268
لكنك كمدير مؤقت، على أن توقع
.للموافقة عليها

359
00:22:37,014 --> 00:22:39,440
.مازال علينا أن نراجع ملفات القضايا تلك

360
00:22:40,690 --> 00:22:42,772
.يمكننا أن نقوم بذلك لاحقا

361
00:22:45,460 --> 00:22:48,211
.(جو كيلي) -
.شرعي -

362
00:22:48,212 --> 00:22:51,029
لديه رخصة لقيادة سيارة أجرة
.في العاصمة منذ 22 عاما

363
00:22:51,030 --> 00:22:53,883
،وبإستثاء مخالفات صغيرة للمرور
.سجلّه نظيف

364
00:22:53,884 --> 00:22:56,259
.لقد كان هنا منذ فترة طويلة
هل نتركه يذهب؟

365
00:22:56,260 --> 00:22:58,892
...(إذا اردته أن يذهب يا (ماكغي -
.كنتَ ستخبرني -

366
00:22:58,893 --> 00:23:02,378
محامو (سكوليتي) لديه شخص مختص
.(قادم لمعاينة مقذوفات (آبي

367
00:23:02,379 --> 00:23:03,379
.(أخبر (آبي

368
00:23:03,380 --> 00:23:05,986
.أفضّل أن لا أفعل ذلك حقّا -
.لم يكن طلبا -

369
00:23:06,491 --> 00:23:09,273
متى ستعود المديرة؟ -
.في وقت ما غدا -

370
00:23:09,274 --> 00:23:11,042
...لا أظن أنّ (غيبز) سيستمر

371
00:23:11,043 --> 00:23:14,010
"مرحبا؟" -
.(أجل، سيد (سميث -

372
00:23:14,444 --> 00:23:16,942
."أنا أتصل من الـ"أن.سي.آي.أس

373
00:23:18,136 --> 00:23:20,923
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

374
00:23:22,027 --> 00:23:24,869
إنّهم يشككون في صحة
!تقرير المقذوفات خاصتي

375
00:23:24,870 --> 00:23:26,955
.محامو (سكوليتي) يائسون

376
00:23:26,956 --> 00:23:29,950
هم يائسون كرجال غارقين
...يتمسكون

377
00:23:29,951 --> 00:23:32,208
بأنابيب رقيقة من البوليسترين؟

378
00:23:32,209 --> 00:23:34,637
،كنت سأقول عيدان من القش
.لكن أحب مصطلحكِ أكثر

379
00:23:34,638 --> 00:23:38,988
.لأنّ مصطلحي أكثر دقّة
..."أعني، هل قول " يتشبثون بعيدان القش

380
00:23:38,989 --> 00:23:42,910
يخبرك بأنهم مصنوعون من الورق أو الزجاج
!أو المعدن أو البوليسترين؟ كلا

381
00:23:42,911 --> 00:23:48,763
،أنا فخورة بدقة أدلتي الجنائية
!والمحامون... المحامون يشككون بذلك

382
00:23:48,764 --> 00:23:54,118
.آبي)، هم لايعرفونكِ كما نعرفكِ نحن)
،إتفقنا؟ هم يأملون أنّكِِ إرتكبتِ خطأ

383
00:23:54,119 --> 00:23:58,994
،لكن عندما لا يجد خبراؤهم أيّ خطأ
.فهذا يجعل تقريرك أكثر إدانة في المحكمة

384
00:23:58,995 --> 00:24:06,111
لذا رجاءً لا تدعي محامين يائيسين متشبثين
بأنابيب من البوليسترين يزعجونك، رجاء؟

385
00:24:09,017 --> 00:24:10,576
.(أحبّك يا (ماكغي

386
00:24:11,209 --> 00:24:12,802
.ليس بالمعني الحقيقي للعبارة

387
00:24:12,803 --> 00:24:15,638
،ليس كأنّني لا أحبّك
.لأنّني أفعل نوعا ما

388
00:24:15,639 --> 00:24:19,094
.كما تعلم، مثل...مثلما أحبّ الجراء

389
00:24:19,095 --> 00:24:22,389
كان ذلك سيفي بالغرض
.بدون هذه المقارنة

390
00:24:23,830 --> 00:24:25,501
.لكنّني أحب الجراء

391
00:24:25,881 --> 00:24:29,463
عليكِ فقط أن تنتظري، فلا يستطيعون
.إبقائي حتى الصباح

392
00:24:29,915 --> 00:24:33,004
زوجتي لا تريد تصديقي أنّني مُحتجر
.من طرف شرطة البحرية

393
00:24:33,005 --> 00:24:35,382
.إنّه شاهد أساسي

394
00:24:36,431 --> 00:24:37,831
.شكرا يا صاح

395
00:24:37,832 --> 00:24:41,331
أنت تعلم كيف هو حال الزوجات... لا يثقن بك
.ما دُمن يستطعن إهانتك

396
00:24:41,332 --> 00:24:44,872
.كيف لي أن أعلم، فلم أتزوج أبدا -
كيف نجوت من ذلك؟ -

397
00:24:44,873 --> 00:24:47,931
...بعد فترة، النساء
.لا يعدن يحبونني

398
00:24:47,932 --> 00:24:51,222
ماذا تفعل، تبقي غطاء المرحاض مرفوعا؟ -
.أعرف متى يكذبن -

399
00:24:52,416 --> 00:24:53,702
.وكذلك الرجال

400
00:24:57,768 --> 00:24:58,768
.من البداية

401
00:25:00,520 --> 00:25:02,768
.الرجل كان راكبي الأول

402
00:25:02,769 --> 00:25:06,416
لوّح لي لأتوقف خارج حانة
.كيلسي) في الشارع الـ25)

403
00:25:09,292 --> 00:25:12,390
.لقد إنتهيت -
.(بقيت لي مجموعة من (سميث -

404
00:25:12,391 --> 00:25:14,093
هل تريد أخذ نصفهم؟

405
00:25:15,207 --> 00:25:16,531
.لا أظن ذلك

406
00:25:18,123 --> 00:25:20,832
.سأعفيك عن هذا -
.سأعوضك عن هذا -

407
00:25:20,833 --> 00:25:23,529
.و ليس أعفيك عن هذا -
.الأخرى تبدو منطقية أكثر -

408
00:25:23,530 --> 00:25:25,900
.أنت محقة، إنها أفضل

409
00:25:26,425 --> 00:25:27,935
إذن هل ستساعدني؟

410
00:25:28,209 --> 00:25:29,365
.كلا

411
00:25:29,922 --> 00:25:32,520
.مرحبا -
هل إتصلت لتعتذر؟ -

412
00:25:32,795 --> 00:25:34,021
.أجل

413
00:25:34,022 --> 00:25:36,234
.أنت محقة، لقد كنت مستعجلا

414
00:25:36,451 --> 00:25:40,922
."كان على أخذ المزيد من الوقت" -
.وأنا كذلك، لقد رميت خبر المنزل عليك -

415
00:25:41,411 --> 00:25:42,840
.لقد كانت مفاجأة

416
00:25:43,094 --> 00:25:45,450
هل تريد رؤيته معي؟

417
00:25:46,029 --> 00:25:49,574
رؤيته؟ أجل، متى؟ -
.يوم السبت -

418
00:25:50,533 --> 00:25:51,782
.إتفقنا

419
00:25:52,705 --> 00:25:54,280
.عليّ أن أذهب

420
00:25:54,523 --> 00:25:55,730
.(أحبّك يا (طوني

421
00:25:56,336 --> 00:25:57,630
.(وأحبّكِ أيضا يا (جون

422
00:26:01,212 --> 00:26:03,584
.بربّك، يمكنك إخبارنا بما تشعر

423
00:26:03,585 --> 00:26:08,860
توقف عن إزعاج طفلي أو ضع مطياف الكم
.(على مخطط بنفسك يا (ماكغي

424
00:26:09,713 --> 00:26:10,763
.ممتاز

425
00:26:11,179 --> 00:26:13,771
أنت تعرف ماذا يقال
عن مراقبة الشيئ ، أليس كذلك؟

426
00:26:13,772 --> 00:26:15,148
أليس لديك شيئ تقوم به؟

427
00:26:15,149 --> 00:26:18,952
كلا، ليس حتّى يخبرنا مطياف الكم
.إذا ما تمّ تسميم (فرحان) أو لا

428
00:26:18,953 --> 00:26:22,390
كن ولدا مطيعا وأجلب لي سلاح
.سكوليتي) من خزانة الأدلة)

429
00:26:22,391 --> 00:26:26,586
هل ستقومين بإختبار مقذوفات آخر؟ -
،كلا، لقد تأكدت من ذلك 4 مرات -

430
00:26:26,587 --> 00:26:29,410
لكن الرقم التسلسلي كان ممسوحا
.من على السلاح

431
00:26:29,768 --> 00:26:33,256
لقد إستعملت محلولا حمضيا حارقا
.لكي أظهره

432
00:26:33,962 --> 00:26:38,145
.وسأفحص ذلك 4 مرات الآن -
.آبي)، أنتِ لم ترتكبي خطأ) -

433
00:26:38,146 --> 00:26:41,260
،وفي الوقت الذي ستعود فيه
.فالنتائج ستظهر

434
00:26:42,957 --> 00:26:45,366
،هذا إن لم تكن في وقت مبكر
ساكسيتوكسين"؟"

435
00:26:45,367 --> 00:26:48,071
.لم أسمع به أبدا -
.إنه سم عصبي -

436
00:26:48,072 --> 00:26:51,900
يوجد في معظم حالات التسمم
.الشللي للحيوانات البحرية القشرية

437
00:26:52,388 --> 00:26:53,839
هل أكل محارا سيّئا؟

438
00:26:53,840 --> 00:26:55,212
.لا أعلم

439
00:27:00,461 --> 00:27:03,502
ما الذي تبحثين عنه؟ -
.(غيبز) -

440
00:27:04,088 --> 00:27:08,264
فلديه تلك الطريقة الغريبة في الظهور
.كلّما إكتشفت شيئا

441
00:27:08,265 --> 00:27:11,464
هو ليس على سجيته
.منذ أن تولى منصب المدير

442
00:27:11,465 --> 00:27:13,868
حقّا يا (ماكغي)؟

443
00:27:14,845 --> 00:27:16,903
.تعالا إلى الأسفل أنتما الإثنان

444
00:27:20,542 --> 00:27:26,400
يتم إنتاج "ساكسيتوكسين" من طرف حيوانات أحادية
.الخلية التي تزدهر في الشهور الدافئة

445
00:27:26,401 --> 00:27:32,606
،وتُلتهم من طرف المحار، السمك الصدفي، بلح البحر
."ومسؤولة عن الظاهرة المميتة المعروفة بـ"المد الأحمر

446
00:27:33,215 --> 00:27:37,067
السم يعطل الشحنات الكهربائة
، المتجهة إلى الدماغ

447
00:27:37,068 --> 00:27:42,696
،وتقنيا ينسى الجسم كيف يتنفس
.وكيف يعيش، وهي تقريبا لا تُكتشف

448
00:27:43,601 --> 00:27:45,990
.أحسنتِ عملا يا عزيزتي

449
00:27:45,991 --> 00:27:48,050
.(شكرا يا (داكي -
.العفو -

450
00:27:48,051 --> 00:27:49,753
.عندما تنتهيان

451
00:27:50,386 --> 00:27:54,343
أجل، سته أعشار ميليغرام
.منه تقتل شخصا بالغا

452
00:27:54,344 --> 00:27:59,664
هذا المعدل يتناسب كمثال
.مع طبق "فوغو" غير محضّر جيّدا

453
00:28:00,780 --> 00:28:03,630
.إنها سمكة منتفخة
.أحد الأطباق اليابانية

454
00:28:03,631 --> 00:28:07,467
هل موته كان حادثا؟ -
.هذا مستبعد، فمعدته كانت فارغة -

455
00:28:07,468 --> 00:28:11,031
"وحتى وإن لم تكن كذلك، فمعدل "ساكسيتوكسين
..كانت أعلى بمئة مرّة

456
00:28:11,032 --> 00:28:13,435
من الذي يمكن إستهلاكه جراء
.أكل حيوان قشري

457
00:28:13,436 --> 00:28:16,468
لا يوجد شيئ طبيعي مع ذلك المعدل
.من تركيز السم

458
00:28:16,725 --> 00:28:23,838
خلال الخمسينات، تم صنع حبوب إنتحار
.بإستعمال زبدة المحار

459
00:28:23,839 --> 00:28:27,156
من طرف من؟ -
.أصدقاؤنا القدامى، الإستخبارات المركزية -

460
00:28:34,218 --> 00:28:37,913
.شيبارد) تتحدث) -
.(العقيد العام (بوروف -

461
00:28:38,471 --> 00:28:41,756
من معي؟ -
.لقد وجدت مكانه -

462
00:28:42,719 --> 00:28:45,521
."ميدان الكونكورد"

463
00:28:45,971 --> 00:28:47,642
.عند العجلة

464
00:28:47,643 --> 00:28:52,848
سأكون في إنتظاركِ أين فقدت
.ماري) رأسها، بعد عشر دقائق)

465
00:28:55,207 --> 00:28:59,065
.ميدان الكونكورد"، وأسرعي" -
.حاضر أيّتها المديرة -

466
00:30:33,951 --> 00:30:36,691
.هاهو، توقفي

467
00:30:50,445 --> 00:30:56,336
بعد فيلم (بولب فيكشن)، مسدس موجه بإتجاهي
.في سيارة يجعلني متوترا

468
00:30:56,734 --> 00:30:58,635
.(ضعه جانبا يا (هيكتور

469
00:31:00,604 --> 00:31:05,734
.(و إستدر يا (هيكتور
.ستكون هذه محادثة خاصة

470
00:31:08,232 --> 00:31:11,635
.(العقيد العام (بوروف -
بلا مقدمات؟ -

471
00:31:11,743 --> 00:31:13,101
.لا يوجد وقت

472
00:31:13,501 --> 00:31:15,870
.هذا أمريكي جدّا

473
00:31:17,511 --> 00:31:21,375
هل (لاغرانوي) في (باريس)؟ -
.هذا أفضل -

474
00:31:21,376 --> 00:31:26,473
.(كلا، هو في (نيس
.سأنضم إليه لاحقا الليلة

475
00:31:26,474 --> 00:31:33,280
لماذا تساعدني الإستخبارات المركزية؟ -
.ربما نحن نؤمن بتصحيح خطأ -

476
00:31:34,691 --> 00:31:37,323
.(هذا عنوان العقيد العام (بوروف

477
00:31:38,771 --> 00:31:40,545
هل هو في المستشفى؟

478
00:31:40,780 --> 00:31:42,771
.يحتضر من سرطان الرئة

479
00:31:42,971 --> 00:31:45,161
.توقفي عند الجسر

480
00:31:47,502 --> 00:31:51,567
هناك تذكرة إلكترونية بإسمكِ
.(وتأشيرة في مطار (تشارلز ديغول

481
00:31:51,568 --> 00:31:58,013
.(الرحلة 252 لـ(آيروفلوت) المتجهة إلى (موسكو
.ستغادر خلال 3 ساعات

482
00:32:03,756 --> 00:32:05,380
.وداعا يا عزيزتي

483
00:33:53,412 --> 00:33:57,141
نحن نحاول تأسيس جدول زمني
.(لآخر رحلة لـ(فرحان) يا (غيبز

484
00:33:57,142 --> 00:34:00,784
الحاسوب الموجود في سيارة الأجرة
، يتبع تحركاته بواسطة جهاز تحديد المواقع

485
00:34:00,785 --> 00:34:03,636
ويحدد الأجرة بناء على المناطق
.التي قطعها

486
00:34:03,637 --> 00:34:06,732
سائقنا لم يأخد الطريق الأفضل
.من السفارة

487
00:34:06,733 --> 00:34:10,483
.هذه (أمريكا) يا (زيفا). إنّها أرض الفرص
.لايوجد سائق أجرة يأخذ الطريق الأسرع

488
00:34:10,484 --> 00:34:13,106
، إتجه بجانب النهر
.وإبتعد عن مركز المدينة

489
00:34:13,107 --> 00:34:14,176
كم كانت الأجرة؟

490
00:34:15,135 --> 00:34:17,325
.حوالي 27.65 دولارا

491
00:34:21,733 --> 00:34:23,673
.أتمنى أنّكم في الساعات الإضافية

492
00:34:23,674 --> 00:34:27,144
هل هذه هي الطريق التي أخذتها للوصول
إلى ساحة البحرية في هذه الظهيرة؟

493
00:34:27,599 --> 00:34:29,807
.أكثر أو أقل -
.أكثر -

494
00:34:30,096 --> 00:34:32,594
.الأجرة كانت 27.65 دولارا

495
00:34:32,595 --> 00:34:35,175
هذا لا يطابق المسافة التي
.قلت أنّك قطعتها

496
00:34:35,176 --> 00:34:40,110
.كان هناك إزدحام مروري، وكنت أحاول تجنّبه
.لكن علقت، وهو لم يشتكي كما تعلم

497
00:34:40,111 --> 00:34:42,084
.لأنّه كان ميّتا

498
00:34:44,565 --> 00:34:49,436
الزوجة، سأرد على هذا الإتصال
.لأنّها تخيفني أكثر منكم

499
00:34:50,062 --> 00:34:51,076
ثيلما)؟)

500
00:34:51,077 --> 00:34:55,395
.لقد قمت بالتبديل، لذا لنخرج من هنا الآن -
.أنا أحاول يا (ثيلما)، أنا أحاول -

501
00:34:55,396 --> 00:34:58,058
.حاول أكثر يا عزيزي

502
00:34:58,059 --> 00:35:00,176
أنا متأكد أنّهم سيتركونني
.أذهب قريبا

503
00:35:00,177 --> 00:35:03,674
من الأفضل أن يفعلوا، أو سينتهي
.بك المطاف كراكبك

504
00:35:06,177 --> 00:35:08,217
.أحبّكِ أيضا يا عزيزتي

505
00:35:08,760 --> 00:35:11,326
.ثيلما) بدأت تقلق بشدة) -
.الطريق -

506
00:35:11,327 --> 00:35:15,297
.حسنا، ربّما قد أخذت الطريق الأطول
وأي سائق سيارة أجرة لا يفعل ذلك؟

507
00:35:15,298 --> 00:35:18,487
.أبلغ عني للجنة
.سأبلغ عن نفسي للجنة

508
00:35:18,488 --> 00:35:20,017
.أخبرني فقط أنّنا إنتهينا

509
00:35:20,018 --> 00:35:22,630
أخبرني أنّني أستطيع أخذ سيارتي
.(وأذهب للمنزل عند (ثيلما

510
00:35:25,178 --> 00:35:28,660
آبي) إنتهت من سيارة الأجرة)
.وهو كان هنا طوال اليوم

511
00:35:30,864 --> 00:35:33,737
.إتصلي بالبوابة الأمامية -
...شكرا لك، شكرا لكِ -

512
00:35:33,738 --> 00:35:38,295
.شكرا لكِ، شكرا لكِ -
.عد إلى زوجتك في المنزل فقط -

513
00:35:38,296 --> 00:35:42,366
هل أخبرتكِ أنني أنا و (ثيلما) سندهب
في رحلة بحرية إلى (البهاماس)؟

514
00:35:50,366 --> 00:35:54,565
رائع، كيف وصل إلى هناك يا (آبيغال)؟

515
00:36:02,241 --> 00:36:03,725
ماذا نشاهد؟

516
00:36:04,142 --> 00:36:08,365
برنامج لفك التشفير يخص وكالة الأمن القومي
.يفحص كل الروابط المحتملة بين الأشخاص في القائمة

517
00:36:08,366 --> 00:36:10,922
هناك رقمي 3 و 5 في كل
.أرقام الضمان الإجتماعي

518
00:36:10,923 --> 00:36:13,704
بإستثناء (فرحان)، فليس لديه
.بطاقة للضمان الإجتماعي

519
00:36:13,705 --> 00:36:15,868
.لدي رقمي 3 و 5 في رقمي -
.وأنا كذلك -

520
00:36:15,869 --> 00:36:18,910
أهذا كل شيئ؟ لايوجد روابط أخرى؟ -
.كلا -

521
00:36:18,911 --> 00:36:22,504
،لا يوجد كنائس مشتركة، نوادي إجتماعية
.مدارس ولا أخويات، لاشيئ

522
00:36:22,505 --> 00:36:26,059
المكان الوحيد الذي إلتقى فيه
.هؤلاء الأشخاص هو قسم النعيات

523
00:36:27,543 --> 00:36:29,905
أظهر كامل الصفحة
.لقسم النعيات

524
00:36:32,241 --> 00:36:33,896
إلى أين تنظر؟

525
00:36:35,000 --> 00:36:36,241
.الصور

526
00:36:36,242 --> 00:36:38,554
هل تظن أنّ أسماءهم تمت إختيارهم
بعشوائية من قسم النعيات؟

527
00:36:38,555 --> 00:36:42,805
.لتعطي مظهر قائمة للقتل
.(لكن القتيل الوحيد هو (فرحان

528
00:36:42,806 --> 00:36:44,806
لماذا؟ -
.لتشتيت إنتباهنا -

529
00:36:44,807 --> 00:36:46,334
.(غيبز)، (غيبز)، (غيبز)

530
00:36:47,094 --> 00:36:50,117
،إلا إذا كان لهذا الزغب أرجل
.فشيئ غريب يحدث

531
00:36:50,118 --> 00:36:53,806
ليس كأنّ نومّ الأرجل لزغب
، البولي يوريثاين" غريب في المقام الأول"

532
00:36:53,807 --> 00:36:57,030
لكن هذا هو الزغب الذي وجدناه
،على أرضية سيارة الأجرة

533
00:36:57,031 --> 00:36:59,926
.وهذا الزغب يطابقه تماما -
والمقصد من الكلام؟ -

534
00:37:00,306 --> 00:37:03,993
لقد وجدت هذا الزغب للتو
.في داخل مخزن الأدلة

535
00:37:07,269 --> 00:37:08,699
.دافيد) تتحدث)

536
00:37:11,220 --> 00:37:12,939
.فات الأوان، لقد غادر

537
00:37:16,885 --> 00:37:19,385
.أسرع -
.الحد المسموح هو 15 ميلا -

538
00:37:19,873 --> 00:37:22,171
لم يحصل لي أبدا أن تقوم
.مؤخرتي بإصدار الأوامر لي

539
00:37:22,172 --> 00:37:24,809
ماذا؟ -
.البوابة الرئيسية أمامنا -

540
00:37:27,372 --> 00:37:31,154
مرحبا، هل إتصلت الشعبة بشأني؟ -
.لقد فعلوا يا سيدي -

541
00:37:31,765 --> 00:37:35,837
.ضع يديك الإثنين على المقود -
.حسنا، حسنا، كما تريد -

542
00:37:35,838 --> 00:37:37,309
.أخرج من سيارة الأجرة

543
00:37:37,310 --> 00:37:39,744
يداي على المقود أو أخرج؟
.لا أستطيع القيام بالأمرين معا

544
00:37:39,745 --> 00:37:41,070
.إحزر

545
00:37:42,222 --> 00:37:43,525
.يا إلهي

546
00:37:45,679 --> 00:37:48,973
.كلا اليدين على الغطاء -
ما هذا، (بغداد)؟ -

547
00:37:50,297 --> 00:37:52,292
.غيبز)! حمدا لله أنّك هنا)

548
00:37:52,686 --> 00:37:54,586
.أخبر هؤلاء أنّني أستطيع الذهاب

549
00:37:55,310 --> 00:37:57,890
.المكان آمن -
.آمن؟ إنّه فارغ -

550
00:37:58,162 --> 00:37:59,862
الأمامي أم الخلفي؟ -
ماذا؟

551
00:37:59,863 --> 00:38:01,076
!أيّ مقعد؟

552
00:38:01,077 --> 00:38:03,059
أيّ مقعد؟ ما الذي تتحدث عنه؟

553
00:38:03,060 --> 00:38:07,502
.الشريك الذي أدخلته إلى مخزن الأدلّة -
شريك؟ -

554
00:38:07,503 --> 00:38:11,060
،ثيلما) تشبهك عندما تغضب)
.ولكن حمدا لله أنّها لا تملك سلاحا

555
00:38:11,061 --> 00:38:12,622
المقعد الأمامي أم الخلفي؟

556
00:38:13,074 --> 00:38:14,522
.الأمامي، الأمامي

557
00:38:14,576 --> 00:38:15,825
الإسم؟

558
00:38:16,549 --> 00:38:18,124
.(ماريو فينشيتي)

559
00:38:18,501 --> 00:38:21,248
.(ماريو)! العميل الخاص (غيبز)
.أخرج

560
00:38:21,249 --> 00:38:23,077
.ببطئ، ويداك أوّلا

561
00:38:23,078 --> 00:38:24,778
...لا داعي لـ

562
00:38:25,394 --> 00:38:27,494
.لا تطلق النار، سأخرج

563
00:38:34,051 --> 00:38:36,042
.أخبرتك أن تقود بشكل أسرع

564
00:38:36,364 --> 00:38:38,485
.وأنني أشفقت على قاتل

565
00:38:38,863 --> 00:38:41,535
قاتل؟ هذا الرجل قد قّتل؟

566
00:38:42,068 --> 00:38:44,885
.لم أكن أعلم، وأنا لست قاتلا

567
00:38:44,928 --> 00:38:48,550
ماريو) أخبرني أن الرجل هو جثّة)
.متيبسة أخدوها من دار الجنازات، أخبرهم

568
00:38:48,553 --> 00:38:51,255
دع محاميي (سكوليتي) يقومون
.بكل الكلام أيّها الغبي

569
00:38:51,256 --> 00:38:53,640
محامو (سكوليتي) هم من أدخلونا
.في هذه الفوضى

570
00:38:53,641 --> 00:38:54,671
!إخرس

571
00:38:54,672 --> 00:38:56,993
ولأكون صادقا، لم أعلم
.أنّهم قتلوا الرجل

572
00:38:56,994 --> 00:38:58,699
، كنت سأحصل على 10 آلاف دولار

573
00:38:58,741 --> 00:39:02,360
وآخذ (ثيلما) في رحلة بحرية
.جميلة إلى (الباهاماس)، كشهر عسل ثانٍ

574
00:39:03,510 --> 00:39:05,175
.لأننا لم نحظى بشهر عسل أوّل

575
00:39:08,412 --> 00:39:11,366
.أخبرها أن تتوقف عن النظرات الشريرة
.إنّها تذكرني بوالدتي

576
00:39:11,367 --> 00:39:15,973
أنت تقارنني بوالدتك؟ -
.العينين فقط، وربّما قليلا حول الفم -

577
00:39:16,009 --> 00:39:18,724
الإذن لإطلاق النار؟

578
00:39:27,596 --> 00:39:31,468
(وهل قطعت كل الطريق من (أمريكا
لتري جدّي فقط؟

579
00:39:31,469 --> 00:39:34,782
في الحقيقة، كنت في (باريس) عندما
.إكتشفت أنّه مريض

580
00:39:35,578 --> 00:39:39,742
.إنه يُحتضر
.هذا الأسبوع، أو ربّما الذي يليه

581
00:39:40,184 --> 00:39:43,237
.سرطان الرئة -
.أنا آسفة -

582
00:39:43,556 --> 00:39:46,614
لكن مع ذلك قد سافرتِ طويلا
.للمجيئ إلى هنا

583
00:39:46,621 --> 00:39:49,024
.أنا أكتب السيرة الذاتية لوالدي

584
00:39:49,404 --> 00:39:53,785
.وهو والعقيد العام كانا صديقين مقرّبين -
كانا خصوما، أليس كذلك؟ -

585
00:39:53,786 --> 00:39:56,647
.أحيانا الخصوم يكونون أفضل الأصدقاء

586
00:39:59,870 --> 00:40:02,340
في معظم الأيام "المورفين" يؤثّر
.على ذاكرته

587
00:40:04,064 --> 00:40:06,185
.لنأمل أنّ هذا ليس واحدا من تلك الأيام

588
00:40:27,780 --> 00:40:31,934
.اللعنة
هل لديكِ سيجارة؟

589
00:40:31,935 --> 00:40:34,694
.السجائر هي من وضعتك هنا

590
00:40:34,695 --> 00:40:38,830
ما الذي ستفعله الآن؟
تقتلني مرّة أخرى؟

591
00:40:49,688 --> 00:40:52,982
.يبدو أنّه يوم جيّد
.سأحضر مزهرية

592
00:40:58,688 --> 00:41:01,303
هل لديكِ سيجارة؟

593
00:41:26,403 --> 00:41:32,829
أنا ووالدكِ إستبدلنا السيجارات
.الكوبية بسجائر أمريكية

594
00:41:39,004 --> 00:41:45,196
."إنّها مثل "الفودكا
.لا تحرق كثيرا في المرّة الثانية

595
00:41:47,629 --> 00:41:52,204
...أنتِ... لم تقطعي كل هذه الطريق

596
00:41:52,729 --> 00:41:57,192
.لتري رجلا عجوزا يموت -
.كلا -

597
00:42:01,940 --> 00:42:04,179
.لقد أتيت من أجل توقيعك

598
00:42:04,813 --> 00:42:06,676
ما الذي تقوله هذه؟

599
00:42:06,677 --> 00:42:11,747
،(أنّك تحققت من تدمير أسلحة حلف (وارسو

600
00:42:11,748 --> 00:42:18,165
ولكن في الحقيقة حصل عليها
.(تاجر سلاح يدعى (لاغرانوي

601
00:42:19,453 --> 00:42:24,958
هل أنتِ غاضبة من والدكِ؟ -
كلا، لماذا تظن ذلك؟ -

602
00:42:28,599 --> 00:42:32,635
.كان يجب أن نتحقق من بعضنا البعض

603
00:42:33,194 --> 00:42:36,653
.و(لاغرانوي) قام برشوته أيضا

604
00:42:37,066 --> 00:42:41,545
.هذه كذبة -
.رجل يُحتضر لا يكذب -

605
00:42:43,778 --> 00:42:47,615
.إسألي والدكِ -
.والدي ميّت -

606
00:42:49,113 --> 00:42:51,358
.لقد سبقني إلى ذلك

607
00:42:52,696 --> 00:42:55,239
متى؟ -
.قبل 12 عاما -

608
00:42:58,045 --> 00:42:59,794
.الثعلب القديم

609
00:43:01,257 --> 00:43:05,829
حركة أخيرة في اللعبة، صحيح؟

610
00:43:07,310 --> 00:43:11,365
.والدي ميّت منذ عام 1995

611
00:43:18,445 --> 00:43:21,818
لقد وقف في نفس المكان
...الذي تقفين عليه

612
00:43:22,945 --> 00:43:28,651
.قبل ثلاثة أسابيع، وهو يدخّن سيجارا

613
00:43:29,500 --> 00:43:39,500
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

