1
00:00:01,502 --> 00:00:02,872
"سابقاً في "الهروب الكبير

2
00:00:03,072 --> 00:00:05,963
أنا أمنحكَ الفرصة لتفادي خمسة عشر
عاماً بالسجن

3
00:00:06,043 --> 00:00:07,293
في مُقابل...؟

4
00:00:07,563 --> 00:00:08,253
(سيلا)

5
00:00:08,323 --> 00:00:09,813
هذه أجهزة تتبع

6
00:00:10,093 --> 00:00:11,004
أنا رئيسكم

7
00:00:11,104 --> 00:00:12,804
... وعندما آمركم بوضع الجهاز

8
00:00:12,854 --> 00:00:13,924
فعليكم بوضعه

9
00:00:14,104 --> 00:00:16,314
... هذه البطاقة
الـ(سيلا) إلى مدير الشركة التنفيذي

10
00:00:16,364 --> 00:00:19,505
مهتمة كانت حماية البطاقة

11
00:00:19,675 --> 00:00:21,175
عندما ينتهي هذا الأمر

12
00:00:21,305 --> 00:00:22,705
سنسوي ما بيننا من خلاف

13
00:00:23,926 --> 00:00:25,186
(أبحث عن (آليكس

14
00:00:25,606 --> 00:00:26,396
أمي

15
00:00:26,506 --> 00:00:27,426
... إنتهى الحديث

16
00:00:30,397 --> 00:00:32,027
توقف! لا تريد أن تدخل إلى هناكَ

17
00:00:32,337 --> 00:00:33,597
لا تريد أن تدخل إلى هناك

18
00:00:40,288 --> 00:00:43,409
أين (مايكل سكوفيلد) و(لينكولن بوروز) ؟

19
00:00:43,649 --> 00:00:45,749
أُقسم لكَ أنني لا أعرف مكانهما

20
00:00:46,289 --> 00:00:46,999
ما الخطب ؟

21
00:00:46,999 --> 00:00:48,680
أياً كانت ماهيتها ، فهيّ ليست ضالتنا

22
00:00:48,800 --> 00:00:50,530
... إذا كانت (سيلا) تُشبه البتزا

23
00:00:51,410 --> 00:00:52,490
فما حصلنا عليه مُجرد شريحة منها

24
00:00:53,160 --> 00:00:54,501
... إذاً فـ (سيلا) ليست بطاقة واحدة

25
00:00:55,181 --> 00:00:56,051
إنها ست

26
00:01:10,803 --> 00:01:11,473
! مرحى

27
00:01:12,383 --> 00:01:14,634
فيم أقحمتنا ؟ -
معذرة ؟ -

28
00:01:14,744 --> 00:01:16,364
... خُيل إليكَ أنكَ أوقعت بنا في الشرك

29
00:01:16,374 --> 00:01:17,934
... وتركتنا لنكتشف بأنفسنا

30
00:01:17,944 --> 00:01:19,565
! مدى صعوبة هذا الأمر

31
00:01:19,575 --> 00:01:21,395
عمّا تتحدث تحديداً ؟

32
00:01:21,405 --> 00:01:23,765
! (البطاقة عميل (سيلف
! أنا أتحدث عن البطاقة

33
00:01:23,775 --> 00:01:25,355
! إنها عديمة الفائدة -
إنتظر -

34
00:01:25,365 --> 00:01:26,776
أحصلت علي البطاقة بالفعل ؟

35
00:01:26,786 --> 00:01:29,486
أجل ، ولكن بدون الخمس بطاقات الأخرى
! فلا قيمة لها

36
00:01:29,496 --> 00:01:31,767
وأفترض أنكَ على علمٌ بذلكَ

37
00:01:32,287 --> 00:01:33,387
أي خمس بطاقات أخرى ؟

38
00:01:34,697 --> 00:01:35,647
لا تفعل

39
00:01:36,687 --> 00:01:37,847
أي خمس بطاقات أخرى ؟

40
00:01:39,248 --> 00:01:41,028
لقد قام (رولاند) بتحميل البطاقة

41
00:01:41,108 --> 00:01:42,968
... ولا توجد ثمة معلومات عن الشركة بها

42
00:01:42,978 --> 00:01:45,549
بدون الخمس بطاقات الأخرى
لا يمكننا قراءتها

43
00:01:45,559 --> 00:01:47,319
... إنها عبارة عن سُدس اللغز

44
00:01:47,329 --> 00:01:48,579
... ولكن هذه ليست مشكلتي

45
00:01:48,589 --> 00:01:50,440
... لأننا أبرمنا إتفاق ، وها قد أعطيناكَ

46
00:01:50,450 --> 00:01:52,640
ما طلبته بالتحديد -
لا ، لم تفعل -

47
00:01:52,650 --> 00:01:54,290
... (لقد كان إتفاقنا أن تحصل على (سيلا

48
00:01:54,300 --> 00:01:55,690
ولم تفعل ، صحيح ؟

49
00:01:55,700 --> 00:01:56,851
لقد أعطيتني كلمتكَ

50
00:01:56,861 --> 00:01:58,441
... وها أنا أعطيكَ إياها مُجدداً

51
00:01:58,451 --> 00:02:00,821
ستعود إلى السجن إذا لم تتمكن من
إيجاد الخمس بطاقات الأخرى

52
00:02:04,182 --> 00:02:05,852
... ولكن إذا كنت ستخبرني أنه لن يمكنكَ فعل ذلكَ

53
00:02:05,862 --> 00:02:09,263
فلتخبرني الآن ، وسنقوم بتجهيز زنزانتكَ
أتفهمني ؟

54
00:02:10,093 --> 00:02:11,203
سأفعلها

55
00:02:11,453 --> 00:02:12,433
هناك شيء آخر

56
00:02:17,014 --> 00:02:17,954
ماذا قال ؟

57
00:02:17,964 --> 00:02:19,854
علينا إيجاد البطاقات الأخرى -
لتنس ذلكَ يا رجل -

58
00:02:19,864 --> 00:02:21,244
... لقد حصلنا على البطاقة ، دعنا نقوم بالخطوة الثانية

59
00:02:21,254 --> 00:02:22,885
التدخل بقسوة وإنهاء هذا الأمر

60
00:02:22,895 --> 00:02:24,105
الأمر لا يسير بهذه الطريقة الآن

61
00:02:24,115 --> 00:02:26,385
ولكن هذا ليس عدلاً ، لقد فعلنا ما طلب -
... (إذاً فلتتصل بالعميل (سيلف -

62
00:02:26,395 --> 00:02:28,126
(وأخبره أنكَ تريد العودة إلى (فوكس ريفر

63
00:02:29,406 --> 00:02:30,796
... سنعود جميعاً إلى السجن

64
00:02:30,806 --> 00:02:32,116
مالم نجد هذه البطاقات

65
00:02:34,217 --> 00:02:35,647
... عندما تنزعج الحكومة

66
00:02:35,657 --> 00:02:37,817
فهيّ تميل إلى قطع حلقة الوصل

67
00:02:37,827 --> 00:02:39,817
هل تحدث (سيلف) عن شيء حول تصفيتنا ؟

68
00:02:39,907 --> 00:02:42,308
(دعونا نصب تركيزنا على إيجاد (سيلا
حسناً ؟

69
00:02:47,599 --> 00:02:48,599
(آليكس)

70
00:02:49,919 --> 00:02:51,009
إلى أين هو ذاهب ؟

71
00:02:51,799 --> 00:02:52,720
ومن يكترث ؟

72
00:02:52,720 --> 00:02:54,350
كيف لنا أن نجد (سيلا) ؟
... نحن حتى لا نعرف

73
00:02:54,360 --> 00:02:55,270
من أين نبدأ

74
00:02:56,570 --> 00:02:58,250
أين بقية المواد التي وجدتها ؟

75
00:02:58,260 --> 00:02:59,471
لا زالت في الطباعة

76
00:03:01,011 --> 00:03:01,771
... عندما كانت أداتي

77
00:03:01,781 --> 00:03:04,391
بمنزل (توكسهورن) ، فلا بد وأنها كانت
بجوار جهازه الشخصي

78
00:03:04,401 --> 00:03:06,942
وقد إمتص كافة البينات منه
بما فيها الصور والرسائل الإلكترونية

79
00:03:06,952 --> 00:03:10,172
أوصلت إلى شيء يمكننا إستخدامه ؟ -
... لا ، وإسمحوا ليّ أن أكون واضحاً -

80
00:03:10,182 --> 00:03:11,353
أنا أقوم بالتحديد والنقر

81
00:03:11,363 --> 00:03:13,023
هذا كل شيء ، وغير ذلكَ أنا خارج الأمر

82
00:03:13,053 --> 00:03:14,203
أصمت -
إنتظروا -

83
00:03:14,213 --> 00:03:15,233
أين سجله ؟

84
00:03:15,243 --> 00:03:16,543
"لدى الدكتورة "أشعر بتحسن

85
00:03:17,323 --> 00:03:19,694
هنا ، إلق نظرة على هذا

86
00:03:20,244 --> 00:03:21,324
هذا بتاريخ اليوم

87
00:03:21,334 --> 00:03:22,764
وبالتأكيد لا يوجد شيء عليه سوى نجمة

88
00:03:22,774 --> 00:03:25,175
بينما في أي تاريخ آخر (توكسهورن) يضع
... التفاصيل الخاصة بمواعيده

89
00:03:25,185 --> 00:03:27,005
وإجتماعاته ، ومع من سيكون
وأين ومتي سيكون ذلكَ

90
00:03:27,045 --> 00:03:28,705
ولكن هذا فقط لا يحتوى على شيء

91
00:03:28,715 --> 00:03:30,166
لا بد من وجود سبب ما لإبقاء الأمر سراً

92
00:03:30,176 --> 00:03:32,236
لماذا نترك هذا الشخص المدعو (سيلف) يقوم
بكل هذه التحكمات ؟

93
00:03:32,246 --> 00:03:33,786
ربما يجدر بنا اللعب معه بقسوة

94
00:03:33,796 --> 00:03:36,277
لا ، ولتقل خيراً أو لتصمت

95
00:03:36,357 --> 00:03:37,587
... إذا فتح أحدكم فاه

96
00:03:37,787 --> 00:03:39,737
فأتوقع أن يعرض حلاً ما

97
00:03:59,940 --> 00:04:00,720
مرحباً ؟

98
00:04:00,730 --> 00:04:01,911
أتعرفين من معكِ ؟

99
00:04:04,291 --> 00:04:05,191
أجل

100
00:04:05,611 --> 00:04:06,761
أين أنت مُحتجز ؟

101
00:04:07,512 --> 00:04:08,802
أنا لستُ بالسجن

102
00:04:09,172 --> 00:04:09,972
وأين أنت ؟

103
00:04:10,072 --> 00:04:10,982
لا يمكنني إخباركِ

104
00:04:11,902 --> 00:04:15,013
... أريدكِ أن تحضري شيء ما لأجلي

105
00:04:15,103 --> 00:04:17,913
... (بـ (لوس.أنجلوس -
... (آليكس) -

106
00:04:17,923 --> 00:04:19,884
... لا توجد خطورة ، رجاءاً

107
00:04:19,894 --> 00:04:23,184
لا أعرف كم تبقى ليّ من الوقت هنا

108
00:04:24,344 --> 00:04:27,395
... لا تطلب مني شيئاً

109
00:04:27,405 --> 00:04:28,155
... عليكِ فقط

110
00:04:28,165 --> 00:04:31,425
(الوصول إلى الوكالة السكنية في (دورانجو

111
00:04:32,686 --> 00:04:34,876
آليكس) ، لا)

112
00:04:35,426 --> 00:04:36,696
أتعرفين ماذا فعلوا ؟

113
00:04:38,247 --> 00:04:39,467
لقد قتلوا أبني

114
00:04:42,307 --> 00:04:43,587
لقد قتلوا طفلي

115
00:04:51,389 --> 00:04:52,909
لا أعرف ماذا أقول لكَ

116
00:04:52,919 --> 00:04:54,549
فقط أخبريني أنكِ ستساعدينني

117
00:04:55,609 --> 00:04:56,589
رجاءاً ؟

118
00:04:56,629 --> 00:04:57,820
أنا بحاجة إلى مساعدتكِ

119
00:04:58,510 --> 00:05:00,210
أريد أن أعرف من الذي فعل ذلك

120
00:05:01,290 --> 00:05:02,230
رجاءاً

121
00:05:07,761 --> 00:05:09,272
مرحى -
... (أعرف أنه بـ (فوكس ريفر -

122
00:05:09,282 --> 00:05:10,812
كنت مُضطراً لإخفاء أسرار عني

123
00:05:11,032 --> 00:05:12,022
ولكنكَ غير مُضطر لذلكَ الآن

124
00:05:12,982 --> 00:05:13,932
ماذا يحدث ؟

125
00:05:16,083 --> 00:05:17,973
... قال (سيلف) أنه أمامنا إلى نهاية اليوم

126
00:05:17,983 --> 00:05:19,643
... لنجد حامل البطاقة التالية

127
00:05:21,063 --> 00:05:22,564
أو سنعود جميعاً إلى السجن

128
00:05:28,673 --> 00:05:38,550
--== DOMAX TR TEAM ==--
يتنمى لكم مُشاهدة مُمتعة

129
00:05:44,552 --> 00:05:54,393
~@@~ HIMA~@@~ ترجمة
domax_hima@hotmail.com

130
00:05:57,394 --> 00:05:58,394
** (شيكاغو) ، (إلينويس) **

131
00:06:02,550 --> 00:06:05,241
(أعرف أنكَ كفلت (سكوفيلد) و(بوروز

132
00:06:05,551 --> 00:06:06,951
... وأعرف أنهما ليسا

133
00:06:06,961 --> 00:06:08,791
(بولاية (تكساس

134
00:06:09,091 --> 00:06:10,781
ولكنكَ تعرف أين هما

135
00:06:10,891 --> 00:06:12,092
أليس كذلكَ (بروس) ؟

136
00:06:12,522 --> 00:06:14,702
لست بحاجة إلى مزيد من المشاكل
أكثر مما أنت فيه بالفعل

137
00:06:17,953 --> 00:06:20,093
لستُ أنا من يواجه المشكلة

138
00:06:23,393 --> 00:06:25,044
دعني أساعدكَ على الإسترخاء

139
00:06:38,896 --> 00:06:40,546
إنه يوم رائع

140
00:06:41,186 --> 00:06:42,507
الشمس مُشرقة

141
00:06:44,097 --> 00:06:46,457
هل تشعر بالنسيم اللطيف ؟

142
00:06:48,147 --> 00:06:50,108
... إنه يوم عظيم

143
00:06:51,288 --> 00:06:54,018
لنُزهة أسرية

144
00:06:56,179 --> 00:06:57,779
ألا تعتقد ذلكَ (بروس) ؟

145
00:06:59,959 --> 00:07:01,360
ست بطاقات ؟

146
00:07:02,170 --> 00:07:04,110
(هذا ليس ما أخبرتني به (دون

147
00:07:04,120 --> 00:07:05,980
... أدرك أنه أكثر مما توقعنا

148
00:07:05,990 --> 00:07:07,541
أكثر مما توقعت أنتَ

149
00:07:07,551 --> 00:07:09,061
... هناك بالفعل أُناس يسألونني

150
00:07:09,071 --> 00:07:11,171
عن خط الـ (سوبرماكس) الذي نبيعه

151
00:07:11,531 --> 00:07:13,011
الأمر برمته كان خطئاً -
! لا -

152
00:07:13,021 --> 00:07:14,512
لا ، لم يكن خطئاً

153
00:07:14,772 --> 00:07:16,892
... لقد حصل (سكوفيلد) على بطاقة بعد 24 ساعة

154
00:07:16,902 --> 00:07:18,332
(من تواجده بـ (لوس أنجلوس

155
00:07:18,342 --> 00:07:19,712
إنه يعرف ما يفعل

156
00:07:20,133 --> 00:07:21,273
... أنا أنوي تحمل

157
00:07:21,283 --> 00:07:22,673
المُخاطرة وأقوم بعملي

158
00:07:22,683 --> 00:07:24,463
! ولا أتفهم لماذا لا تريد أن تفعل ذلكَ

159
00:07:24,533 --> 00:07:27,124
لقد كُنت بالأمن الوطني قبل أن يطلقوا
! عليه هذا الإسم

160
00:07:27,364 --> 00:07:30,094
... وحتى قبل أن تذهب أنتَ إلى جامعتكَ

161
00:07:30,104 --> 00:07:32,705
إذاً فعليكَ أن تعرف ما نحن بصدده الآن
أيها المدير

162
00:07:32,915 --> 00:07:36,405
يمكننا إيقافهم ، ولكن ليس إذا أنهيت الأمر الآن

163
00:07:36,485 --> 00:07:38,135
... سأتصل بالسيناتور (دالو) الآن

164
00:07:38,145 --> 00:07:41,326
لأري ما إذا كان يريد إجهاض هذه العملية
ام ماذا

165
00:07:42,866 --> 00:07:44,727
(ولكنه يتبع توصياتي (دون

166
00:07:50,998 --> 00:07:53,208
"... سيدي ، تغير موعد وصولكَ إلى لندن"

167
00:07:53,218 --> 00:07:55,258
"الآن 7/16 الساعة الرابعة مساءاً"

168
00:07:55,268 --> 00:07:56,538
... اليوم هو السادس عشر

169
00:07:56,548 --> 00:07:58,509
ولكن لا يوجد شيء ما بخصوص (لندن) في سجله
أليس كذلكَ ؟

170
00:07:58,519 --> 00:07:59,709
لا يوجد شيء

171
00:07:59,719 --> 00:08:02,459
ألا يوجد أي شيء بخصوص السفر من أو إلى
بريطانيا على الأطلاق ؟

172
00:08:02,469 --> 00:08:03,410
لا شيء إطلاقاً

173
00:08:03,420 --> 00:08:05,050
... والآن ، لماذا يستلم رسالة

174
00:08:05,060 --> 00:08:06,710
... بخصوص الوصول إلى لندن في حين أنه

175
00:08:06,720 --> 00:08:08,680
لا يوجد جدول أعمال له هناكَ ؟

176
00:08:09,090 --> 00:08:10,201
... ربما لأن الرسالة

177
00:08:10,211 --> 00:08:12,121
مُشفرة

178
00:08:16,742 --> 00:08:18,522
آليكس) يسعدني إنضمامكَ إلينا)

179
00:08:18,662 --> 00:08:22,133
(س-ي-ل-ا)

180
00:08:22,143 --> 00:08:24,483
سيلا) ، سيجتمعون اليوم في الرابعة)
(بخصوص (سيلا

181
00:08:24,493 --> 00:08:26,793
... أعتقد أنه يمكننا إستنتاج أن (توكسهورن) لن

182
00:08:26,803 --> 00:08:28,694
... يلتقي بنفسه ، لذا

183
00:08:28,704 --> 00:08:30,344
نحن ذاهبون لمعرفة حامل البطاقة التالي

184
00:08:30,354 --> 00:08:32,724
حسناً ، لقد عرفنا التوقيت وهو الرابعة مساءاً
نريد أن نعرف المكان

185
00:08:33,664 --> 00:08:35,085
... إذا كان لديكِ إجتماع سري

186
00:08:35,095 --> 00:08:36,605
لن تقومي بإرسال جميع المعلومات سوياً

187
00:08:36,615 --> 00:08:38,285
... يتم إرسال المكان والزمان

188
00:08:38,295 --> 00:08:39,875
... كل على حده كإجراء إحتياطي

189
00:08:41,266 --> 00:08:43,256
... (أهناك ثمة رسائل أخرى إلى (توكسهورن

190
00:08:43,266 --> 00:08:45,556
في نفس وقت رسالة (لندن) ؟

191
00:08:45,746 --> 00:08:47,727
(خلال بضع ثوانٍ من رسالة (لندن
هناك رسالتين آخرتين

192
00:08:47,737 --> 00:08:50,007
مُرسلة من نفس عنوان الجهاز
... ولكن جهازي

193
00:08:50,017 --> 00:08:52,187
عندما إمتلأ قرصه الصلب
.... إلتقط عنوان الجهاز

194
00:08:52,197 --> 00:08:53,788
ولكن لم يلتقط مضمون الرسائل -
قم بتتبع عنوان الجهاز -

195
00:08:53,798 --> 00:08:55,288
وإكتشف من الذي أرسل تلكَ الرسائل

196
00:08:55,298 --> 00:08:57,408
... رسائل البريد الإلكتروني تنتقل

197
00:08:57,418 --> 00:08:58,628
... إلى مسارات بجميع أنحاء العالم

198
00:08:58,638 --> 00:09:00,889
قبل أن تستقر بصندوق البريد الوارد
... وأينما كان البريد الإلكتروني

199
00:09:00,899 --> 00:09:02,149
فهيّ تترك أثر للملف

200
00:09:02,169 --> 00:09:04,469
... وجغرافياً ، أفترض أن هذه الرسائل

201
00:09:04,479 --> 00:09:05,890
(مصدرها من (أناهييم

202
00:09:05,900 --> 00:09:08,520
ويجتمع بالخادم في أجزاء من الثانية
(قبل أن يصل إلى (توكسهورن

203
00:09:08,530 --> 00:09:10,790
لذا ما ستحصل عليه هو أثر الملفات

204
00:09:10,950 --> 00:09:11,861
إحصل عليها إذاً

205
00:09:12,121 --> 00:09:13,621
... لا يمكن لأي مهووس برتبة بحرية

206
00:09:13,631 --> 00:09:16,221
(أن يخترق وكالة (ناسا
... أعني أن هذه الأنظمة

207
00:09:16,231 --> 00:09:17,851
تحتوي على برامج حماية أكثر من
الموجودة بغرفة نوم الشيطان

208
00:09:17,861 --> 00:09:19,592
أنتم تريدون هذه الرسائل ، وأنا آسف

209
00:09:19,602 --> 00:09:21,582
(إنها بالخادم الرئيسي في (أناهييم

210
00:09:21,592 --> 00:09:23,882
هل من المحتمل الحصول على تلك الرسائل
على هذا الخادم ؟

211
00:09:23,892 --> 00:09:25,533
تكنولوجياً ، مُحتمل

212
00:09:25,543 --> 00:09:26,843
سنذهب إلى (أناهييم) إذاً

213
00:09:26,853 --> 00:09:28,903
(أريد منكما الذهاب إلى مكان عمل (توكسهورن

214
00:09:28,913 --> 00:09:31,784
وإمكثا هناكَ ، وإذا رأيتماه تعقباه
وإتصلا بنا

215
00:09:31,794 --> 00:09:33,244
... تعتقد أنه يمكنكَ الدخول فحسب

216
00:09:33,254 --> 00:09:34,624
إلى الخادم الرئيسي ؟
... أتعرف أنه سيكون هناك

217
00:09:34,634 --> 00:09:36,004
أمن ، صحيح ؟ -
ليس لدينا خيار آخر -

218
00:09:36,014 --> 00:09:37,365
... لا بد أن نحصل على الرسالة البريدية

219
00:09:37,375 --> 00:09:38,755
... حتى نتمكن من معرفة مكان الإجتماع

220
00:09:38,765 --> 00:09:40,815
وبمعرفة مكان الإجتماع سنتمكن من
معرفة حامل البطاقة التالي

221
00:09:40,825 --> 00:09:42,856
فهمت ؟ -
ونظل بعيداً عن السجن -

222
00:09:42,866 --> 00:09:44,196
أجل ، حظاً موفقاً

223
00:09:44,206 --> 00:09:46,236
في الحقيقية ، ستأتي معنا

224
00:09:46,246 --> 00:09:48,256
... لقد أخبرني (سيلف) أن أظل هنا

225
00:09:48,266 --> 00:09:50,227
... وأتعامل مع لوحة المفاتيح هذه

226
00:09:50,577 --> 00:09:53,077
فأنا لن أذهب إلى أي مكان

227
00:09:55,328 --> 00:09:56,378
بلى ستفعل

228
00:10:11,420 --> 00:10:12,530
مرحباً ؟

229
00:10:18,501 --> 00:10:21,132
"... مرحباً بكَ بالمنزل"

230
00:10:22,162 --> 00:10:25,322
"بشقتكَ المفروشة"

231
00:10:44,755 --> 00:10:46,526
لماذا يجي عليكَ مطاردة هذا الرجل ؟

232
00:10:46,536 --> 00:10:49,616
من حيث أتيت ، هناكَ شيء يُدعى
! "عداء الدم"

233
00:10:50,636 --> 00:10:52,497
ستعود ، صحيح ؟

234
00:10:55,427 --> 00:10:58,078
لقد تركني (مايكل سكوفيلد) للموت
مرات عديدة

235
00:11:05,419 --> 00:11:06,669
(أخبار جيدة (بروس

236
00:11:07,989 --> 00:11:10,600
عمتكَ المفضلة ستأتي من أجل النزهة

237
00:11:11,010 --> 00:11:12,980
لقد أحضرت ليمون

238
00:11:14,260 --> 00:11:15,720
... أبناء العم الصغار

239
00:11:15,830 --> 00:11:17,531
يسبحون بالبركة

240
00:11:18,021 --> 00:11:19,891
... الأخوة والأخوات

241
00:11:19,901 --> 00:11:22,702
... يلعبون الصيد في العُشب

242
00:11:23,202 --> 00:11:24,762
على أرضية خضراء

243
00:11:26,682 --> 00:11:27,832
الجميع هنا

244
00:11:30,573 --> 00:11:32,013
تقريباً الجميع

245
00:11:36,324 --> 00:11:38,154
... ولكن هناك شخصان مُهمان للغاية

246
00:11:38,164 --> 00:11:39,264
مفقودان

247
00:11:40,384 --> 00:11:43,415
أين (مايكل سكوفيلد) و(لينكولن بوروز) ؟

248
00:11:45,275 --> 00:11:46,435
لستُ أدري

249
00:11:48,976 --> 00:11:50,456
(لا عليكَ (بروس

250
00:11:52,086 --> 00:11:54,197
أثقُ أنكَ ستتذكر قريباً

251
00:11:56,597 --> 00:11:58,737
إستمتع بنزهتكَ فحسب

252
00:12:04,658 --> 00:12:06,419
(مرحباً ، أُدعى (ستيفين ريد

253
00:12:06,429 --> 00:12:08,539
وأنا هنا لإجراء مقابلة عمل مع
الموارد البشرية

254
00:12:08,549 --> 00:12:09,469
حسناً

255
00:12:12,610 --> 00:12:14,260
آسف ، إسمكِ غير موجود

256
00:12:17,400 --> 00:12:19,861
هل بحثت مرة أخرى بإسم (ر-ي-ي-د) ؟

257
00:12:20,401 --> 00:12:21,241
بالطبع

258
00:12:21,801 --> 00:12:23,931
أوتعرف ، ينبغي عليها فتح بعض
... أزرار القميص

259
00:12:23,941 --> 00:12:25,532
وسيقوم الحارس بإعطائها الرسائل

260
00:12:26,222 --> 00:12:27,152
عظيم

261
00:12:29,232 --> 00:12:30,192
أجل

262
00:12:30,452 --> 00:12:31,993
أنت في (أناهييم) ، (مايكل) ؟

263
00:12:32,003 --> 00:12:34,583
هذا وقت غريب للقيام برحلة إلى ديزني

264
00:12:34,613 --> 00:12:36,904
إسمع ، لقد أعطيتكَ وعداً
... إذا كنت تحاول الهرب

265
00:12:36,914 --> 00:12:38,014
... أنا أحاول أن أحصل لكَ

266
00:12:38,024 --> 00:12:38,904
على بطاقة أخرى

267
00:12:38,914 --> 00:12:40,264
من أين ؟ أرض الغد ؟

268
00:12:40,274 --> 00:12:41,674
بل من بريد على الخادم الرئيسي

269
00:12:41,684 --> 00:12:44,495
نعتقد أن (سيلا) سيجتمعون الرابعة مساءاً

270
00:12:44,535 --> 00:12:46,525
أين ؟ -
... آمل أن تكون هذه المعلومات -

271
00:12:46,535 --> 00:12:47,815
ستكون بالبريد

272
00:12:47,825 --> 00:12:49,866
مايكل) ، الوقت يُداهمنا)

273
00:12:49,876 --> 00:12:51,296
توقف عن إضاعته إذاً

274
00:12:51,716 --> 00:12:53,636
يجب أن أذهب

275
00:12:55,987 --> 00:12:57,437
هل تحدثت إلى سيناتور (دالو) ؟

276
00:12:57,607 --> 00:13:00,367
أجل ، وأريد التحدث معكَ

277
00:13:00,617 --> 00:13:01,888
سأجهض العملية

278
00:13:02,838 --> 00:13:04,828
آسف سيدتي ، لا يوجد أية بيانات عنكِ
بخصوص أي إجتماع اليوم

279
00:13:06,358 --> 00:13:10,489
... حسناً ... الوكالة قالت

280
00:13:10,499 --> 00:13:12,179
أنهم سيقومون بتجهيز هذه المقابلة

281
00:13:12,229 --> 00:13:13,969
معذرة مرة أخرى

282
00:13:14,560 --> 00:13:15,480
حسناً

283
00:13:17,350 --> 00:13:19,370
لقد كان من الصعب الحصول على راعية أطفال اليوم

284
00:13:20,761 --> 00:13:22,901
أيمكنكِ الإتصال بالموارد البشرية فحسب
... لترى ما

285
00:13:22,911 --> 00:13:24,601
إذا كانوا سيقابلونني بما أنني هنا ؟

286
00:13:24,951 --> 00:13:26,121
بالطبع

287
00:13:31,472 --> 00:13:32,943
مرحى ، صلني بالمكتب

288
00:13:33,143 --> 00:13:34,573
(أجل ، معي هنا (ستيفين ريد

289
00:13:34,583 --> 00:13:36,353
تقول أن لديها مقابلة عمل

290
00:13:39,684 --> 00:13:41,604
(ستيفين رييد) ، (ر-ي-ي-د)

291
00:13:43,984 --> 00:13:45,555
لقد مررته إلى (مايكل) للتو

292
00:13:52,046 --> 00:13:53,746
غرفة الخادم قد تكون بأي مكان هنا

293
00:13:53,756 --> 00:13:55,876
... الشبكات والأسلاك تتطلب مواصفات منها

294
00:13:55,886 --> 00:13:57,737
... أن يكون الخادم بالطابق الأول

295
00:13:58,007 --> 00:14:00,677
في موقع مركزي ، مثل ذلكَ

296
00:14:01,247 --> 00:14:03,237
ماذا تكون ... مُهندس أو ما شابه ؟

297
00:14:10,299 --> 00:14:12,119
أواثق أنه يمكنكَ إستخدام هذا الشيء ؟

298
00:14:12,129 --> 00:14:13,119
... أجل ، ولكن سأستغرق بعض الوقت

299
00:14:13,129 --> 00:14:14,079
ولا أريد أن أخفق

300
00:14:14,089 --> 00:14:15,669
إهدأ وجد تلك الرسائل فحسب

301
00:14:15,679 --> 00:14:17,830
إسمع يا رجل ، عندما كنت أسرق
... أكون في منزلي بملابسي الداخلية

302
00:14:17,840 --> 00:14:19,240
وأتناول بعض المقرمشات ، حسناً ؟

303
00:14:19,250 --> 00:14:21,100
مُحال أن يراني أحد ومُحال أن يتم القبض علي

304
00:14:21,540 --> 00:14:22,561
لتفعلها فحسب

305
00:14:23,801 --> 00:14:24,611
حسناً

306
00:14:25,181 --> 00:14:26,411
حسناً

307
00:14:26,781 --> 00:14:29,682
(هيا (مايكل

308
00:14:36,773 --> 00:14:37,653
مرحى ، سيدتي

309
00:14:37,973 --> 00:14:39,063
هل حصلتِ على ما أريد ؟

310
00:14:39,623 --> 00:14:40,793
أجل

311
00:14:44,674 --> 00:14:45,604
أشكركِ

312
00:14:46,804 --> 00:14:48,315
... (أعرف ما تخطط له (آليكس

313
00:14:48,755 --> 00:14:49,605
ولكن إستمع

314
00:14:49,615 --> 00:14:51,475
إذا أوقعت به ، إتصل بي

315
00:14:51,925 --> 00:14:53,575
لا تفعل شيء ما قد يتسبب في إيذاؤكَ

316
00:14:53,766 --> 00:14:54,626
لن أفعل

317
00:14:55,006 --> 00:14:57,996
المادة ستكون حيثما طلبت الخامسة مساءاً

318
00:14:59,416 --> 00:15:03,167
و(آليكس) ، آسفة جداً

319
00:15:06,668 --> 00:15:07,758
(إلى اللقاء (لانج

320
00:15:12,559 --> 00:15:13,549
... آسف ، لا يمكنهم رؤيتكِ اليوم

321
00:15:13,559 --> 00:15:14,939
ولا يمكنني تقديم شيء آخر لكِ

322
00:15:15,439 --> 00:15:16,409
حسناً

323
00:15:16,609 --> 00:15:18,139
أشكركَ على مساعدتكَ ، أُقدّر ذلكَ

324
00:15:24,330 --> 00:15:25,161
... ما هو إسم

325
00:15:25,171 --> 00:15:27,711
الوكالة التي أرسلتكِ ؟

326
00:15:28,771 --> 00:15:29,781
... ربما يمكننا

327
00:15:29,791 --> 00:15:31,132
.... الإتصال بهم و

328
00:15:31,142 --> 00:15:32,052
وتنسيق الأمر

329
00:15:32,062 --> 00:15:33,382
إنها مكتوبة في سيارتي

330
00:15:33,392 --> 00:15:34,842
أين شارتي الأمنية ، عزيزتي ؟

331
00:15:34,852 --> 00:15:35,832
إنها ليست بمكتبي

332
00:15:35,842 --> 00:15:37,092
وقد كانت هناك حال ظهوركِ

333
00:15:37,153 --> 00:15:39,043
أبعد يداكَ عني ، شارتكَ ليست معي

334
00:15:39,053 --> 00:15:41,133
إنها ليست معي -
حسناً ، سنتأكد من ذلكَ -

335
00:15:41,883 --> 00:15:42,853
ساره) في مشكلة)

336
00:15:44,534 --> 00:15:45,294
ماذا يحدث ؟

337
00:15:45,304 --> 00:15:46,314
لقد تم إيقافها

338
00:15:48,714 --> 00:15:50,075
(مايكل) ، لقد أوقفوا (ساره)

339
00:15:50,085 --> 00:15:50,855
أهي بخير ؟

340
00:15:50,865 --> 00:15:52,175
... الحارس يوقفها ، يجب عليكَ

341
00:15:52,185 --> 00:15:53,415
الخروج من هناك الأن

342
00:15:53,525 --> 00:15:54,515
رولاند) سأعود)

343
00:15:54,525 --> 00:15:55,505
إلي أين أنتَ ذاهب ؟

344
00:15:55,826 --> 00:15:56,946
إستمر بالعمل فحسب

345
00:16:00,956 --> 00:16:02,737
كما أخبرتكَ سيدي ، شارتكَ ليست معي

346
00:16:02,747 --> 00:16:04,217
معذرة ، يجب أن أذهب

347
00:16:04,747 --> 00:16:07,117
يمكنك سرد هذه القصة للشرطة ، أختاه

348
00:16:13,578 --> 00:16:14,489
لا تتحركي

349
00:16:29,191 --> 00:16:30,251
ماذا يحدث ؟

350
00:16:30,991 --> 00:16:32,351
رولاند) ، تحدث إليّ)

351
00:16:32,361 --> 00:16:33,862
أوشكتُ على الإنتهاء

352
00:16:34,832 --> 00:16:35,692
يجب أن نذهب

353
00:16:37,402 --> 00:16:38,642
يجب أن نذهب الآن

354
00:16:38,652 --> 00:16:39,553
! إنتهيت

355
00:16:43,563 --> 00:16:44,913
لماذا لا يفتح الباب ؟

356
00:16:46,874 --> 00:16:47,814
ما هذا ؟

357
00:16:49,674 --> 00:16:51,534
... إنه نظام أمني وقائي ، تم تنشيطه

358
00:16:51,544 --> 00:16:52,855
... عندما سحبت الإنذارات

359
00:16:53,425 --> 00:16:55,385
لحماية الخادم من أضرار الحريق

360
00:16:55,475 --> 00:16:57,135
ولماذا قمت بسحبها إذاً ؟

361
00:16:58,156 --> 00:16:59,386
هذا مبنى قديم

362
00:16:59,816 --> 00:17:01,656
لم يكن ينبغي أن يكون به هذا النظام الحديث -
حقاً ؟ -

363
00:17:01,666 --> 00:17:03,726
حسناً ، من الواضح أن به نظام حديث
ماذا سنفعل ؟

364
00:17:04,096 --> 00:17:05,567
... لإخماد الحريق

365
00:17:06,147 --> 00:17:08,407
يقومون بسحب الأكسجين خارج هذه الغرفة

366
00:17:23,970 --> 00:17:24,910
مايكل) ، أين أنت ؟)

367
00:17:24,920 --> 00:17:26,480
لقد إزدحم المكان هنا

368
00:17:26,520 --> 00:17:27,870
لينك) لقد علقنا)

369
00:17:27,880 --> 00:17:29,000
ماذا ؟ -
نحن بغرفة الخادم -

370
00:17:29,010 --> 00:17:30,181
ماذا ؟ -
إنها مُحكمة الإغلاق -

371
00:17:30,221 --> 00:17:31,611
وسيقومون بإمتصاص الأكسجين خارجها

372
00:17:31,621 --> 00:17:34,081
أمامنا ددقيقتين أو ثلاث دقائق
قبل أن ينفذ الهواء

373
00:17:34,911 --> 00:17:35,782
لينك) ؟)

374
00:17:36,562 --> 00:17:37,462
لينك) ؟)

375
00:17:53,264 --> 00:17:54,395
لا يمكنني التنفس

376
00:17:54,395 --> 00:17:55,835
لا يمكنني التنفس

377
00:18:16,808 --> 00:18:17,708
إهدأ

378
00:18:17,718 --> 00:18:18,919
ذعركَ سيزيد الأمر سوءاً

379
00:18:26,120 --> 00:18:27,050
هيا

380
00:18:27,060 --> 00:18:27,920
دعونا نذهب

381
00:18:35,671 --> 00:18:37,172
أتعتقد أنه علينا أن ندير عجلاتنا ؟

382
00:18:37,242 --> 00:18:39,332
لا ، ليس أمامنا خيار آخر

383
00:18:39,992 --> 00:18:41,512
ينبغي علينا الإنتظار لنرى ما إذا كان سيظهر

384
00:18:41,672 --> 00:18:43,143
... (أنا لا أتحدث عن إيجاد (توكسهورن

385
00:18:43,153 --> 00:18:44,373
... أنا أتحدث عن إيجاد البطاقات

386
00:18:44,383 --> 00:18:46,283
... أتحدث عن إيجاد ست بطاقات

387
00:18:46,363 --> 00:18:47,653
... وأتحدث عمّا إذا كان لدينا

388
00:18:47,663 --> 00:18:50,504
فرصة حقيقية تجعلنا نقوم بمثل هذا العمل

389
00:18:51,654 --> 00:18:52,914
أفضل من عدم وجود فرصة

390
00:18:53,334 --> 00:18:56,195
... أنا أقول فقط أننا نبعد ساعتين عن المكسيك

391
00:18:56,665 --> 00:18:58,425
... ولا أمانع أن يرافقني شخص ما

392
00:18:58,435 --> 00:19:00,055
يمكنه تحدث لغتهم القومية

393
00:19:00,515 --> 00:19:02,316
(قم بعلمكَ فحسب (براد

394
00:19:12,737 --> 00:19:14,017
هل أنتَ بخير (بروس) ؟

395
00:19:14,988 --> 00:19:16,518
تبدو رائعاً

396
00:19:17,088 --> 00:19:18,448
... (أباكَ (جوش

397
00:19:18,988 --> 00:19:22,519
سعيد للغاية أنكَ جمعت شمل العائلة في نزهة

398
00:19:23,919 --> 00:19:25,969
ويفتقدكَ كثيراً

399
00:19:27,140 --> 00:19:28,350
أبي متوفي

400
00:19:32,911 --> 00:19:33,861
هذا صحيح

401
00:19:36,551 --> 00:19:37,491
إنه كذلكَ

402
00:19:38,021 --> 00:19:39,292
أوترى (بروس) ؟

403
00:19:40,112 --> 00:19:43,562
... لقد أجبتني بحقيقة ما أخبركَ به

404
00:19:45,092 --> 00:19:49,723
... لأن الكذب حالياً سيكون صعب للغاية

405
00:19:51,493 --> 00:19:55,864
لكن ما أسهل قول الحقيقة

406
00:19:56,014 --> 00:19:58,155
لذا ، أخبرني بالحقيقة

407
00:19:59,615 --> 00:20:02,735
... أخبرني بما يريد الجميع معرفته

408
00:20:03,175 --> 00:20:07,416
أين (مايكل سكوفيلد) و(لينكولن بوروز)؟

409
00:20:07,746 --> 00:20:09,976
لستُ أدري

410
00:20:26,419 --> 00:20:27,369
(بروس)

411
00:20:28,199 --> 00:20:30,460
عاصفة مدمرة في طريقها

412
00:20:34,120 --> 00:20:38,161
عاصفة شديدة بحق

413
00:20:42,072 --> 00:20:43,142
(السيد (سيلف

414
00:20:43,772 --> 00:20:44,422
جيد

415
00:20:44,432 --> 00:20:46,642
إذاً فقد وصلت رسالتي إلى السيناتور؟

416
00:20:47,212 --> 00:20:49,563
لا معذرة , فإن الغد متأخر جداً

417
00:20:49,573 --> 00:20:51,363
حسناً , أريد أن أتحدث إليه حالاً

418
00:20:53,073 --> 00:20:55,144
أشكرك

419
00:20:56,804 --> 00:20:58,464
(حان وقت الذهاب يا (سيلف

420
00:21:13,537 --> 00:21:15,067
... قصر (بابا بول)للبيتزا

421
00:21:15,147 --> 00:21:16,127
... أجل , أريد واحدة كبيرة

422
00:21:16,137 --> 00:21:17,907
مع سجق وجبنة إضافية

423
00:21:20,408 --> 00:21:21,948
... (عرض (النوبيت

424
00:21:22,958 --> 00:21:24,859
أمرأة منضمة للتدريبات

425
00:21:26,279 --> 00:21:28,789
... أختبارات الهواة الجزء التاسع

426
00:21:28,799 --> 00:21:30,389
وأخيراً لدينا فائز

427
00:21:54,673 --> 00:21:55,333
(شكراً لإتصالك بمؤسسة (جيت

428
00:21:55,343 --> 00:21:56,434
كيف أستطيع مساعدتك ؟

429
00:22:07,275 --> 00:22:09,276
(أولى الرسائل هي دعاية لـ (ديسكريتشا

430
00:22:10,236 --> 00:22:11,936
رسالة لأقراص المرح؟

431
00:22:12,396 --> 00:22:13,436
أتريد رقم الهاتف؟

432
00:22:13,756 --> 00:22:14,837
سيكون رائعاً

433
00:22:15,597 --> 00:22:17,927
ويستحق بالتأكيد أن أفقد حياتي من أجله

434
00:22:18,027 --> 00:22:19,217
... الرسالة الثانية هي دعوة

435
00:22:19,227 --> 00:22:21,578
إلى أحد نوادي التنجيم

436
00:22:21,738 --> 00:22:24,568
أتعلمون أن مجموعات النجوم تُستخدم لتحديد الأماكن على الأرض

437
00:22:25,408 --> 00:22:27,519
... وهناك موقع يساعدك على معرفة الإحداثيات

438
00:22:27,529 --> 00:22:29,419
... النمط النجمي , بالإعتماد على التاريخ

439
00:22:29,859 --> 00:22:32,269
وسيبحث عن الموقع المطابق لذلك على الأرض

440
00:22:34,370 --> 00:22:35,790
وأنت على علم بكل ذلك لأنك ....؟

441
00:22:36,540 --> 00:22:38,360
... لأنني أنا وإبني

442
00:22:40,011 --> 00:22:42,741
... وزجتي السابقة إعتدنا

443
00:22:42,751 --> 00:22:44,521
.... تصفح هذا الموقع ليتمكنا من

444
00:22:44,531 --> 00:22:47,302
النظر للسماء ومعرفة مكاني

445
00:22:48,302 --> 00:22:50,682
ليس هذا هو الموقع
... هذه التجمعات النجمية أعلى القطب الجنوبي

446
00:22:50,692 --> 00:22:52,453
... ولن يصل إلى هناك قبل الرابعة مساءاً

447
00:22:52,463 --> 00:22:53,463
(ليس من (لوس أنجلوس

448
00:22:54,323 --> 00:22:56,113
... حسناً ,لقد متُ هباءاً

449
00:22:56,253 --> 00:22:58,594
من الجيد معرفة ذلك -
لقد مات العديد من الناس -

450
00:22:58,604 --> 00:23:00,274
حسناً , هذه هي مشكلتهم

451
00:23:00,284 --> 00:23:02,344
... لأن من يسلم حياته لتلك الخرافات

452
00:23:02,504 --> 00:23:03,514
فهو أحمق

453
00:23:03,524 --> 00:23:05,545
لأنكم لن تستطيعون الفوز

454
00:23:07,565 --> 00:23:11,066
كرر ما قلته عن الذين ماتوا

455
00:23:11,646 --> 00:23:12,616
كرره

456
00:23:13,286 --> 00:23:14,076
كرره

457
00:23:14,406 --> 00:23:15,346
(أليكس)

458
00:23:20,707 --> 00:23:21,587
إنهض

459
00:23:22,247 --> 00:23:24,398
ولتعد إلى مكانك وتقوم بعملك

460
00:23:32,119 --> 00:23:34,209
... يمكننا أن نشتري مكان صغير بالقرب من الشاطئ

461
00:23:34,559 --> 00:23:35,460
... ومن الأفضل لك أن

462
00:23:35,470 --> 00:23:37,480
لا تكون هارباً بمفردك

463
00:23:37,490 --> 00:23:39,020
(لقد شهدت لكَ يا (بيليك

464
00:23:39,280 --> 00:23:41,571
لقد أخبرت (مايكل) أنكَ من ساعدني
"للوصول إلى "شيكاغو

465
00:23:41,951 --> 00:23:43,651
وأنكَ شخص جيد, وعليه أن يثق بكَ

466
00:23:44,061 --> 00:23:45,381
هل جننت ؟

467
00:23:45,681 --> 00:23:46,671
وتريد الهروب الآن

468
00:23:46,681 --> 00:23:48,302
عندما أتيحت لنا فرصة لننظف سجلاتنا ؟

469
00:23:48,432 --> 00:23:50,092
الجانب السلبي من الموضوع لا يبدو على ما يرام

470
00:23:50,252 --> 00:23:52,352
... الخزان ممتلئ , ودواسة الوقود على اليمين

471
00:23:52,362 --> 00:23:53,632
... ورأيي أن نخرج الآن من السيارة

472
00:23:53,642 --> 00:23:55,523
... وعلينا أن نقلق الآن بأمر أجهزة التعقب

473
00:23:55,533 --> 00:23:56,603
... وعندما نتخطى الحدود

474
00:23:56,613 --> 00:23:57,793
إستمع أنتَ إلي

475
00:23:58,293 --> 00:24:00,173
هناك شئ واحد يشغل تفكيري الآن

476
00:24:00,494 --> 00:24:03,314
... وهي تزن 7 أرطال , ولها أعين والدتها

477
00:24:03,324 --> 00:24:05,344
... ويذوب قلبي في كفيها الرقيقتين

478
00:24:06,104 --> 00:24:07,885
لذلك إن إتيحت لي فرصة بطاقة واحدة

479
00:24:08,215 --> 00:24:09,285
... أو ست بطاقات

480
00:24:09,465 --> 00:24:10,765
... أو ستة ملايين بطاقة

481
00:24:10,775 --> 00:24:12,035
... سأفعل ما يتطبه الأمر

482
00:24:12,225 --> 00:24:14,646
... لأنني لم أحمل إبنتي سوى عشرة ثوانِ

483
00:24:14,656 --> 00:24:16,456
ولم تكن بالفترة الكافية

484
00:24:19,237 --> 00:24:20,147
ماذا تفعل؟

485
00:24:20,157 --> 00:24:21,037
لم يظهر هذا الشخص

486
00:24:21,047 --> 00:24:22,437
أبعد يديَ عن المقود بحيث يمكنني أن أراهما

487
00:24:22,507 --> 00:24:23,677
إرفع يديكَ عالياًَ

488
00:24:25,268 --> 00:24:26,268
يا إلهي , هذا ليس جيداً

489
00:24:26,278 --> 00:24:27,888
لقد رفعتهم

490
00:24:27,948 --> 00:24:29,568
... إرفع يديك يا (سوكري) هيا يا رجل

491
00:24:29,578 --> 00:24:30,668
بمن تتصل؟ -
إنتظر -

492
00:24:30,678 --> 00:24:32,059
هيا , إرفع يديكَ

493
00:24:32,069 --> 00:24:34,169
حسناً , لا تطلقوا النار

494
00:24:34,179 --> 00:24:36,219
لا تطلق النيران يا رجل

495
00:24:38,540 --> 00:24:39,670
لقد تعطل الحاسب

496
00:24:39,840 --> 00:24:41,750
ماذا تعني بأنه تعطل؟ -
لا أعرف -

497
00:24:41,760 --> 00:24:43,600
إنه لا يستجيب فحسب

498
00:24:44,151 --> 00:24:45,151
لقد أعدت تشغيلة مرتان حتى الآن

499
00:24:45,161 --> 00:24:46,391
لكن لا يمكنني تشغيله

500
00:24:46,401 --> 00:24:47,071
حاول مرة أخرى

501
00:24:47,081 --> 00:24:48,351
لقد حاولت إغلاق مسارات الإتصال
وبرامج الإختراق

502
00:24:48,361 --> 00:24:49,771
... حتى الثغرات .. أعني  أنكَ كنت بالسجن

503
00:24:49,781 --> 00:24:51,022
وأعرف أنكَ على دراية بمثل هذه الأشياء

504
00:24:51,032 --> 00:24:52,312
أتريد أن تتوقف عن التنفس؟

505
00:24:52,552 --> 00:24:53,472
ما الذي حدث؟

506
00:24:56,153 --> 00:24:57,203
لقد طردوني

507
00:24:57,993 --> 00:24:58,733
... ما أخبركَ به

508
00:24:58,743 --> 00:24:59,943
أنهم يعملون على تعطيلنا

509
00:25:02,504 --> 00:25:03,194
يجب أن نرحل

510
00:25:03,204 --> 00:25:04,314
إنهم يلاحقوننا

511
00:25:04,994 --> 00:25:06,324
يجب أن نذهب -
إنتظروا -

512
00:25:06,334 --> 00:25:07,934
إنتظروا , إن هربنا فسيطقون علينا النيران

513
00:25:08,655 --> 00:25:09,555
فلتبق هنا

514
00:25:09,565 --> 00:25:10,655
ساره)؟)-
أجل -

515
00:25:10,885 --> 00:25:12,225
هيا بنا نذهب

516
00:25:32,728 --> 00:25:34,409
لقد قلت أنه أمامنا حتى نهاية اليوم

517
00:25:34,509 --> 00:25:36,129
لا, لقد تخطاني هذا بكثير

518
00:25:36,139 --> 00:25:37,599
ولقد تم تدمير هذا المشروع

519
00:25:37,609 --> 00:25:39,479
عليك التوقف الآن وإنهاء الأمر

520
00:25:39,489 --> 00:25:40,830
يمكننا إنهاء العمل

521
00:25:40,860 --> 00:25:42,720
ليس هناك عمل, حسناً؟

522
00:25:42,730 --> 00:25:44,920
إن إنتقل هذا للرأي العام
... فستكون عودتكم إلى السجن

523
00:25:44,930 --> 00:25:46,591
أقل ما ستواجهه من مشاكل

524
00:25:47,651 --> 00:25:48,561
تخلص منه

525
00:26:23,707 --> 00:26:25,307
إتبعه

526
00:27:07,074 --> 00:27:08,414
هيا بنا

527
00:27:18,695 --> 00:27:20,066
من هذا الطريق

528
00:27:21,846 --> 00:27:22,966
هيا بنا

529
00:27:23,106 --> 00:27:23,856
(أشكركَ لإتصالك بمؤسسة (جيت

530
00:27:23,866 --> 00:27:24,856
كيف أستطيع مساعدتك؟

531
00:27:24,916 --> 00:27:27,057
.. (أجل, أنا (كول فايفر

532
00:27:27,067 --> 00:27:29,417
... وأتصل بخصوص مكافأة تخرجي

533
00:27:29,427 --> 00:27:31,127
... لم تصلني حتى الآن

534
00:27:31,137 --> 00:27:32,988
.. (بالتأكيد يا سيد (فايفر

535
00:27:32,998 --> 00:27:35,138
لكن السيد (وايت) ليس موجود حالياً

536
00:27:35,148 --> 00:27:37,678
لكن سيزعجه أن يفوت مكالمكتكَ

537
00:27:37,989 --> 00:27:39,369
دعني أحاول الوصول إليه

538
00:27:39,379 --> 00:27:41,209
لا أريد إزعاجه

539
00:27:41,219 --> 00:27:44,390
لكن هل من الممكن إن ترسلي لي الشيك

540
00:27:44,940 --> 00:27:47,100
لا , فيجب أن يوقع السيد (وايت) على كل شيك

541
00:27:47,110 --> 00:27:49,110
... وأعرف أنه يريد مكالمتك جدياً

542
00:27:49,120 --> 00:27:50,461
... لذا أيمكنني أن أصله بكَ

543
00:27:50,471 --> 00:27:51,941
على الرقم الموجود على الهاتف ؟

544
00:27:52,281 --> 00:27:53,481
أتطلع لذلك

545
00:28:13,094 --> 00:28:14,644
... (لماذا أخبرت (سيلف

546
00:28:14,654 --> 00:28:16,405
أنه بإمكاننا الوصول إلى حامل البطاقات اليوم ؟

547
00:28:16,415 --> 00:28:17,335
... (هو من يضع القوانين يا (آليكس

548
00:28:17,345 --> 00:28:18,235
ولم يكن أمامي خيار آخر

549
00:28:18,245 --> 00:28:19,435
... والآن لا يوجد منا من يملك خيار آخر

550
00:28:19,445 --> 00:28:21,346
ولن أعود إلى السجن مرة أخرى

551
00:28:21,356 --> 00:28:23,176
... ومازال هناك أشياء أحتاج إليها

552
00:28:23,446 --> 00:28:24,896
لا تريد العودة -
إذاً , عليك بالركض -

553
00:28:24,906 --> 00:28:26,426
توقفوا يا رجال

554
00:28:26,536 --> 00:28:27,747
... لن نذهب إلي أي مكان

555
00:28:27,757 --> 00:28:29,227
وتلك الأجهزة على كواحلنا , أليس كذلك؟

556
00:28:32,887 --> 00:28:33,758
إنهم هنا

557
00:28:34,558 --> 00:28:35,458
من هذا الطريق

558
00:28:36,438 --> 00:28:37,308
إنتظر دقيقة

559
00:28:37,488 --> 00:28:38,388
إنتظر

560
00:28:39,088 --> 00:28:41,079
لقد فقدت الإشارة

561
00:28:41,979 --> 00:28:43,029
لقد فقدت الإشارة

562
00:28:44,059 --> 00:28:44,949
أين ذهبوا؟

563
00:28:45,459 --> 00:28:47,990
يجب أن نبحث عنهم

564
00:28:53,741 --> 00:28:55,181
لا يمكننا البقاء هنا طويلاً

565
00:28:55,311 --> 00:28:57,211
سيتمكنون في النهاية من إكتشاف ذلك

566
00:28:57,291 --> 00:28:59,532
لا يهمني إن كان هذا المكان يحجب الإشارة أم لا

567
00:28:59,572 --> 00:29:01,072
مايك) ماذا تفعل يا رجل؟)

568
00:29:01,152 --> 00:29:02,442
ليس أمامنا وقت لذلك

569
00:29:02,462 --> 00:29:04,062
الإجابة هنا , يجب أن تكون

570
00:29:04,072 --> 00:29:05,463
إذا تمكنت من إيجادها
لربما كانت لدينا الفرصة

571
00:29:05,473 --> 00:29:08,003
إنها مجرد إعلانات , وليس لكلماتها معني

572
00:29:08,013 --> 00:29:10,083
إنها كلمات تقنية -
... بالظبط , وهذا -

573
00:29:10,093 --> 00:29:11,344
ما يجعلها مثالية لإخفاء البيانات

574
00:29:11,354 --> 00:29:12,794
... عليكَ أن تنسى أمر حامل الشرائح

575
00:29:12,804 --> 00:29:14,164
فقد إنقلب (سيلف) علينا

576
00:29:20,785 --> 00:29:21,705
هل أنت بخير؟

577
00:29:24,026 --> 00:29:25,706
أجل

578
00:29:26,916 --> 00:29:28,176
سنتمكن من إكتشاف ذلك

579
00:29:28,936 --> 00:29:30,807
... فلدنيا إمكانية جيدة في إنجاز المتسحيل

580
00:29:31,397 --> 00:29:33,127
فلقد عُدت من عالم الموتى , أليس كذلك؟

581
00:29:33,847 --> 00:29:35,097
ما الأمر؟

582
00:29:39,408 --> 00:29:40,558
ماذا ترى؟

583
00:29:46,939 --> 00:29:48,109
يوضعون أعلى بعضهم

584
00:30:16,904 --> 00:30:18,334
محطة الطاقة

585
00:30:18,764 --> 00:30:20,265
الشاطئ الجديد

586
00:30:21,645 --> 00:30:23,105
توجد محطة طاقة في ميناء الشاطئ الجديد

587
00:30:23,115 --> 00:30:24,375
هذا مكان مقابلتنا

588
00:30:24,585 --> 00:30:26,486
لن نذهب إلى هناك قبل الرابعة مساءاً

589
00:30:26,496 --> 00:30:28,166
وكيف سنصل إلى هناك؟

590
00:30:28,176 --> 00:30:29,656
ما مدى سرعتكَ في الركض؟

591
00:30:35,087 --> 00:30:35,697
هل هذه الإشارة؟

592
00:30:35,707 --> 00:30:37,537
أجل, إنهم يتجهون غرباً

593
00:30:37,547 --> 00:30:38,698
بعد أربعة بلوكات

594
00:30:39,518 --> 00:30:40,608
إذهب

595
00:30:45,559 --> 00:30:46,599
تحرك بالله عليك

596
00:30:46,609 --> 00:30:47,829
ما الأمر؟ -
أخرج من السيارة؟ -

597
00:30:47,839 --> 00:30:50,069
ما تظن نفسكَ فاعلاً؟

598
00:31:01,621 --> 00:31:02,821
مرحباً؟

599
00:31:03,192 --> 00:31:05,332
(معك (جيرجوري وايت) يا سيد (كول فايفر

600
00:31:05,342 --> 00:31:06,162
... معذرة

601
00:31:06,172 --> 00:31:06,892
... على إزعاجكَ سيدي , لقد كنت أتصل

602
00:31:06,902 --> 00:31:09,763
بخصوص علاوة راتبي

603
00:31:09,913 --> 00:31:11,623
تزعجني؟ عمّا تتحدث يا بني ؟

604
00:31:11,633 --> 00:31:13,203
... لقد أثارتني فكرة أنني الآن قادر على

605
00:31:13,213 --> 00:31:15,494
... إضافة الصوت إلى الرسائل , والإفضل أنني قريباً

606
00:31:15,504 --> 00:31:17,984
سأتمكن من إضافة الوجه إلى الصوت

607
00:31:18,164 --> 00:31:20,944
أجل ... وهذا لأننا لم نلتقي من قبل

608
00:31:20,954 --> 00:31:23,095
أجل وهذه هي الجريمة يا صديقي

609
00:31:23,105 --> 00:31:25,265
... وسأخبركَ أن هناك العديد من الناس

610
00:31:25,275 --> 00:31:27,896
في مؤسسة (جيت) يتطلعون إلى مقابلتك

611
00:31:28,036 --> 00:31:30,596
... لكنني ذاهب غداً إلى (أوهايو) مع زوجتي

612
00:31:30,606 --> 00:31:31,426
... وأحب أن أراك

613
00:31:31,436 --> 00:31:32,916
... قبل أن أرحل , لماذا لا تأتي إلى المؤسسة

614
00:31:32,926 --> 00:31:34,407
غداً صباحاً؟

615
00:31:34,417 --> 00:31:35,897
... أعتقد أننا سنتمكن من إستفادة شئ ما

616
00:31:35,907 --> 00:31:39,387
من رجل المبيعات الأول في المنطقة الشمالية الشرقية

617
00:31:39,467 --> 00:31:42,998
حسناً , وهذا ما تقوم (جيت) بتدريسه

618
00:31:44,008 --> 00:31:46,789
"... يمكنكَ تحرير الآخرين "

619
00:31:46,799 --> 00:31:48,569
"بمفاتيح المعرفة"

620
00:31:48,579 --> 00:31:51,159
... وهذا ما سأشارككم فيه

621
00:31:51,169 --> 00:31:53,000
هذا ما أعرفه , وهذا ما عليّ أن أمنحكم أياه

622
00:31:53,040 --> 00:31:54,840
... أترى , لهذا بدأت هذه الشركة

623
00:31:54,850 --> 00:31:57,870
لكي يتمكن الناس من تجنب
... كهوف السلبية

624
00:31:57,890 --> 00:31:59,121
(أوافقك الرأي سيد (وايت

625
00:31:59,131 --> 00:32:00,341
... يجب أن اذهب الآن إلى الغذاء

626
00:32:00,351 --> 00:32:02,391
لكننا سنلتقي أول شئ صباح الغد

627
00:32:02,401 --> 00:32:03,831
... وسأجهز لكَ مكتبكَ

628
00:32:03,841 --> 00:32:07,082
وسأضيفكَ في نظام الرواتب
... وسأُسلم لك شخصياً

629
00:32:07,092 --> 00:32:08,172
شيك علاوتكَ

630
00:32:08,182 --> 00:32:10,132
حسناً , أراك في (جيت) غداً

631
00:32:13,243 --> 00:32:14,623
(ضربة عشوائية (كول فايفر

632
00:32:14,633 --> 00:32:16,423
المدرب وضعكَ في اللعبة للتو

633
00:32:36,387 --> 00:32:38,147
مكان غريب لإجتماع

634
00:32:38,267 --> 00:32:40,527
مكان محجوب إلى حد ما ، صحيح ؟

635
00:32:40,537 --> 00:32:43,338
(الأحزمة والأربطة (ستيورات
الأحزمة والأربطة

636
00:32:43,348 --> 00:32:44,678
لماذا جمهورية (لاووس) ؟

637
00:32:44,688 --> 00:32:46,898
... الطبيب لا يقوم بأول تشريح له

638
00:32:46,908 --> 00:32:48,418
في جثة بشرية

639
00:32:48,428 --> 00:32:50,659
... بداية يتعلم في ضفدع ، ثم خنزير

640
00:32:50,669 --> 00:32:52,899
ويوم ما ، إنسان

641
00:32:52,909 --> 00:32:54,259
وجمهورية (لاووس) هي ضفدعنا

642
00:32:54,269 --> 00:32:57,670
ربما ستكون (الدنمارك) أو (التشاد) خنزيرنا

643
00:32:57,730 --> 00:33:02,201
ومن ثم ، أي شيء سنريده سيكون جثتنا

644
00:33:08,782 --> 00:33:10,292
... حسناً ، دعونا نتفقد الجانب الآخر

645
00:33:10,302 --> 00:33:13,132
من المجمع ، قد يجتمعوا هناك

646
00:33:16,903 --> 00:33:18,083
! إهرب

647
00:33:26,475 --> 00:33:27,275
! (لا تتحرك (بوروز

648
00:33:27,285 --> 00:33:28,005
لا تتحرك

649
00:33:28,015 --> 00:33:29,275
إبق مكانكَ

650
00:33:29,605 --> 00:33:30,295
لا تتحرك

651
00:33:30,305 --> 00:33:31,675
لا تتحرك

652
00:33:31,815 --> 00:33:33,766
! توقف

653
00:33:33,776 --> 00:33:35,186
هيا

654
00:33:35,196 --> 00:33:36,796
أأنتِ واثقة من ذلكَ ؟ -
أجل ، إذهب -

655
00:33:39,957 --> 00:33:41,637
لا تتحركي

656
00:33:41,647 --> 00:33:44,397
ضعي يديكِ حيث يمكنني رؤيتهما

657
00:33:46,798 --> 00:33:48,268
! هيا

658
00:33:50,658 --> 00:33:52,309
! توقف

659
00:33:52,959 --> 00:33:54,189
إرفع يديكَ

660
00:33:54,559 --> 00:33:55,239
أعقدههما

661
00:33:55,249 --> 00:33:57,080
دعنا نرى يديكَ

662
00:33:58,900 --> 00:34:00,190
أحضره

663
00:34:01,210 --> 00:34:02,360
(لقد هربَ (سكوفيلد

664
00:34:02,370 --> 00:34:04,091
لن يستغرق الأمر كثيراً وسنجده

665
00:34:06,001 --> 00:34:07,331
إنه فقط تأخير محتوم

666
00:34:07,341 --> 00:34:09,872
(الأمر المحتوم هو إجتماع (سيلا -
! أصمت -

667
00:34:09,892 --> 00:34:10,952
ضعه بالسيارة

668
00:34:10,962 --> 00:34:12,792
... (إسمع ، لقد وصلنا إلى معلومات بجهاز (توكسهورن

669
00:34:12,802 --> 00:34:14,422
إنهم يجتمعون بالجانب الآخر من المبنى

670
00:34:14,432 --> 00:34:15,522
لقد إنتهى الأمر

671
00:34:15,532 --> 00:34:16,983
لقد إنتهى (لينكولن) حسناً ؟

672
00:34:16,993 --> 00:34:18,103
أعرف أنكَ تريد عكس ذلكَ

673
00:34:18,113 --> 00:34:19,203
ولكن الأمر تجاوزني الآن

674
00:34:19,213 --> 00:34:20,123
حسناً ، إنتهى الأمر

675
00:34:20,133 --> 00:34:21,363
لديّ أوامر بذلكَ

676
00:34:21,373 --> 00:34:22,884
لا لم ينته

677
00:34:22,894 --> 00:34:24,324
! إنتهى

678
00:34:43,227 --> 00:34:46,197
متى سنبدأ البرنامج التنفيذي ، جنرال ؟

679
00:34:46,207 --> 00:34:47,308
لقد بدأ بالفعل

680
00:34:47,318 --> 00:34:49,158
أعني ، متى سنُطالع نتائج ؟

681
00:34:49,168 --> 00:34:51,448
(سأخبركَ بأمر ما (ستيورات

682
00:34:51,508 --> 00:34:54,359
إهتم أنتَ بأمر الجيجا هرتز والحفر
... في أعماق البحر

683
00:34:54,369 --> 00:34:56,609
ودعني أهتم بأمر البرنامج التنفيذي

684
00:35:12,092 --> 00:35:13,282
لقد أتوا

685
00:35:31,965 --> 00:35:33,165
وماذا عنها ؟

686
00:35:37,096 --> 00:35:38,376
دعها تذهب

687
00:35:39,196 --> 00:35:40,726
... مرحى ، مجموعة حقيقية من الفائزون

688
00:35:40,736 --> 00:35:41,566
الذين ألحقتني بهم

689
00:35:41,576 --> 00:35:43,717
دوني) شكراً جزيلاً ، أُقدّر ذلكَ)

690
00:35:43,727 --> 00:35:45,657
إسمع يا رجل ، كلانا إرتدينا
... الشارة يوماً ما

691
00:35:45,667 --> 00:35:48,337
ولا يمكنني البقاء حياً وأنا مُحتجز

692
00:35:48,347 --> 00:35:49,738
أيمكننا الوصول إلى شيء ما ؟

693
00:35:49,748 --> 00:35:51,738
لا ، يمكنكَ أن تركب السيارة
أدخل

694
00:35:51,748 --> 00:35:52,998
تهانينا ، لقد ربحت الشركة

695
00:35:53,008 --> 00:35:54,578
هيا ، أدخل

696
00:35:55,929 --> 00:35:57,539
ماذا ؟ أدخل

697
00:36:10,721 --> 00:36:12,371
لا بد وأنكَ تمزح معي

698
00:36:15,382 --> 00:36:16,672
(إنه (مايكل

699
00:36:17,052 --> 00:36:18,192
بسهولة

700
00:36:20,643 --> 00:36:22,493
أعطيتكَ إنطلاقة جيدة بما يكفي

701
00:36:22,663 --> 00:36:24,713
كان عليكَ أن تستغل الفرصة جيداً

702
00:36:25,013 --> 00:36:26,884
أجل ، ولكن حينها لم أكن لأتمكن من إعطاءكَ هذا

703
00:36:26,894 --> 00:36:28,874
إضغط مُشغل الفيديو

704
00:36:29,764 --> 00:36:30,984
... هذا لم يكن إجتماع

705
00:36:30,994 --> 00:36:33,405
(بين إثنين فقط من حاملي بطاقات (سيلا
... (عميل (سيلف

706
00:36:33,515 --> 00:36:34,805
... لقد كان إجتماعاً

707
00:36:34,815 --> 00:36:36,065
بين الستة جميعهم

708
00:36:36,075 --> 00:36:38,345
... والىن نحن نعرف حملة الخمس بطاقات الأخرى

709
00:36:38,355 --> 00:36:39,686
... ولا بد وأن هذا يعني شيء ما

710
00:36:39,696 --> 00:36:42,076
حتى إلى شخص كلمته لا تعني شيء

711
00:36:46,287 --> 00:36:48,087
سأتصل بالسيناتور (دالو) الآن

712
00:36:48,097 --> 00:36:50,567
(ولكنه يتبع توصياتي (دون

713
00:36:57,759 --> 00:36:59,289
... المرة القادمة التي ستهرب مني

714
00:36:59,299 --> 00:37:01,319
... لن أطاردكَ بالسيارة

715
00:37:01,619 --> 00:37:03,600
بل سأطلق النار على مؤخرتكَ

716
00:37:05,780 --> 00:37:06,960
دعوهم يذهبون

717
00:37:07,950 --> 00:37:09,250
جميعهم

718
00:37:09,260 --> 00:37:10,671
هيا

719
00:37:12,401 --> 00:37:13,541
دعوهم

720
00:37:13,711 --> 00:37:15,201
ضعوهم بالمستودع

721
00:37:15,561 --> 00:37:16,802
جميعهم

722
00:37:18,002 --> 00:37:19,142
هيا

723
00:37:25,503 --> 00:37:26,863
(أجل ، أنا (دون سيلف

724
00:37:27,153 --> 00:37:29,024
أريد التحدث إليه الآن

725
00:37:29,864 --> 00:37:30,974
فوراً

726
00:37:44,226 --> 00:37:47,347
يوماً ما ، سنقوم بإلقاء قارب النجاة خاصتكِ

727
00:37:47,357 --> 00:37:49,367
في الماء ونختفي للأبد

728
00:37:50,007 --> 00:37:51,297
أعدكِ

729
00:38:21,402 --> 00:38:22,972
إلى أين يذهب السيد "مسؤلية" ؟

730
00:38:22,982 --> 00:38:24,893
... لقد فحصوا معصميه ؟ لأنه يجب

731
00:38:27,113 --> 00:38:28,303
دعه وشانه

732
00:39:04,809 --> 00:39:06,949
تمرد شاق ، صحيح ؟

733
00:39:07,029 --> 00:39:09,720
لماذا إتصلت بمكتب السيناتور مباشرة ؟

734
00:39:09,730 --> 00:39:11,120
... أنت لا تتحرك داخل مدينتي

735
00:39:11,130 --> 00:39:13,120
وداخل مكتبي الرسمي
! وتتجاوز أوامري

736
00:39:13,130 --> 00:39:14,471
ماذا تريد مني ؟

737
00:39:15,371 --> 00:39:17,231
(أنت تعرف كيف يسير الأمر (هيرب

738
00:39:17,421 --> 00:39:19,681
أتعتقد أنه عندما تقوم الشركة
... بالتنفس أسفل رقبتكَ

739
00:39:19,691 --> 00:39:22,052
سيقوم السيناتور (دالو) بإحضار سلاح الفرسان ؟

740
00:39:22,702 --> 00:39:25,042
سيتظاهر أنه لم يسمع منكَ شيئاً

741
00:39:25,052 --> 00:39:26,923
... (أنت وحيداً من الآن (سيلف

742
00:39:26,933 --> 00:39:27,793
كجزيرة وسط المياة

743
00:39:27,803 --> 00:39:30,573
إذا كنت كذلكَ ، فماذا تفعل أنتَ هنا ؟

744
00:39:31,093 --> 00:39:33,854
أخرج من مكتبي ودعني أنهي ما بدأت

745
00:39:36,114 --> 00:39:37,894
... عندما نذهب لدفنكَ

746
00:39:38,834 --> 00:39:40,605
سأكون أول من يذهب إلى هناك
ومعي المجرفة

747
00:39:40,615 --> 00:39:43,055
عظيم ، نلتقي هناكَ إذاً

748
00:39:55,497 --> 00:39:56,517
... (ساره تانكريدي)

749
00:39:56,527 --> 00:39:58,388
في مكان آمن ، صحيح (بروس) ؟

750
00:40:00,038 --> 00:40:02,218
يجب أن تكون واثقاً من ذلكَ ، صحيح ؟

751
00:40:09,039 --> 00:40:10,990
أخبرني إذاً ، أين (ساره) ؟

752
00:40:11,590 --> 00:40:13,690
... (ساعدني لأوصل عائلتكَ إلى (ساره

753
00:40:14,360 --> 00:40:15,980
حيث أنها بمأمن

754
00:40:16,341 --> 00:40:17,651
مأمن

755
00:40:24,672 --> 00:40:26,052
لوس أنجلوس) ؟)

756
00:40:27,702 --> 00:40:29,263
أي مكان في (لوس أنجلوس) ؟

757
00:40:30,853 --> 00:40:32,083
لستُ أدري

758
00:40:34,693 --> 00:40:36,414
لستُ أدري

759
00:40:38,864 --> 00:40:40,104
أصدقكَ

760
00:40:49,356 --> 00:40:50,636
عمل جيد

761
00:40:54,817 --> 00:40:55,567
... إنتهت النُزهة

762
00:40:55,577 --> 00:40:57,017
(بروس)

763
00:41:17,030 --> 00:41:18,461
ما خطب (ماهون) ؟

764
00:41:19,941 --> 00:41:21,571
لقد قتلوا إبنه

765
00:41:23,321 --> 00:41:25,212
... الشركة قتلت إبنه مثلما

766
00:41:25,792 --> 00:41:27,632
(كانوا يحاولون قتل (إل.جيه

767
00:41:41,144 --> 00:41:42,714
... آليكس) ، أنا)

768
00:41:44,775 --> 00:41:46,855
أعرف ماذا حدث

769
00:41:47,845 --> 00:41:49,125
آسف

770
00:41:52,146 --> 00:41:53,436
... لقد فعلوا هذا

771
00:41:56,857 --> 00:41:58,267
... ليصلوا إليّ

772
00:41:59,527 --> 00:42:01,167
ليضغطوا عليّ

773
00:42:04,448 --> 00:42:06,718
... وتركوا زوجتي السابقة

774
00:42:07,848 --> 00:42:09,159
... على قيد الحياة

775
00:42:12,739 --> 00:42:15,070
... لكي تخبرني بأنها القادمة

776
00:42:15,820 --> 00:42:17,870
إذا لم أسلم نفسي

777
00:42:18,080 --> 00:42:19,860
... والآن هيّ بالحجز الوقائي

778
00:42:19,870 --> 00:42:21,731
... وأنا أعيش بمستودع محاولاً إكتشاف

779
00:42:21,741 --> 00:42:24,241
ابن العاهرة الذي قتل طفلي

780
00:42:27,402 --> 00:42:29,132
جميعنا هنا لسبب ما

781
00:42:31,262 --> 00:42:33,013
جمعينا كذلكَ

782
00:42:35,053 --> 00:42:37,293
يجب أن نستمر بالتركيز لحين الإنتهاء

783
00:42:37,583 --> 00:42:39,214
يمكنني القيام بمهمتي

784
00:42:40,514 --> 00:42:41,794
أعدكَ

785
00:42:43,194 --> 00:42:44,594
جيد

786
00:42:45,134 --> 00:42:46,825
... وأنا أعدكَ أن أفعل ما بوسعي

787
00:42:46,835 --> 00:42:48,865
لمساعدتكَ في إيجاد من قتل طفلكَ

788
00:42:48,875 --> 00:42:50,745
ومن خلفه

789
00:42:51,896 --> 00:42:53,746
(يجب أن نوقه بهم (آليكس

790
00:42:54,746 --> 00:42:56,456
وسأساعدكَ

