1
00:00:09,699 --> 00:00:12,754
.مرحبا بعودتكِ أيّتها المديرة
كيف كان مؤتمر الشرطة الدولية؟

2
00:00:12,755 --> 00:00:16,228
بخير، الكثير من الشرطيين الأوروبيين
.يحاولون الإرتباط بي

3
00:00:16,477 --> 00:00:19,397
.وكلا، لم أفعل -
...لكنّني لم أكن أتساءل إذا ما -

4
00:00:19,398 --> 00:00:22,533
.كنت سأفعل لو كنت مكانكِ
.(والآن، إركبي يا (سينثيا

5
00:00:29,262 --> 00:00:32,635
هل بقيت الوكالة سليمة بعد أسبوع
من قيادة (غيبز)؟

6
00:00:32,636 --> 00:00:34,280
.لقد نجونا

7
00:00:34,919 --> 00:00:38,043
وهل فعل (غيبز)؟ -
.بالكاد -

8
00:01:15,339 --> 00:01:19,266
<font color="GREENYELLOW">"...إجتزت الجمارك، أراك قريــ"</font>

9
00:01:23,100 --> 00:01:33,100
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">NCIS
الموسم الرابع - الحلقة 24 والأخيرة</font>

10
00:01:34,500 --> 00:01:44,100
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

11
00:02:05,200 --> 00:02:08,000
{\pos(192,230)}
<font color="RED">"ملاك الموت"</font>

12
00:02:09,788 --> 00:02:12,721
{\pos(192,210)}
.مرحبا بعودتكِ يا سيدتي -
.(شكرا لكِ يا (نويمي -

13
00:02:13,361 --> 00:02:16,634
{\pos(192,210)}
هل أنتِ جائعة يا سيدتي؟ -
.كلا، لقد أكلت على الطائرة -

14
00:02:16,635 --> 00:02:18,844
{\pos(192,210)}
.لقد أعددت طبق "الباييلا" المفضل لديكِ

15
00:02:20,494 --> 00:02:23,238
{\pos(192,210)}
.حسنا، سآخذ القليل -
.حسنا -

16
00:02:30,990 --> 00:02:33,440
{\pos(192,210)}
هل هناك شيئ آخر أيّتها المديرة؟ -
.كلا -

17
00:02:33,860 --> 00:02:35,605
{\pos(192,210)}
.خذ (سينثيا) للمنزل

18
00:02:35,606 --> 00:02:38,736
{\pos(192,210)}
ستجادلك في الأمر، لكن من السخيف
.أن تعود إلى المكتب الآن

19
00:02:38,737 --> 00:02:40,384
{\pos(192,210)}
.مفهوم

20
00:02:40,565 --> 00:02:42,395
{\pos(192,210)}
في أي وقت غدا أيتها المديرة؟

21
00:02:42,396 --> 00:02:45,643
{\pos(192,210)}
الخامسة والنصف صباحا، أريد
.أن أبدأ مبكرا

22
00:02:45,945 --> 00:02:50,201
{\pos(192,210)}
.حاضر يا سيّدتي -
.نويمي)، سأتناول الطعام في المكتب) -

23
00:02:50,302 --> 00:02:52,511
{\pos(192,210)}
."حاضر يا سيّدتي"

24
00:03:02,342 --> 00:03:05,883
."والدي ميّت منذ عام 1995"

25
00:03:06,555 --> 00:03:12,572
لقد وقف في المكان الذي"
."تقفين عليه قبل 3 أسابيع

26
00:03:16,775 --> 00:03:18,324
{\pos(192,210)}
!(نويمي)

27
00:03:18,856 --> 00:03:20,571
{\pos(192,210)}
نعم يا سيدتي؟

28
00:03:21,189 --> 00:03:23,112
{\pos(192,210)}
من كان في مكتبي؟

29
00:03:23,384 --> 00:03:24,949
{\pos(192,210)}
.لا أحد يا سيدتي

30
00:03:27,852 --> 00:03:29,631
{\pos(192,210)}
.من الواضح أن أحدهم كان كذلك

31
00:03:31,947 --> 00:03:33,625
{\pos(192,210)}
ألم تفعلي أنتِ ذلك؟

32
00:03:35,488 --> 00:03:36,797
{\pos(192,210)}
.لم أفعل ذلك

33
00:03:37,786 --> 00:03:39,649
ربّما قبل أن تغادري؟

34
00:03:41,061 --> 00:03:43,938
{\pos(192,210)}
.لقد كنت مسافرة لـ5 أيام
ألم تنظفي هنا؟

35
00:03:43,939 --> 00:03:45,126
.بلى يا سيدتي

36
00:03:46,249 --> 00:03:48,671
{\pos(192,210)}
.أنا... أنا لم أرى شيئا

37
00:03:49,191 --> 00:03:50,500
{\pos(192,210)}
.أنا آسفة يا سيدتي

38
00:03:51,648 --> 00:03:54,451
{\pos(192,210)}
.(هذا لا شيئ يا (نويمي
.ولا تقلقي بشأن ذلك

39
00:04:01,976 --> 00:04:03,804
{\pos(192,210)}
"...حسنا، أعلم أنّ هذا يبدو غريبا قليلا"

40
00:04:03,805 --> 00:04:08,142
{\pos(192,210)}
لكنني لم أستطع الحصول على آلة حقيقية
.لكشف الكذب، لذا صنعت واحدة

41
00:04:09,115 --> 00:04:10,491
.الإسم

42
00:04:11,316 --> 00:04:13,087
!الإسم! أخبرني بإسمك

43
00:04:13,088 --> 00:04:15,940
توقفي عن التصرف كالنازيين، وتعالي هنا
.لفرك أنفي رجاء

44
00:04:15,941 --> 00:04:17,871
.الجانب الأيمن، الجانب الأيمن

45
00:04:17,872 --> 00:04:19,817
!يا إلهي، ليس بهذه القوة

46
00:04:19,818 --> 00:04:22,548
.ماكغي)، توقف عن التصرف كطفل)
ما إسمك؟

47
00:04:23,236 --> 00:04:27,409
.تيموثي ماكغي)... بدون حرف أوسط) -
هل إستعملت إسما مستعارا؟ -

48
00:04:27,745 --> 00:04:29,625
هل إسم فني للكاتب يحسب؟

49
00:04:30,212 --> 00:04:32,890
.أجل -
.(توم إي. جيمسيتي) -

50
00:04:32,891 --> 00:04:34,133
هل من أسماء أخرى؟

51
00:04:35,039 --> 00:04:36,046
.كلا

52
00:04:36,986 --> 00:04:38,879
كلا؟ -
.كلا -

53
00:04:38,880 --> 00:04:43,453
،حسنا، إمّا أنت أو الجهاز يكذب
...وبما أنّ هذه آلة ولا يمكن أن تكذب

54
00:04:43,454 --> 00:04:47,129
.هال) كذب حتى الرقاقات) -
."ظننت أن العبارة هي: "تكذب حتى النخاع -

55
00:04:47,130 --> 00:04:50,087
هال) الحاسوب، عام 2001؟)
فيلم خيال علمي كلاسيكي؟

56
00:04:50,088 --> 00:04:52,253
كيف يمكن لفيلم بعمر السادسة
أن يكون كلاسيكيا؟

57
00:04:52,254 --> 00:04:54,559
.الفيلم أُنتج سنة 1968

58
00:04:54,560 --> 00:04:56,790
"وإسمه: "2001، أوديسة الفضاء
.(ومن إخراج (ستانلي كوبريك

59
00:04:56,791 --> 00:04:58,468
...كم يجب أن تستغرقي في هذا البلد

60
00:04:58,469 --> 00:05:00,859
(يا رفاق، أنا أحاول تحضير (ماكغي
.لإختبار كشف الكذب يوم الإثنين

61
00:05:00,860 --> 00:05:02,320
حقّا؟

62
00:05:02,571 --> 00:05:06,600
،"إلا إذا كنت جاسوسا يا "(ماك) المهووس
.رغم أنّ الفكرة مثيرة للسخرية تماما

63
00:05:06,601 --> 00:05:10,188
ما هذا العرق؟ -
.إنها يصاب بالذعر أثناء الإختبارات -

64
00:05:10,944 --> 00:05:12,169
.هذا شائع

65
00:05:12,170 --> 00:05:14,691
.بدأ هذا في روضة الأطفال
.عندما لم يستطع تغيير إجابته

66
00:05:14,692 --> 00:05:17,448
.من الصعب مسح قلم للتلوين -
.(هذا ليس مضحكا يا (طوني -

67
00:05:17,449 --> 00:05:21,579
إستمراري كعميل خاص يعتمد
.على نجاحي في إختبار كشف الكذب

68
00:05:21,580 --> 00:05:23,861
.هذا كذبة حتما

69
00:05:23,862 --> 00:05:26,122
عن ماذا سالتِه؟ -
.عن إسمه -

70
00:05:26,123 --> 00:05:28,912
هل كذبت بشأن إسمك؟ -
.كلا -

71
00:05:28,913 --> 00:05:30,810
.تيموثي ماكغي) هو إسمي القانوني)

72
00:05:30,811 --> 00:05:34,164
.توم إي. جيمسيتي) هو إسمي للكتابة)
.وليس لديّ أسماء أخرى

73
00:05:34,165 --> 00:05:35,742
.المبتدئ -
.نعم أيّها الرئيس -

74
00:05:35,743 --> 00:05:40,920
.و "زعيم الجن"، إسمان آخران
لماذا تعذبين (ماكغي)؟

75
00:05:40,921 --> 00:05:43,821
.(أنا لا أعذب (ماكغي
.أنا أحضّره

76
00:05:43,822 --> 00:05:46,251
.لديه إختبار لكشف الكذب يوم الإثنين

77
00:05:46,252 --> 00:05:48,481
من أمر بذلك؟ -
.وكالة أمن الوطن -

78
00:05:48,482 --> 00:05:52,217
،على كل عملاء الشعبة القيام به
.بما في ذلك المدراء

79
00:05:52,258 --> 00:05:53,781
.تحققوا من رسائلكم الإلكترونية

80
00:05:56,550 --> 00:06:00,029
.الإثنين، التاسعة صباحا -
.الثلاثاء، الواحدة زوالا -

81
00:06:00,030 --> 00:06:01,680
أيها الرئيس، ماهو توقيت...؟

82
00:06:09,982 --> 00:06:12,482
"هل رأيتِ يوما "ملاك الموت
يا د.(بينوا)؟

83
00:06:12,684 --> 00:06:15,436
،هيكل عظمي، رأسه مغطى برداء أسود
.ويحمل منجلا

84
00:06:16,433 --> 00:06:18,044
.أنا لا أمزح يا دكتورة

85
00:06:19,092 --> 00:06:20,092
.(كارلي)

86
00:06:20,093 --> 00:06:23,543
.ليس هيكلا عظميا بقاطعة أعشاب
.ذلك من أجل الأطفال في عيد القديسين

87
00:06:23,544 --> 00:06:26,866
لكن إن أردتِ ذلك، يمكنه
.الظهور كهيكل عظمي

88
00:06:27,493 --> 00:06:29,222
هل أفهم أنّكِ رأيتِه؟

89
00:06:29,608 --> 00:06:31,924
.(مرّة واحدة، عندما توفي عمي (لويس

90
00:06:32,864 --> 00:06:34,476
كيف كان شكله؟

91
00:06:34,845 --> 00:06:36,054
.(الآنسة (بورتو ريكو

92
00:06:36,607 --> 00:06:39,223
ما الذي تتحدثين عنه؟
.لا يمكنكِ إبقائي هنا

93
00:06:39,224 --> 00:06:43,470
.إذا اردت المشي، فقم بذلك -
.ليس مع هذه القدم الحديدية -

94
00:06:43,471 --> 00:06:46,491
.أريد جبيرة -
.بعد العملية -

95
00:06:46,978 --> 00:06:48,638
...إنتظري لحظة

96
00:06:48,957 --> 00:06:51,238
...إنتظري لحظة، هل
سيفقدونني الوعي؟

97
00:06:51,239 --> 00:06:52,731
.أتمنى العكس

98
00:06:53,825 --> 00:06:55,100
أين حقيبة الظهر؟

99
00:06:56,637 --> 00:06:59,305
.أين حقيبتي؟ أريد حقيبة الظهر

100
00:07:02,721 --> 00:07:06,400
.آسفة لإقحامك مع هذا يا دكتورة -
.(لا مشكلة يا (آني -

101
00:07:06,401 --> 00:07:09,745
الد.(جيسوب) يريد رجله
.معلّفة حتى يقوم بالعملية

102
00:07:14,535 --> 00:07:19,113
ثلاث ميليغرامات من "فارساد" ، وميليغرامين من
المورفين" قبل خمسة عشر دقيقة ومازال مهتاجا؟"

103
00:07:19,251 --> 00:07:21,951
أظن أن الفتى تناول شيئا
.قبل أن يصل إلى قسم الطوارئ

104
00:07:21,952 --> 00:07:24,162
باتي) تقول أنه لم يتركهم)
.يأخذون عينة من الدم

105
00:07:24,163 --> 00:07:26,779
حصل شجار لمجرد القيام
.بفحص بالأشعة السينية لرجله

106
00:07:26,780 --> 00:07:28,836
!مهلا، أين هاتفي؟
!أحدهم سرق هاتفي

107
00:07:28,837 --> 00:07:30,179
.(لن تأتي إلى هنا بواحد يا (ديفون

108
00:07:30,180 --> 00:07:32,218
!كلا، كنت أملك واحدا
...كنت أكتب عليه رسالة نصية عندما

109
00:07:32,219 --> 00:07:35,098
عندما صدمتك سيارة أجرة
.(في مطار (دولاس

110
00:07:35,697 --> 00:07:38,634
.(أنا د.(بينوا) يا (ديفون
.إمنحني لحظة

111
00:07:48,078 --> 00:07:50,414
لديك ضغط دم مرتفع
.وتسارع في ضربات القلب

112
00:07:50,704 --> 00:07:51,996
ماهو ذلك؟

113
00:07:52,735 --> 00:07:53,910
.شيئ ليس جيدا

114
00:07:55,701 --> 00:07:58,408
هل تناولت أيّة عقاقير
لا نعلم بأمرها؟

115
00:07:59,389 --> 00:08:01,036
.(نحن لسنا الشرطة يا (ديفون

116
00:08:02,328 --> 00:08:04,609
.إهتمامنا الوحيد هو صحتك

117
00:08:04,610 --> 00:08:08,419
.أريد... أريد الإتصال بشقيقتي

118
00:08:10,331 --> 00:08:12,266
.هناك هاتف في غرفتك

119
00:08:15,955 --> 00:08:17,484
ماذا تظنين يا دكتورة؟

120
00:08:18,203 --> 00:08:20,667
.(أبقي عينيك على الآنسة (بورتو ريكو

121
00:08:44,123 --> 00:08:47,312
هل تزور زوجتك السابقة؟ -
.بل أنتظرك -

122
00:08:47,630 --> 00:08:49,124
كيف عرفت أنّني سأكون هنا؟

123
00:08:49,222 --> 00:08:52,957
.إنه يوم الجمعة، عطل الأسبوع القديمة -
".(إنتظري يا (إيميلي" -

124
00:08:53,871 --> 00:08:57,416
!مرحبا يا أبي -
.مرحبا يا (إيم)، سأكون هناك بعد لحظات -

125
00:09:01,115 --> 00:09:03,844
هل بدت لك (دايان) غاضبة
هكذا بعد الطلاق؟

126
00:09:04,337 --> 00:09:05,981
.(إنّها تنظر إليّ يا (توباياس

127
00:09:07,646 --> 00:09:09,587
هل فكرت يوما بالإتصال هاتفيا؟

128
00:09:10,021 --> 00:09:13,521
.الخطوط الأرضية يتمّ التنصت عليها
.والهواتف النقالة تسرق منك في لحظة

129
00:09:13,522 --> 00:09:16,104
أصبحت كالمهووسين بالمؤامرات
يا (جيثرو)، ما التالي؟

130
00:09:16,105 --> 00:09:17,615
الإختطاف من طرف المخلوقات الفضائية؟

131
00:09:17,616 --> 00:09:19,158
.فقط إذا لم تجب عن سؤالي

132
00:09:19,159 --> 00:09:21,081
لماذا القيام بإختبارات كشف الكذب؟ -
.كلا -

133
00:09:22,629 --> 00:09:24,958
هل مازلت تحلم بالتفوق على (دايان)؟ -
،كلا -

134
00:09:25,731 --> 00:09:27,997
فـ(إيميلي) تحبّها، وأنت؟

135
00:09:28,583 --> 00:09:31,281
فقط عندما أفكّر بالساعة
.القديمة لجدّي

136
00:09:31,282 --> 00:09:33,078
.إنسجام جميل

137
00:09:33,329 --> 00:09:34,957
هل تخضع المباحث الفيدرالية
لإختبار كشف الكذب؟

138
00:09:35,098 --> 00:09:40,083
.كلا، وقبل أن تمرّ بكل الحروف
.هذه الشبكة تم رميها على الشعبة فقط

139
00:09:40,084 --> 00:09:41,754
ومن يقوم بالصيد؟

140
00:09:41,755 --> 00:09:46,017
من الواضح أنّه شخص يظنّ أنّ هناك
.خطر أمني في الشعبة

141
00:09:46,319 --> 00:09:47,575
.الإستخبارات المركزية

142
00:09:48,498 --> 00:09:50,210
خلف من يسعون يا (توباياس)؟

143
00:09:53,020 --> 00:09:54,077
.رئيستك

144
00:10:22,742 --> 00:10:23,742
.(السيد (غيبز

145
00:10:24,660 --> 00:10:25,734
هل المديرة في المنزل؟

146
00:10:26,104 --> 00:10:27,177
.أنا هنا

147
00:10:32,554 --> 00:10:37,028
في مجتمع مهذّب، الشخص عادة
.يتصل قبل أن يقوم بالزيارة

148
00:10:37,183 --> 00:10:38,190
هل تريد كأسا من "البوربون"؟

149
00:10:38,191 --> 00:10:40,640
لقد حطمت الكثير من الأبواب
.لأكون مهذّبا. أجل

150
00:10:41,614 --> 00:10:45,004
أن أقدر التحفظ الذي أظهرته
.بإستعمالك لجرس الباب

151
00:10:46,297 --> 00:10:49,602
أنا مغرمة كثيرا بذلك الباب
.منذ أن كنت طفلة

152
00:10:50,119 --> 00:10:53,177
كان بإمكانك الإنتظار حتى يوم
.(الإثنين لتقدّم تقريرك يا (جيثرو

153
00:10:54,546 --> 00:10:56,032
.أنا لست هنا من أجل ذلك

154
00:10:56,033 --> 00:11:00,686
.(لقد إبتعدت عن فريق حمايتكِ في (باريس
وإختفيت لمدة 21 ساعة، أين ذهبتِ؟

155
00:11:02,055 --> 00:11:05,189
.أنت تتحدث كزوج غيور -
كيف تعرفين ذلك؟ -

156
00:11:06,314 --> 00:11:07,740
هل تريد هذا أم لا؟

157
00:11:12,389 --> 00:11:14,713
!لا... تلمس ذلك

158
00:11:15,334 --> 00:11:16,408
.إنّه من الويسكي

159
00:11:17,432 --> 00:11:18,543
."وأنت تشرب "البوربون

160
00:11:19,746 --> 00:11:20,746
.وأنتِ كذلك

161
00:11:22,869 --> 00:11:26,918
...كان عندي زائر آخر قبلك

162
00:11:27,841 --> 00:11:29,503
.دون أن يعلن عن نفسه

163
00:11:29,772 --> 00:11:31,484
هل تسلّل من الخلف؟

164
00:11:33,746 --> 00:11:36,233
.الآن أنت تتحدث كزوج غيور

165
00:11:37,681 --> 00:11:39,756
...لقد إختفيتِ لمدة 21 ساعة

166
00:11:40,679 --> 00:11:43,751
وستخضعين لإختبار كشف الكذب
.من أجل خرق أمني

167
00:11:44,746 --> 00:11:47,451
إشرب كأسك وتمنى
.(ليلة سعيدة يا (غرايسي

168
00:11:48,842 --> 00:11:51,286
ماذا كنتِ تفعلين لمدة 21 ساعة يا (جيني)؟

169
00:11:51,684 --> 00:11:53,476
.ما إعتدنا فعله

170
00:11:53,945 --> 00:11:55,540
.وبشكل جيّد

171
00:11:57,624 --> 00:12:00,796
.عندما تكذبين، عينكِ اليمنى ترتعش

172
00:12:02,311 --> 00:12:03,699
.لطالما كانت كذلك

173
00:12:09,888 --> 00:12:13,895
أتعلم، حسب الدستور يمكنك أن ترفض
.الخصوع لإختبار كشف الكذب

174
00:12:13,896 --> 00:12:18,030
.سيكون عليّ تسليم شارتي -
.صحيح، لكن لن يكون عليك الخضوع للإختبار -

175
00:12:18,061 --> 00:12:19,748
.مهلا، لديّ فكرة

176
00:12:19,749 --> 00:12:25,213
لماذا لا نجعل (داكي) يقول للمختبرين
.أّن (تيم) قلق أكثر من اللزوم للقيام بالإختبار

177
00:12:25,214 --> 00:12:27,814
،داكي) طبيب شرعي)
.وليس طبيبا نفسيا

178
00:12:27,815 --> 00:12:31,085
.لكنّه يقوم بالتحليل النفسي -
.للقتلة المتسلسلين -

179
00:12:31,270 --> 00:12:34,976
هذا جيّد، سأنتقل من عميل فيدرالي
.إلى قاتل متسلسل في يوم واحد

180
00:12:35,000 --> 00:12:36,442
.لقد كانت مجرد فكرة

181
00:12:38,120 --> 00:12:39,395
.تفضلي

182
00:12:39,916 --> 00:12:41,930
.شكرا، ساقي ممتاز

183
00:12:41,931 --> 00:12:44,455
.يمكنك أت تتغلب على الجهاز -
.كلا، لا تستطيع -

184
00:12:44,456 --> 00:12:46,813
لقد فعلتها يا (آبي)، إنّه جزء
.(من تدريب (الموساد

185
00:12:46,814 --> 00:12:48,968
...كلّ ما عليك فعله -
!مرحبا -

186
00:12:48,969 --> 00:12:51,475
!إذا كان غير أخلاقي، فلا يمكنني سماعه -
.لا تستمعي إذن -

187
00:12:51,609 --> 00:12:52,729
.حسنا

188
00:12:53,334 --> 00:12:54,341
...تفضلي

189
00:12:54,342 --> 00:12:56,120
هل يمكن أن ننضم إليكم؟

190
00:12:56,121 --> 00:12:58,634
.مرحبا يا (داكي)، يمكنك أخذ مقعدي -
.(كلا، كلا، كلا، كلا يا (تيموثي -

191
00:12:58,635 --> 00:13:01,386
.في حانة، أنا أفضّل الوقوف -
.وأنا كذلك -

192
00:13:01,543 --> 00:13:04,743
كأس من "مالاكان"، وبجانبه
.كأس ماء معدني، وبدون ثلج

193
00:13:05,129 --> 00:13:08,049
.سآخذ... كأس "مارتيني" بالشوكلاتة

194
00:13:08,582 --> 00:13:09,790
.أنا أمزح فقط

195
00:13:09,791 --> 00:13:12,889
.إجعله "موهيتو" بالليمون الأخضر -
."لك ذلك" -

196
00:13:12,890 --> 00:13:16,996
لما الكل صارم جدا؟
!إنّه يوم الجمعة والساعة السعيدة

197
00:13:16,997 --> 00:13:20,495
وكالة أمن الوطن أمرتنا بأن نخضع
.لإختبار كشف الكذب

198
00:13:20,496 --> 00:13:22,997
هذا غريب، لكن لاداعي
.للقلق من أيّ شيئ

199
00:13:23,467 --> 00:13:26,068
.إلا إذا... كنت جاسوسا

200
00:13:26,723 --> 00:13:28,494
!لماذا تنظر إليّ؟

201
00:13:28,495 --> 00:13:31,801
أنا أحاول تلطيف الأجواء
.ببعض المزاح

202
00:13:31,802 --> 00:13:34,161
لا أظن أنّهم توقعوا منك
.أن تكون مرحا يا دكتور

203
00:13:34,682 --> 00:13:37,240
.هذا ليس ما قصدته -
.أجل، أنت محق -

204
00:13:37,241 --> 00:13:39,829
أقصد أنّهم لم يتوقعوا لرجل
.إسكتلندي أن يكون مرحا

205
00:13:39,830 --> 00:13:43,279
.(توقف عن الكلام يا (جيمي
.(فكدت تصل (الصين

206
00:13:43,280 --> 00:13:45,696
.أجل، مشروب لأصدقائي على حسابي

207
00:13:45,697 --> 00:13:48,677
وسوء إلقاء مفهومين خاطئين
.عن الإسكتلنديين في ليلة واحدة

208
00:13:48,678 --> 00:13:50,491
هل يعرف أحد أين هي الحمامات؟

209
00:13:50,492 --> 00:13:51,591
!أنا افعل -
.حسنا -

210
00:13:51,592 --> 00:13:54,655
!لحظة واحدة! أولا... لنقم بنخب

211
00:13:54,656 --> 00:13:56,290
.أرجوك يا إلهي، إجعله سريعا -
.آمين -

212
00:13:56,291 --> 00:13:59,308
."ليكن أفضل ما رأيته هو أسوأ ما ستراه يوما"

213
00:13:59,309 --> 00:14:02,993
ولا تجعل أي فأر يغادرعلبة"
."الطعام بدمعة في عينه

214
00:14:02,994 --> 00:14:06,462
ولتبقى بصحة وعافية"
."حتى تحين لحظة موتك

215
00:14:06,463 --> 00:14:09,349
."ولتكن دوما سعيدا كما أتمناه لكم جميعا"

216
00:14:09,350 --> 00:14:11,897
.أنا آسفة يا رفاق، فعليّ الذهاب -
.وأنا كذلك -

217
00:14:13,407 --> 00:14:15,218
.(نخب رائع يا (داكي -
.شكرا لكِ -

218
00:14:15,219 --> 00:14:16,377
.إنه مذهل

219
00:14:16,378 --> 00:14:17,737
.إنه جيد حقّا يا دكتور

220
00:14:19,044 --> 00:14:23,138
لاتجعل أي فأر يغادر شبكتك
.بدمعة في عينه

221
00:14:23,139 --> 00:14:26,299
.ليست شبكة، بل علبة للطعام
.يشبه صندوقا للشوفان

222
00:14:26,300 --> 00:14:29,457
.وإذا كان فارغا، فالفأر سيبكي

223
00:14:30,435 --> 00:14:33,049
.نخب الفئران التي لا تبكي

224
00:14:33,684 --> 00:14:34,820
.أجل، أجل

225
00:14:37,757 --> 00:14:39,200
.الوغد الغبي

226
00:14:39,873 --> 00:14:42,637
...لا أعتقد أنّ (دي) قصد أن  تصدمه

227
00:14:52,997 --> 00:14:54,604
لماذا لم تضغط عليه؟

228
00:14:55,410 --> 00:14:57,055
.لقد كان مضاء

229
00:14:58,373 --> 00:14:59,917
.كنت سأضغط عليه في كل الأحوال

230
00:15:00,684 --> 00:15:03,408
ولماذا ذلك؟ -
.لأراه يضيئ -

231
00:15:14,314 --> 00:15:17,306
لماذا لا تحضر لها بعض المساعدة؟
.قسم الطوارئ في الطابق الأوّل

232
00:15:20,065 --> 00:15:21,291
هل تتكلّم معي؟

233
00:15:22,999 --> 00:15:25,392
.(أجل، أنا أتكلم معك يا (بوبي

234
00:15:26,686 --> 00:15:28,923
.(إسمه (نيك -
.(إخرسي يا (بيرني -

235
00:15:29,326 --> 00:15:31,613
.(لكنّه يظن أنّ إسمك (بوبي

236
00:15:32,095 --> 00:15:34,100
ألست كذلك؟ -
.كلا -

237
00:15:34,453 --> 00:15:38,217
إنه يظن أنّ إسمه هو (بوبي)، أليس كذلك؟

238
00:15:39,604 --> 00:15:42,457
(أنت لا تظن أن إسمك (بوبي
أليس كذلك يا (نيك)؟

239
00:15:42,458 --> 00:15:44,672
إخرسي، ألا ترين أنّه شرطي؟

240
00:15:45,142 --> 00:15:48,332
(مرحبا، قسم الطورائ أخبرني أنّ (ديفون واتسون
.هنا في الأعلى

241
00:15:48,333 --> 00:15:52,058
.لقد إتصل بشقيقته لتقلّه -
.أنا شقيقته -

242
00:15:53,065 --> 00:15:57,831
.لم يجري العملية بعد -
عملية؟ من أجل ساق مكسورة؟ -

243
00:15:58,253 --> 00:16:01,847
.إنه كسر مركب خطير -
.ضعوا جبيرة عليه -

244
00:16:03,689 --> 00:16:07,819
هل يوجد مشكلة هنا يا (كارلي)؟ -
لا أعلم، هل لدينا مشكلة؟ -

245
00:16:09,783 --> 00:16:10,966
.لا يوجد مشكلة

246
00:16:11,335 --> 00:16:15,149
.صديقتي قلقة فقط على أخيها
.هذا كلّ شيئ. وتريد رؤيته

247
00:16:15,686 --> 00:16:17,113
أجل، هل أستطيع رؤية (دي)؟

248
00:16:17,441 --> 00:16:19,144
.(الأمر منوّط بالد.(بينوا

249
00:16:19,727 --> 00:16:21,855
.أريد هذا بسرعة -
.بالطبع -

250
00:16:23,631 --> 00:16:26,055
.(هذه شقيقة السيد (واتسون) يا د.(بينوا

251
00:16:26,390 --> 00:16:29,914
بيرناديت)، لكن الجميع يناديني)
.(بـ(بيرني

252
00:16:31,692 --> 00:16:34,003
ومن أنت؟ -
.صديق -

253
00:16:34,691 --> 00:16:35,691
...هل لديك إسم

254
00:16:36,413 --> 00:16:37,568
أيّها الصديق؟

255
00:16:38,330 --> 00:16:39,443
.(نيك)

256
00:16:39,858 --> 00:16:41,590
.(إنّه يظن أنّ إسمه (بوبي

257
00:16:45,395 --> 00:16:47,868
.الغرفة 331. لديكما 10 دقائق

258
00:16:48,002 --> 00:16:50,822
.لقد أردت أن أكون طبيبة
...لكن والدي

259
00:16:50,823 --> 00:16:53,299
هي لا تريد سماع قصّة
.(حياتكِ يا (بيرني

260
00:16:55,333 --> 00:16:57,568
.لقد أمرتكِ بأن تبقي فمكِ مغلقا -
.آسفة -

261
00:16:57,569 --> 00:17:02,517
.لم أظن أن الأطباء ينظفون المبولات -
.بإستثناء التي تكون عند سرير المريض -

262
00:17:03,171 --> 00:17:05,551
هل تريد أن تأخد إستراحة لـ15 دقيقة معي؟

263
00:17:06,268 --> 00:17:09,255
.(سنكون في المقهى يا (كارلي -
.حسنا يا دكتورة -

264
00:17:09,256 --> 00:17:11,957
.وإبدئي بحساب العشر دقائق

265
00:17:19,334 --> 00:17:24,193
لماذا ناديت ذلك الفاشل (بوبي)؟ -
.لقد قام بتقليد (دي نيرو) في المصعد -

266
00:17:24,194 --> 00:17:27,837
تعلمين، مثل: "هل تتحدث معي"؟
!هل تتحدث معي"؟"

267
00:17:27,838 --> 00:17:29,122
.(لذا ناديته بـ(بوبي

268
00:17:29,123 --> 00:17:33,727
.أحيانا أنت صبياني جدّا -
.أجل، لكنّه يجعلني محبوبا -

269
00:17:34,901 --> 00:17:39,818
.(أنت لا تبدو بخير يا (دي -
.(أنا لا أشعر أنّني بخير يا (بيرني -

270
00:17:39,819 --> 00:17:42,082
هل تؤلمك؟ -
.(إخرسي يا (بيرني -

271
00:17:42,885 --> 00:17:46,043
.عليك أن تخرج من هنا -
.لن يدعونني أخرج يا رجل -

272
00:17:46,044 --> 00:17:48,714
لا يستطيعون إبقاءك هنا، كل ما عليك فعله
.هو التوقيع على وثيقة التسريح

273
00:17:48,715 --> 00:17:52,070
ماذا... ماذا عن ساقي؟ -
.سنعالجها لاحقا -

274
00:17:52,948 --> 00:17:54,145
.لا استطيع المشي

275
00:17:54,146 --> 00:17:58,313
لهذا صنعوا تلك الكراسي
.مع تلك الأشياء التي تدور

276
00:17:58,314 --> 00:17:59,773
!الكراسي المتحركة

277
00:18:00,025 --> 00:18:01,990
.أنا خائف حقّا يا رجل

278
00:18:02,660 --> 00:18:04,607
.(أنا أشعر بالبرد الشديد يا (نيك

279
00:18:06,358 --> 00:18:07,761
.أظن أنّني أسرّب

280
00:18:07,762 --> 00:18:10,007
.إهدئ يا (دي)، إهدئ
.أنت لا تسرّب

281
00:18:10,008 --> 00:18:13,396
.لا تدعني أموت هنا يا رجل -
.أنت لن تموت هنا يا عزيزي -

282
00:18:13,549 --> 00:18:14,992
.عليّ أن أخبر أحدهم
.يجب أن أخبر أحدهم

283
00:18:14,993 --> 00:18:17,134
كلا، كلا...أنت لن تخبر
!أحدا بأيّ شيئ

284
00:18:17,135 --> 00:18:21,767
!توقف! توقف يا (نيك)! أنت تقتله -
.إخرسي -

285
00:18:25,381 --> 00:18:29,802
.أتمنى أن يتوقف المطر في الصباح
.فأريدك أن ترى المنزل في أشعة الشمس

286
00:18:31,011 --> 00:18:33,903
.إنّه يسرّب الماء -
.كلا، هو لا يسرّب الماء -

287
00:18:34,138 --> 00:18:35,547
.يوجد هناك خفافيش

288
00:18:35,682 --> 00:18:38,869
.الخفافيش لا تخرج في أشعة الشمس
.(أنا أكره الخفافيش... منذ أن رأيت فيلم (دراكولا

289
00:18:38,870 --> 00:18:40,983
أنت تصاب بالجبن أمامي، أليس كذلك؟

290
00:18:42,043 --> 00:18:43,385
بعد أن وعدتني؟

291
00:18:45,248 --> 00:18:46,775
هل أقسمت بشرف الكشافة؟

292
00:18:48,085 --> 00:18:50,360
.أنتِ جدّية. حسنا

293
00:18:51,501 --> 00:18:57,187
.أجل، أريد رؤية المنزل
.طالما أن الرؤية لا تعني الشراء بالضرورة

294
00:18:57,592 --> 00:18:59,421
.كلا، بالطبع لا تعني الشراء

295
00:19:00,435 --> 00:19:04,329
أريدك فقط أن تفكر بذلك
.بجدية أكبر

296
00:19:05,821 --> 00:19:08,959
.يمكنكِ أن تثقي في ذلك
.خصوصا بعد ليلة أمس

297
00:19:08,960 --> 00:19:11,224
...أظن أنّكِ تستحقين

298
00:19:11,225 --> 00:19:16,130
أنا آسف، كنتِ أنت ليلة أمس، أليس كذلك؟
مع القناع وغطاء الرأس الغريب؟

299
00:19:18,933 --> 00:19:20,057
.رمز أزرق

300
00:19:21,277 --> 00:19:22,586
.رمز أزرق

301
00:19:25,808 --> 00:19:28,448
.أصمد يا (ديفون)، ستكون بخير
.لديّ مقياس التأكسج

302
00:19:28,453 --> 00:19:32,453
ماذا لدينا؟ -
.ضغط الدم 80/40 والقلب عند 150 -

303
00:19:32,454 --> 00:19:34,348
.لا داعي للوحة العقاقير الآن -
أين عربة الطوارئ؟ -

304
00:19:34,349 --> 00:19:36,687
.آتية حالا -
.(سنتولاه أنا و(كارلي -

305
00:19:36,702 --> 00:19:41,084
.آني)، ميليغرامين من "نالوكسون" عبر الأوردة) -
."فهمت، ميليغرامين عبر الأوردة" -

306
00:19:41,085 --> 00:19:42,612
."الرئتين بخير"

307
00:19:43,165 --> 00:19:45,515
."البؤبؤان ضيقان و لا يستجيبان"

308
00:19:45,516 --> 00:19:48,643
.ضغط الدم 75/35"
."ومعدل القلب 160

309
00:19:48,644 --> 00:19:50,146
."أقطاب التخطيط الكهربائي للقلب"

310
00:19:51,774 --> 00:19:53,737
."حسنا، لنرفعه عند ثلاثة"

311
00:19:53,738 --> 00:19:56,649
.ضغط الدم 65/35"
."ومعدل القلب 175

312
00:19:57,200 --> 00:19:58,700
{\pos(192,100)}
<font color="GREENYELLOW">(من (كراكاس)، (فنزويلا"
"(إلى (دولاس)، (فرجينيا</font>

313
00:20:00,392 --> 00:20:03,678
.أقطاب التخطيط الكهربائي للقلب في مكانها
.إنه في حالة تسارع بطيني

314
00:20:03,679 --> 00:20:08,051
كيف تدهورت حالته بهذه السرعة؟ -
.لقد سافر من (كاركاس) قبل 3 ساعات -

315
00:20:08,052 --> 00:20:10,440
.ربّما يهرب الهيرويين داخل جسمه
.وأحد الأكياس قد إنفجر

316
00:20:10,441 --> 00:20:12,232
.لدينا رجفان بطيني
.وتوقف عن التنفس

317
00:20:12,233 --> 00:20:13,440
.اللعنة

318
00:20:13,441 --> 00:20:15,636
.إبدئي بالتعبئة
.إشحنيه حتّى 360

319
00:20:15,637 --> 00:20:17,858
مازال يعاني من الرجفان البطيني
هل نعطيه حقنة من "إيبينيفرين"؟

320
00:20:17,859 --> 00:20:19,737
.ليس حتى نصعقه كهربائيا

321
00:20:23,032 --> 00:20:26,489
.مازال يعاني من الرجفان البطيني"
."لا يوجد ضغط ولا نبض

322
00:20:50,010 --> 00:20:52,502
.(أنا آسفة يا آنسة (واتسون

323
00:20:52,880 --> 00:20:55,035
.وأنا كذلك -
إلى أين يأخذه؟ -

324
00:20:56,083 --> 00:20:57,267
.مشرحة المستشفى

325
00:20:58,772 --> 00:21:02,090
هل سنأخذه من هناك؟ -
.كلا، لن تأخذه من هناك -

326
00:21:05,086 --> 00:21:06,362
.(وقّعي على هذه يا (بيرني

327
00:21:09,520 --> 00:21:11,009
كيف حال (كارلي)؟

328
00:21:11,010 --> 00:21:13,997
ليست سيئة بإعتبار أنّها رأت
."ملاك الموت"

329
00:21:14,937 --> 00:21:18,227
ماذا كان شكله هذه المرة؟ -
.(شيرلي تامبل) -

330
00:21:19,284 --> 00:21:21,420
.لا أحبّ فقدان المرضى

331
00:21:21,827 --> 00:21:26,341
إذا أخبرنا شقيقكِ أنّه كان يهرّب المخدرات
.داخل جسمه، لربّما كنّا سننقذه

332
00:21:28,651 --> 00:21:29,945
.أو لو أخبرتنا أنت

333
00:21:31,832 --> 00:21:34,258
.لا أعلم ما يوجد في أحشاء (دي) يا دكتورة

334
00:21:36,699 --> 00:21:38,361
.ولا أنتِ كذلك

335
00:21:38,680 --> 00:21:40,083
...الآن

336
00:21:40,084 --> 00:21:41,880
من أين سنأخذ جثّته؟

337
00:21:44,162 --> 00:21:47,560
.مشرحة المدينة بعد أن يتم تشريحه

338
00:21:47,946 --> 00:21:49,692
.نحن لا نحتاج للتشريح

339
00:21:50,514 --> 00:21:51,586
.أنا أحتاجه

340
00:21:55,963 --> 00:21:57,813
.هيّا، علينا أن نخرج من هنا

341
00:22:01,464 --> 00:22:02,865
!(تمالكي نفسكِ يا (بيرني

342
00:22:03,151 --> 00:22:06,664
.(عليك أن تحضر لي شيئا يا (نيك
.أنا مترنحة جداّ لكي أمشي

343
00:22:06,665 --> 00:22:09,159
الصيدلية في الأسفل، سأحضر
.(دواء للسعال و (الكودين

344
00:22:09,160 --> 00:22:12,600
.ذلك لن يساعد كثيرا -
.لا تكن أبدا قوادا لمدمنة -

345
00:22:12,601 --> 00:22:15,674
!أنا لست مدمنة -
!إذن سيري من هنا -

346
00:22:22,831 --> 00:22:25,885
لقد علم أن (ديفون) يهرّب المخدرات
.داخل جسمه ولم يقل شيئا

347
00:22:25,886 --> 00:22:27,933
.لم يرد فقدان شحنته

348
00:22:28,822 --> 00:22:32,958
.هذا يجعله شريكا في الجريمة -
حقّا؟ وكيف ستثبتين ذلك يا (جون)؟ -

349
00:22:32,959 --> 00:22:35,155
لا أعلم، لكن لا يمكنني فقط
.أن أتركه يخرج من هنا

350
00:22:35,156 --> 00:22:38,044
.د.(بينوا)، لا تريدين أن تتورطي

351
00:22:38,045 --> 00:22:40,464
أن متورطة أصلا يا (آني)، لم يكن
.على ذلك الفتى أن يموت

352
00:22:40,465 --> 00:22:45,610
.كلا، ولكنّها ليست غلطتكِ -
.جون)، الطبيب الشرعي سيقوم بالتشريح) -

353
00:22:45,611 --> 00:22:50,403
.وسيجد المخدرات، ويبلغ قسم مكافحتها
ماذا يوجد أكثر لتفعليه؟

354
00:22:53,317 --> 00:22:54,391
.لا أعلم

355
00:22:59,175 --> 00:23:00,652
!لكنّني أشعر كأنّي عاجزة جدا

356
00:23:03,103 --> 00:23:08,320
جميعهم كذلك في السنة الأولى، الجيدون منهم
.على الأقل، و الإندماج في الأمر يستغرق وقتا

357
00:23:08,780 --> 00:23:11,068
لا أعلم إن كان ذلك سيحصل
.(مطلقا لـ(جون) يا (آني

358
00:23:13,321 --> 00:23:14,547
.الحب

359
00:23:19,867 --> 00:23:22,519
!لقد ضغطت على الزر الخطأ -
.آسفة -

360
00:23:26,822 --> 00:23:28,702
ما الذي تفعله هنا في الأسفل؟

361
00:23:29,591 --> 00:23:30,934
.لقد ضعطت على الزر الخطأ

362
00:23:33,858 --> 00:23:36,023
هل المشرحة هنا؟ -
لماذا؟ -

363
00:23:37,283 --> 00:23:39,950
ربما تريد (بيرني) أن تلقي
.نظرة أخيرة على شقيقها

364
00:23:39,951 --> 00:23:41,931
.المشرحة مغلقة

365
00:23:42,971 --> 00:23:45,224
.ولا يوجد أحد هنا في كلّ الأحوال

366
00:23:45,743 --> 00:23:47,203
.شقيقها موجود هنا

367
00:23:48,378 --> 00:23:50,058
.لا أعتقد أنّ هذا مضحك

368
00:23:58,687 --> 00:24:01,924
مرحبا أيّها الرئيس، ما الجديد؟ -
.هناك رسالة على مكتبك -

369
00:24:02,161 --> 00:24:03,336
.وقعها

370
00:24:11,473 --> 00:24:13,788
ماهي؟ -
.(وقعها فقط يا (تيم -

371
00:24:18,599 --> 00:24:20,881
.إنها بطاقة تبعدك عن السجن

372
00:24:32,047 --> 00:24:37,756
لماذا أحتاج لمثل هذه البطاقة أيّها الرئيس؟ -
.لأنّك ستقوم بإختراق الإستخبارات المركزية -

373
00:24:43,481 --> 00:24:46,263
!إستيقظوا! إستيقظوا! إستيقظوا! إستيقظوا

374
00:24:47,756 --> 00:24:51,284
حسنا، أعلم أنّكم يا رفاق قد عملتم
،بكدّ في الآونة الأخيرة

375
00:24:51,285 --> 00:24:54,033
ووعدتهم أنه بإمكانكم أخذ
،نهاية الأسبوع كعطلة

376
00:24:54,034 --> 00:24:56,354
،لكن هذا يبدو كحالة طارئة

377
00:24:56,355 --> 00:24:59,828
لذا اريد من الجميع أن يجعل
!الإلكترونات تتدفق

378
00:25:00,281 --> 00:25:03,134
،وإذا لم يكن أحد على قدر المسؤولية
،فليخبرني الآن

379
00:25:04,057 --> 00:25:05,954
.وليس عندما تأتي المديرة

380
00:25:06,709 --> 00:25:07,867
.هناك خطب ما

381
00:25:24,961 --> 00:25:26,002
.أنا مستعدة

382
00:25:28,687 --> 00:25:31,612
شكرا لقدومكِ في هذا الوقت
.(القصير يا (آبي

383
00:25:31,967 --> 00:25:38,513
لا المطر، ولا الثلوج أو البَرَد سيمنع
.هذه العالمة من القيام بعملها

384
00:25:38,514 --> 00:25:39,537
.هذا جميل

385
00:25:39,538 --> 00:25:42,479
لقد تبنيت الشعار الذي
.نسيه مكتب البريد

386
00:25:43,029 --> 00:25:45,118
هل تسلقتِ برج (إيفل)؟

387
00:25:45,672 --> 00:25:46,796
.كلا

388
00:25:47,182 --> 00:25:48,378
كلا؟

389
00:25:48,379 --> 00:25:51,915
(كيف تكونين في (باريس
!(ولا تتسلقين برج (إيفل

390
00:25:55,667 --> 00:25:58,612
أريد أن أعرف هوية صاحب
.البصمات على هذه

391
00:25:59,182 --> 00:26:01,349
.تسلسل الأدلة غير مهم

392
00:26:03,026 --> 00:26:04,872
.سأكون في مكتبي

393
00:26:14,523 --> 00:26:15,915
.لقد كنت محقا أيّها الرئيس

394
00:26:15,916 --> 00:26:22,110
قرار إختبار كشف الكذب صدر من المدير المساعد
.لحماية البنية التحتية لوكالة أمن الوطن

395
00:26:22,490 --> 00:26:23,916
.لكنّه لم ينشأ من هناك

396
00:26:23,917 --> 00:26:28,146
تعقبت ذلك إلى داخل حسابه في "بروتوكول الوصول
...لرسائل الإنترنت" بإستعمال خوارزمية طُوّرت

397
00:26:28,371 --> 00:26:30,362
أنت لست مهتما حقّا بكيفية
فعلي لهذا، أليس كذلك؟

398
00:26:30,363 --> 00:26:31,789
.كلا، لست كذلك

399
00:26:32,158 --> 00:26:36,639
،(حسنا، الأمر صدر من الوكالة بإتجاه (الصين
.(ثمّ (كردستان

400
00:26:36,640 --> 00:26:39,540
(ثم عبر خادم ثانوي إلى (الهند
.(ومنه إلى جزيرة (قبرص

401
00:26:39,541 --> 00:26:41,661
.(ثمّ إلى (بورتو ريكو

402
00:26:42,013 --> 00:26:45,068
أين إتبعت خطا بنكيا
...نحو العاصمة، ثمّ

403
00:26:45,069 --> 00:26:48,480
.الإستخبارات المركزية -
."تحديدا، إلى "الخدمة السرية الوطنية -

404
00:26:48,481 --> 00:26:54,022
وبعدها في متاهة من العمليات السرية
.الداخلية والخارجية، كلّها مشفرة، وهناك فقدتها

405
00:26:55,546 --> 00:26:56,960
.لكننّي وجدتها مجددا

406
00:26:57,418 --> 00:27:00,750
.إنّها جزء من عملية سرية
."تحت إسم "لودستون

407
00:27:00,751 --> 00:27:05,450
من قسم الإستخبارات المركزية للتحكم
.في الأسلحة وإنتشارها

408
00:27:05,987 --> 00:27:07,951
."الضفدع"

409
00:27:09,200 --> 00:27:10,600
{\pos(192,100)}
<font color="GREENYELLOW">"لودستون"</font>

410
00:27:22,821 --> 00:27:25,365
من يجب أن أشكر على هذا؟

411
00:27:25,741 --> 00:27:28,511
.عميل فيدرالي سابق

412
00:27:29,014 --> 00:27:31,108
.(أنا واسع الحيلة جدّا يا (كورت

413
00:27:31,343 --> 00:27:32,467
.أنا أحاول

414
00:27:32,753 --> 00:27:36,107
إذن هل سجلت محادثاتهما؟ -
.كلا -

415
00:27:36,108 --> 00:27:37,338
كلا؟ لماذا؟

416
00:27:37,842 --> 00:27:40,762
لم ترد أن تتعدى على خصوصيتهما؟

417
00:27:41,882 --> 00:27:45,977
.لم أظن أنّ ذلك ضروريا -
حقّا؟ ولماذا ذلك؟ -

418
00:27:46,833 --> 00:27:49,418
.إحتجت للصور فقط من أجل النفوذ

419
00:27:50,609 --> 00:27:52,973
هل (دينوزو) هذا متزوج؟ -
.كلا -

420
00:27:53,545 --> 00:27:55,956
إذن كيف ستكسب النفوذ؟

421
00:28:00,272 --> 00:28:02,135
.أنت تريد أذيتها

422
00:28:02,957 --> 00:28:04,099
.أهدّدها فقط

423
00:28:08,509 --> 00:28:09,717
هل يحبّها؟

424
00:28:10,523 --> 00:28:11,597
...(دينوزو)

425
00:28:12,299 --> 00:28:13,460
.إنّه زير نساء

426
00:28:14,547 --> 00:28:16,958
لم يبقى مع إمرأة
.أكثر من بضعة أسابيع

427
00:28:18,217 --> 00:28:19,694
.للأسف

428
00:28:20,236 --> 00:28:22,766
...يمكن أن يتم إقناع رجل واقع في الحب

429
00:28:24,323 --> 00:28:25,968
.لفعل أيّ شيئ تقريبا

430
00:28:26,337 --> 00:28:30,466
.[دينوزو) من القبعات البيضاء [= رجل نبيل)
.لا يريد أن يراها تتأذى

431
00:28:31,551 --> 00:28:33,520
ألم تلاحظ يا (كورت)؟

432
00:28:37,249 --> 00:28:39,028
.أنا أحب القبعات البيضاء

433
00:28:42,486 --> 00:28:47,456
...شيرلي تامبل) نظرت من خلال الباب) -
.(شيرلي تامبل)؟ أنا لم أرى (شيرلي تامبل) -

434
00:28:48,112 --> 00:28:49,336
من تكون (شيرلي تامبل)؟

435
00:28:49,923 --> 00:28:52,558
طفلة نجمة من الثلاثينات
.مع شعر أشقر مجعد

436
00:28:52,559 --> 00:28:56,184
لقد رأيته، وإن قلت أنّه يشبه
.شيرلي تامبل)، فهو يشبهها)

437
00:28:56,185 --> 00:29:00,652
.(أنا لم أره يا (كارلي -
.الملاك كان يقف خلفك مباشرة -

438
00:29:00,653 --> 00:29:05,040
...ملاك الموت" خاصتكِ"
.تاهت بعيدا عن أمّها في العناية المركزة

439
00:29:05,051 --> 00:29:07,853
لقد سافروا من (باريس) ليروا
.الجد الذي أصابته سكتة

440
00:29:07,854 --> 00:29:10,220
رجال الأمن يبحثون عنها
.في المستشفى منذ ساعة

441
00:29:11,235 --> 00:29:14,911
،وإذا رأيتِ "ملاك الموت" مجددا
.(فإسمها هو (سارة

442
00:29:14,995 --> 00:29:17,109
.(إنّها مجرد فتاة تائهة يا (كارلي

443
00:29:18,330 --> 00:29:19,656
.إذا قلت ذلك يا دكتورة

444
00:29:21,989 --> 00:29:24,114
.حسنا، سأراكِ في الصباح

445
00:29:24,115 --> 00:29:26,872
.عليّ أن أذهب -
.سأغادر عند السابعة -

446
00:29:27,795 --> 00:29:31,296
.إذا رأيت هيكليا عظميا بغطاء للرأس، فإنبطحي

447
00:29:31,634 --> 00:29:32,692
.(د.(بينوا

448
00:29:33,132 --> 00:29:35,964
تلك المدمنة وقوادها كانا في
.القبو عند المشرحة

449
00:29:35,965 --> 00:29:37,113
أنت لم تتركهم يبقون هناك؟

450
00:29:37,114 --> 00:29:39,392
بالطبع لا، لقد جعلتهم يعودون
.معي إلى الطابق الأرضي

451
00:29:39,393 --> 00:29:41,793
هل غادرا المستشفى؟ -
.لقد ذهبا إلى الصيدلية -

452
00:29:41,794 --> 00:29:45,552
،كان عليّ أن أعيد النقالة إلى قسم الطوارئ
.لكن لديّ إحساس أنّهما سيحاولان مجددا

453
00:29:45,553 --> 00:29:46,658
.(شكرا يا (بيل

454
00:29:46,659 --> 00:29:50,135
.آني)، إتصلي بالأمن)
.أطلبي منهم أن يقابلوني عند المشرحة

455
00:29:52,440 --> 00:29:54,017
هل إشتقتِ إليّ بهذه السرعة؟

456
00:29:56,316 --> 00:29:58,904
.الزوج الحزين قد يكونان في المشرحة

457
00:30:01,169 --> 00:30:02,495
.اللعنة

458
00:30:02,870 --> 00:30:04,281
.لا يجعلون الأمر سهلا أبدا

459
00:30:15,058 --> 00:30:16,602
.(إنّه ليس في الخزانة يا (بيرني

460
00:30:17,072 --> 00:30:20,009
لقد شربت دواء السعال
.ولم يفعل شيئا

461
00:30:20,010 --> 00:30:24,017
.لا توجد عقاقير في المشرحة يا غبية
.تريدين تعاطي المخدرات...جدي شقيقكِ

462
00:30:30,349 --> 00:30:31,558
.(نيك)

463
00:30:37,700 --> 00:30:38,935
.(مرحبا يا (دي

464
00:30:44,221 --> 00:30:45,556
!مهلا

465
00:30:46,996 --> 00:30:47,996
.(جون)

466
00:31:01,059 --> 00:31:02,407
.مازال دافئا

467
00:31:06,015 --> 00:31:09,209
هذا لأنه لم يملك الوقت ليبرد
أليس كذلك يا (دي)؟

468
00:31:11,257 --> 00:31:12,650
.(تمهلي يا (جون

469
00:31:14,355 --> 00:31:15,843
هل...؟ -
.صـه -

470
00:31:15,855 --> 00:31:17,643
.(توقفي يا (جون

471
00:31:17,714 --> 00:31:20,318
هل تريدين أن تعرضي نفسكِ للقتل؟
.لديه على الأقل سكين في الداخل

472
00:31:20,319 --> 00:31:23,760
.لن أدعه يقطّع شقيقها أمامها -
.أبقي صوتكِ منخفضا -

473
00:31:23,261 --> 00:31:26,533
تلك المخدرات موجودة على
.طول 25 قدما من الأمعاء

474
00:31:26,559 --> 00:31:28,024
.ولا يعرف أين يبحث

475
00:31:28,025 --> 00:31:30,121
سيحدث فوضى دموية لن تخرجها
.من رأسها مطلقا

476
00:31:30,122 --> 00:31:31,682
.قفي خلفي

477
00:31:31,968 --> 00:31:34,636
لماذا؟ -
.لأنّني أقول لكِ ذلك -

478
00:31:40,181 --> 00:31:42,950
هل تملكين سلاح من باب المصادفة؟

479
00:31:55,223 --> 00:31:57,237
.لديّ إحساس مضحك يا دكتور

480
00:31:57,694 --> 00:32:02,791
.إنّه بسبب "التيكيلا" يا عزيزتي
.لقد تناولتِ 3 كؤوس منذ أن كنت هنا

481
00:32:02,956 --> 00:32:06,531
.مباشرة إلى البريد الصوتي
.ككل مرة يكون فيها معها

482
00:32:07,349 --> 00:32:09,447
طوني)؟) -
ماذا؟ -

483
00:32:11,131 --> 00:32:12,131
.لا شيئ

484
00:32:12,132 --> 00:32:15,428
.لا، لا، لا
.تلك النظرة تعني شيئا بكلّ تأكيد

485
00:32:15,429 --> 00:32:19,318
لماذا تراقبين (طوني)؟ -
.(أنا لا أراقب (طوني -

486
00:32:19,319 --> 00:32:22,781
،بل تفعلين يا عزيزتي
.مثل أمّ مع طفلها الصغير

487
00:32:23,718 --> 00:32:25,883
.هذا وصف جيّد

488
00:32:26,255 --> 00:32:29,509
.أو مثل إمرأة مع حبيب صعب المراس

489
00:32:29,946 --> 00:32:31,042
...(داكي)

490
00:32:31,545 --> 00:32:34,063
.لا تحللني نفسيا... أنا لست قاتلة

491
00:32:34,533 --> 00:32:39,069
،تصحيح، لقد قتلت من قبل
.لكن ليس بشكل إجرامي

492
00:32:39,388 --> 00:32:41,284
.زيفا)، إنّه يوم الجمعة)

493
00:32:43,246 --> 00:32:46,858
و(طوني) مع خليلته
.وأنتِ قلقة عليه

494
00:32:48,757 --> 00:32:50,295
ماذا يخبركِ ذلك؟

495
00:32:50,758 --> 00:32:52,074
.إنّه شريكي

496
00:32:52,509 --> 00:32:54,685
.وشريكي قال أنه سيكون هنا

497
00:32:54,847 --> 00:32:56,056
...و

498
00:32:59,290 --> 00:33:00,700
...لديّ

499
00:33:01,807 --> 00:33:03,469
.هذا الشعور السيئ

500
00:33:13,073 --> 00:33:14,367
.لم أجد شيئا

501
00:33:14,368 --> 00:33:17,320
، بالطريقة التي ترتجفين فيها
.لن تستطيعي إيجاد بندقية

502
00:33:17,504 --> 00:33:19,199
...لنرى

503
00:33:30,292 --> 00:33:32,323
هل إتصلتِ بالأمن يا دكتورة؟

504
00:33:33,900 --> 00:33:35,998
.بالطبع فعلتِ
.أطلبي منهم عدم الحضور

505
00:33:37,332 --> 00:33:39,212
.أمرتكِ أن تطلبي منهم عدم الحضور

506
00:33:39,213 --> 00:33:42,389
.لم تفعل شيئا لا يمكننا نسيانه

507
00:33:43,512 --> 00:33:46,185
.(إفعلي ما يطلبه يا (جون -
لماذا؟ -

508
00:33:46,772 --> 00:33:49,542
يستطيعون المغادرة الآن، وسننسى
.أنّ هذا قد حصل

509
00:33:50,448 --> 00:33:52,079
هل ستفعلين ذلك؟

510
00:33:53,238 --> 00:33:54,446
.أجل

511
00:33:56,913 --> 00:33:58,189
...(طوني)

512
00:34:02,463 --> 00:34:03,974
هل ستنسين الآن؟

513
00:34:06,701 --> 00:34:08,237
.هذا ما ظننته

514
00:34:08,791 --> 00:34:10,939
.أطلبي من الأمن عدم الحضور

515
00:34:23,519 --> 00:34:24,997
.ضعيه على مكبّر الصوت

516
00:34:28,693 --> 00:34:30,204
."الأمن، (جاكسون) يتحدث"

517
00:34:30,757 --> 00:34:32,905
.هذه الد.(بينوا) في المشرحة

518
00:34:32,906 --> 00:34:35,263
أنا آسف يا دكتورة، سنرسل"
."رجلا إلى هناك خلال دقيقة

519
00:34:35,264 --> 00:34:37,395
نحن مشغولون جدا بالبحث"
."عن تلك الفتاة الصغيرة

520
00:34:37,396 --> 00:34:40,602
.يمكنك أن تستدعيه
.لن كان إنذارا خاطئا

521
00:34:40,603 --> 00:34:43,782
حسنا، هل يمكنني الحصول"
"على رقم هوية المستشفى رجاء؟

522
00:34:45,641 --> 00:34:46,880
.766

523
00:34:48,021 --> 00:34:49,934
."(شكرا لكِ يا د.(بينوا"

524
00:34:53,017 --> 00:34:54,734
هناك فتاة صغيرة ضائعة؟

525
00:34:56,017 --> 00:34:57,696
.هناك أكثر من واحدة

526
00:35:00,113 --> 00:35:01,758
.العملية أوّلا يا دكتورة

527
00:35:02,916 --> 00:35:03,939
.كلا

528
00:35:04,325 --> 00:35:05,450
كلا؟

529
00:35:05,451 --> 00:35:07,044
.سأساعده أوّلا

530
00:35:09,252 --> 00:35:13,163
.أنتِ بطيئة الفهم يا دكتورة -
.لقد طلبت من الأمن عدم الحضور -

531
00:35:13,834 --> 00:35:17,744
...سأساعده، ثمّ
.سأساعدك

532
00:35:18,332 --> 00:35:22,594
.إذا لم يكفيك هذا، أطلق عليّ النار

533
00:35:24,708 --> 00:35:26,504
.(لا تؤذيها يا (نيك

534
00:35:34,901 --> 00:35:38,509
طوني)؟ (طوني)؟)
هل يمكنك الجلوس؟

535
00:35:38,912 --> 00:35:40,896
.كلا، أنا مستيقظ

536
00:35:43,396 --> 00:35:44,898
.أحدهم ينظر إليّ

537
00:35:46,020 --> 00:35:48,283
.إنّه طاقم التنظيف -
.كلا، على الحاسوب -

538
00:35:48,284 --> 00:35:50,550
."عليّ أن أغلق منفذ "بروتوكول بيانات المستخدم

539
00:35:53,300 --> 00:35:55,268
.لا أظن أنّه إخترق جداري الناري

540
00:35:55,269 --> 00:35:57,678
ماهذا بحق الجحيم؟ -
."عميل "بوت -

541
00:35:57,679 --> 00:35:59,457
.على الأرجح أنّه يخص الإستخبارات المركزية

542
00:35:59,458 --> 00:36:01,457
عميل "بوت"... إختصار لعميل آلي

543
00:36:01,458 --> 00:36:04,419
ممصم لتصفح الأنترنت بحثا
.عن المتطفلين مثلنا

544
00:36:04,420 --> 00:36:06,208
هل هذا حقيقي؟ -
.أجل أيّها الرئيس -

545
00:36:06,209 --> 00:36:09,557
،وإذا قام بإختراق جداري الناري
.يمكنه أن يحمّل قرصي الصلب

546
00:36:09,558 --> 00:36:12,225
وكانت الإستخبارات المركزية ستحصل على كلّ
."بياناتنا، وستعلم أن نعرف بأمر "لودستون

547
00:36:12,226 --> 00:36:13,610
هل يمكنك قتله؟

548
00:36:13,611 --> 00:36:18,202
،كلا، لكن يمكنني بناء مرآة لجداري الناري
.وعندما ينظر إليه، فسيرى نفسه

549
00:36:18,203 --> 00:36:21,074
كم سيستغرق ذلك؟ -
.وقتا طويلا -

550
00:36:21,947 --> 00:36:24,153
.أو يمكنني أن أستعمل حاسوبا آخر

551
00:36:25,436 --> 00:36:29,713
...أيها الرئيس، هناك شيئ واحد فقط -
.(هناك دائما شيئ واحد فقط يا (ماكغي -

552
00:36:29,714 --> 00:36:35,888
.العميل الذكي لن يجلس على حاسوبي فقط
.بل سيبحث عن نمط بحثي على الأنترنت

553
00:36:35,889 --> 00:36:38,318
.(هذا يشبه تعقّب المجرم يا (ماكغي

554
00:36:38,336 --> 00:36:41,549
.قم بمراقبة منزله
.وأصدر بلاغا عنه

555
00:36:41,550 --> 00:36:43,749
.وتنصت على الفتاة

556
00:36:44,459 --> 00:36:46,199
.لم أفكر أبدا بهذه الطريقة

557
00:36:46,417 --> 00:36:47,834
.إبدأ بحثا جديدا

558
00:36:48,062 --> 00:36:49,153
.حسنا

559
00:36:49,371 --> 00:36:51,805
ما الذي أبحث عنه؟ -
...الخليلة -

560
00:36:52,040 --> 00:36:53,248
.(جيني شيبارد)

561
00:36:55,400 --> 00:37:01,991
،(عندما تنظر إليّ هكذا يا (ماكغي
.تنتابني الرغبة العارمة في صفعك على الرأس

562
00:37:14,420 --> 00:37:17,475
...سأحصل على

563
00:37:17,670 --> 00:37:19,684
...رنّة

564
00:37:20,707 --> 00:37:21,841
!الآن

565
00:37:24,713 --> 00:37:27,595
.أنتم تفعلون هذا لأنّها نهاية الأسبوع

566
00:37:28,058 --> 00:37:34,092
وتعتقدون أنّه إذا ماطلتم، فسأستسلم
.وأنهي البحث يوم الإثنين

567
00:37:34,093 --> 00:37:35,712
.لكن هذا لن يحدث

568
00:37:36,394 --> 00:37:37,434
...(آبي)

569
00:37:38,240 --> 00:37:39,314
.أنتِ تقلقينني

570
00:37:40,338 --> 00:37:43,963
هم يعلمون أنني أتحدث معهم
.لتمضية الوقت فقط

571
00:37:43,964 --> 00:37:47,838
لأنه في هذا الوقت، تطابق البصمات يعتمد
."كليا على "نظام تحديد البصمات

572
00:37:48,219 --> 00:37:49,377
أليس كذلك يا رفاق؟

573
00:37:49,746 --> 00:37:51,038
أليس كذلك يا رفاق؟

574
00:37:51,591 --> 00:37:53,086
.أنا أعبث معكِ فقط أيتها المديرة

575
00:37:53,087 --> 00:37:55,066
.لقد أفسدت عليك يوم الجمعة

576
00:37:55,469 --> 00:37:59,105
.تعلمين، كنت أتسكع في الحانة فقط

577
00:37:59,106 --> 00:38:02,463
وعلى الأرجح كنت سأكون غائبة
.عن الوعي كليا الآن لو بقيت هناك

578
00:38:02,464 --> 00:38:05,333
هل تعبثين معي مجددا؟ -
.كلا -

579
00:38:06,592 --> 00:38:07,592
.أجل

580
00:38:09,932 --> 00:38:12,424
كم من بصمة؟ -
.هناك مجموعتان -

581
00:38:12,709 --> 00:38:16,298
لقد سكب بواسطة يده اليسرى
.وحمل الكأس باليد اليمنى

582
00:38:16,733 --> 00:38:18,611
رجل أعسر؟ -
.أو يستخدم الإثنين -

583
00:38:18,612 --> 00:38:22,489
.أنا أستطيع السكب بكلتا اليدين
.أستطيع أن أخبركِ أنه ليس عسكريا

584
00:38:22,490 --> 00:38:25,762
نظام تحديد البصمات" كان ليحصل على تطابق"
.لأيّ شخص موجود في الخدمة حاليا

585
00:38:25,763 --> 00:38:28,529
ماذا لو كان متقاعدا؟ -
.شملت ذلك أيضا -

586
00:38:28,530 --> 00:38:30,009
أو ميّتا؟

587
00:38:30,407 --> 00:38:33,886
ميّتا؟
.لقد قلتِ أنّها ليست قضية

588
00:38:34,155 --> 00:38:35,497
.هي ليست كذلك

589
00:38:35,699 --> 00:38:41,053
أريدكِ أن توسعي البحث لتشلمي
.الجنود الأحياء قبل 1995

590
00:38:44,270 --> 00:38:45,277
.حسنا

591
00:38:50,312 --> 00:38:54,219
.لا أرى أيّ علامات على الإرتجاج -
.لقد ضربتني شقيقتي بشكل أقوى من هذا -

592
00:38:54,967 --> 00:38:57,440
.لا يوجد لديك شقيقة -
حقّا؟ -

593
00:38:58,027 --> 00:38:59,599
...(نيك)

594
00:39:00,623 --> 00:39:02,569
.كفي عن العبث يا دكتورة

595
00:39:04,994 --> 00:39:07,965
.إفعلي ذلك، فلا أريدكِ أن تتأذي -
.لنبدأ -

596
00:39:17,909 --> 00:39:21,508
.هناك نصف كيلوغرام في الداخل يا دكتورة -
.أنا لست جرّاحة -

597
00:39:21,509 --> 00:39:23,821
أنا لا أطلب منكِ إنقاذ
.حياة يا دكتورة

598
00:39:25,230 --> 00:39:28,167
.أو ربما أنا كذلك -
!هيا، هيا، هيا -

599
00:39:28,168 --> 00:39:32,524
.كفي عن المماطلة، فليس مصابا بالإيدز -
.لم ارتدي القناع من أجل ذلك -

600
00:39:32,926 --> 00:39:34,655
من أجل ماذا؟

601
00:39:35,911 --> 00:39:37,363
.(إستديري يا (بيرني

602
00:39:37,973 --> 00:39:39,142
.أسرعي من فضلكِ

603
00:39:39,911 --> 00:39:44,209
لماذا تضعين القناع؟ -
.أطلب منها أن تستدير -

604
00:39:44,210 --> 00:39:45,367
.(إفعلي ذلك يا (بيرني

605
00:39:46,961 --> 00:39:52,130
القناع من أجل حمايتي من الأمراض التي تتنتقل
.عبر الجزيئات الهوائية التي تخرج عندما أفتحه

606
00:40:01,346 --> 00:40:02,677
.لا مزيد من المماطلة

607
00:40:19,696 --> 00:40:21,593
.ديفون) مات وهو يحضر هذا لك)

608
00:40:22,264 --> 00:40:25,188
هل تريدها؟ -
وماذا تعتقدين برأيكِ؟ -

609
00:40:30,854 --> 00:40:31,945
!أيتها السافلة

610
00:40:38,231 --> 00:40:40,815
.الرصاصة التالية ستكون في أذنك

611
00:40:42,765 --> 00:40:44,163
.ألقيه أرضا

612
00:40:48,103 --> 00:40:49,103
هل أنتِ بخير؟

613
00:40:50,813 --> 00:40:51,887
.ليس حقّا

614
00:40:57,415 --> 00:40:58,550
.يا إلهي

615
00:41:23,838 --> 00:41:24,945
من هذا؟

616
00:41:25,785 --> 00:41:29,292
...إنّه والد المديرة
.(العقيد (جاسبر شيبارد

617
00:41:31,288 --> 00:41:32,594
ألا تعرفه؟

618
00:41:33,977 --> 00:41:37,162
.لم تتحدث أبدا عن العائلة -
.إنّها تشبهك -

619
00:41:40,359 --> 00:41:42,004
.إنّها تملك عينيه

620
00:41:42,418 --> 00:41:43,716
هل مازال حيّا؟

621
00:41:48,230 --> 00:41:49,230
.بل متوفي

622
00:41:51,103 --> 00:41:54,067
...إنتحر
.قبل 12 عاما

623
00:42:16,669 --> 00:42:18,356
.هاهي -
من؟ -

624
00:42:18,658 --> 00:42:19,731
.(سارة)

625
00:42:19,732 --> 00:42:22,614
وجدها الأمن نائمة
.في غرفة الولادة

626
00:42:32,357 --> 00:42:35,535
.يجب أن تكون تحت المراقبة لمدة 24 ساعة

627
00:42:36,038 --> 00:42:37,867
.أيّا ما تأمر به الطبيبة

628
00:42:41,794 --> 00:42:42,794
ما هذا؟

629
00:42:44,178 --> 00:42:45,546
.سرّي

630
00:42:49,028 --> 00:42:50,610
."صباح الخير يا أبي"

631
00:42:51,999 --> 00:42:53,375
."صباح الخير يا إبنتي"

632
00:42:56,413 --> 00:42:58,763
.(لابد أنّ هذا (أنطوني ديناردو

633
00:43:02,774 --> 00:43:06,670
...مرحبا بك في العائلة
.أيّها البروفيسور

634
00:43:07,200 --> 00:43:16,800
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

