1
00:00:00,971 --> 00:00:02,881
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:02,891 --> 00:00:04,591
تلك متتبعات الكترونية تربط بالكاحل

3
00:00:04,741 --> 00:00:06,531
انهضوا حالاً و ليرتدي الكل واحداً

4
00:00:06,661 --> 00:00:08,151
عندما يتم التبادل

5
00:00:08,201 --> 00:00:10,112
سنقوم أنا و أنتِ بقضاء وقتٍ ممتع

6
00:00:10,462 --> 00:00:11,702
هذه ليست أوراق إطلاق سراح

7
00:00:11,712 --> 00:00:13,312
لقد فعلت ما بوسعي

8
00:00:13,322 --> 00:00:15,772
عليك التوقيع هنا لأتمكن من أخذ
(جهاز (رولاند

9
00:00:15,782 --> 00:00:17,332
أتريدني أن أتخلى عن الشيء الوحيد

10
00:00:17,342 --> 00:00:18,982
الذي يجعلني مهماً لبقية الفريق

11
00:00:18,992 --> 00:00:20,702
إسمع لقد عرفت بالصفقة عندما
انضممت إلينا

12
00:00:20,712 --> 00:00:21,972
أتريد تخريب كل شيء علينا

13
00:00:21,982 --> 00:00:23,252
لأنك قمت بتحركات خاطئة؟

14
00:00:23,562 --> 00:00:26,963
لقد حصل هذا الرجل لتوه على ميراث
قدره مئة ألف دولار

15
00:00:27,033 --> 00:00:28,243
لم أعرفه

16
00:00:28,363 --> 00:00:30,463
لو رأيته ، هلا قمت بالاتصال بنا؟

17
00:00:32,023 --> 00:00:33,093
ألا تعملين مع الحكومة المركزية؟

18
00:00:33,103 --> 00:00:33,983
لا

19
00:00:33,983 --> 00:00:34,883
لمن تعملين؟

20
00:00:34,893 --> 00:00:36,663
ابتداءاً من الآن ..لنفسي

21
00:00:36,903 --> 00:00:38,903
(أنا مساعد الجنرال (كرانتز

22
00:00:39,023 --> 00:00:41,313
الجنرال ، يحب خصوصيته

23
00:00:46,434 --> 00:00:48,854
عرفت بأنّك عفنٌ منذ البداية

24
00:00:48,964 --> 00:00:50,614
لذا أريد أن تفسر لي هذا

25
00:00:50,634 --> 00:00:53,354
و إذا لم تستطع ، سأقوم بتبليغ السلطات

26
00:00:53,594 --> 00:00:54,854
(كول فايفر)

27
00:00:59,274 --> 00:01:00,454
من أنت بحق الجحيم؟

28
00:01:19,806 --> 00:01:20,966
في آخر مرة

29
00:01:21,276 --> 00:01:23,236
قامت مهرة صغيرة مثلكِ

30
00:01:23,246 --> 00:01:25,456
بضربي بقسوة و ربطي إلى كرسي

31
00:01:26,866 --> 00:01:28,146
و جعلتها تدفع الثمن

32
00:01:28,846 --> 00:01:29,926
لا زالت لديك القدرة

33
00:01:32,106 --> 00:01:33,706
ذلك الكتاب كان  هدية

34
00:01:34,186 --> 00:01:35,467
من  صديق عزيز جداً علي

35
00:01:35,477 --> 00:01:37,777
ترك هذا العالم من فترة صغيرة

36
00:01:38,327 --> 00:01:40,807
(الشيء الوحيد الذي أعطاه (جيمس ويسلر
لأي شخص

37
00:01:40,817 --> 00:01:41,897
كان التصفيق

38
00:01:47,287 --> 00:01:49,277
لديك ثلاثون ثانية لتخبرني بشيء

39
00:01:49,287 --> 00:01:50,827
أنا فعلياً لا أعرفه

40
00:01:52,598 --> 00:01:55,208
(تبعت هذا الكتاب من مدينة (باناما

41
00:01:55,218 --> 00:01:58,618
حيث كنا أنا و (جيمس ويسلر) في سجن مختلط

42
00:01:59,158 --> 00:02:01,258
(إلى صندوق حافلة في (سان دييغو

43
00:02:01,548 --> 00:02:05,148
كان بداخله معلومات تشير إلى هذه الشقة

44
00:02:05,708 --> 00:02:06,898
" سيلا "

45
00:02:07,748 --> 00:02:08,538
ماذا عن هذه؟

46
00:02:08,548 --> 00:02:09,849
إسمها مميّز ، صحيح؟

47
00:02:09,859 --> 00:02:11,059
ماذا تعرف عن سيلا؟

48
00:02:13,169 --> 00:02:14,719
أعرف بأنني أحمل المفاتيح

49
00:02:15,289 --> 00:02:18,089
لأنه و بدوني فإن كتاب الطيور ذلك

50
00:02:18,099 --> 00:02:20,369
مثله كمثل " فسوةٍ " في مهب الريح

51
00:02:21,719 --> 00:02:23,679
(لقد استخدمت الإسم الحركي لـ (ويسلر

52
00:02:23,689 --> 00:02:25,939
و أخذت مكانه في العمل

53
00:02:25,949 --> 00:02:28,750
لأنها الطريقة الوحيدة لمعرفة الموضوع برمّته

54
00:02:29,850 --> 00:02:30,970
أين المكان؟

55
00:02:33,010 --> 00:02:35,030
مالذي جلبته إلى الحفلة يا عزيزتي

56
00:02:36,080 --> 00:02:37,810
عدا عينيك الزرقاوين البريئتين

57
00:02:38,150 --> 00:02:39,340
و السكين؟

58
00:02:44,061 --> 00:02:45,101
هذه أنا

59
00:02:47,901 --> 00:02:49,311
"و هذه "سيلا

60
00:02:52,081 --> 00:02:53,711
و هذا أنت

61
00:02:55,891 --> 00:02:57,501
سأحصل على سيلا

62
00:02:59,101 --> 00:03:01,002
سواء قمت بذلك معك

63
00:03:03,262 --> 00:03:04,582
او عن طريقك

64
00:03:07,722 --> 00:03:08,762
لذا لمَ لا تعطيني

65
00:03:08,772 --> 00:03:10,352
ذلك القرار حالاً

66
00:03:11,832 --> 00:03:14,572
قبل أن أملأ السجادة بأشلائك القذرة؟

67
00:03:16,102 --> 00:03:17,983
لأنك وقعت بين يدي العاهرة الخطأ

68
00:03:23,653 --> 00:03:26,103
كيف لي أن أخدمك؟

69
00:03:29,273 --> 00:03:30,123
هذا لا يصدق

70
00:03:30,133 --> 00:03:31,313
لقد كنّا نخطط تحركاتنا

71
00:03:31,323 --> 00:03:33,663
حول (سكوديري) عندما حجز الطيران -
صحيح -

72
00:03:33,673 --> 00:03:35,284
ألم يكن لديك أية فرصة لتقترب و لو فيلاً

73
00:03:35,294 --> 00:03:36,984
لتنتظر (سكوديري) ليحجز الطيران؟

74
00:03:36,994 --> 00:03:38,434
نريد الانتهاء من ذلك

75
00:03:38,434 --> 00:03:40,734
حسناً ، الموقع مناسب كثيراً
أليس كذلك (لينك)؟

76
00:03:40,744 --> 00:03:42,454
بلدة (سكوديري) المنفصلة

77
00:03:42,464 --> 00:03:43,714
ستكون فرصة لأخذ قسط من الراحة ، صحيح؟

78
00:03:44,084 --> 00:03:45,104
هلا قمت بإخراسه؟

79
00:03:45,174 --> 00:03:46,794
لا، لا

80
00:03:48,114 --> 00:03:49,334
يمكننا الانتظار حتى يعود

81
00:03:49,344 --> 00:03:50,874
أغريزو) يقوم بإنشاء مزارع كيماوية)

82
00:03:50,874 --> 00:03:52,175
و ليس حصناً للجيش الأمريكي

83
00:03:52,185 --> 00:03:53,085
أتريد المراهنة؟

84
00:03:53,585 --> 00:03:55,135
براءات إختراعهم تساوي البلايين

85
00:03:55,145 --> 00:03:57,475
لهذا تميل الشركات لمراقبة

86
00:03:57,575 --> 00:03:58,815
تلك الاختراعات

87
00:03:58,825 --> 00:04:00,175
أجل ، يمكننا اختراق أمنهم

88
00:04:00,185 --> 00:04:01,655
في اسبوع على الأقل يمكننا الدخول

89
00:04:01,665 --> 00:04:03,295
إلى بيته ، أسبوع على الأقل

90
00:04:03,305 --> 00:04:05,285
او علينا أن نتبع الرجل لمدة 12 ساعة
خارج البلدة

91
00:04:05,295 --> 00:04:06,615
و نحصل على البطاقة الخامسة بحلول الليل
كيف يبدو ذلك؟

92
00:04:06,625 --> 00:04:08,746
كيف يبدو ذلك؟ -
كيف يبدو؟ -

93
00:04:08,756 --> 00:04:10,986
إن لم تعودوا بحلول الليل فستذهبون إلى السجن

94
00:04:11,296 --> 00:04:12,516
نعم ، و كأنني لا أعرف

95
00:04:12,946 --> 00:04:14,026
فالنتكلم في الخارج

96
00:04:18,696 --> 00:04:19,646
إذن ما هي الخطة؟

97
00:04:21,796 --> 00:04:22,826
(سنذهب إلى (فيغاس

98
00:04:24,216 --> 00:04:25,566
أجل

99
00:04:25,656 --> 00:04:27,137
"سأسمي العملية " البندقية

100
00:04:27,147 --> 00:04:28,597
من لديه اسم آخر؟

101
00:04:36,737 --> 00:04:38,707
مالذي تريد التحدث بشأنه إذاً يا وكيل (سيلف) ؟

102
00:04:39,017 --> 00:04:40,107
كنت جزءاً من مئات

103
00:04:40,117 --> 00:04:41,597
العمليات خلال سنين عملي

104
00:04:41,607 --> 00:04:42,737
و سأخبرك أمراً واحداً

105
00:04:42,747 --> 00:04:44,648
لم أكن ابداً على قائمة اغتيالات أي شخص

106
00:04:45,178 --> 00:04:46,618
مالذي تقوله؟ -
أحاول ان أقول -

107
00:04:46,628 --> 00:04:47,948
(لو قامت الـ (كومباني) بدفع الرجل (وايات

108
00:04:47,958 --> 00:04:49,928
ليجدني أول مرة ، فإنها مسألة وقتٍ فقط

109
00:04:49,938 --> 00:04:52,678
حتى يأتي زاحفاً لأراه في مرآتي الخلفية
مرة أخرى

110
00:04:54,068 --> 00:04:54,848
حسناً هذا خطأ

111
00:04:54,858 --> 00:04:55,988
لأنك لن تراه يأتي مطلقاً

112
00:04:55,998 --> 00:04:57,428
لو كان يتبعك

113
00:04:57,788 --> 00:04:59,038
ذلك يريحني -

114
00:04:59,048 --> 00:04:59,738
اتعتقد أنني أريد ذلك؟

115
00:04:59,758 --> 00:05:01,509
لو مت ، سنعود جميعنا إلى السجن

116
00:05:03,469 --> 00:05:04,639
لقد كنت وكيلاً فترة أطول مني

117
00:05:04,649 --> 00:05:05,679
ما هو دوري هنا؟

118
00:05:06,119 --> 00:05:07,629
حسناً

119
00:05:07,659 --> 00:05:09,509
دعني أصارحك ، لقد خذلتني

120
00:05:09,519 --> 00:05:10,959
و تريد أن تعلم الآن

121
00:05:10,969 --> 00:05:12,489
كيف أخطط؟ -
كان ذلك خطأك -

122
00:05:12,499 --> 00:05:13,759
حقاً ؟ -
ماذا كنت ستفعل ؟ -

123
00:05:22,540 --> 00:05:24,650
تعقّبت مغتصبين ، قتلة

124
00:05:25,410 --> 00:05:26,640
حتى جنود سابقين

125
00:05:26,650 --> 00:05:29,610
(لكن مهندس إنشاءات من (إلينويز
أستطاع أن يهزمني

126
00:05:29,620 --> 00:05:30,570
أتريد أن تعرف كيف؟

127
00:05:30,580 --> 00:05:31,670
أجل ، أريد أن اعرف

128
00:05:32,200 --> 00:05:33,330
توقف عن الهروب

129
00:05:35,331 --> 00:05:36,601
و بدأ يهاجم

130
00:05:37,071 --> 00:05:38,361
لقد قلب السحر على الساحر

131
00:05:38,371 --> 00:05:39,381
هكذا يجب أن تفعل

132
00:05:40,931 --> 00:05:42,101
تلك فرصتك الوحيدة

133
00:05:52,642 --> 00:05:55,272
لا يجب أن اذكرك أن قتل وكيل فيدرالي

134
00:05:55,282 --> 00:05:58,142
سيعقد المسألة ..حتى مع أسلوبنا في العمل

135
00:06:00,312 --> 00:06:01,672
(ربما يكون (ماهون

136
00:06:01,682 --> 00:06:02,992
هو رأس الحربة

137
00:06:03,852 --> 00:06:05,452
نحن نبحث عن صلة الوصل بين

138
00:06:05,462 --> 00:06:08,012
(سوبرماكس) و (بوروز) و (سكوفيلد)

139
00:06:08,322 --> 00:06:10,193
أعتقد أننا وجدناه  -
( لو أن (سكوفيلد -

140
00:06:10,203 --> 00:06:12,043
و (بوروز) يعملان مع الحكومة

141
00:06:12,123 --> 00:06:13,823
فسنتورط في مشكلة أكبر بكثير

142
00:06:13,833 --> 00:06:16,243
من عنصر في الأمن الداخلي

143
00:06:17,453 --> 00:06:20,013
لكن الورطة بدأت مع ذلك العنصر

144
00:06:20,293 --> 00:06:23,123
و لو كان (دون سيلف) هو رأس الأفعى

145
00:06:26,484 --> 00:06:28,124
دع الأمر يبدو كأنه حادث

146
00:06:34,994 --> 00:06:36,584
عليك مضاعفة أجري فحسب ، بالمناسبة

147
00:06:36,585 --> 00:06:37,585
قرية فراس للترجمة
WWW.FIRASVILLE.COM
:تقدم

148
00:06:37,586 --> 00:06:38,586
الموسم الرابع
(الحلقة السابعة)

149
00:06:38,587 --> 00:06:39,587
:بعنوان
" الخامسة - الطريق الصعب "

150
00:07:14,276 --> 00:07:15,086
آلو؟

151
00:07:15,516 --> 00:07:16,936
أهلاً ، أأنتَ (براد)؟

152
00:07:17,357 --> 00:07:18,187
نعم

153
00:07:18,847 --> 00:07:20,987
أتيتَ إلى مكتبي منذ يومين

154
00:07:21,017 --> 00:07:23,177
باحثاً عن شخص حصل على ميراث

155
00:07:23,557 --> 00:07:24,757
صحيح

156
00:07:25,767 --> 00:07:26,867
إنني أعلم مكانه

157
00:07:29,657 --> 00:07:30,887
تريد ألفي دولار قبل البدء

158
00:07:30,897 --> 00:07:32,077
سأقابلها وقت الظهيرة

159
00:07:32,087 --> 00:07:33,687
حسناً ، البطاقة القادمة أكثر أهمية

160
00:07:33,697 --> 00:07:35,538
(لذا (فيغاس) أولاً ، ثم سنتعامل مع (تي باغ

161
00:07:35,548 --> 00:07:36,468
إخرس

162
00:07:37,818 --> 00:07:38,768
سأبقى

163
00:07:40,588 --> 00:07:41,468
حسناً

164
00:07:43,328 --> 00:07:46,528
لينك) ، خذ)
(سارة) و (سوكري)

165
00:07:47,108 --> 00:07:49,568
(و (رولاند) إلى (فيغاس

166
00:07:49,578 --> 00:07:51,038
أما بقيتنا

167
00:07:52,069 --> 00:07:53,899
(سنتابع (تي باغ

168
00:07:55,249 --> 00:07:56,379
سمعتم الرجل ، فالنذهب

169
00:08:04,599 --> 00:08:06,039
عديني بشيء ، هل ممكن؟

170
00:08:06,349 --> 00:08:07,199
نعم

171
00:08:08,940 --> 00:08:10,740
أيمكنك أن تجلبي لي توقيع (كاروت توب) ؟

172
00:08:11,820 --> 00:08:13,050
لأنني أعتقد فحسب

173
00:08:13,060 --> 00:08:14,770
أن هذا سيجعل الموضوع برمته
يستحق المتابعة

174
00:08:16,220 --> 00:08:17,080
انتبه إلى نفسك

175
00:08:24,780 --> 00:08:27,341
(سآتي إليكن يا كلبات (فيغاس

176
00:08:32,391 --> 00:08:34,051
كان عليه الحصول على المعلومات الآن

177
00:08:35,911 --> 00:08:37,661
حسناً ، مالذي أخر (بيليك) بحق السماء؟

178
00:08:39,821 --> 00:08:40,751
نعم

179
00:08:41,321 --> 00:08:42,361
تريد المزيد من المال

180
00:08:42,672 --> 00:08:43,682
كم تريد؟

181
00:08:43,732 --> 00:08:44,572
لا أعرف

182
00:08:44,582 --> 00:08:46,012
عليك المجيء لتفاهم هذه الجميلة

183
00:08:55,562 --> 00:08:56,492
توقف ،توقف

184
00:08:59,673 --> 00:09:00,653
مالذي يجري ، (بيليك)؟

185
00:09:02,663 --> 00:09:03,983
صدق او لا تصدق

186
00:09:05,043 --> 00:09:06,953
آسف يا رفاق لقد تم تضليلي أنا أيضاً

187
00:09:06,963 --> 00:09:09,313
هيا ، هيا فالنذهب ...حالاً

188
00:09:09,613 --> 00:09:10,343
هيا

189
00:09:10,353 --> 00:09:12,213
لا تعلمين مع من تعملين يا عزيزتي

190
00:09:14,123 --> 00:09:15,423
لم لا ننته من هذه المسرحية

191
00:09:15,433 --> 00:09:17,204
و تخبرنا فحسب ماذا تريد

192
00:09:19,304 --> 00:09:20,924
أريد أن أحفر حفرة برأسك

193
00:09:21,564 --> 00:09:22,834
انتهى الوقت

194
00:09:23,614 --> 00:09:24,474
و هو أيضاً

195
00:09:27,874 --> 00:09:29,674
فالنصعد جميعنا بالسيارة

196
00:09:31,054 --> 00:09:32,764
فالنصعد جميعنا إلى السيارة الآن

197
00:09:34,585 --> 00:09:35,625
(أنت أيضاً ، (ماهون

198
00:09:46,445 --> 00:09:47,375
(ماهون)

199
00:10:11,037 --> 00:10:12,907
أتذكر أول يوم التقينا به يا حلوتي

200
00:10:14,917 --> 00:10:16,577
كنت خائفاً كطفل صغير في المدرسة

201
00:10:16,587 --> 00:10:18,017
تقف بعيداً بمفردك

202
00:10:19,097 --> 00:10:20,817
تحاول أن تبعد نفسك عن الموضوع

203
00:10:22,057 --> 00:10:23,107
و الآن ها أنت ذا

204
00:10:23,377 --> 00:10:25,128
بارد الأعصاب ، صلب

205
00:10:25,538 --> 00:10:27,608
كالزهرة المجففة

206
00:10:27,618 --> 00:10:28,878
التي تريد أن تسقى بالماء

207
00:10:28,888 --> 00:10:30,068
أخبرني فقط ماذا تريد

208
00:10:30,898 --> 00:10:32,868
أريد أن أن أراك تنزف

209
00:10:32,958 --> 00:10:35,058
أريد أن أتخلص من الشر الكامن في قلبي

210
00:10:35,068 --> 00:10:37,688
و الذي جعلني محبوساً طوال السنين الماضية

211
00:10:45,119 --> 00:10:46,519
و لكن على ما يبدو

212
00:10:46,529 --> 00:10:48,429
فقد حصلتِ على استراحة يا حلوتي

213
00:10:49,039 --> 00:10:49,949
أريدك

214
00:10:50,539 --> 00:10:51,519
الآن

215
00:10:52,569 --> 00:10:55,219
عليك التعاون معي و مساعدتي و إلا

216
00:10:55,229 --> 00:10:57,209
سأدوسك إلى أن تصبح غير
قادر على الوقوف

217
00:10:58,609 --> 00:11:00,660
الصفحات ..أنظر إليهم

218
00:11:01,820 --> 00:11:03,940
تبدو و كأنها خريطة ، صحيح ؟ -
لا أدري -

219
00:11:03,950 --> 00:11:05,490
تعرف فقط كيف توقع بي

220
00:11:05,500 --> 00:11:06,660
انظر إلى هذا

221
00:11:06,760 --> 00:11:08,380
و لا تكذبي عليّ يا حلوة

222
00:11:08,390 --> 00:11:10,670
أياً كان في ذلك الكتاب
فهو أكبر منك و مني

223
00:11:10,850 --> 00:11:12,210
ماذا ، كبيراً بحجم " سيلا" ؟

224
00:11:14,470 --> 00:11:16,130
(هذه ليست  لعبة، (ثيودور

225
00:11:16,591 --> 00:11:18,601
الآن عليك ان تخبرين إلى من كنت تتحدّث

226
00:11:26,941 --> 00:11:28,151
لست بحاجة

227
00:11:28,651 --> 00:11:30,101
لأفعل أي شيء

228
00:11:31,771 --> 00:11:34,592
هذه فائدة أن تكون الرجل الذي يملك المسدس

229
00:11:37,132 --> 00:11:38,042
الآن

230
00:11:38,982 --> 00:11:40,772
عليك أن تكتب كل شيء

231
00:11:41,702 --> 00:11:43,322
(أن تعرفه حقاً عن (سيلا

232
00:11:43,902 --> 00:11:45,082
و كل شيء

233
00:11:45,092 --> 00:11:47,662
و كل شيء تعلمته في هذا الكتاب

234
00:11:52,063 --> 00:11:53,923
أو سأدهن هذه الجدران

235
00:11:53,933 --> 00:11:55,653
بمعجون جسدك

236
00:12:01,373 --> 00:12:02,333
باشر العمل

237
00:12:46,776 --> 00:12:47,656
آلو

238
00:12:48,336 --> 00:12:49,476
حسناً ، سآتي في الحال

239
00:12:59,807 --> 00:13:00,537
(سيلف)

240
00:13:01,197 --> 00:13:03,017
(موقع (مايكل

241
00:13:03,027 --> 00:13:04,077
لم يتغير منذ اتصلت

242
00:13:04,087 --> 00:13:04,997
كيف نعلم أنه...؟

243
00:13:05,007 --> 00:13:05,897
باغويل) ، مضطرب عقلياً)

244
00:13:05,907 --> 00:13:07,417
لكنه مضطرب عقلياً و معه خطة

245
00:13:07,737 --> 00:13:09,107
(يبدو أنه يريد شيئاً من (مايكل

246
00:13:09,117 --> 00:13:10,767
و طالما  (مايكل) لن يمنحه إياها

247
00:13:10,787 --> 00:13:11,727
فإنه سيبقى حياً

248
00:13:12,397 --> 00:13:13,897
حسناً ، أنا آتٍ معك

249
00:13:13,907 --> 00:13:15,177
لا ، لا أعرف ما أفعل

250
00:13:15,988 --> 00:13:16,918
واصل خطتك

251
00:13:35,239 --> 00:13:36,589
هل ستنسى أمر (ماري كروز) ؟

252
00:13:36,929 --> 00:13:37,789
أتعتقد أنها لا تعلم

253
00:13:37,799 --> 00:13:39,069
أن أختها كانت تحاول تضليلك يا رجل؟

254
00:13:39,079 --> 00:13:40,479
عليك ان تستريح قليلاً في (فيغاس) يا أخي

255
00:13:40,979 --> 00:13:42,229
نحن هنا لنسخ البطاقة

256
00:13:42,479 --> 00:13:43,829
بعدها سنغادر ، أتفهم؟

257
00:13:49,009 --> 00:13:49,889
هل تحدثتِ مع (مايكل)؟

258
00:13:50,290 --> 00:13:52,380
لا ، لماذا؟

259
00:13:52,790 --> 00:13:54,950
لا شيء ، أريد الانتهاء من هذا الأمر

260
00:13:55,070 --> 00:13:56,220
(لا أحب (فيغاس

261
00:13:57,430 --> 00:13:58,540
كم هو غبي؟

262
00:13:58,550 --> 00:14:00,150
كيف يمكن لأحدهم أن لا يحب هذا المكان؟

263
00:14:03,220 --> 00:14:05,990
تفحّص هذا ، هناك

264
00:14:06,000 --> 00:14:06,900
ذلك الفتى الآسيوي

265
00:14:06,910 --> 00:14:08,231
أتذكر أنني قد رأيته في مكان ما من قبل

266
00:14:33,822 --> 00:14:34,702
إذاً مالذي اكتشفته لأجلي؟

267
00:14:35,512 --> 00:14:36,472
إذاً ماهي الـ "بوابة"؟

268
00:14:37,302 --> 00:14:38,122
عفواً؟

269
00:14:38,272 --> 00:14:39,222
إنها فوق ذلك الصندوق

270
00:14:41,413 --> 00:14:42,983
لماذا تريد ان تعرف؟ -
مجرد فضول؟ -

271
00:14:44,843 --> 00:14:45,843
ماذا لو كان علي إخبارك

272
00:14:45,853 --> 00:14:47,423
أعتقد بأنك تخادع

273
00:14:48,463 --> 00:14:51,543
تضيع الوقت حتى تستطيع إيجاد
(أحد طرق (ماغايفر

274
00:14:51,553 --> 00:14:53,653
لتخرج من هنا -
أقول أنك تمسك المسدد -

275
00:14:53,663 --> 00:14:55,203
و تصوبه باتجاه الشخص الذي
بإمكانه أن يساعدك

276
00:14:55,213 --> 00:14:57,183
لماذا إذن لا تتوقّف عن إهدار وقتي؟

277
00:15:07,104 --> 00:15:08,654
أرجوك لا تتركه

278
00:15:09,654 --> 00:15:11,314
ماذا بشأنها؟

279
00:15:11,324 --> 00:15:12,554
ماذا بشأنها ، (مايكل)؟

280
00:15:12,914 --> 00:15:14,424
هل لديك سبب ما لا يجعلني أقتلها؟

281
00:15:17,745 --> 00:15:18,655
فالنجري اختباراً

282
00:15:19,895 --> 00:15:21,375
لا

283
00:15:23,945 --> 00:15:26,015
كم بقي لتتكلم ، (مايكل سكوفيلد)؟

284
00:15:26,085 --> 00:15:27,615
مايكل) ، أخبره ما يريده فحسب)

285
00:15:30,745 --> 00:15:33,726
كم بقي لتتكلم ، (مايكل سكوفيلد)؟

286
00:15:33,886 --> 00:15:35,756
أرجوك ، لا تدعه ، أرجوك

287
00:15:37,926 --> 00:15:39,386
متى سيحدث ذلك ، (مايكل) ؟

288
00:15:39,766 --> 00:15:41,316
ارجوك لا تدعه

289
00:15:41,326 --> 00:15:43,526
متى توقف اهتمامك لأذية الناس؟

290
00:15:44,286 --> 00:15:45,646
سجن (فوكس) ، (سونا) ؟

291
00:15:46,516 --> 00:15:47,666
هل ستظل تسحب أقدامك

292
00:15:47,676 --> 00:15:49,797
بينما اضع رصاصة في رأسها؟

293
00:15:49,847 --> 00:15:51,247
لم لا تضع هذا المسدس جانباً

294
00:15:51,267 --> 00:15:53,497
ساضعه جانباً عندما تبدأين بالكتابة يا حلوة

295
00:15:53,507 --> 00:15:54,547
تي باغ) اتركها و شأنها)

296
00:15:54,557 --> 00:15:56,257
تي باغ) ، توقف ، دعها)

297
00:15:56,267 --> 00:15:57,717
آخر فرصة ...ثلاثة

298
00:15:57,727 --> 00:15:58,947
..إثنان ...واحد

299
00:15:58,957 --> 00:16:00,447
حسناً ، حسناً

300
00:16:06,558 --> 00:16:09,298
الصفحات يجب جمعها مع بعضها

301
00:16:10,118 --> 00:16:11,208
لكنها ليست خريطة

302
00:16:13,438 --> 00:16:14,658
إنها مخطط

303
00:16:16,228 --> 00:16:17,038
لأي غرض؟

304
00:16:39,189 --> 00:16:40,219
صديقنا (بيليك) يرتدي

305
00:16:40,229 --> 00:16:41,590
متتبع كاحل خاص بالحكومة

306
00:16:41,700 --> 00:16:43,840
اعتقد ان (سكوفيلد) لديه واحد أيضاً

307
00:16:45,290 --> 00:16:47,300
عرفت أن ابن الكلبة كان يعرقلني

308
00:16:48,660 --> 00:16:50,210
يمكن للعملاء الفيدراليين المجيء في أي لحظة

309
00:16:50,220 --> 00:16:51,510
و يهاجموا من ذلك الباب

310
00:16:53,070 --> 00:16:53,990
إذاً ماذا نعمل؟

311
00:16:54,390 --> 00:16:56,470
اريد منك الحصول على المصدر و الرقم
السري للمتتبّع

312
00:16:57,370 --> 00:16:59,391
كوني واثقة بالساقطة التي أمامك
(سيدة (ديزي

313
00:16:59,401 --> 00:17:01,661
لو عرف (سكوفيلد) ، أنني ضمن الخطة
سينتهي كل شيء

314
00:17:02,101 --> 00:17:03,211
علينا أن نبقيه على خطتنا

315
00:17:03,221 --> 00:17:04,671
و الآن أخرج و احصل على تلك المعلومات

316
00:17:08,521 --> 00:17:09,371
ماذا عن العملاء؟

317
00:17:10,481 --> 00:17:11,291
دعهم يأتون

318
00:17:40,183 --> 00:17:41,973
كيف نعرف حتى أن هذا الفتى خرج ليلعب القمار؟

319
00:17:42,033 --> 00:17:44,683
ذلك الفتى لديه 300 ألف دولار في بطاقته
و غرفة محجوزة

320
00:17:44,693 --> 00:17:45,983
إنه هنا ، تابع المراقبة

321
00:17:46,503 --> 00:17:47,273
(أهلاً (سارة

322
00:17:47,563 --> 00:17:49,924
أعتقد أن هذا ليس الوقت المناسب للموضوع

323
00:17:49,934 --> 00:17:51,344
لكنني لم اتلق اتصالاً من (مايكل) للآن

324
00:17:51,544 --> 00:17:52,774
(لا بد أنهم يتصرفون مع (تي باغ

325
00:17:52,894 --> 00:17:54,434
لينكولن) ، بربك؟) -
ماذا؟ -

326
00:17:55,124 --> 00:17:56,424
فيغاس) ، ليست سوى بلدك غير المفضلة)

327
00:17:56,904 --> 00:17:58,004
من كل شيء سمعته عنك

328
00:17:58,014 --> 00:17:59,424
سيعيق ذلك كثيراً من تقدمنا

329
00:18:00,104 --> 00:18:00,954
أعتقد ذلك

330
00:18:01,374 --> 00:18:03,964
لينكولن) ، أرجوك تحدث إلي)

331
00:18:05,544 --> 00:18:06,775
هل أخبرك (مايكل) عن أمنا؟

332
00:18:06,935 --> 00:18:07,615
لا

333
00:18:08,325 --> 00:18:09,445
كانا يتشابهان كثيراً

334
00:18:09,995 --> 00:18:11,095
كان لهما نفس العقل

335
00:18:12,785 --> 00:18:14,575
و عندما بدأت أمنا تكبر بدأت تفقده

336
00:18:14,885 --> 00:18:16,245
اكتشفنا ذلك لاحقاً

337
00:18:16,255 --> 00:18:18,825
كان ذلك علامة ورم دماغي

338
00:18:18,835 --> 00:18:20,175
هامارتوما"؟" -
أجل -

339
00:18:20,745 --> 00:18:22,875
عندما كانت طفلة كان عندها نزيف أنفي

340
00:18:23,206 --> 00:18:24,236
و قد توقف هذا

341
00:18:24,256 --> 00:18:25,946
و عندما اصبحت في الثلاثين عاد ذلك مجدداً

342
00:18:26,546 --> 00:18:28,346
ماتت في وقت لاحق بسبب تمدد الأوعية الدماغية

343
00:18:29,996 --> 00:18:31,696
و انت تقول لي هذا لأن
مايكل) و أمه)

344
00:18:31,706 --> 00:18:33,376
متشابهان في هذا أيضاً ، صحيح؟

345
00:18:34,146 --> 00:18:35,696
لقد كان لديه رعاف عندما كان صغيراً

346
00:18:36,966 --> 00:18:39,326
و قد توقف ، و في اليومين الماضيين

347
00:18:39,336 --> 00:18:40,547
بدأ ذلك مجدداً

348
00:18:42,297 --> 00:18:44,247
كم كان عمر أمك عندما توفّيت؟

349
00:18:44,477 --> 00:18:45,487
واحد وثلاثون

350
00:18:47,527 --> 00:18:49,127
لقد اصبح عمر (مايكل) 31 للتو

351
00:18:54,647 --> 00:18:55,567
نعم؟

352
00:18:55,707 --> 00:18:56,767
وجدته

353
00:18:57,207 --> 00:18:58,088
راقبه

354
00:18:58,918 --> 00:18:59,718
حسناً

355
00:20:16,532 --> 00:20:17,572
أندرو بلونير)؟)

356
00:20:19,482 --> 00:20:20,542
نعم

357
00:20:21,452 --> 00:20:22,353
أيمكنني مساعدتك؟

358
00:20:23,563 --> 00:20:24,553
أتمنّى ذلك

359
00:20:31,503 --> 00:20:34,143
هل لديك أصحاب أو شريكات في المنزل
عليك أن تخبريني بشأنهم؟

360
00:20:35,233 --> 00:20:36,023
لا

361
00:20:38,243 --> 00:20:39,994
هل هناك أي توصيل طلبات اليوم؟

362
00:20:41,054 --> 00:20:41,794
لا

363
00:20:49,214 --> 00:20:50,404
سأمنحك فرصة

364
00:20:52,424 --> 00:20:54,024
ما كل هذا؟

365
00:20:58,075 --> 00:20:59,005
هل أنتِ بخير؟

366
00:21:01,555 --> 00:21:03,455
هم أخبروني بأن لا أتحدث إليك

367
00:21:05,785 --> 00:21:08,095
هم؟ ..من هم؟

368
00:21:09,005 --> 00:21:10,365
(هذا مخطط (ويسلر

369
00:21:10,605 --> 00:21:12,485
(إنه المبنى الذي سنجد فيه (سيلا

370
00:21:12,585 --> 00:21:14,946
"بكلمة أخرى،  إنها الـ "بوابة

371
00:21:16,756 --> 00:21:17,636
أين (سيلا)؟

372
00:21:18,896 --> 00:21:21,366
لا يمكنني أن أتأكد حتى أرى المبنى بنفسي

373
00:21:21,376 --> 00:21:24,096
لكنني متأكد جداً أنها في مكان ما هنا تحت
اسفل هذا المكتب

374
00:21:25,006 --> 00:21:25,936
ما هي (سيلا)؟

375
00:21:26,456 --> 00:21:28,176
(إنها كتالوج تعريفي بالـ (كومباني

376
00:21:29,116 --> 00:21:31,357
"أريدك أن تأخذني إلى الـ "بوابة
الآن

377
00:21:35,487 --> 00:21:39,137
(لانك تستطيع أن تشم نقود (سيلا
أليس كذلك

378
00:21:41,087 --> 00:21:43,247
هذا هو سبب بحثك ، مثلي تماماً

379
00:21:46,717 --> 00:21:47,577
قل هذا

380
00:21:48,908 --> 00:21:49,708
هيا

381
00:21:49,728 --> 00:21:50,748
أريدك أن تقول هذا

382
00:21:56,038 --> 00:21:57,508
انا أبحث من أجل المال

383
00:22:00,468 --> 00:22:01,408
أترى؟

384
00:22:04,799 --> 00:22:06,969
لسنا مختلفين كثيراً رغم كل شيء

385
00:22:59,892 --> 00:23:00,782
نعم؟

386
00:23:00,992 --> 00:23:02,872
دون سيلف) ، ليس في منزله)

387
00:23:03,642 --> 00:23:04,892
يبدو أنه فر هارباً

388
00:23:05,562 --> 00:23:08,512
(أخبر عناصرنا في الحكومة و في شرطة (لوس أنجلس

389
00:23:10,392 --> 00:23:13,583
اشك بأنه قد ذهب بعيداً

390
00:23:14,273 --> 00:23:15,423
سيدي؟

391
00:23:15,433 --> 00:23:16,283
ليس الآن

392
00:23:16,293 --> 00:23:18,003
دون سيلف) هنا ليراك)

393
00:23:38,674 --> 00:23:40,644
عليّ أن أحذرك يا صديقي
إنها باردة جنسياً

394
00:23:56,815 --> 00:23:57,965
حظاً سعيداً يا صاحبي

395
00:24:04,766 --> 00:24:05,986
إبق معه

396
00:24:22,547 --> 00:24:24,377
سكوفيلد) فعلاً في مكان ما هناك)

397
00:24:24,387 --> 00:24:25,337
الرجل يعمل بسرعة

398
00:24:25,477 --> 00:24:26,617
قال بأنه لا يمكنه التوسع أكثر

399
00:24:26,627 --> 00:24:28,747
بدون رؤية مكان عملي السابق

400
00:24:28,757 --> 00:24:30,367
هل أعتنيت بمشكلة قزمنا الصغير؟

401
00:24:37,147 --> 00:24:38,788
لا تفكري مطلقاً بفعل هذا بي

402
00:24:38,828 --> 00:24:40,058
اسمي على الباب

403
00:24:40,628 --> 00:24:41,908
لو لم افكر بأنك كنز ثمين

404
00:24:41,918 --> 00:24:43,068
لكنت الآن ميتاً

405
00:24:46,878 --> 00:24:48,068
سأحمله من ساقه

406
00:24:51,228 --> 00:24:53,808
إنه مجرد نقل زائد للمعلومات يا رفاق

407
00:24:53,818 --> 00:24:55,338
لم يكن هناك أي مكان للبطاقة

408
00:24:55,348 --> 00:24:56,729
صحيح لأننا لو شغلنا الجهاز

409
00:24:56,739 --> 00:24:58,929
في الكازينو سيقوم بملأ جميع البيانات
من نقاط البيع

410
00:25:01,849 --> 00:25:03,199
كما لو أنهم يوشكون على توزيع المال

411
00:25:03,299 --> 00:25:05,659
كان ذلك حقاً غير مقصودى-
حقاً -

412
00:25:05,669 --> 00:25:07,949
نعم -
ليس ذلك بسبب الطريقة التي صنعت بها -
تلك البطاقة؟

413
00:25:09,279 --> 00:25:10,249
...لو لم نكن نحتاجك

414
00:25:10,259 --> 00:25:13,620
لكنكم بحاجتي لذلك كن هادئاً فحسب ..حسناً؟

415
00:25:13,730 --> 00:25:15,780
حسناً ، علينا أن نجد طريقة لنجعل
سوديري) وحيداً)

416
00:25:19,730 --> 00:25:20,570
نعم

417
00:25:21,220 --> 00:25:22,930
الرجل العجوز ظهر للتو عند المسبح

418
00:25:23,040 --> 00:25:25,020
و من ملابسه لا يبدو

419
00:25:25,030 --> 00:25:26,090
أنه يحمل البطاقة

420
00:25:26,230 --> 00:25:27,150
إبقَ معه

421
00:25:29,090 --> 00:25:30,051
البطاقة في غرفته

422
00:25:38,471 --> 00:25:39,251
(أخبرني ، (دونالد

423
00:25:39,261 --> 00:25:41,641
كيف تصورت هذه اللحظة في مخيلتك؟

424
00:25:42,151 --> 00:25:44,311
هل تخيلت نفسك قادماً إلى هنا

425
00:25:44,551 --> 00:25:46,481
و قلبك يخفق بشدة
و حنكك مشدود

426
00:25:46,491 --> 00:25:48,242
جاهزاً لتجيب عن أية أسئلة؟

427
00:25:48,362 --> 00:25:51,602
هل صور لك خيالك في اي وقت

428
00:25:51,612 --> 00:25:54,392
بأنك ستكون عصبياً إلى هذه الدرجة؟

429
00:25:55,862 --> 00:25:58,342
بأمانة ..لم أفكر في الماضي أبداً

430
00:25:58,352 --> 00:25:59,412
أن أعطيك هذا

431
00:26:05,593 --> 00:26:08,633
(برلين) ..(نيجيريا)

432
00:26:09,523 --> 00:26:10,953
(مجموعة (كومري

433
00:26:12,533 --> 00:26:13,953
لم لا تتهمني بقتل (كينيدي)؟

434
00:26:13,953 --> 00:26:16,133
و طفل (ليندبيرغ) بطريقك؟

435
00:26:16,143 --> 00:26:17,033
بني

436
00:26:17,603 --> 00:26:19,723
لقد تم تدقيق تلك الأمور بالكامل

437
00:26:19,733 --> 00:26:20,663
لقد أصبحت من الماضي

438
00:26:20,673 --> 00:26:22,934
لم يعد لدي ما أفعله لأجلهم

439
00:26:22,944 --> 00:26:24,824
و لو كان هذا سبب بحثك عن بياناتي الخاصة

440
00:26:24,964 --> 00:26:27,034
كان يمكنني أن أجنبك الكثير من المتاعب

441
00:26:27,244 --> 00:26:28,674
حسناً ، هذه السجلات

442
00:26:28,704 --> 00:26:30,874
و الرسالة المختومة تبرر تحقيقي

443
00:26:30,884 --> 00:26:32,684
في تدخلك بهذه الأمور

444
00:26:32,694 --> 00:26:33,994
و قد أرسلت لخمس محامين

445
00:26:34,004 --> 00:26:35,104
عبر البلاد

446
00:26:35,154 --> 00:26:36,394
لو حدث أي شيء لي

447
00:26:36,904 --> 00:26:39,545
لو اختفيت ، اي شيء
لو تم قتلي

448
00:26:39,555 --> 00:26:41,215
سيتم فتح تلك الرسالة

449
00:26:41,225 --> 00:26:45,455
و سيجدون آثاراً ستأخذهم ابعد ما يمكن عني

450
00:26:45,465 --> 00:26:46,345
لا يهمّ

451
00:26:46,485 --> 00:26:47,485
لو ان وكيلاً حكومياً

452
00:26:47,495 --> 00:26:49,085
و الذي كان يدقق في معلوماتك وُجد يطفو

453
00:26:49,095 --> 00:26:51,555
في نهر (لوس أنجلس) ، أو مهما كان ما تخطط له

454
00:26:51,565 --> 00:26:54,365
فإن حياتك يا جنرال ستتغير
على نحو مأساوي

455
00:26:54,445 --> 00:26:57,636
سيكون هناك أسئلة وتغطية إعلامية ومراقبة،

456
00:26:57,646 --> 00:27:00,136
(و مهماً يكن ما ستقوم به أنت و الـ (كومباني

457
00:27:00,146 --> 00:27:01,496
(في لعبتك الصغيرة في (لاوس

458
00:27:01,506 --> 00:27:02,896
او مهما يكن ما تخططون إليه

459
00:27:02,906 --> 00:27:05,886
سيكون ذلك مستحيلاً و آلاف الأعين من حولك

460
00:27:05,906 --> 00:27:07,546
حسناً ، لذا ابتعد عن طريقي

461
00:27:09,346 --> 00:27:10,266
لست أنت

462
00:27:10,276 --> 00:27:13,557
الشخص الأول الذي يحاول شيئاً ما كهذا

463
00:27:14,057 --> 00:27:17,877
معظم من حاول اصبح الآن من زملائي المقربين

464
00:27:18,387 --> 00:27:19,657
و قد تعلموا

465
00:27:19,667 --> 00:27:22,377
كيف يغيرون نظرتهم ليروا الواقع بعين أفضل

466
00:27:23,107 --> 00:27:25,737
و بتعويض لم يكونوا ليحلموا به

467
00:27:25,747 --> 00:27:26,787
اخترت الشخص الخطأ

468
00:27:28,467 --> 00:27:29,568
سنرى

469
00:27:31,078 --> 00:27:33,738
عزيزي السّيد (وايت)، بسبب ظروف غير متوقّعة،

470
00:27:33,748 --> 00:27:35,778
يؤسفني أن أخبركم بأنني لن أكون قادراً

471
00:27:35,788 --> 00:27:37,228
"لإداء الخدمات في "البوابة

472
00:27:37,538 --> 00:27:39,048
شكراً لإتاحتكم الفرصة لي

473
00:27:39,058 --> 00:27:40,098
أعتذر من أعماقي

474
00:27:40,108 --> 00:27:41,788
و لو وضعكم هذا في موقف حرج

475
00:27:41,798 --> 00:27:44,498
فإنني ببساطة لا يمكنني التهرب من
هذه الظروف

476
00:27:44,508 --> 00:27:46,659
شكراً لك لهذه الفرصة المدهشة

477
00:27:47,719 --> 00:27:49,089
...إلى آخره

478
00:27:49,779 --> 00:27:50,859
هل يبدو كأنك كتبت هذا؟

479
00:27:54,189 --> 00:27:55,319
جيد -
أجل-

480
00:27:56,169 --> 00:27:56,929
إسمعي

481
00:27:57,439 --> 00:27:59,429
لا أعرف حتى من تكونين ، حسناً؟

482
00:28:00,249 --> 00:28:01,179
دعيني اذهب فحسب

483
00:28:01,189 --> 00:28:02,119
إخرس

484
00:28:04,830 --> 00:28:06,180
لقد تساءلت

485
00:28:06,190 --> 00:28:10,250
كيف اصبحت أفضل بائع في المنطقة الشملية الشرقية

486
00:28:10,400 --> 00:28:11,650
آسف ، حسناً؟

487
00:28:13,990 --> 00:28:14,900
آسف

488
00:28:16,690 --> 00:28:17,850
إعتبروا هذا تحذيراً

489
00:28:36,211 --> 00:28:37,341
باغويل) المدلل القديم)

490
00:28:37,351 --> 00:28:38,832
(ربما اصبح نفايات في مقاطعة (كوسا

491
00:28:38,842 --> 00:28:41,272
لكن (كول فايفر) رجل ذو منصب رفيع

492
00:28:42,672 --> 00:28:44,282
واحد من أفضل بائعي

493
00:28:44,292 --> 00:28:46,352
البوابة " على الإطلاق في واقع الأمر"

494
00:28:48,802 --> 00:28:50,772
تفضل إلى مكتبي

495
00:28:55,353 --> 00:28:57,613
يجب ان يكون هناك غرفة 8 بـ 10

496
00:28:58,623 --> 00:29:00,103
(نقطة دخول (ويسلر

497
00:29:00,273 --> 00:29:01,323
تلك هي الحجرة

498
00:29:02,903 --> 00:29:03,843
لا ليست هي

499
00:29:17,024 --> 00:29:18,084
تونيك و ليمون من فضلك

500
00:29:20,304 --> 00:29:21,234
شكراً

501
00:29:21,664 --> 00:29:23,134
في خضم ما أعيشه من مشاكل

502
00:29:23,144 --> 00:29:24,374
أتساءل لو أن بإمكانك مساعدتي

503
00:29:27,794 --> 00:29:30,275
إنها حفلة تخرج ابن عمي ذو الـ 22 عاماً

504
00:29:31,445 --> 00:29:33,015
هذا موضوع صعب جداً

505
00:29:33,595 --> 00:29:34,525
انتظر لهذا

506
00:29:34,855 --> 00:29:36,365
هناك رهان

507
00:29:37,635 --> 00:29:39,675
وفريقي كلّفني بمهمّة

508
00:29:40,125 --> 00:29:42,515
لأحصل على صورة في جناح الحوت

509
00:29:43,375 --> 00:29:44,315
و ها أنا الحوت؟

510
00:29:45,915 --> 00:29:47,696
مع  حارس مخيف جدا

511
00:29:47,706 --> 00:29:49,256
و ساعة رائعة جداً

512
00:29:50,776 --> 00:29:52,976
و تريدين أن تلتقطي صورة في غرفتي؟

513
00:29:52,986 --> 00:29:54,986
و أدرك بأن هذا الطلب غير ملائم بتاتاً

514
00:29:54,996 --> 00:29:57,586
لكنهم سينادونني بالصغيرة الخوّافة

515
00:29:58,826 --> 00:29:59,476
آسف

516
00:29:59,486 --> 00:30:00,706
لا يمكنني مساعدتك فحسب

517
00:30:02,386 --> 00:30:03,837
ماذا لو توسلت إليك؟

518
00:30:03,997 --> 00:30:05,587
انا في الواقع يائسة قليلاً

519
00:30:06,307 --> 00:30:07,197
حظاً طيباً

520
00:30:11,957 --> 00:30:13,507
مشروبك على المحترم

521
00:30:13,997 --> 00:30:15,227
يوماً لطيفاً

522
00:30:15,857 --> 00:30:16,717
لك أيضاً

523
00:30:21,358 --> 00:30:22,608
لا تأخذي الأمر بشكل شخصي

524
00:30:22,618 --> 00:30:23,768
لست نوعه المفضل

525
00:30:24,308 --> 00:30:25,698
قبل أن تجلسي تماماً

526
00:30:26,278 --> 00:30:28,198
سألني لو أحببت أنا أن أستمتع

527
00:30:30,838 --> 00:30:32,558
لا بالتأكيد ، أبداً ، لا يمكن

528
00:30:32,568 --> 00:30:33,798
ضحي من أجل الفريق

529
00:30:33,808 --> 00:30:35,108
ماري كروز) لن تعرف)

530
00:30:35,128 --> 00:30:36,198
سأقوم بعض عنقه

531
00:30:36,208 --> 00:30:38,209
إدخل غرفته و ابق دقيقتين ثم غادر
حسناً؟

532
00:30:38,219 --> 00:30:40,329
جيد و في تلك الأثناء ماذا؟
في المصعد؟

533
00:30:40,339 --> 00:30:43,209
تصرف و كأنك صعب المنال ، ثم دعه يداعبك قليلاً

534
00:30:43,219 --> 00:30:45,239
ما من خيار لدينا

535
00:30:45,979 --> 00:30:47,089
بربك يا رجل
ما من خيار لدينا

536
00:30:47,099 --> 00:30:47,949
أعطني واحداً

537
00:30:48,939 --> 00:30:50,139
لا تتهرب ، خذ

538
00:31:03,020 --> 00:31:04,400
إمض قدماً ، لا يوجد شيء هناك

539
00:31:06,940 --> 00:31:07,810
أعرف

540
00:31:27,491 --> 00:31:28,692
هل لدينا اي شيء حاد؟

541
00:31:40,732 --> 00:31:43,602
أخبرني مالذي سمعته عن قيمة (سيلا)؟

542
00:31:46,493 --> 00:31:47,393
أنا سمعت

543
00:31:47,403 --> 00:31:48,493
أنها بالملايين

544
00:31:52,193 --> 00:31:54,353
هل هذا هو ملعب البيسبول القذر

545
00:31:54,363 --> 00:31:56,563
الذي أخبرتنا عنه؟

546
00:32:14,954 --> 00:32:16,714
مالذي لدينا هنا؟

547
00:32:19,144 --> 00:32:20,385
من الأفضل لك أن تبتعد

548
00:32:52,666 --> 00:32:55,367
أنا ، و أنت ، و حفرة مظلمة

549
00:32:57,347 --> 00:32:58,967
كما كنا دائماً يا حلوتي

550
00:33:00,597 --> 00:33:01,767
أنت أولاً

551
00:33:57,730 --> 00:33:59,140
"ما رأيك ببعض الـ "شيبس

552
00:34:01,380 --> 00:34:02,651
لقد شربت آخر جرعة من البيرة

553
00:34:04,581 --> 00:34:07,171
مالذي فكرت به عندما وصلت (فيغاس)؟

554
00:34:10,851 --> 00:34:12,251
أعتقد ان ذلك يبدو علي ، صحيح؟

555
00:34:15,651 --> 00:34:16,811
ماذا لو لم يبدو ذلك؟

556
00:34:18,531 --> 00:34:20,002
ربما كان لدي بعض الأشغال

557
00:34:20,012 --> 00:34:21,122
لتجدها في طريقك

558
00:34:23,132 --> 00:34:24,022
أي نوع من الأعمال؟

559
00:34:30,302 --> 00:34:31,302
نوع سهل

560
00:34:33,022 --> 00:34:34,542
مع مربح قدره 1000 دولار

561
00:34:36,733 --> 00:34:37,773
ما مشروبك المفضل؟

562
00:34:39,353 --> 00:34:40,343
ليس لدي

563
00:34:41,713 --> 00:34:44,673
لدي زجاجة عمرها 200 عام في جناحي

564
00:34:45,383 --> 00:34:46,233
تعال معي

565
00:34:47,483 --> 00:34:49,123
هذا عمل خاصّ

566
00:34:49,883 --> 00:34:51,193
بين الرجال

567
00:35:07,094 --> 00:35:08,084
إنهم في طريقهم للأعلى

568
00:35:09,024 --> 00:35:09,844
إستعدّ

569
00:35:10,214 --> 00:35:11,985
(أخب ذلك يا سيد (ماشو

570
00:35:24,185 --> 00:35:25,285
ما  الخطوة التالية؟

571
00:35:26,055 --> 00:35:27,796
لا أعرف، لماذا لا تخمّن أنت؟

572
00:35:28,106 --> 00:35:29,226
لقد اكتفيت بمساعدتك

573
00:35:32,026 --> 00:35:33,206
يبدو أن شخصاً ما قد وقع

574
00:35:33,216 --> 00:35:35,806
في مصيدة أحد الأشرار

575
00:35:35,876 --> 00:35:37,406
دعنا نضعك في وضع أكثر واقعية

576
00:35:37,416 --> 00:35:38,786
ما  الخطوة التالية؟

577
00:35:40,246 --> 00:35:41,986
أعتقد أنني سأحبسك في هذه الغرفة

578
00:35:43,336 --> 00:35:44,636
و بعدها ستصبح معتقلاً

579
00:35:45,087 --> 00:35:46,517
(و تؤخذ مجدداً إلى سجن (فوكس

580
00:35:49,007 --> 00:35:50,687
...كيف قمت بالتخطيط لهذا

581
00:36:01,287 --> 00:36:02,868
توقف ، ليس لديك أدنى فكرة بالذي تفعله

582
00:36:03,818 --> 00:36:05,498
سكوفيلد) ، لا يمكنك القيام بذلك دوني)

583
00:36:05,578 --> 00:36:06,678
سيلف) ، في الطريق)

584
00:36:06,698 --> 00:36:07,818
!تذكّر كلامي

585
00:36:07,828 --> 00:36:08,948
وصلتني رسالتك

586
00:36:09,988 --> 00:36:10,988
ليس لديك فكرة

587
00:36:10,998 --> 00:36:12,018
مالذي تقوم به

588
00:36:13,058 --> 00:36:13,938
(شكراً ، (أليكس

589
00:36:20,129 --> 00:36:20,919
مدينة رائعة

590
00:36:21,649 --> 00:36:22,449
أعتقد ذلك

591
00:36:22,749 --> 00:36:24,079
(هذا ما يميز (فيغاس

592
00:36:24,979 --> 00:36:26,039
لا شيء يقيدك

593
00:36:27,199 --> 00:36:30,079
أي نوع من المرح مقبول هنا

594
00:36:39,030 --> 00:36:42,240
هل أنا مجنون ، أم أن هناك قطع من الخوخ هنا؟

595
00:36:44,910 --> 00:36:45,890
لربّما

596
00:36:47,210 --> 00:36:48,150
تفضل بالجلوس

597
00:36:50,820 --> 00:36:51,800
هل خدمت؟

598
00:36:52,280 --> 00:36:53,181
أخدم من؟

599
00:36:54,121 --> 00:36:55,201
في الجيش

600
00:36:56,951 --> 00:36:58,461
تبدو و كأنك من بحارة المارينز

601
00:36:59,561 --> 00:37:01,851
لا يا سيدي لم أخدم في الجيش من قبل

602
00:37:07,331 --> 00:37:08,911
تمتليء جيداً

603
00:37:08,911 --> 00:37:10,762
يبدو أن (سوكري) في مكان قريب جداً

604
00:37:11,112 --> 00:37:12,682
يبدو انه يدلك بالزيت على الأرجح

605
00:37:18,642 --> 00:37:20,632
(بينما كنت في رحلة إلى (فييتنام

606
00:37:22,082 --> 00:37:23,032
أعز من أحب

607
00:37:23,192 --> 00:37:25,792
(مات في تبادل نيران صديقة في (هواي

608
00:37:27,163 --> 00:37:28,213
آسف لسماع ذلك

609
00:37:38,323 --> 00:37:39,823
(ما تعلمته في (هواي

610
00:37:41,103 --> 00:37:44,654
مع أنه كان ثميناً لكنه كذلك كلفني

611
00:37:44,664 --> 00:37:45,724
صفقة عظيمة

612
00:37:47,564 --> 00:37:48,424
تحديداً

613
00:37:49,774 --> 00:37:52,544
ثلاث بوصات من طول قطعة من اللحم

614
00:37:54,694 --> 00:37:55,674
وبذلك

615
00:37:57,824 --> 00:38:00,124
انتهى دوري الجنسي و التناسلي

616
00:38:04,145 --> 00:38:06,505
...إذاً لا يمكنك

617
00:38:06,705 --> 00:38:10,215
سيد (فيلوبوس) ، أود أن أعرفك بزوجتي

618
00:38:12,615 --> 00:38:13,685
(انا (أليكسا

619
00:38:17,285 --> 00:38:19,366
أتريدني أن أعاشر زوجتك

620
00:38:20,966 --> 00:38:23,366
هل لي ان أعطيك الـ1000 دولار؟

621
00:38:44,787 --> 00:38:45,807
لديه دقيقة واحدة

622
00:38:45,917 --> 00:38:47,037
بعدها سأذهب لأرى ما خطبه

623
00:38:48,997 --> 00:38:49,867
هل تم نسخ البطاقة؟

624
00:38:49,877 --> 00:38:50,677
أجل

625
00:38:51,377 --> 00:38:52,938
حسناً ، قم بتحميل هذا

626
00:38:53,078 --> 00:38:53,978
لديك خمس دقائق

627
00:38:57,788 --> 00:38:58,518
حسناً؟

628
00:38:58,858 --> 00:39:00,018
زوجته كانت هناك

629
00:39:00,898 --> 00:39:01,788
و ماذا؟

630
00:39:03,898 --> 00:39:05,198
(سأبقى في (فيغاس

631
00:39:14,139 --> 00:39:15,069
يا رفاق

632
00:39:16,099 --> 00:39:17,499
سأذهب للحمامات ، و سأعود

633
00:39:17,509 --> 00:39:18,499
خلال دقيقة ، حسناً؟

634
00:39:29,360 --> 00:39:30,230
نعم

635
00:39:32,840 --> 00:39:34,920
مرتان مرتان

636
00:39:49,381 --> 00:39:50,381
ها هو ذا

637
00:39:50,751 --> 00:39:52,231
قام بالسحب مرتين و ربح

638
00:39:55,151 --> 00:39:56,021
أين هو بحق السماء؟

639
00:39:56,631 --> 00:39:57,511
سأذهب لإحضاره

640
00:40:11,872 --> 00:40:12,892
(سيد (غلين

641
00:40:13,452 --> 00:40:14,372
لدينا مشكلة

642
00:40:15,932 --> 00:40:16,872
يبدو لنا

643
00:40:16,882 --> 00:40:18,043
أنك غير مرحب بك أبداً

644
00:40:18,053 --> 00:40:19,883
(في أي مؤسسة للألعاب في(نيفادا

645
00:40:19,893 --> 00:40:21,923
انتظر ، لقد قيل لي أنها كانت 5 سنوات فحسب

646
00:40:21,933 --> 00:40:23,563
لم يقل لك أحد هذا الشيء من قبل

647
00:40:26,383 --> 00:40:28,133
ما هذا ؟ إنها علبة بطاريات

648
00:40:28,143 --> 00:40:29,453
خاصة بألعاب الفيديو

649
00:40:33,613 --> 00:40:34,933
عليك أن تشتري واحدة جديدة

650
00:40:42,094 --> 00:40:44,354
لقد قمت فعلاً بتحميل البطاقة على حاسوبي

651
00:40:44,364 --> 00:40:47,594
و يمكنني أن أصنع جهازاً آخر

652
00:40:47,714 --> 00:40:49,204
قلت بأن هذا استغرقك شهوراً

653
00:40:49,214 --> 00:40:50,134
ليس لدينا شهور

654
00:40:50,254 --> 00:40:51,024
اتعرف ماذا؟

655
00:40:51,034 --> 00:40:52,635
كان علينا أن نتركك تموت في الصحراء

656
00:40:53,525 --> 00:40:55,715
(فالنعد به إلى (لوس أنجلس
و سيتصرف (سيلف) معه بطريقته

657
00:40:56,165 --> 00:40:57,125
فالنذهب

658
00:41:25,346 --> 00:41:27,077
بالنسبة لرجل صغير مثله فإن لديه
طقم رئتين كبير

659
00:41:27,087 --> 00:41:29,177
كيف حال (بيليك) و الفتاة؟ -
تم الاهتمام بكل شيء -

660
00:41:29,187 --> 00:41:31,217
سأبقي (تي باغ) في الحبس الوقائي

661
00:41:31,227 --> 00:41:33,087
حتى نحصل على (سيلا) ، بعدها سأجعل
شخصاً ما

662
00:41:33,097 --> 00:41:35,227
سعيداً جداً في مركز (إلينويز)  للتأديب

663
00:41:35,237 --> 00:41:36,277
لكن الأكثر أهمية

664
00:41:36,287 --> 00:41:37,787
ما تلك الغرفة التي في الأسفل بحق السماء؟

665
00:41:37,797 --> 00:41:39,427
ليس ذلك المكان الذي يحتفظون به بالجهاز

666
00:41:39,437 --> 00:41:40,707
الذي يفك شفرة (سيلا) ، أليس كذلك؟

667
00:41:40,777 --> 00:41:41,717
لا

668
00:41:42,117 --> 00:41:43,658
ذلك م ا يعتقده (تي باغ) فقط

669
00:41:43,758 --> 00:41:45,978
الطريق نحو (سيلا) يبدأ فحسب من هناك

670
00:41:46,148 --> 00:41:48,068
هذه هي الغرفة التي نحتجز بها (تي باغ) الآن

671
00:41:48,698 --> 00:41:50,128
وراء الحائط الجنوبي فحسب

672
00:41:50,138 --> 00:41:51,388
هناك ممر ذو مسارات طوله

673
00:41:51,398 --> 00:41:52,868
حوالي 300 ياردة أو أكثر

674
00:41:53,368 --> 00:41:54,868
لو عبرنا من خلال هذه ، سنصل

675
00:41:55,048 --> 00:41:56,738
(هناك يمكننا فك شيفرة (سيلا

676
00:41:56,748 --> 00:41:57,758
و هذا هو المبنى

677
00:41:57,768 --> 00:41:58,938
(حيث يوجد مكتب الجنرال (كرانتز

678
00:41:58,948 --> 00:42:00,138
و كيف عرفت -
كنت هناك اليوم -

679
00:42:00,148 --> 00:42:01,329
لكن يجب أن أخبركم أن الحراسة

680
00:42:01,339 --> 00:42:02,529
في ذلك المكان غير معقولة

681
00:42:02,539 --> 00:42:03,569
طبقا للمخطّط،

682
00:42:03,579 --> 00:42:05,539
فإن البنية التحتية مكشوفة بالكامل

683
00:42:05,569 --> 00:42:06,919
لا يجب أن نستغرق أكثر من 24 ساعة

684
00:42:06,929 --> 00:42:09,089
للدخول إلى هناك -
سيستغرق ذلك 24 ساعة فقط ؟ -

685
00:42:09,379 --> 00:42:12,479
كل ما علينا هو الحصول على تلك البطاقة الأخيرة أولاً

686
00:42:14,569 --> 00:42:16,439
حسناً ، استناداً على ما توصلت إليه حتى الآن

687
00:42:16,599 --> 00:42:18,970
سيلزمنا حوالي 24 ساعة لفتح البوابة

688
00:42:18,980 --> 00:42:20,240
لو بدأنا على الفور

689
00:42:20,640 --> 00:42:22,250
لو حصلت لنا على بذلات و هويات

690
00:42:22,260 --> 00:42:23,980
يمكننا الدخول عناك كعناصر دعم حكومي

691
00:42:23,990 --> 00:42:25,180
لنراجع دواوين الحسابات ، أعني نتظاهر

692
00:42:25,190 --> 00:42:26,450
هذا أمر قد اعتادوا القيام به

693
00:42:26,940 --> 00:42:28,500
لن يكون هناك مشكلة عند أحد في تصديق ذلك

694
00:42:28,640 --> 00:42:29,660
هل يمكنك تحقيق ذلك؟

695
00:42:30,230 --> 00:42:31,180
نعم يمكنني فعل ذلك

696
00:42:38,831 --> 00:42:39,831
إنه تحت الصندوق

697
00:42:45,311 --> 00:42:46,161
آلو؟

698
00:42:46,341 --> 00:42:47,741
لدينا ما نتشارك به

699
00:42:47,751 --> 00:42:48,741
نعم ، من معي؟

700
00:42:49,111 --> 00:42:51,331
شخص آخر يشارككم الاهتمام بما تسعون إليه

701
00:42:52,542 --> 00:42:53,462
نعم و ما هو؟

702
00:42:53,602 --> 00:42:54,482
(سيلا)

703
00:42:54,922 --> 00:42:56,022
إفتح الظرف

704
00:42:59,622 --> 00:43:00,352
الصفحات التي لدي

705
00:43:00,362 --> 00:43:01,662
فقط من حتى 77

706
00:43:02,322 --> 00:43:03,502
هل هناك المزيد من المخططات؟

707
00:43:04,062 --> 00:43:04,952
لا أدري

708
00:43:06,662 --> 00:43:07,552
؟

709
00:43:08,022 --> 00:43:10,673
لا أعرف ماذا فعلتم مع باجويل
لكن مالم أراه

710
00:43:10,683 --> 00:43:12,383
فلن تحصلوا على بقية الصفحات

711
00:43:12,553 --> 00:43:13,403
هل ذلك صحيح؟

712
00:43:13,413 --> 00:43:14,343
أعطني لحظة

713
00:43:15,253 --> 00:43:16,253
من معي؟

714
00:43:17,303 --> 00:43:18,473
(أهلاً ، (مايكل

