1
00:00:00,318 --> 00:00:01,122
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

2
00:00:01,227 --> 00:00:02,561
في الحلقات السابقة

3
00:00:02,628 --> 00:00:05,897
أليك و أنا بصدد تشكيل تحالف للأعمال التجارية

4
00:00:05,966 --> 00:00:07,898
لا يمكنك اللعب بحياة شخص ما هكذا

5
00:00:07,967 --> 00:00:10,668
جايسون متقلب قليلاً
هل هذا هو ؟

6
00:00:10,735 --> 00:00:12,070
أنت متصلة بهؤلاء الإرهابيين

7
00:00:12,137 --> 00:00:14,072
حتى تصبحين صادقة معي

8
00:00:14,139 --> 00:00:16,341
نحن في طريقنا إلى قضاء الكثير من الوقت معاً

9
00:00:16,408 --> 00:00:18,977
كارلوس عبر جهاز اللاسلكي ، تعرضوا لكمين

10
00:00:19,044 --> 00:00:20,678
كيف علمت حركة التحرير 8 برياح هذا الأمر ؟

11
00:00:20,745 --> 00:00:23,181
هل تعتقد بأن لدينا شخص ما من الداخل يمد حركة التحرير 8 بالمعلومات ؟

12
00:00:23,248 --> 00:00:26,650
حسنا ، أنا لن أستبعد ذلك

13
00:00:31,990 --> 00:00:33,691
ألم تري سام ؟

14
00:00:48,772 --> 00:00:50,507
ما الذي تفعله بالخارج هنا يا سام ؟

15
00:00:50,574 --> 00:00:53,710
حفلة عيد ميلادك بالداخل

16
00:00:53,777 --> 00:00:55,944
تمنيت أن يكون هنا

17
00:00:56,012 --> 00:00:59,247
أنا أعلم أنك كذلك ، هو تمنى لو كان هنا أيضا

18
00:00:59,315 --> 00:01:04,052
أحيانا أبوك عليه فقط العمل الى وقت متأخر

19
00:01:04,120 --> 00:01:07,288
هل أبي غاضب مني ؟
اووه ، لا يا حبيبي

20
00:01:07,356 --> 00:01:09,124
لماذا عليه أن يغضب منك ؟

21
00:01:09,191 --> 00:01:11,026
هو أراد أن يكون هنا

22
00:01:11,093 --> 00:01:13,761
هو فقط لم يتمكن من العودة في الوقت المناسب

23
00:01:13,829 --> 00:01:17,999
الأخبار الجيدة أنك سوف تراه غداً

24
00:01:18,066 --> 00:01:22,603
سوف نعيد هذا كله مجدداً
و سيبدو الأمر كأنه لدينا عيدين ميلاد

25
00:01:26,207 --> 00:01:31,878
ماذا عن ... هدية عيد الميلاد مبكرة ؟

26
00:01:31,946 --> 00:01:36,349
هذه من والدك

27
00:01:36,417 --> 00:01:37,951
انها ملفوفة جيداً

28
00:01:38,019 --> 00:01:40,453
اذا كنت لا تنوي فتحها ، كما تعلم أنا فضولية جداً

29
00:01:40,521 --> 00:01:42,923
اذاً ، علي فقط إلقاء نظرة خاطفة إلى داخلها بنفسي

30
00:01:51,497 --> 00:01:55,400
واااو ، رائع

31
00:01:55,468 --> 00:01:57,335
هل يمكنني اللعب قليلاً ؟

32
00:01:57,403 --> 00:01:59,071
سأنادي عليك عندما يحين وقت الكعك

33
00:02:03,008 --> 00:02:06,140
انظروا الى ما حصلت عليه
أوه ، ما هو ؟

34
00:02:07,913 --> 00:02:11,849
المستعمرون مقابل المتمردين
معركة جورجيا

35
00:02:12,768 --> 00:02:14,401
عظيم ، هذا رهيب

36
00:02:17,209 --> 00:02:19,106
أوه ، انظر ماذا لدينا

37
00:02:30,334 --> 00:02:33,769
في عام 2077 ، زمني ، مدينتي ، و عائلتي

38
00:02:33,837 --> 00:02:35,871
عندما قتل الارهابيون الالاف من الابرياء

39
00:02:35,939 --> 00:02:37,506
حكم عليهم بالاعدام

40
00:02:37,574 --> 00:02:38,975
كانت لهم خطط اخرى

41
00:02:39,042 --> 00:02:41,410
الة للسفر عبر الزمن ، أرسلتنا 65 عاماً للوراء

42
00:02:41,478 --> 00:02:43,012
أريد فقط أن أعود للمنزل

43
00:02:43,080 --> 00:02:46,148
و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه
اذا تغير التاريخ

44
00:02:46,216 --> 00:02:48,449
خططهم هي نشر الفساد و التحكم في الحاضر

45
00:02:48,517 --> 00:02:50,351
لكي يفوزوا في المستقبل

46
00:02:50,419 --> 00:02:52,520
و لكن مالم يخططوا له ، هو انا

47
00:02:53,134 --> 00:02:59,807
الموسم الثاني - الحلقة الخامسة
<font color=#00FFFF>""Second Opinion""</font> 

48
00:02:55,402 --> 00:02:59,075

49
00:03:13,441 --> 00:03:15,042
أين أنت يا سيد أيشر ؟

50
00:03:25,052 --> 00:03:26,252
هذا لم يستغرق وقتاً طويلاً

51
00:03:26,319 --> 00:03:28,054
أليك أريد مساعدتك

52
00:03:28,122 --> 00:03:31,357
لا أستطيع التعامل مع قاعدة البيانات البدائية هذه

53
00:03:31,424 --> 00:03:32,424
هل وجدت أي شييء ؟

54
00:03:32,492 --> 00:03:33,793
لا يوجد أسم أيشر في أي مكان

55
00:03:33,861 --> 00:03:35,227
بحثت في بايرون ، التي يمتلكها القطاع الخاص

56
00:03:35,295 --> 00:03:36,995
اذاً لا توجد تقارير سنوية

57
00:03:37,063 --> 00:03:38,797
و القليل جداً من المواد الدعائية

58
00:03:38,865 --> 00:03:41,066
اذا كان أيشر هو من يديرها ، فهو يشبه أوز العظيم

59
00:03:41,134 --> 00:03:42,235
الأيدي على الرافعة

60
00:03:42,303 --> 00:03:46,338
جميع الستار ... في 2077 ، البايرون هي واحدة من أفضل 20 شركات

61
00:03:46,439 --> 00:03:47,773
لديهم مقعد في الكونجرس

62
00:03:47,840 --> 00:03:49,642
و أيشر أوصلهم الى هناك

63
00:03:49,709 --> 00:03:52,210
حسناً ، في عام 2013 ربما يكونو غاضبين من التكنولوجيا أيضاً

64
00:03:52,278 --> 00:03:54,679
مجرد فكرة

65
00:03:54,713 --> 00:03:58,449
من فضلك واصل العمل في هذا الشأن
أجل ، سأفعل

66
00:03:58,551 --> 00:04:01,786
هل كل شيء بخير ؟
يبدو أنك منفعلة قليلا

67
00:04:01,853 --> 00:04:02,853
أنه 

68
00:04:02,954 --> 00:04:07,758
عيد ميلاد سام اليوم ، و أنا فقط لست

69
00:04:07,826 --> 00:04:08,992
يجب أن أذهب

70
00:04:13,998 --> 00:04:16,633
اذاً ، ماذا لديك ؟
صداع هائل

71
00:04:16,701 --> 00:04:20,537
ترافيس و غارزا تحالفا ، حركة التحرير 8 انقسمت

72
00:04:20,605 --> 00:04:24,507
وكلتا المجموعتين تناشد الدوائر الانتخابية المختلفة كلياً

73
00:04:24,575 --> 00:04:25,774

74
00:04:25,842 --> 00:04:28,244
ربما نرسل هذا الشخص وراءهم

75
00:04:28,312 --> 00:04:30,813
أعلم أنه يمكننا الحصول على مزيد من المعلومات حول ترافيس

76
00:04:30,880 --> 00:04:33,249
اذا تعقبنا العصابات التي أجبرها على الإنضمام له

77
00:04:33,317 --> 00:04:36,985
هل هذا طفلك ؟
نعم ، هل يمكننا التركيز ؟

78
00:04:37,053 --> 00:04:38,354
نعم ، و أنت تريدين مراقبة نوادي العصابات

79
00:04:38,422 --> 00:04:40,655
شرائط تسجيل و نظام تحديد للمواقع بالقمر الصناعي

80
00:04:44,727 --> 00:04:46,528
كم مرة تحصلين على تصريح زيارة لطفلك ؟

81
00:04:50,199 --> 00:04:53,602
تلك العصابات قذرة ، و هم يفتقرون إلى الانضباط

82
00:04:53,669 --> 00:04:57,170
جيش ترافيس الجديد ربما ينتهي به المطاف في القيام بعملنا

83
00:04:57,239 --> 00:04:58,606
نعم ، أتفق معك

84
00:04:58,673 --> 00:05:01,375
ولكن ، لقد قامو بتربية المحامين الخاصين بهم لسنوات حتى الآن

85
00:05:01,443 --> 00:05:04,578
لا نستطيع حتى الاقتراب من هؤلاء الأشخاص مع كاميرا الهاتف

86
00:05:04,646 --> 00:05:06,747
ليس في النوادي ، لكنهم لا يعيشون هناك

87
00:05:06,814 --> 00:05:09,850
أنهم يعيشون في الضواحي

88
00:05:09,917 --> 00:05:14,920
معظمهم يعيش في منازل كبيرة مع زوجات جميلات و 15 طفل

89
00:05:14,988 --> 00:05:16,756
ربما يكونو هم الاذكى

90
00:05:16,823 --> 00:05:20,593
هل يمكنني أخذ هذا ؟
نعم

91
00:05:26,667 --> 00:05:30,068
انظري يا كيرا ، أعلم أن هذا الأسبوع كان صعباً بالنسبة لك مع صديقتكي

92
00:05:30,136 --> 00:05:31,470
انا ذاهبة لرؤية ما يمكن للقسم السادس القيام به من أجلنا

93
00:05:31,537 --> 00:05:35,106
الموت

94
00:05:35,174 --> 00:05:40,545
الرجل بنفسه
نعم ، آسف لأني تأخرت

95
00:05:40,613 --> 00:05:41,946
أنا سعيد لمجرد أنك وافقت على مقابلتي

96
00:05:42,014 --> 00:05:43,482
أي شيء لمنعك من لعب هذا العرض

97
00:05:43,549 --> 00:05:44,749
عندما لا تريد أن تلعب

98
00:05:44,816 --> 00:05:48,051
ماذا يمكنني أن أقول ؟
أنا معجب بك

99
00:05:48,119 --> 00:05:49,754
علينا التحدث عن تأمين المدير

100
00:05:49,821 --> 00:05:52,122
والمسؤولية الائتمانية يا شريكي

101
00:05:52,190 --> 00:05:53,223
ما هذا ؟

102
00:05:53,292 --> 00:05:56,059
سيارة الشركة يمكنها أن  تقلك للعمل
مستحيل

103
00:05:56,127 --> 00:05:57,628
اسكن على بعد حوالي خمس عمارات من هنا

104
00:05:57,696 --> 00:06:01,931
الناس تنتظر طوال حياتهم لرؤية مثل هذا التقييم يظهر للجمهور

105
00:06:01,999 --> 00:06:05,502
كل ما عليك فعله هو البقاء في قطعة واحدة حتى يحدث

106
00:06:05,569 --> 00:06:06,903
بدون و لكن

107
00:06:06,970 --> 00:06:08,871
أنا لم أوافق على القيام بأعمال تجارية معك حتى الآن

108
00:06:08,939 --> 00:06:11,775
أمور شكلية
يبدو أنك متأكد

109
00:06:11,842 --> 00:06:16,212
كل هذا لأنني أعرف ما يدور الجانب الآخر من هذا الباب

110
00:06:16,280 --> 00:06:19,348
والسؤال هو ، هل تعلمها أنت ؟

111
00:06:29,926 --> 00:06:33,929
أحضر الضوء الى هنا

112
00:06:33,996 --> 00:06:35,864

113
00:06:41,037 --> 00:06:44,272
ما زالت تلك ال... رائحة الخادم الجديد

114
00:06:49,377 --> 00:06:53,580
اذاً
حسناً

115
00:06:53,648 --> 00:06:55,249
أنا سأخذك كشريك أصغر

116
00:06:55,317 --> 00:06:56,951
أنت تدرك تلك الأقلية ستكون رقم واحد

117
00:06:57,018 --> 00:06:59,119
بعد سنوات قليلة أيها الصبي الأبيض

118
00:06:59,187 --> 00:07:00,754
أنت عندك رأس المال ، و لكنك لا تستطيع تذكر أسماء

119
00:07:00,822 --> 00:07:04,124
لكل من فازو في المسابقات خلال العقد المقبل

120
00:07:04,192 --> 00:07:07,460
ما تريده ، و ما تحتاجه ، ستجده عندي

121
00:07:07,527 --> 00:07:10,696
انها 50 : 50
بل 49 : 51

122
00:07:10,764 --> 00:07:13,867
نسبتي هي 51 ، و نحن نسعى إلى المشروعات التي أهتم أنا بها

123
00:07:13,934 --> 00:07:16,369
أعلم أنهم متكافئين

124
00:07:16,436 --> 00:07:18,704
أنا أيضا بحاجة إلى مكان للعيش لجميع أولئك المساعدين

125
00:07:18,772 --> 00:07:20,240
سوف أرى ذلك

126
00:07:22,876 --> 00:07:24,309
لذا كيف تجد تأمين هذا المكان ؟

127
00:07:24,377 --> 00:07:26,144
يتم التحكم في كل المداخل بواسطة القياسات البيولوجية

128
00:07:26,212 --> 00:07:28,914
و بطاقات الدخول المشفرة

129
00:07:32,352 --> 00:07:34,619
أحتاج في الحقيقة أن نكون واضحين مع بعض

130
00:07:34,687 --> 00:07:37,821
لدي الكلمة الاخيرة في جميع العلوم التي نطورها و كيف نستخدمها

131
00:07:37,890 --> 00:07:39,957
وهذا هو الجميل في مشروعنا الصغير

132
00:07:40,025 --> 00:07:41,359
لا شيء يبدو لطيفاً

133
00:07:41,426 --> 00:07:46,264
في الوقت الذي ينتظرونه لتجريدك من أفكارك

134
00:07:46,331 --> 00:07:48,732
وهذا هو ، أنت وأنا شريكين

135
00:07:48,800 --> 00:07:53,271
هذه ليست الاجابة

136
00:07:53,338 --> 00:07:55,706
لديك الكلمة النهائية

137
00:08:13,757 --> 00:08:15,758
من أجل بناء الغد ، في حالة احتياجك للدعم

138
00:08:27,069 --> 00:08:28,537
كيرا ، هل لديكي دقيقة لي ؟
لا في الحقيقة

139
00:08:28,604 --> 00:08:32,340
هل يمكنك إعطائي دقيقة ؟
ااه ، عملية هروب ترافيس فيرتا

140
00:08:32,408 --> 00:08:34,708
لقد كنت أبحث عن من قام بتقييم عملياتنا

141
00:08:34,776 --> 00:08:36,544
ظننت أن ديلون قال أن إدارتنا تم تطهيرها

142
00:08:36,611 --> 00:08:38,078
صحيح ، و طلب مني أن مواصلة البحث

143
00:08:38,146 --> 00:08:40,247
لقد وجدت شيئاً لشخص يبدو جيداً

144
00:08:40,315 --> 00:08:42,683
الخمر ، المراهنات ، القروض المتعثرة ، و جميع المؤشرات المعتادة

145
00:08:42,751 --> 00:08:44,685
اذاً إعرضها على ديلون
انه لا يصدقها

146
00:08:44,753 --> 00:08:47,154
ويقول انها ليست كافية ، و لكنه سوف يستمع إليك

147
00:08:47,221 --> 00:08:50,123
صحيح ، يسمعني ، القطاع السادس ،  جهات إتصالي السحرية

148
00:08:50,191 --> 00:08:51,691
لا ، لقد قدمت القضية مع المشتبه به

149
00:08:51,759 --> 00:08:53,393
لديه الدافع و الفرصة

150
00:08:53,461 --> 00:08:55,862
أنا فقط أعتقد أن المفتش لا يعطي هذا المراعاة الكاملة

151
00:08:55,930 --> 00:08:59,566
حسناً ، ضعيها على مكتبي و أنا سوف أجعله يراجعها

152
00:08:59,633 --> 00:09:03,370
كما لو كانت ستحدث فرقاً
شكراً

153
00:09:03,438 --> 00:09:07,673
هل هي بخير ؟
هذا سؤال جيد

154
00:09:24,190 --> 00:09:26,223
ما الذي يحدث هنا ؟

155
00:09:29,862 --> 00:09:31,863
انهم يخرجون ديلون

156
00:09:31,930 --> 00:09:33,764
ماذا ؟ لماذا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ 

157
00:09:33,832 --> 00:09:36,601
لا يمكنني قول المزيد

158
00:09:36,668 --> 00:09:45,509

159
00:09:48,779 --> 00:09:51,150
لا

160
00:09:53,218 --> 00:09:54,283
أنت تمزح معي

161
00:09:54,351 --> 00:09:56,252
أنت تمزح معي
اللعنة

162
00:10:10,666 --> 00:10:12,200
شكراً لك

163
00:10:18,074 --> 00:10:23,311
أعتذر عن هذا
يحدث للأفضل منا

164
00:10:23,379 --> 00:10:28,715
نعم ، هذا كان أه
مكثف

165
00:10:28,783 --> 00:10:32,653
يوم رديء
هل تريدين التحدث عن هذا ؟

166
00:10:32,720 --> 00:10:36,690
مع شخص غريب تماماً ؟
الذي أنقذ حياتك الآن

167
00:10:36,758 --> 00:10:40,961
انها فقط أن ... يوجد شخص ما كان يجب علي أن أكون معه اليوم

168
00:10:41,029 --> 00:10:45,265
من العائلة ؟
عيد ميلاد

169
00:10:45,332 --> 00:10:47,067
من الصعب نسيانهم

170
00:10:47,134 --> 00:10:51,137
خصوصاً مع الصغار

171
00:10:51,205 --> 00:10:53,506
ربما ستحصلين على الفرصة لاحقاً

172
00:11:12,825 --> 00:11:16,627
ما الذي يحدث ؟
لقد طردوه

173
00:11:24,189 --> 00:11:26,991
هذه هي المفتش نورا هاريس

174
00:11:27,059 --> 00:11:29,259
انها ستتولي إدارة هذا القسم من اليوم

175
00:11:29,327 --> 00:11:33,163
أعلم أن الجميع سوف يتعاون في جعل هذا الانتقال سلساً

176
00:11:33,231 --> 00:11:34,597
اتفقنا يا جماعة ، اسمعو

177
00:11:34,665 --> 00:11:37,100
بينما أنا أتعرف على ملفات القضايا الحالية

178
00:11:37,168 --> 00:11:40,003
سنقوم أيضا استعراض ما يبدو على أنه اختراق أمني

179
00:11:40,071 --> 00:11:44,241
و نتيجة لذلك ، ممنوع إستخدام أجهزة الكمبيوتر أثناء قيام الشؤؤون الداخلية ببحثهم

180
00:11:44,309 --> 00:11:47,109
غير مسموح بمغادرة المكتب ، و غير مسموح بإستعمال الهاتف المحمول

181
00:11:47,177 --> 00:11:48,291
هذا غير سار

182
00:11:48,317 --> 00:11:52,774
ولكن بمجرد احتواء الوضع ، فإن العمل سيكون كالمعتاد

183
00:11:52,817 --> 00:11:55,284
هذا كل شيء
هذا هراء

184
00:11:55,352 --> 00:11:56,686
المحقق فونيغرا

185
00:11:56,754 --> 00:11:58,154
سجل خدمتك نموذجي

186
00:11:58,221 --> 00:12:00,723
و الشئون الداخلية أجرت بالفعل تحقيق دقيق عنك

187
00:12:00,791 --> 00:12:02,558
أنا بحاجة لمساعدتكم اليوم ، و خلال هذه المرحلة الانتقالية

188
00:12:02,625 --> 00:12:03,892
حسناً

189
00:12:03,960 --> 00:12:05,761
أنا سوف أقوم بإجراء بعض المقابلات الشخصية فوراً

190
00:12:05,829 --> 00:12:08,807
كييرا كاميرون هي شريكتك ، لعدم وجود مصطلح أفضل؟

191
00:12:08,905 --> 00:12:10,398
أصبتي مرة اخرى
أريد التحدث معها

192
00:12:10,467 --> 00:12:12,167
أين هي ؟

193
00:12:14,070 --> 00:12:15,370
ما الذي حدث للتو ؟

194
00:12:15,438 --> 00:12:17,805
تم نصب كمين لي

195
00:12:17,873 --> 00:12:20,140
أنا في حاجة إلى تعليق مشكلة هذا ترافيس على شخص ما

196
00:12:20,208 --> 00:12:23,878
و هاريس هنا لتنظيف المكان

197
00:12:23,946 --> 00:12:26,547
ثقي بي ، انها لن تتردد في رمي أي شخص تحت الحافلة

198
00:12:26,615 --> 00:12:27,915
لذلك انتبهي لظهرك

199
00:12:32,387 --> 00:12:35,889
ما الذي يمكنني عمله لمساعدتك ؟

200
00:12:35,957 --> 00:12:38,492
عندما أحل هذا ، سوف أتصل بك

201
00:13:10,155 --> 00:13:12,123
جاسون
أهلاً

202
00:13:12,190 --> 00:13:16,327
لماذا تتعقبني ؟
آااه ، ماذا ... السبب اني اتعقبك

203
00:13:16,395 --> 00:13:19,363
حسناً ، نعم ، نحن جميعاً متفقون على أنك كنت تتعقبني وتلاحقني

204
00:13:19,431 --> 00:13:22,132
نعم ، يتوجب علي الحصول على القهوة

205
00:13:22,199 --> 00:13:23,734
انتظر ، سوف أحضر لك القهوة 
فقط أخبرني بما تريده

206
00:13:23,801 --> 00:13:27,037
كابتشينو
لماذا تتعقبني ؟

207
00:13:27,104 --> 00:13:29,940
ااه صحيح ، كما تعرف ، لدي شيء ما لك

208
00:13:30,008 --> 00:13:31,408
ما هذا ؟

209
00:13:31,475 --> 00:13:34,978
لدي بعض المهارات الجيدة جداً لرجل في نوع عملك

210
00:13:35,046 --> 00:13:38,280
إذا كنت مهتما بالسفر عبر الزمن ، أليس كذلك ؟

211
00:13:38,348 --> 00:13:41,884
أعلم أنك كذلك

212
00:13:41,952 --> 00:13:44,654
اه ، ربما يجب علينا أن نأخذ هذا للخارج

213
00:13:44,721 --> 00:13:48,658
حسناً ، حسناً

214
00:13:48,725 --> 00:13:50,426
سوف نعود

215
00:13:53,729 --> 00:13:57,298
السيدة الملعونة في مكتب ديلون تبحث عنكي

216
00:13:57,366 --> 00:14:01,570
نعم، نحن صديقتان قديمتان
أنت تمزحين

217
00:14:01,637 --> 00:14:04,105
انسى ذلك

218
00:14:04,173 --> 00:14:05,506
فقط رتبي كل شيء مع بعضه ، هل نحن متفقين ؟

219
00:14:05,575 --> 00:14:08,176
أنا بخير ، اسمعني

220
00:14:08,243 --> 00:14:10,410
إننا نطارد ذيلنا

221
00:14:10,478 --> 00:14:12,680
من يقف للاستفادة من تهميشنا ؟

222
00:14:12,747 --> 00:14:14,181
حركة التحرير 8

223
00:14:14,248 --> 00:14:16,383
لقد ألغينا بالفعل احتمالية أن يكون هناك جاسوس في هذه الإدارة

224
00:14:16,451 --> 00:14:17,451
ربما فاتنا ذلك

225
00:14:17,518 --> 00:14:19,319
يجب أن يكون هناك مكان آخر للبحث

226
00:14:19,387 --> 00:14:20,955
بعض الطرق الأخرى للبحث

227
00:14:21,022 --> 00:14:24,992
لا ، قمنا ، لقد بحثنا  عبر ...العميل الخاص كاميرون

228
00:14:25,060 --> 00:14:27,493
يسرني أن أراكي مرةً أخرى ، أيمكنكي الانضمام لي ؟

229
00:14:27,561 --> 00:14:31,297
كييرا ليست مع الشرطة ... رسمياً

230
00:14:31,364 --> 00:14:33,866
لذلك رسمياً ، ليس لديها ما يدعو للقلق

231
00:14:33,934 --> 00:14:35,167
أسميها مجاملة

232
00:14:35,235 --> 00:14:36,869
ما زال لديها الحق في الحصول على محامي الإدارة

233
00:14:36,937 --> 00:14:40,006
هل يجب علينا إحضار محامي ؟
هل يجب عليكي ؟

234
00:14:40,074 --> 00:14:42,107
أنا واثقة من انهاء ذلك بسرعة

235
00:14:42,174 --> 00:14:45,276
هذا لم يكن الجواب
كييرا

236
00:14:47,513 --> 00:14:49,414
أليك

237
00:14:49,482 --> 00:14:52,383
أليك أنا آمل حقاً أنك تسمعني الآن

238
00:14:57,389 --> 00:15:00,324
تاريخ اليوم هو 15 مارس عام 2013

239
00:15:00,391 --> 00:15:03,060
يتواجد هنا المفتش نورا هاريس

240
00:15:03,128 --> 00:15:07,330
و المحقق إد لام و العميل الخاص كييرا كاميرون

241
00:15:07,397 --> 00:15:10,133
دوائر النانو وأجهزة الترحيل

242
00:15:10,200 --> 00:15:11,601
أنها لا تتطلب التبريد الفائق

243
00:15:11,669 --> 00:15:13,569
لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في ظل الظروف العادية

244
00:15:13,638 --> 00:15:14,871
كييرا

245
00:15:14,939 --> 00:15:16,272
دع السجل يظهر العميل الخاص كاميرون

246
00:15:16,340 --> 00:15:18,808
قد رفعت يدها اليمنى أمام المجلس

247
00:15:18,876 --> 00:15:20,208
هاتفها المحمول

248
00:15:20,276 --> 00:15:23,378
علي الذهاب
مرحبا ، هل هذه كييرا ؟ انتظر انتظر

249
00:15:25,548 --> 00:15:26,849
نحن نحقق مع المشتبه به الممكن

250
00:15:26,916 --> 00:15:29,417
سنحتاج هاتفك إلى أن يتم السماح لك بالمغادرة

251
00:15:29,485 --> 00:15:32,587
لا تقلقي ، يمكنني مسحه من طرفي

252
00:15:37,893 --> 00:15:39,027
ما الذي يفعله هو هنا ؟

253
00:15:39,094 --> 00:15:40,862
لقد طلبت من عميل جاردنر للانضمام إلينا

254
00:15:40,929 --> 00:15:43,798
يضمن الطرف الثالث الشفافية لنا جميعاً

255
00:15:43,866 --> 00:15:47,469
تخيلي ، أنا هنا لحمايتك

256
00:15:47,537 --> 00:15:48,970
هذه هي مطاردة الساحرات الخاصة بكي ؟

257
00:15:49,037 --> 00:15:52,339
دعو السجل يظهر أيضا أن عميل غاردنر من (سي اس اي اس ) قد انضم لنا

258
00:15:52,407 --> 00:15:53,874
في حال نفدت منكي الأسئلة ؟

259
00:15:53,941 --> 00:15:57,411
فقط فكري في هذا على أنه استكمال للقائنا السابق يا كيرا

260
00:15:57,479 --> 00:15:59,713
يمكن أن يكون بهذه السهولة

261
00:15:59,781 --> 00:16:01,148
الان

262
00:16:01,216 --> 00:16:04,618
سجلك يقوم بالتآمر علي

263
00:16:04,686 --> 00:16:06,854
في الأساس ، أنت هنا بناءاً على تعهدك

264
00:16:06,921 --> 00:16:08,755
التي تدعمها بعض فتات الخبز الإلكترونية

265
00:16:08,823 --> 00:16:10,523
هذا كله يقود لمكان واحد

266
00:16:10,591 --> 00:16:11,992
القطاع السادس

267
00:16:12,060 --> 00:16:14,294
وهي منظمة مدعومة على ما يبدو من قبل حكومة الولايات المتحدة

268
00:16:14,361 --> 00:16:18,565
حتى الآن فلا مكتب التحقيقات الفيدرالي أو وكالة الأمن القومي
سبق أن سمعت عنه

269
00:16:18,632 --> 00:16:23,503
كيف يعقل ذلك ؟
هذا ما أريد معرفته

270
00:16:23,571 --> 00:16:27,439
المفتش ديلون قبل أوراق اعتمادك لأنك فعالة

271
00:16:27,507 --> 00:16:30,375
أنا معجب بحماسته

272
00:16:30,443 --> 00:16:31,844
و لكن انظري الى أين أوصلته

273
00:16:31,912 --> 00:16:36,048
وفعاليتك هذه موضع نقاش ، بكل صراحة

274
00:16:36,116 --> 00:16:38,884
نحن نود أن نعرف ماذا سيقول الظاببط المسؤول عن قضيتك

275
00:16:38,952 --> 00:16:41,285
يمكنك استدعاؤه هو أو هي

276
00:16:41,353 --> 00:16:44,555
الان

277
00:16:44,623 --> 00:16:45,623
كييرا ، هذا أمر خطير

278
00:16:45,691 --> 00:16:48,593
أنا بحاجة إلى الوقت لبناء غطاء جديد لك
هذا لن ينجح

279
00:16:48,660 --> 00:16:50,394
أنا تقريبا وصلت عند المختبر ، فقط عطليهم حتى أصل إلى هناك

280
00:16:50,462 --> 00:16:53,497
هل هذا بسبب أن عليك أن تخترع ؟

281
00:16:53,565 --> 00:16:55,867
كاميرون ، الاسم

282
00:16:55,935 --> 00:16:58,235
أنا ان أخبرك شيئاً عني

283
00:16:58,302 --> 00:17:01,705
وسطائي أو القطاع السادس

284
00:17:01,773 --> 00:17:04,574
إذا كنت تبحث عن مصدر التسريب ، افحص جهاز الكمبيوتر الخاص بي

285
00:17:04,642 --> 00:17:06,409
راقب هاتفي

286
00:17:06,477 --> 00:17:09,346
نحن نفعل ذلك

287
00:17:09,413 --> 00:17:10,647
انتظري لحظة

288
00:17:12,683 --> 00:17:14,483
و الآن هذا مثير للاهتمام

289
00:17:14,551 --> 00:17:17,519
لا يوجد شيء هنا عن عائلتها

290
00:17:17,587 --> 00:17:19,255
ولكننا تحدثنا عنهم عندما التقينا

291
00:17:19,322 --> 00:17:22,759
وحتى الآن ، هم غائبون تماماً من سجلك

292
00:17:22,826 --> 00:17:24,127
أنت لم تفهمني

293
00:17:24,194 --> 00:17:26,129
شخص ما كان من المفترض أن تكون معه ؟

294
00:17:26,196 --> 00:17:29,765
أحد أفراد عائلتك ، الابن

295
00:17:29,832 --> 00:17:33,769
و اليوم هو عيد ميلاده

296
00:17:33,836 --> 00:17:35,637
حسناً يا كييرا ، أنا أعمل لكي سجلاً جديداً

297
00:17:35,704 --> 00:17:37,839
فقط عطليهم

298
00:17:41,744 --> 00:17:43,912
هل إبنك مع زوجك ؟

299
00:17:43,980 --> 00:17:49,316
ليس لدي عائلة

300
00:17:49,384 --> 00:17:53,587
ما هذا ؟

301
00:17:53,655 --> 00:17:54,922
هل أستطيع استعادة ذلك مرة أخرى؟

302
00:17:54,990 --> 00:17:58,325
هل هذا شيء آخر من أوهامكي يا كاميرون ؟

303
00:17:58,393 --> 00:18:02,495
أعضاء الحكومة المزيفين الذين وظفوكي ، والأسرة التي تحبكي

304
00:18:02,562 --> 00:18:04,030
أعدها لي

305
00:18:04,098 --> 00:18:06,499
لا توجد شهادة ميلاد
كم عمره ؟

306
00:18:06,566 --> 00:18:08,734
سبعة ، ثمانية

307
00:18:08,803 --> 00:18:12,605
لا توجد شهادة زواج
نحن سنجده

308
00:18:12,673 --> 00:18:14,407
و عندها سوف نجدكي

309
00:18:16,576 --> 00:18:19,311
لا يمكنك

310
00:18:19,378 --> 00:18:22,314
أظن أنه سيفوت ذلك
انه غير موجود

311
00:18:22,381 --> 00:18:25,517
أنا سأقتلك
كييرا ، إهدأي

312
00:18:30,023 --> 00:18:32,757
كييرا ، كييرا

313
00:18:32,825 --> 00:18:37,695
أتعلمون ، أعتقد أننا قد نتوصل الى شيء هنا

314
00:18:37,762 --> 00:18:41,165
كاميرون

315
00:18:41,233 --> 00:18:43,400
من أنت ؟
من أنت ؟

316
00:18:43,468 --> 00:18:44,601
يمكنني أن أشتكي منكي للسلطات الأعلى بسبب هذا

317
00:18:44,669 --> 00:18:47,638
الضابط كاميرون ، أنت هددت لتو حياة زميلك الضابط

318
00:18:47,706 --> 00:18:50,640
أحتاج لرؤية أنه يمكنكي استعادة السيطرة على عواطفكي

319
00:18:50,708 --> 00:18:53,109
ماذا ؟
هذا يسمى اعتداء

320
00:18:53,177 --> 00:18:56,213
أنا السيد فايرويزر من النيابة العامة

321
00:18:56,280 --> 00:18:57,314
أنا آسفة ... أنا

322
00:18:57,381 --> 00:19:00,350
أنا الى هنا من اجل مراجعة تقييمكي النفسي

323
00:19:00,417 --> 00:19:02,018
أحتاج لدقيقة

324
00:19:02,086 --> 00:19:03,553
قفي ، أنت لن تذهبي إلى أي مكان

325
00:19:03,620 --> 00:19:05,154
نحن نشعر بالقلق بأنك تشكلين خطراً على نفسك

326
00:19:05,222 --> 00:19:09,524
و على الاخرين
و لذلك أجعلك خارج الخدمة

327
00:19:14,651 --> 00:19:18,754
دعينا نبدأ بولدكي سام

328
00:19:23,460 --> 00:19:25,193
سأعود بعد قليل
انتظري ، نحن لم ننتهي

329
00:19:25,261 --> 00:19:27,429
يا جيف
دعها تخرج دموعها

330
00:19:29,698 --> 00:19:33,234
ومن الواضح أن علاقتكي مع سام تضغط عليكي بطريقة ما

331
00:19:33,302 --> 00:19:34,802
علاقتي

332
00:19:34,870 --> 00:19:38,773
دعينا نحصل على بعض التوضيحات حتى نتمكن من إعادتكي مرة أخرى الى العمل

333
00:19:38,841 --> 00:19:40,807
أليك

334
00:19:40,875 --> 00:19:42,242
لا ، سام

335
00:19:42,310 --> 00:19:43,577
كييرا ، أقترح عليك ألا تختبريني

336
00:19:43,644 --> 00:19:45,045
لدينا فقط الكثير من الوقت

337
00:19:45,113 --> 00:19:45,946
كم المتبقي من الوقت ؟

338
00:19:46,014 --> 00:19:47,147
عملت جزء من شفرة (سي أم أر) الخاصة بكي

339
00:19:47,215 --> 00:19:48,882
أنا على دراية بتاريخكي الشخصي

340
00:19:48,950 --> 00:19:50,317
ولدي إمكانية الوصول إلى كل ملفاتك

341
00:19:50,385 --> 00:19:53,420
لذلك أنا على يقين من أننا يمكن أن نعيدكي للعمل في وقت قليل

342
00:19:53,488 --> 00:19:54,821
أنت لا تجيب على سؤالي

343
00:19:54,889 --> 00:19:56,790
أقوم بتوفير تجربة العلاج الأصلية

344
00:19:56,858 --> 00:19:58,859
كم المتبقي من الوقت ؟

345
00:19:58,926 --> 00:20:00,961
تشعرين بما يكفي من الضغط في الوقت الراهن

346
00:20:01,028 --> 00:20:04,130
كم المتبقي من الوقت لماذا ؟

347
00:20:04,198 --> 00:20:05,699
لا شيء

348
00:20:14,240 --> 00:20:15,574
كم المتبقي من الوقت ؟

349
00:20:15,642 --> 00:20:18,243
أود أن أراك تعملين من الناحية العملية خلال ساعة

350
00:20:18,311 --> 00:20:21,814
و اذا لم أكن كذلك ؟

351
00:20:21,882 --> 00:20:24,449
إذا وجدتك في كفاءة استخدام أقل من 80 في المئة

352
00:20:24,518 --> 00:20:28,086
الذاكرة التي تسبب لك معظم الضيق

353
00:20:28,154 --> 00:20:33,158
سوف تمحى

354
00:20:33,226 --> 00:20:36,395
أحتاج الى عودة ال سي او ام الخاص بي
بالتأكيد ، لهذا السبب أنا هنا

355
00:20:36,462 --> 00:20:39,998
و لكن نوبة الغضب التي حدثت لكي مؤخراً
هذه لم تكن نوبة غضب

356
00:20:40,066 --> 00:20:43,301
انهم يحاولون الامساك بي

357
00:20:47,105 --> 00:20:51,008
كما قلت ، سجلك مثالي

358
00:20:51,076 --> 00:20:52,676
ولكن بعد أن تم تعيينها في هذه الإدارة

359
00:20:52,744 --> 00:20:55,012
أنت قد شاركت في بعض استدعاءات مشكوك فيها

360
00:20:55,080 --> 00:20:56,847
اذا كانت ذلك تفسيركي للموقف

361
00:20:56,915 --> 00:20:58,182
فسر لي هذا

362
00:20:58,250 --> 00:21:00,017
كيف تكون كاميرون دائماً متقدمة بخطوة واحدة فقط عنا ؟

363
00:21:00,085 --> 00:21:01,918
لا يمكن أن تكون كييرا هي حركة التحرير 8

364
00:21:01,985 --> 00:21:03,686
من أين تحصل على معلوماتها ؟
القطاع 6

365
00:21:03,754 --> 00:21:06,222
إنه غير موجود
حسناً ، كما تقول داذماً

366
00:21:06,290 --> 00:21:08,324

367
00:21:06,290 --> 00:21:10,452
ألا تخجل من تضييع حياتك المهنية على إمراة لا يثق بها أحد ؟

368
00:21:10,560 --> 00:21:11,894
أنت لا تعمل بجانبها كل يوم، أتفهمني ؟

369
00:21:11,962 --> 00:21:13,463
انها ، انها تقوم ببعض المخاطر

370
00:21:13,531 --> 00:21:15,631
مخاطر مجنونة لإسقاط حركة التحرير 8

371
00:21:15,699 --> 00:21:16,999
لدي تفسير مختلف

372
00:21:17,067 --> 00:21:19,668
أعتقد أن القسم السادس هو أسطورة صنعتها

373
00:21:19,735 --> 00:21:21,903
هروب ترافيس فيرتا لا يزال لغزاً

374
00:21:21,971 --> 00:21:25,507
و كذلك الحال بالنسبة الى معجزة نجاتها خلال تبادل إطلاق النار

375
00:21:25,575 --> 00:21:29,111
إلا إذا كنت تدرك حركة التحرير 8 لن تقتل عميلهم

376
00:21:29,179 --> 00:21:31,813
مخبرهم

377
00:21:31,881 --> 00:21:36,784
هل أنت متأكد من عدم وجود بعض الضوء الذي يمكنك أن تسلط عليه يا كارلوس ؟

378
00:21:36,851 --> 00:21:39,554
هل أنت متأكد أنك ليس لديك بعض الأسئلة الخاصة بك ؟

379
00:21:43,058 --> 00:21:46,694
دعني أتحدث الى أليك
أليك

380
00:21:46,761 --> 00:21:49,463
هل يستطيع مساعدتكي في تعديل سلوكك ؟

381
00:21:49,530 --> 00:21:51,965
حسناً ، هو قام بإختراعك

382
00:21:52,032 --> 00:21:53,899
و أنت تحاول تعديل سلوكي

383
00:21:53,967 --> 00:21:56,702
و لذلك أود أن أقولها بصوت مدوي 
نعم

384
00:21:56,769 --> 00:21:58,337
نعم

385
00:21:58,405 --> 00:22:02,508
هل هو من اخترعكي ؟
أليك سادلر

386
00:22:05,812 --> 00:22:10,515
صحيح ، هل أنتم على اتصال ؟

387
00:22:10,583 --> 00:22:13,318
أيضا صحيح

388
00:22:13,385 --> 00:22:17,455
اذا ، هل يمكنني ؟

389
00:22:17,523 --> 00:22:20,191
أرجوك يا أليك كن هناك

390
00:22:20,259 --> 00:22:23,728
توقيع البدلة ....اختفى

391
00:22:23,795 --> 00:22:27,797
ال سي أم أر خارج الخدمة

392
00:22:27,865 --> 00:22:29,566
هيا

393
00:22:35,072 --> 00:22:42,911

394
00:22:42,979 --> 00:22:45,881
مرحبا
من هذا ؟

395
00:22:45,949 --> 00:22:47,783
مرحبا يا أليك

396
00:22:50,254 --> 00:22:51,887
هراء

397
00:22:51,955 --> 00:22:53,822
ماذا كنت تقصدين عندما قلتي أن سام غير موجود ؟

398
00:22:53,890 --> 00:22:56,859
أرجوك ، دعني أتحدث مع أليك

399
00:22:56,926 --> 00:22:59,427
و أقسم بأنه يمكننا التحدث عن سام

400
00:23:09,205 --> 00:23:12,474
أليك

401
00:23:12,542 --> 00:23:15,142
كييرا ، لقد عدتي
فقط للحظة واحدة

402
00:23:15,210 --> 00:23:17,711
ماذا حدث ؟
ال سي أم أر الخاص بكي توقف تماماً

403
00:23:20,282 --> 00:23:22,883
اه ، المعالج المعرفي ، رائع

404
00:23:22,950 --> 00:23:25,852
قياساتي البيولوجية تتطلب تقييم نفسي 

405
00:23:25,920 --> 00:23:27,521
أيوجد عندكم طبيب نفسي ؟

406
00:23:27,589 --> 00:23:29,156
ماذا فعلت ؟
لا شيء

407
00:23:29,223 --> 00:23:33,125
هل هذا ما تعتقدينه ؟

408
00:23:33,194 --> 00:23:34,494
لقد فقدت أعصابي

409
00:23:34,562 --> 00:23:37,730
وبالتالي د/الشعور الغريب أبعدنا 
شيء لا يصدق

410
00:23:37,798 --> 00:23:41,568
دعيني أفحص الشفرة

411
00:23:41,635 --> 00:23:43,736
أنت محبوسة
لا يوجد مشغل خارجي لديه تصريح بالدخول

412
00:23:43,804 --> 00:23:46,505
حتى يتم الانتهاء من نتائج المراجعة

413
00:23:46,573 --> 00:23:49,541
حتى أليك سادلر
أنا من صممك

414
00:23:49,609 --> 00:23:51,977
سوف .. أصممك

415
00:23:52,045 --> 00:23:54,980
ماذا تعتقدين أنه يتعين علي تغييره عندما يحين الوقت لي لتصميمك ؟

416
00:23:55,048 --> 00:23:58,383
إزالة القدرة على محو ذكرياتي

417
00:23:58,451 --> 00:24:00,119
فقط تلك الذكريات التي تسبب الضيق

418
00:24:00,187 --> 00:24:04,155
مما يؤدي إلى اختلال الوظائف

419
00:24:04,223 --> 00:24:07,192
فقط حياتي كلها اذا تم ذلك

420
00:24:07,259 --> 00:24:09,694
أنت لن تتعرفي علي

421
00:24:09,762 --> 00:24:13,064
أنا لن أعرف أي أحد

422
00:24:13,132 --> 00:24:14,565
أنا سوف أجد شيئا ما

423
00:24:17,636 --> 00:24:19,502
الوقت انتهى

424
00:24:29,115 --> 00:24:33,717
حسناً ، تقييم كامل للصحة النفسية خلال ساعة واحدة أو أقل

425
00:24:33,785 --> 00:24:35,786
لنفعلها

426
00:24:35,854 --> 00:24:38,589
أنت تبدين مستاءة للغاية بشأن ابنكي سام

427
00:24:38,656 --> 00:24:41,759
أنا أفتقده أكثر مما يمكنني قوله

428
00:24:41,826 --> 00:24:45,096
لذلك كنت قد قمعت الحزن ، و حولته الى غضب

429
00:24:45,163 --> 00:24:48,664
أخشى أنني قد لا أعود إليه

430
00:24:48,732 --> 00:24:51,467
أنا لا أرى أي شيء في الملف الخاص بك عن الانفصال أو الطلاق

431
00:24:51,535 --> 00:24:52,802
فكيف أنت لم تقابليه ؟

432
00:24:52,870 --> 00:24:54,570
لأنه لم يولد بعد

433
00:24:54,638 --> 00:24:57,774
ما الذي يجعلكي تعتقدين ذلك ؟

434
00:24:57,841 --> 00:25:02,379
لأنه لم يولد بعد

435
00:25:02,446 --> 00:25:05,147
أنت لا تعرف ما هو الزمن الان ؟

436
00:25:05,215 --> 00:25:06,782
لا يوجد سجل للهوس في الأسرة

437
00:25:06,849 --> 00:25:10,319
نحن في عام 2013
أنا في عام 2013

438
00:25:10,387 --> 00:25:14,656
انه عيد ميلاد أبني و هو لم يولد بعد

439
00:25:14,724 --> 00:25:17,092
كسر نفسي شديد
لا

440
00:25:17,160 --> 00:25:20,295
هل تعلمين أين أنت ؟
أقصد ، متى ؟

441
00:25:20,362 --> 00:25:21,430
انظر حولك

442
00:25:21,497 --> 00:25:23,131
نحن في عام 2013
انها كذلك

443
00:25:23,198 --> 00:25:27,268
ويستخدمون هذه لتجفيف أيديهم

444
00:25:27,336 --> 00:25:31,740
مرحباً ، هل أنت لوحدك ؟
نعم

445
00:25:31,808 --> 00:25:36,009
لدينا مشكلة
نعم ، بدون مزاح

446
00:25:36,077 --> 00:25:39,447
وضعت بعض الملفات عليكي ، من أجل ديلون

447
00:25:39,514 --> 00:25:41,114
كان هذا قبل نتأكد من أجندتكي

448
00:25:41,182 --> 00:25:44,718
لقد أرغمني على تعقبكي
كيف بدقة ؟

449
00:25:44,786 --> 00:25:46,754
حسنا، إذا قامت  نورا أو غاردنر بالنظر إليهم

450
00:25:46,822 --> 00:25:48,288
هذه الملفات قد تسبب لكي مشاكل

451
00:25:48,356 --> 00:25:49,824
ربما 

452
00:25:49,891 --> 00:25:52,291
هناك آثار خلايا لك تضعكي في الأماكن التي لا ينبغي أن تكون فيها

453
00:25:52,359 --> 00:25:54,126
شريط الفيديو أيضاً ، من محطة توليد الكهرباء

454
00:25:54,194 --> 00:25:55,895
عندما قتلت حركة التحرير 8 فريقنا الهجومي ، في الوقت الذي كنت

455
00:25:55,963 --> 00:25:57,997
هل يمكنكي محوها ؟

456
00:25:58,065 --> 00:25:59,666
نورا و جاردنر قامو بحبسي

457
00:25:59,733 --> 00:26:02,068
هناك فريق للمعلومات يحاول اختراق جدران الحماية الخاصة بي بينما نحن نتكلم

458
00:26:02,135 --> 00:26:04,036
انها فقط مسألة وقت

459
00:26:04,104 --> 00:26:09,608
هناك برنامج محمل عليها سيقوم بمسح النظام بالكامل

460
00:26:09,676 --> 00:26:12,678
اذا تمكنت من الدخول الى مكتبك

461
00:26:12,745 --> 00:26:14,680
حسناً

462
00:26:18,718 --> 00:26:21,787
بيتي

463
00:26:21,855 --> 00:26:24,689
و ماذا أيضا في هذه الملفات ؟

464
00:26:24,756 --> 00:26:26,423
ذهبت مرة الى إجتماع لحركة التحرير 8

465
00:26:26,492 --> 00:26:31,161
كانت شيء على مستوى القاعدة ، والبحث عن ديلون

466
00:26:31,229 --> 00:26:34,231
و لكنها لم تكن عقوبات بالظبط

467
00:26:34,299 --> 00:26:40,236
انهم سوف يظنون أنكي الجاسوسة
أنا في مأزق كبير أيضاً

468
00:26:40,304 --> 00:26:43,406
أحتاج الى نظام أسلحتي نشطاً للتمويه

469
00:26:43,474 --> 00:26:45,976
أنا غير قادر على تبرأتك ، مشكلة الجذور الخاصة بكي لا تزال باقية

470
00:26:46,043 --> 00:26:47,310
هذا لا يمكنه الانتظار

471
00:26:47,378 --> 00:26:49,846
ضابطة جيدة قد يتم القبض عليها لمجرد القيام بوظيفتها

472
00:26:49,914 --> 00:26:51,280
أنت في حاجة للتعامل مع خسارتك

473
00:26:51,348 --> 00:26:54,283
لمعالجة قدماً حول السبب الكامن وراء قلقك

474
00:26:54,351 --> 00:26:57,653
و الأهم من ذلك ، شعورك بالذنب
أي ذنب ؟

475
00:26:57,721 --> 00:27:01,857
كييرا ، أنت تخليت عن طفلك

476
00:27:18,741 --> 00:27:23,645
هل يبدو هذا مثل عام 2077 ؟

477
00:27:23,712 --> 00:27:26,548
المكتب يبدو قديماً

478
00:27:26,615 --> 00:27:31,384
كن على اتصال مع ظابط الخدمة الخاص بك

479
00:27:31,452 --> 00:27:33,820
لا تقدر ، أيمكنك ذلك ؟

480
00:27:33,888 --> 00:27:36,790
لأن سي بي أس غير موجود في الماضي

481
00:27:36,858 --> 00:27:40,393
و لكنني تحدثت مع أليك سادلر
البالغ من العمر 18 عاماً

482
00:27:40,461 --> 00:27:43,629
انه لم يقم بإختراعك بعد

483
00:27:51,638 --> 00:27:55,007
أنا أواجه قضايا تتصل مع خوادم سي بي أس

484
00:27:55,075 --> 00:27:57,443
لقد سافرت عبر الزمن الى الماضي

485
00:27:57,510 --> 00:28:00,411
لقد تركت ورائي كل شخص كنت اهتم بأمره في يوم ما

486
00:28:00,479 --> 00:28:04,549
اذاً أخبرني من فضلك ، كيف بالظبط يفترض علي أن أعمل ؟

487
00:28:04,617 --> 00:28:07,218
هذا سؤال ممتاز

488
00:28:07,286 --> 00:28:11,389
هل تنوي الرد عليه ؟
اذا كانت هذه هي سنة 2013

489
00:28:11,457 --> 00:28:13,758
اذاً ، برنامجك لا يستجيب معي

490
00:28:13,826 --> 00:28:16,360
أنا لا يمكن تقييمي بسبب عدم وجود النيابة العامة

491
00:28:16,428 --> 00:28:18,629
بيتي روبرتسون

492
00:28:18,697 --> 00:28:20,764
هل يمكنكي الانضمام الينا ؟

493
00:28:20,832 --> 00:28:23,667
كاميرون

494
00:28:23,735 --> 00:28:26,737
أنت لا تزالين غير بعيد عن الخطاف

495
00:28:35,367 --> 00:28:37,468
بيتي هي جاسوس حركة التحرير 8 ، دعك من ذلك

496
00:28:37,535 --> 00:28:39,436
اجلسي

497
00:28:44,375 --> 00:28:46,809
هل تريدين إخبار كارلوس عن نتيجة ما وجدناه ؟

498
00:28:46,877 --> 00:28:50,112
هناك عدد من الملفات المحمية المخبأة على القرص الصلب الخاص ب بيتي

499
00:28:50,180 --> 00:28:52,382
ونحن لم نتمكن من فتحهم جميعاً حتى الآن

500
00:28:52,449 --> 00:28:54,517
و لكن الملف الذي فتحناه كان مضيئاً

501
00:28:54,585 --> 00:28:58,086
أنت حضرتي إجتماع حركة التحرير 8

502
00:28:58,153 --> 00:29:00,002
بيتي

503
00:29:02,002 --> 00:29:04,100
نعم ، أنا حضرت إجتماع مصغر

504
00:29:04,100 --> 00:29:05,834
و لكن فقط لمعرفة كيفية تنظيمهم

505
00:29:05,902 --> 00:29:09,337
و لكن لم تكلف نفسك العناء بينما لديك كييرا 
و القطاع السادس ليمدوك بالمعلومات العظيمة ؟

506
00:29:07,837 --> 00:29:09,337

507
00:29:09,405 --> 00:29:10,906
لأن ديلون أراد التسلل إلى المجموعة

508
00:29:10,973 --> 00:29:12,307
كنت فقط أقوم بعملي

509
00:29:12,374 --> 00:29:15,075
اذن ، فسري لي لماذا لا يوجد تسجيل  ل ديلون مطلقاً يعطي فيه مثل هذا الأمر

510
00:29:15,143 --> 00:29:17,978
حسناً ، انه في الملفات

511
00:29:18,046 --> 00:29:21,916
لقد رأيته ، أنا رأيته يا كارلوس ، أقسم لك

512
00:29:21,983 --> 00:29:26,320
أنت تعلمين أنه لا يوجد ملف يا بيتي

513
00:29:26,387 --> 00:29:28,755
خذها الى الحجز
لا ، يوجد ملف هناك

514
00:29:28,823 --> 00:29:30,890
هذا أمر مثير للسخرية
اتهامات رسمية معلقة

515
00:29:30,958 --> 00:29:31,925
أنت فقط لم تنظر

516
00:29:31,992 --> 00:29:32,926
حسناً ، دعني

517
00:29:32,993 --> 00:29:34,060
سأجد هذا الملف لك

518
00:29:34,128 --> 00:29:35,161
هذا الاجتماع انتهي يا انسة روبرتسون

519
00:29:35,229 --> 00:29:37,831
اسمعني ، أنت فقط لم تعثر على الملف ، ان الملف هناك

520
00:29:37,898 --> 00:29:39,632
هل أنتم تمزحون معي ؟

521
00:29:39,700 --> 00:29:41,134
هل أنتم تمزحون ؟

522
00:29:41,202 --> 00:29:42,668
هل تنوين أخذي بعيداً لآن ديلون أعطى الأمر ؟

523
00:29:42,736 --> 00:29:44,437
من أين أتيتي ؟

524
00:29:44,504 --> 00:29:45,670
اتصلي ب ديلون

525
00:29:45,738 --> 00:29:48,340
ديلون لا يمكنه مساعدتكي الان يا انسة روبرتسون
اتصل ب ديلون يا كارلوس

526
00:29:48,407 --> 00:29:50,775
هل ذكر ديلون أي شيء بخصوص إرسال بيتي لحضور تلك الاجتماعات ؟

527
00:29:50,844 --> 00:29:52,510
لقد انقطع الخط يا جاردنر

528
00:29:52,578 --> 00:29:54,112
هل أخبرك هو بشيء ما ؟

529
00:29:54,180 --> 00:29:56,715
هذا خطأ ، و سوف يتم معالجته

530
00:29:56,782 --> 00:29:58,616
تبقى سؤال واحد فقط

531
00:29:58,684 --> 00:30:00,752
هل كانت كاميرون مشتركة معها ؟

532
00:30:06,591 --> 00:30:10,027
فايروزر ، أريد استعادة نظامي

533
00:30:18,936 --> 00:30:22,172
حسناً

534
00:30:22,240 --> 00:30:26,943
أفكر فيه كل يوم

535
00:30:27,011 --> 00:30:29,446
في كل خطوة أقوم بها ، أتساءل

536
00:30:29,514 --> 00:30:33,917
هل هذا يؤذيه ؟
هل أنا إلحق الضرر به ؟

537
00:30:33,985 --> 00:30:38,154
وبعد ذلك يزداد سوءاً

538
00:30:38,222 --> 00:30:39,422
أنا أحبه كثيراً

539
00:30:39,490 --> 00:30:41,958
وأنا لا أعرف حتى إذا كان يعيش

540
00:30:42,026 --> 00:30:47,130
هذا كله كلام نظري
ليس بالنسبة لي

541
00:30:47,198 --> 00:30:51,033
كل هذه الأسئلة التي لا يمكن أبدا الرد عليها

542
00:30:51,101 --> 00:30:53,869
وبهذه الطريقة ، يقع الجنون

543
00:30:53,937 --> 00:30:57,389
كل ما عليكي فعله هو فتح قلبكي

544
00:30:57,415 --> 00:31:00,475
لا أستطيع
أعلم أن هذا يجرحك

545
00:31:00,543 --> 00:31:04,613
هذا سيدمرني

546
00:31:04,680 --> 00:31:10,985
لماذا ؟
لأنني تركته

547
00:31:11,053 --> 00:31:14,055
أنا حتى لم أودعه

548
00:31:14,123 --> 00:31:16,624
أنت تعرف كيف هم الأطفال ، أنهم

549
00:31:16,691 --> 00:31:22,262
لا ، أنت لا تعرف ، لذلك سوف أخبرك

550
00:31:22,330 --> 00:31:26,934
انهم داذماً يعتقدون أنها كانت غلطتهم

551
00:31:27,001 --> 00:31:28,768
أنا التي غادرت

552
00:31:28,836 --> 00:31:31,538
التي توفيت

553
00:31:31,605 --> 00:31:35,708
وأعرف أن سام يبقى مستيقظاً في السرير كل ليلة

554
00:31:35,776 --> 00:31:38,711
ويعتقد أنه هناك شيئا كان يمكن أن يفعله

555 
00:31:38,879 --> 00:31:41,147
لمنعي من الذهاب الى العمل في ذلك اليوم

556
00:31:44,919 --> 00:31:46,753
اذاً أخبريه أن هذا ليس خطأه

557
00:31:56,129 --> 00:31:57,863
انه ليس حقيقاً

558
00:31:57,931 --> 00:32:00,532
انه نسخة من سام والتي تتواجد في مخيلتكي

559
00:32:00,600 --> 00:32:02,935
خرجت من ذكرياتك

560
00:32:03,003 --> 00:32:06,805
يبدو أنكي تريدين الاحتفاظ بهذه الذكريات يا كييرا

561
00:32:06,873 --> 00:32:10,277
و لذلك أستخدميها

562
00:32:12,144 --> 00:32:15,581
مرحباً يا صغيري

563
00:32:15,648 --> 00:32:23,021
يا الهي ، اشتقت لك كثيراً ، أنا سعيدة جداً لرؤيتك

564
00:32:23,089 --> 00:32:29,059
لقد كنت أحاول بجد أن أعود اليكم

565
00:32:29,127 --> 00:32:32,763
و الان أنا لست متأكدة من قدرتي

566
00:32:32,831 --> 00:32:38,202
و أعرف أنك يجب أن تعتقد أني توفيت

567
00:32:38,269 --> 00:32:43,674
و انا أريد أن أخبرك بشدة أنني لست متوفية

568
00:32:43,742 --> 00:32:48,012
أنا آسفة لأنني لم أتمكن من وداعك

569
00:32:48,079 --> 00:32:53,817
أنا لن أتركك أبداً

570
00:32:53,885 --> 00:32:58,389
هذه ليست غلطتك

571
00:32:58,456 --> 00:33:03,493
أنت أفضل شيء حدث لي

572
00:33:03,561 --> 00:33:05,662
أنا أحبك

573
00:33:05,930 --> 00:33:09,088
سأفتقدك كل يوم

574
00:33:11,614 --> 00:33:14,730
لكنني سأكون دائما معك

575
00:33:15,573 --> 00:33:18,073
سأكون دائما معك

576
00:33:18,141 --> 00:33:21,048
أعدك بذلك

577
00:33:26,115 --> 00:33:30,052
و الان سوف أدعك تذهب

578
00:33:30,119 --> 00:33:31,820
أنا أحبك

579
00:33:34,823 --> 00:33:37,158
أنا أحبك يا سام

580
00:33:41,329 --> 00:33:45,033
الكثير من الحقيقة هناك

581
00:33:45,100 --> 00:33:49,936
و لكنك لم تسمحي له بالذهاب
لا ، و لن أفعل

582
00:33:50,304 --> 00:33:56,610
ربما لا تكوني مجبرة على ذلك ، و لكن شيئاً ما يجب أن يتغير

583
00:33:57,579 --> 00:33:59,512
اعرف

584
00:34:05,018 --> 00:34:10,489
يجب أن نرضى بحقيقة أنني قد لا أعود إليه أبداً

585
00:34:10,557 --> 00:34:15,061
وهذا لا يعني أنه يجب علي التوقف عن المحاولة

586
00:34:15,128 --> 00:34:18,197
ولكن هذا يعني أنني يجب أن أقبل بأنني قد لا أذهب الى هناك أبداً

587
00:34:28,741 --> 00:34:31,343
نحن سنقوم بتصحيح ذلك

588
00:34:31,411 --> 00:34:33,512
صديقتك

589
00:34:33,580 --> 00:34:37,082
ماذا سيفعلون بعد ذلك ؟

590
00:34:37,149 --> 00:34:40,518
القبض علي

591
00:34:40,586 --> 00:34:42,520
توجيه الاتهام لي بالتجسس

592
00:34:42,588 --> 00:34:43,954
إلقائي في السجن

593
00:34:44,022 --> 00:34:45,323
أيمكنهم فعل ذلك ؟

594
00:34:45,390 --> 00:34:49,594
مهما كان الذي بداخل كمبيوتر بيتي فسوف يقدم قضية مقنعة جداً

595
00:34:49,661 --> 00:34:53,131
اذاً ، ما الذي تنوين القيام به حيال ذلك ؟

596
00:34:53,198 --> 00:34:56,000
اذا كنت عالقةً هنا

597
00:34:56,067 --> 00:35:00,037
أنا لن أقع بدون مقاومة

598
00:35:00,105 --> 00:35:02,806
البرنامج إنتهى

599
00:35:02,874 --> 00:35:04,742
إستعادة النظام

600
00:36:20,244 --> 00:36:22,462
بعض المعلومات الجديدة ظهرت للنور

601
00:36:22,488 --> 00:36:24,137
و يجب أن تكون على علم بها

602
00:36:24,180 --> 00:36:27,483
نحن نعتقد أن بيتي هي الجاسوس

603
00:36:27,550 --> 00:36:29,184
و أنك تعملين معها

604
00:36:29,252 --> 00:36:30,552

605
00:36:30,620 --> 00:36:32,821
و بعد استعراض دقيق جداً لملفات القضية في هذه الوحدة

606
00:36:32,889 --> 00:36:34,556
إكتشفنا أن بيتي كانت الشخص الوحيد

607
00:36:34,624 --> 00:36:37,926
عداك أنت و فونيغرا و ديلون

608
00:36:37,994 --> 00:36:40,695
الذي كان يتولى المعلومات ذات الصلة بالقطاع السادس

609
00:36:40,763 --> 00:36:43,130
بدايةً من يوم أول ظهور لقصة تغطيتكي على شبكة الانترنت

610
00:36:43,198 --> 00:36:44,565
لقد تحققنا

611
00:36:44,633 --> 00:36:48,202
القطاع السادس لم يكن متواجد قبل دخول بيتي للبحث عنه

612
00:36:48,270 --> 00:36:51,339
خذي وقتك و لكن لا تطيلي الوقت

613
00:36:51,407 --> 00:36:55,742
وجدنا بعض الملفات الإضافية على الأقراص الصلبة الخاصة ب بيتي

614
00:36:55,810 --> 00:36:59,281
هل يهمك التعليق عما يوجد بها ؟

615
00:37:01,349 --> 00:37:02,882
كلمات السر

616
00:37:02,950 --> 00:37:06,420
كنت أتمنى أن تكوني أكثر ذكاء من ذلك

617
00:37:06,487 --> 00:37:09,022
أنا سعيد فعلاً أنكي لستي كذلك

618
00:37:11,057 --> 00:37:13,759
كييرا ، أنت عدتي

619
00:37:13,827 --> 00:37:16,429
ما الذي كنتي تفعلينه ؟

620
00:37:16,496 --> 00:37:18,664
ألا تريدين سماع جانبي من القصة ؟

621
00:37:21,835 --> 00:37:23,936
فريق المعلومات لديه كلمات السر الخاصة ب بيتي

622
00:37:24,003 --> 00:37:25,904
بمجرد أن نجد الاتصالات

623
00:37:25,972 --> 00:37:27,639
أي شيء عليكي أن تقولينه سيكون موضع نقاش

624
00:37:27,707 --> 00:37:30,274
اذا .. كانت تلك الملفات حتى موجودة

625
00:37:30,343 --> 00:37:32,977
إنها موجودة ، على ما يرام
جاردنر

626
00:37:33,045 --> 00:37:35,513
أوه، كان ذلك لي ، فهمت

627
00:37:38,684 --> 00:37:42,753
يبدو أنك سبقتني لذلك ، تلك الملفات قد اختفت

628
00:37:42,821 --> 00:37:44,421
لا ، هذا مستحيل

629
00:37:46,691 --> 00:37:50,427
انتظري ، هناك فيروس حصان طروادة في الدليل الرئيسي لها

630
00:37:50,495 --> 00:37:51,962
انه مقرف

631
00:37:52,029 --> 00:37:55,499
هذه مكيدة لكي ترسل المعلومات على خادم ال في بي دي

632
00:37:55,567 --> 00:37:57,000
فيروس

633
00:37:57,068 --> 00:37:58,434
الكود مكتوب لكي يترك أثراً كما لو فعله أحد ما

634
00:37:58,502 --> 00:38:01,404
اذا كانو يرسلون المعلومات

635
00:38:01,472 --> 00:38:02,905
ماذا قلت ؟

636
00:38:02,973 --> 00:38:07,677
حركة التحرير 8 وضعت فيروس تجسس الكتروني في المكان 
الذي يوقع ب بيتي عندما يتم العثور عليه

637
00:38:07,745 --> 00:38:10,480
حركة التحرير 8 زرعت فيروس حصان طروادة لكي تظهر أن

638
00:38:10,547 --> 00:38:13,115
بيتي كانت تمدهم بالمعلومات

639
00:38:13,183 --> 00:38:18,453
الحقيقة هي أنهم فقط أوقعو بها لكي يغطو على نواياهم

640
00:38:18,521 --> 00:38:20,555
تحقق من الامر

641
00:38:20,623 --> 00:38:22,991
أنا سوف أوقفه
لا

642
00:38:23,058 --> 00:38:25,861
أجعلها واضحة
أجعل ماذا واضح ؟

643
00:38:25,928 --> 00:38:27,562
هذه فكرة عظيمة

644
00:38:27,630 --> 00:38:28,730
و مع عدد قليل من التحسينات

645
00:38:28,798 --> 00:38:31,064
أنا سوف أتحكم في تدفق المعلومات

646
00:38:31,132 --> 00:38:34,802
العميل السري المثالي هو الشخص الذي تعتقدي أنك قبضت عليه

647
00:38:34,870 --> 00:38:36,771
الشيء الواضح

648
00:38:36,838 --> 00:38:39,239
في الحقيقة ، لقد تركتي الحرس الخاص بك

649
00:38:39,307 --> 00:38:42,943
يذهبون الى الخطر الحقيقي

650
00:38:43,011 --> 00:38:47,616
يجب عليكم رؤية نافذة حصان طروادة المنبثقة ... الآن

651
00:38:49,483 --> 00:38:51,584
انها على حق

652
00:38:54,789 --> 00:38:57,223
من الجيد عودتكي يا كييرا

653
00:39:10,770 --> 00:39:13,639
آنسة روبرتسون حرة في الذهاب

654
00:39:13,706 --> 00:39:15,942
مازال علينا التحدث عن عائلتك

655
00:39:16,009 --> 00:39:19,110
القطاع السادس
أخبريني أن أذهب

656
00:39:19,178 --> 00:39:20,912
المعذرة

657
00:39:20,980 --> 00:39:23,315
رافقيني للخروج من المبنى

658
00:39:23,382 --> 00:39:25,483
لديك القوة لفعل ذلك

659
00:39:25,551 --> 00:39:27,986
أنا لست ملزمة لإثبات أي شيء لكي

660
00:39:28,054 --> 00:39:31,990
لأنه من الناحية الفنية ، أنا لا أعمل هنا

661
00:39:32,058 --> 00:39:33,690
اسألي أي شخص في هذا المبنى

662
00:39:33,716 --> 00:39:36,895
اذا فضلو وجودي معهم أم لا 

663
00:39:36,921 --> 00:39:38,553
و بعدها افعلي ما تريدين

664
00:39:38,596 --> 00:39:39,696
ولكن توقفي عن الرقص حول هذه القضية

665
00:39:39,764 --> 00:39:42,933
المكالمة لكي ، افعليها

666
00:39:53,043 --> 00:39:54,978
ذكريني بعدم لعب البوكر معك مجدداً

667
00:40:12,061 --> 00:40:14,863
ما الذي تفعله هنا ؟
كنت أنتظرك

668
00:40:18,001 --> 00:40:19,234
عرفت أنك كنت تفكر في عرضي

669
00:40:19,302 --> 00:40:22,304
لم أكن أريد تفويت القارب

670
00:40:22,372 --> 00:40:24,372
لماذا أعطيتني تلك المخططات ؟

671
00:40:24,439 --> 00:40:26,407
لأنني أردت أن تعرف أنني كنت حقيقية

672
00:40:26,475 --> 00:40:29,810
وأن لدي شيئاً لأقدمه في عرضي

673
00:40:29,878 --> 00:40:31,578
نعم

674
00:40:31,646 --> 00:40:33,881
جايسون ، هل لديك أي علاقة مع جهاز السفر عبر الزمن ؟

675
00:40:33,948 --> 00:40:35,916
حسناً ، أنا أعرف

676
00:40:35,984 --> 00:40:37,584
أعني ، أنا أعرف ذلك
لا ، أنا أعرف ذلك

677
00:40:37,652 --> 00:40:42,088
أنت تعرف ذلك أفضل
سوف تعرف ذلك

678
00:40:42,156 --> 00:40:45,392
هل تعتقد أننا يمكن أن نبدأ العمل على تلك المخططات أول شيء ؟

679
00:40:45,459 --> 00:40:47,293
إذا كنا محظوظين ، وإذا كنت مهتما

680
00:40:47,361 --> 00:40:51,064
قد نكون قادرين على عكس هندسة بطريقة توصلك الى منزلك

681
00:40:51,132 --> 00:40:53,900
عكس الهندسة

682
00:40:53,967 --> 00:40:55,501
أعرف شخص قد يحب ذلك

683
00:40:55,568 --> 00:40:58,070
نعم و أنا أيضاً

684
00:40:58,138 --> 00:41:00,839
هل تريد البدأ الان ؟
نعم

685
00:41:10,850 --> 00:41:13,051
الماسح الضوئي لشبكية العين

686
00:41:21,960 --> 00:41:23,661
هل أنتي بخير ؟

687
00:41:23,728 --> 00:41:25,329
أنا بخير

688
00:41:25,397 --> 00:41:29,232
لا أستطيع شكركي بما يكفي لهذا اليوم

689
00:41:29,300 --> 00:41:32,869
يمكنكي .... يمكنكي أن تكوني مدينه لي بواحدة

690
00:41:32,937 --> 00:41:35,172
اتفقنا

691
00:41:35,239 --> 00:41:37,374
تصبحين على خير
تصبحين على خير يا بيتي

692
00:41:37,442 --> 00:41:40,743
أنا بخير يا كارلوس

693
00:41:40,811 --> 00:41:43,446
عد للمنزل

694
00:41:43,513 --> 00:41:45,414
حسناً

695
00:42:11,173 --> 00:42:13,874
انا أحبك يا سام

696
00:42:23,618 --> 00:42:25,852
عيد ميلاد سعيد

697
00:42:51,911 --> 00:42:55,113
كيف سار الأمر ؟

698
00:42:55,180 --> 00:42:57,214
أنا هنا ، ألست كذلك ؟

699
00:43:04,327 --> 00:43:15,900
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

