﻿1
00:00:00,092 --> 00:00:02,927
....elementary سابقًا في
.(ايرين ادلر)

2
00:00:02,928 --> 00:00:04,477
قُتلت في شقتها

3
00:00:04,479 --> 00:00:05,478
منذ عام ونصف

4
00:00:05,480 --> 00:00:07,180
.موريارتي)من فعلها)

5
00:00:07,182 --> 00:00:08,798
ومن الذي أسعدني بالتحدث معه؟

6
00:00:08,800 --> 00:00:10,299
.(اسمي(موريارتي

7
00:00:10,301 --> 00:00:12,352
(ايرين ادلر)
هل قتلتها؟

8
00:00:12,354 --> 00:00:14,688
هذا هو السؤال ,أليس كذلك؟

9
00:00:14,690 --> 00:00:15,905
كيف كانت؟

10
00:00:15,907 --> 00:00:18,324
.(بالنسبة لي(المرأة

11
00:00:18,326 --> 00:00:20,243
بالنسبة لي,قامت بإخفاء كل جنسها

12
00:00:20,245 --> 00:00:21,528
ولم تبقي منه أي أحد

13
00:00:21,530 --> 00:00:23,079
بماذا تفكر؟

14
00:00:23,081 --> 00:00:25,699
<i>أسباب تواجدي هنا</i>
<i>.أسباب شخصية</i>

15
00:00:25,701 --> 00:00:27,650
ايرين)؟)

16
00:00:27,652 --> 00:00:29,986
(ايرين)

17
00:00:31,922 --> 00:00:35,175
.(ايرين).(ايرين).(ايرين)

18
00:00:36,178 --> 00:00:38,378
.(ايرين)

19
00:00:57,982 --> 00:01:01,234
<i>الباب مفتوح</i>
<font color="#00FF00">لندن</font>
<font color="#00FF00">منذ مايزيد عن عامين بقليل</font>

20
00:01:06,407 --> 00:01:08,908
مرحبًا.لابد أنك المحقق الخاص

21
00:01:08,910 --> 00:01:11,461
محقق استشاري,نعم

22
00:01:11,463 --> 00:01:13,630
.(شيرلوك هولمز)

23
00:01:13,632 --> 00:01:16,049
محقق استشاري

24
00:01:16,051 --> 00:01:18,968
هل هذا يختلف عن المحقق الخاص؟

25
00:01:18,970 --> 00:01:22,255
عدم تصوير

26
00:01:22,257 --> 00:01:24,591
الأزواج الخائنين ,نعم

27
00:01:24,593 --> 00:01:26,760
كماذكرت في ايميلي

28
00:01:26,762 --> 00:01:29,145
أنا أبحث في شأن يخص أحد أصدقائي

29
00:01:29,147 --> 00:01:31,514
الذي يُحضر الأشياء 
للمزاد في دار كريستي

30
00:01:31,516 --> 00:01:33,549
والآن السيد(كيربي)من المتحف البريطاني

31
00:01:33,551 --> 00:01:35,418
كما وصف بأفضل المحافظين على الآثار

32
00:01:35,420 --> 00:01:37,487
فقد أوصى بكِ

33
00:01:37,489 --> 00:01:41,390
.(شكرًا للسيد(كيربي

34
00:01:43,194 --> 00:01:45,829
ايرين ادلر).من الجيد رؤيتك)

35
00:01:45,831 --> 00:01:47,563
Oh.

36
00:01:47,565 --> 00:01:49,415
أنت جميل

37
00:01:50,284 --> 00:01:51,901
...التطابق-- أنا

38
00:01:51,903 --> 00:01:54,570
.تدربت للبحث عن ذلك

39
00:01:54,572 --> 00:01:56,072
Hmm.

40
00:01:56,074 --> 00:01:58,174
على كل حال,لقد فحصت الصور
التي أرسلتها لي بالإيميل

41
00:01:58,176 --> 00:02:00,794
أخبر صديقك في دار كريستي,أنا متأسفة

42
00:02:00,796 --> 00:02:04,047
ولكنها ليست الأصلية

43
00:02:04,049 --> 00:02:05,298
هل أنتِ متأكدة؟

44
00:02:05,300 --> 00:02:07,350
الأصل مُقنع إلى حدٍ ما

45
00:02:07,352 --> 00:02:10,854
إنها مزورة تزوير جيد
ولكن ,كماتعلم

46
00:02:10,856 --> 00:02:13,223
إنها مزورة
من المفترض أن يكونوا

47
00:02:13,225 --> 00:02:15,024
 دراسات ل
<i>The Fighting Temeraire,</i>

48
00:02:15,026 --> 00:02:18,611
ولكن لديهم...وسط من
البرتقال وأكسيد الرصاص

49
00:02:18,613 --> 00:02:21,564
في 1839,استخدموا الكركم لصنع

50
00:02:21,566 --> 00:02:22,899
.لوحات بأكسيد الرصاص

51
00:02:22,901 --> 00:02:25,702
لكن  1839كانت بداية 

52
00:02:25,704 --> 00:02:27,603
الحرب الأفغانية,استخدم الجيش

53
00:02:27,605 --> 00:02:31,074
الكركم لحفظ المؤن

54
00:02:31,076 --> 00:02:35,078
لذلك أنت لا تجد أي أكسيد الرصاص في لوحة
<i>The Fighting Temeraire.</i>

55
00:02:35,080 --> 00:02:37,463
أو أي لوحة من تلك الحقبة

56
00:02:37,465 --> 00:02:39,082
Hmm.

57
00:02:39,084 --> 00:02:42,785
أنا متفاجئ
لم أتوقع هذا

58
00:02:42,787 --> 00:02:44,787
انه لعار,في الواقع

59
00:02:44,789 --> 00:02:47,173
سيُصبح العالم أكثر إثارة

60
00:02:47,175 --> 00:02:50,143
بوجود مزورين جيدين جدد

61
00:02:51,762 --> 00:02:55,315
إذًا هذا هو...عملك
أليس كذلك؟,

62
00:02:55,317 --> 00:02:58,151
Mm-hmm.

63
00:02:58,153 --> 00:02:59,819
Hmm.

64
00:02:59,821 --> 00:03:02,488
أنتِ موهوبة

65
00:03:02,490 --> 00:03:05,024
هل ترسمين لوحات باسمك؟

66
00:03:05,026 --> 00:03:09,879
ماالذي يمكنني إضافته لكل هذا؟
من الذي يستطيع؟

67
00:03:23,544 --> 00:03:26,429
أنا آسف,لم أقصد 
أن أتباطأ

68
00:03:28,599 --> 00:03:31,551
الموضوع ومافيه..لو كل هذا تقليد

69
00:03:31,553 --> 00:03:34,220
فماالذي تفعله لوحة برويجيل

70
00:03:34,222 --> 00:03:35,722
(الأعمى الذي يقود العميان)
الأصلية على حائطك؟

71
00:03:35,724 --> 00:03:37,140
أتعجب مماسيقوله

72
00:03:37,142 --> 00:03:38,725
رئيس المتحف الوطني البلجيكي

73
00:03:38,727 --> 00:03:41,010
إذا عرف أنكِ قمتِ بإعادة

74
00:03:41,012 --> 00:03:45,398
اللوحة التي رسمتيها على أنها اللوحة الأصلية

75
00:03:45,400 --> 00:03:47,183
كيف عرفت ذلك؟

76
00:03:47,185 --> 00:03:50,236
الأصلية تدمرت بسبب القصف

77
00:03:50,238 --> 00:03:52,038
خلال الحرب العظمى

78
00:03:52,040 --> 00:03:55,325
وهناك احتمالية بعيدة
,بالنسبة لكِ كمُحافظة على الآثار,

79
00:03:55,327 --> 00:03:58,694
بأن تقومي بالتطريز على القماش

80
00:03:58,696 --> 00:04:01,714
ويتملكني الفضول-- بماأنكِ لن تقومي
ببيعها

81
00:04:01,716 --> 00:04:04,367
فلماذا تلك المخاطرة؟

82
00:04:08,038 --> 00:04:11,507
رئيس المتحف أراد نقل اللوحة

83
00:04:11,509 --> 00:04:13,676
إلى قسم الحفر

84
00:04:13,678 --> 00:04:15,895
فأخبرته أن ذلك سيُخالف

85
00:04:15,897 --> 00:04:18,881
نية الفنان الذي رسمها
ولكنه لم يرى الأمور بتلك الطريقة

86
00:04:18,883 --> 00:04:20,516
...لذا

87
00:04:20,518 --> 00:04:22,718
احتفظت بها

88
00:04:22,720 --> 00:04:24,687
.فهمت

89
00:04:24,689 --> 00:04:27,723
..والبعض من هذه اللوحات

90
00:04:27,725 --> 00:04:29,158
قمتِ بحفظها أيضًا

91
00:04:29,160 --> 00:04:30,910
هل هم كذلك؟

92
00:04:30,912 --> 00:04:32,946
Hmm.

93
00:04:32,948 --> 00:04:35,698
لنعقد صفقة

94
00:04:35,700 --> 00:04:38,835
سأخبركِ أي من اللوحات مقلدة

95
00:04:38,837 --> 00:04:43,256
وأيها يُعتبر سرقة إجرامية

96
00:04:44,241 --> 00:04:46,876
وإذا كنت على صواب

97
00:04:46,878 --> 00:04:50,763
سوف تقضين ليلة معي في هذه المدينة العظيمة

98
00:04:50,765 --> 00:04:52,915
أنت لن تغرر بي؟

99
00:04:52,917 --> 00:04:54,968
أنا أقدر مجهوداتك لذكر بذاءات 

100
00:04:54,970 --> 00:04:56,552
العصر الحديث

101
00:04:56,554 --> 00:04:58,688
إذا وافقتي على لعبتي أم لا

102
00:04:58,690 --> 00:05:01,474
.سأترككِ لعملك

103
00:05:01,476 --> 00:05:05,594
أؤكد لكِ,أننا سنستمتع برفقة بعضنا البعض

104
00:05:05,596 --> 00:05:09,565
ليس لدي أي نية لإجبارك علي الانتباه إليّ

105
00:05:09,567 --> 00:05:11,150
أنت لست ممل على الإطلاق
أليس كذلك؟

106
00:05:11,152 --> 00:05:13,953
أنا أفعل مابوسعي لئلا أكون ممل

107
00:05:15,489 --> 00:05:19,442
أنا أوافق,ولكن لديّ سؤال

108
00:05:19,444 --> 00:05:22,462
لقد أخبرتك من قبل أنك جميل

109
00:05:22,464 --> 00:05:25,465
.وأرى الطريقة التي تنظر إليّ بها

110
00:05:25,467 --> 00:05:27,800
لماذا علينا أن نغادر تلك الشقة

111
00:05:27,802 --> 00:05:29,802
لنتمتع برفقة بعضنا؟

112
00:05:33,790 --> 00:05:37,343
لعبة بمعايير صحيحة إذن

113
00:05:38,429 --> 00:05:40,629
أيمكننا؟

114
00:05:47,304 --> 00:05:50,356
Hmm.

115
00:05:50,358 --> 00:05:53,976
سيدة(ادلر),أنا متفهم أنكِ مشوشة

116
00:05:53,978 --> 00:05:56,396
ولكن نحن في عام 2013 بالفعل

117
00:05:56,398 --> 00:05:59,315
لا,السيد (ستابلتون)أخبرني

118
00:05:59,317 --> 00:06:01,451
أن هذا عيد ميلادي بسبع طرق مختلفة

119
00:06:01,453 --> 00:06:03,369
.لقد كان يكذب

120
00:06:04,638 --> 00:06:08,424
Dr. Stone, 2945.

121
00:06:08,426 --> 00:06:13,046
Dr. Stone, 2945.

122
00:06:19,720 --> 00:06:22,688
أنا هنا,إذا أردت أن تتحدث

123
00:06:25,559 --> 00:06:29,162
لايُمكنني تخيل ماتفكر به الآن

124
00:06:32,682 --> 00:06:34,350
Hey.

125
00:06:34,352 --> 00:06:35,818
Hey.

126
00:06:35,820 --> 00:06:37,370
ماذا وجدتم في البيت؟

127
00:06:37,372 --> 00:06:41,074
ليس الكثير
وحدة الفحص مع (بيل)هناك الآن

128
00:06:41,909 --> 00:06:44,544
أهذه هي؟
هذه (ايرين)؟

129
00:06:47,965 --> 00:06:50,550
...أنا

130
00:06:52,219 --> 00:06:55,704
صديقتك بخير
جسديًا

131
00:06:55,706 --> 00:06:57,590
ولكن لتشخيص حالتها سأقول

132
00:06:57,592 --> 00:07:00,593
أنها عانت من صدمة عصبية قوية

133
00:07:00,595 --> 00:07:02,011
ماذا حدث لها؟

134
00:07:02,013 --> 00:07:03,712
إنها لا تتذكر أي شئ بوضوح

135
00:07:03,714 --> 00:07:07,550
ولكنها اخُتطفت
و نقلت من مكان لآخر

136
00:07:07,552 --> 00:07:09,886
هناك خمس أشياء أخبرتني بهم

137
00:07:09,888 --> 00:07:11,333
وبناءًا عليهم فإنها تعرضت

138
00:07:11,358 --> 00:07:13,503
لأساليب ضغط نفسي متقدمة

139
00:07:13,891 --> 00:07:17,243
قام بها شخص ما لتدمير

140
00:07:17,245 --> 00:07:18,828
شخصية هذه السيدة الشابة

141
00:07:18,830 --> 00:07:23,166
ولا يمكنني إعطائكم سبب محدد لهذا الفعل

142
00:07:23,168 --> 00:07:25,618
هل تحدثت عمن قام باختطافها؟

143
00:07:25,620 --> 00:07:28,121
لقد تعاملت مع شخص واحد فقط

144
00:07:28,123 --> 00:07:30,940
أطلق على نفسه
(سيد(ستابلتون

145
00:07:30,942 --> 00:07:34,110
كان يعبث بعقلها يوميًا

146
00:07:34,112 --> 00:07:37,647
يترك لها زهور الفاوانيا البيضاء بجانب سريرها ليلًا

147
00:07:37,649 --> 00:07:40,850
---معاقبة,جائزة
كل شئ مصمم

148
00:07:40,852 --> 00:07:43,252
لجعل السيدة(ادلر)تعتمد
 نفسيًا

149
00:07:43,254 --> 00:07:45,054
على  خاطفها

150
00:07:45,056 --> 00:07:47,440
هل حصلت  منها على وصف
للسيد(ستابلتون)؟

151
00:07:47,442 --> 00:07:49,559
لقد قالت أنه أبيض
في الخمسين من العمر

152
00:07:49,561 --> 00:07:51,144
ولكن عند سؤالها كيف يبدو

153
00:07:51,146 --> 00:07:54,447
قامت برسم هذه

154
00:07:54,449 --> 00:07:56,932
كان يرتدي هذا القناع في كل مرة يتحدث إليها فيها

155
00:07:56,934 --> 00:07:59,768
لقد أعطيتها بعض المهدئات

156
00:07:59,770 --> 00:08:02,771
وسنقوم باحتجازها في الحجز النفسي لبضعة أيام

157
00:08:02,773 --> 00:08:03,956
شكرًا لك,دكتور

158
00:08:08,630 --> 00:08:13,833
من المضحك أن هذا الرجل يتعجب من
(سبب حدوث هذا ل(ايرين 

159
00:08:17,087 --> 00:08:19,472
كل هذا بسببي

160
00:08:21,675 --> 00:08:23,626
...(موريارتي)

161
00:08:23,628 --> 00:08:26,846
أرادني أن أعتقد أنها ماتت

162
00:08:26,848 --> 00:08:29,482
وتركني لأحزن عليها

163
00:08:29,484 --> 00:08:32,435
وأدمن الهيروين

164
00:08:32,437 --> 00:08:34,820
وعندما بدأت أتعافى

165
00:08:34,822 --> 00:08:38,191
أرسلها إليّ مرة اخرى

166
00:08:38,193 --> 00:08:41,577
حسنًا...جزء منها

167
00:08:44,081 --> 00:08:46,165
نعم الجزء الذي يضخ الدم

168
00:08:49,786 --> 00:08:53,689
كيف لم أعرف أنها حية؟

169
00:08:53,691 --> 00:08:57,326
ماذا فوت؟

170
00:08:58,128 --> 00:09:01,380
هل يمكنك أن تتركنا لدقيقة؟

171
00:09:01,382 --> 00:09:04,383
نعم,بالطبع

172
00:09:15,562 --> 00:09:18,614
ايرين)تمت أذيتها بشدة)

173
00:09:18,616 --> 00:09:22,652
ولكنها لاتزال حية 
وبإمكانها أن تتحسن

174
00:09:22,654 --> 00:09:25,871
.بإمكانك مساعدتها-
.نعم,بالطبع-

175
00:09:25,873 --> 00:09:28,291
أي شئ تحتاجه

176
00:09:28,293 --> 00:09:30,693
ولدينا أدلة

177
00:09:30,695 --> 00:09:33,696
ويمكننا العثور على من فعل هذا
يمكننا العودة للمنزل

178
00:09:33,698 --> 00:09:36,882
لا,لاأستطيع أن أكون الاستشاري في
(قضية (ايرين

179
00:09:38,669 --> 00:09:41,904
هل تريد أن تتنحى منها ؟

180
00:09:41,906 --> 00:09:44,473
علي أن أعتني بها

181
00:09:45,325 --> 00:09:48,477
وبجانب هذا ,لاأعتقد أني سأكون ذا نفع لكم

182
00:09:48,479 --> 00:09:52,932
من الواضح أن (موريارتي)أذكى مني

183
00:09:52,934 --> 00:09:56,986
على الرجل أن يستفيق حين يُهزم

184
00:10:03,387 --> 00:10:07,387
<font color=#00FF00>♪ Elementary 1x23 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Woman</font>
<font color=#00FFFF>المرأة</font>
Original Air Date on May 16, 2013

185
00:10:07,412 --> 00:10:12,412
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
ترجمها للعربية
<font color="#00FF00"> محمد فوزي و سما يوسف</font>

186
00:10:12,437 --> 00:10:33,640
<font color="#00FF00">شكرا لسما يوسف علي المساعدة</font>

187
00:10:40,784 --> 00:10:42,336
هذا هو مكان معيشتنا
<font color="#00FF00">بعد ثلاثة أيام</font>

188
00:10:43,338 --> 00:10:47,057
سأريكِ غرفتك

189
00:10:50,627 --> 00:10:53,563
غرفتكِ بجانب المطبخ

190
00:10:53,565 --> 00:10:55,732
أحضرت لكي بعض الأشياء لترتديها

191
00:11:08,996 --> 00:11:11,164
ماذا تعتقد بشأن حالتها؟

192
00:11:11,166 --> 00:11:14,317
تبدو أقل تشويشًا من قبل

193
00:11:14,319 --> 00:11:16,703
لديها بعض الأسئلة عن شخصية (موريارتي

194
00:11:16,705 --> 00:11:18,421
ولكن ألسنا كذلك؟

195
00:11:18,423 --> 00:11:21,341
هل تحدثت مع أهلها؟-
لاأتوقع أن أتحدث مع أحدهم-

196
00:11:21,343 --> 00:11:24,411
عمها الذي رباها مات قبل أن أقابلها بفترة قصيرة

197
00:11:24,413 --> 00:11:26,796
أخوها كان يتمتع بمراهقته الممتدة في تايلاند

198
00:11:26,798 --> 00:11:28,598
وتلك آخر مرة سمعنا عنه

199
00:11:28,600 --> 00:11:32,018
هل يجب أن نضع خطة؟

200
00:11:32,020 --> 00:11:34,054
أنا سأعتني بها

201
00:11:34,056 --> 00:11:36,189
لا,أنا أعلم ذلك
...أنا أقصد

202
00:11:36,191 --> 00:11:38,174
هل يجب أن نتحدث عماذا سنفعل؟

203
00:11:38,176 --> 00:11:41,061
أعني,أنا أريد أن أساعد قدر استطاعتي

204
00:11:42,347 --> 00:11:44,680
انظر,هل تريدني بجانبك؟

205
00:11:44,682 --> 00:11:46,316
هل هناك تزاحم هنا؟

206
00:11:46,318 --> 00:11:48,184
أستطيع البدء في البحث عن مكان آخر

207
00:11:48,186 --> 00:11:51,121
لا.هذا منزلك

208
00:11:51,123 --> 00:11:54,290
أنا...ليس لدي أي إجابات لكي

209
00:11:54,292 --> 00:11:56,960
سوف نكتشف ذلك بمرور الأيام

210
00:11:56,962 --> 00:12:00,463
أنا أريدكِ أن تبدأي العمل

211
00:12:00,465 --> 00:12:02,465
لقد كنا في المستشفى لمدة ثلاثة أيام

212
00:12:02,467 --> 00:12:05,418
وإذا كنتِ ستبدأي بالعمل على اكتشاف
(من قام باختطاف (ايرين

213
00:12:05,420 --> 00:12:07,554
فعليكِ البدء من الآن

214
00:12:07,556 --> 00:12:09,222
حسنًا,أنا لم أحقق بدونك من قبل

215
00:12:09,224 --> 00:12:10,974
(حسنًا,أنا واثق أن كابتن(جريجسون

216
00:12:10,976 --> 00:12:13,426
والمحقق (بيل)سيتمكنوا من العمل معكِ

217
00:12:13,428 --> 00:12:14,761
المعذرة

218
00:12:22,521 --> 00:12:24,771
أنتِ تخفين شيئًا

219
00:12:24,773 --> 00:12:26,940
بالفعل

220
00:12:28,058 --> 00:12:30,443
أنا لست مرافقتك للإدمان بعد الآن

221
00:12:31,728 --> 00:12:34,280
ولكن أنا أعلم الحالة التي تميل للتدهور عندما أراها

222
00:12:34,282 --> 00:12:36,166
هل تحدثت مع (ألفريدو)؟

223
00:12:36,168 --> 00:12:39,869
أنا لاأحتاج لراعي ليُبقيني بعيدًا عن الهيروين

224
00:12:39,871 --> 00:12:42,288
أنا لديّ واجباتي
اذهبي الآن

225
00:12:42,290 --> 00:12:46,342
المياه تغلي
والقضية تتنظر

226
00:12:49,964 --> 00:12:53,416
<i>ألن يأتي</i>
<i>هولمز)؟)</i>

227
00:12:53,418 --> 00:12:55,435
لا.فهو يريد أن يعتني 
(ب(ايرين

228
00:12:55,437 --> 00:12:58,254
أنا أقصد ,لو أن الأمور على طبيعتها فسأقول هذا مستحيل

229
00:12:58,256 --> 00:13:00,590
هو بعيد عن كل هذا التحقيق

230
00:13:00,592 --> 00:13:02,525
حتى الآن ,ولكن من يعلم ماذا سيحدث

231
00:13:02,527 --> 00:13:04,944
لقد صُدم من كل تلك الأحداث

232
00:13:04,946 --> 00:13:07,147
نعم,حسنًا
هذا يجعلنا اثنين

233
00:13:07,149 --> 00:13:09,432
دعيني أسألك سؤالًا

234
00:13:09,434 --> 00:13:11,601
هل تعتقدين أن هذا الرجل موجود حقيقةً؟

235
00:13:11,603 --> 00:13:13,436
موريارتي)؟)

236
00:13:13,438 --> 00:13:15,104
نعم

237
00:13:15,106 --> 00:13:16,739
لايوجد(هولمز)؟

238
00:13:16,741 --> 00:13:19,075
حسنًا,أخيرًا تعقبت المالك

239
00:13:19,077 --> 00:13:21,611
لاأعتقد أننا سنحصل على الكثير من المعلومات منه

240
00:13:21,613 --> 00:13:23,496
,إنه في التاسعة من العمر
.ويعيش في النمسا

241
00:13:23,498 --> 00:13:25,165
الفتى لم يرى المكان

242
00:13:25,167 --> 00:13:28,284
ورثه عن عمه وهو في الثالثة

243
00:13:28,286 --> 00:13:29,636
أوصى به إلى متعهد رعاية المنازل

244
00:13:29,638 --> 00:13:31,588
يأتي مرتين في السنة

245
00:13:31,590 --> 00:13:33,122
المتعهد لم يرى أي شئ أيضًا

246
00:13:33,124 --> 00:13:35,225
لابد أنهم لم يحتجزوها هنا كل هذه المدة

247
00:13:35,227 --> 00:13:37,977
هل عثرت على أي شئ؟

248
00:13:37,979 --> 00:13:39,646
حسنًا لاشئ
(لابد أن (ستابلتون

249
00:13:39,648 --> 00:13:41,564
علم أنكم ستأتون

250
00:13:41,566 --> 00:13:43,233
فنظف المكان 

251
00:13:43,235 --> 00:13:45,652
لايوجد أحد بالجوار رأى أي شخص يدخل أو يخرج

252
00:13:45,654 --> 00:13:47,070
Oh.

253
00:13:47,072 --> 00:13:48,471
أوجدتي أي شئ؟

254
00:13:48,473 --> 00:13:49,822
ربما لا شئ

255
00:13:49,824 --> 00:13:52,492
لقد قرأت عدة مقالات

256
00:13:52,494 --> 00:13:54,611
كجزء من تدريبي مع 
(شيرلوك)

257
00:13:54,613 --> 00:13:58,031
مؤخرًا كانت عن الفن
كيف يتم التزييف والسرقة

258
00:13:58,033 --> 00:13:59,449
والبيع في السوق السوداء

259
00:13:59,451 --> 00:14:01,618
ولقد قرأت عن هذا اللون
--الأصفر الفاقع

260
00:14:01,620 --> 00:14:03,369
أنا انظر إليه على أنه أصفر

261
00:14:03,371 --> 00:14:04,987
حسنًا هذا هو الأصفر

262
00:14:04,989 --> 00:14:06,539
هل ترى مدى سطوع اللون؟

263
00:14:06,541 --> 00:14:07,990
هذا اللون يُستخلص من الراتنج
<font color="#00FF00">الراتنج هو إفراز المواد الهيدروكربونية من النبات، ولا سيما الأشجار الصنوبرية </font>

264
00:14:07,992 --> 00:14:10,159
يتم حصاده من أشجار
<font color="#00FF00"> الراتنج:التي تكون قيمتها كبيرة في السوق لمكوناتها الكيميائية واستخداماتها، مثل الورنيش والصمغ</font>

265
00:14:10,161 --> 00:14:13,179
توجد في جنوب فيتنام و كامبوديا و تايلاند

266
00:14:13,181 --> 00:14:14,681
يأخذ وقت كبير في عملية الحصاد

267
00:14:14,683 --> 00:14:16,349
لهذا فهو نادر
.مثل تلك الماركة تمامًا

268
00:14:16,351 --> 00:14:18,101
أخمن أن هناك أماكن معينة

269
00:14:18,103 --> 00:14:19,502
في نيويورك توفره

270
00:14:19,504 --> 00:14:22,338
شخص ما قام بشرائه ل(ايرين),أليس كذلك؟

271
00:14:22,340 --> 00:14:24,607
لو اكتشفنا من أين أتى بها

272
00:14:24,609 --> 00:14:27,193
ربما نكتشف من كان يراقبها

273
00:14:28,679 --> 00:14:31,180
أشعر بوجود 
هولمز)هنا,أليس كذلك؟)

274
00:14:31,182 --> 00:14:32,949
Hmm.

275
00:14:40,691 --> 00:14:42,692
(سيدة(ادلر

276
00:14:42,694 --> 00:14:44,694
شارلوك هولمز ) المحقق) 
الاستشاري, مرحبا

277
00:14:44,696 --> 00:14:46,329
اعتذر لترصدي لكِ

278
00:14:46,331 --> 00:14:48,665
لقد كنت ... لقد وصلت للتو بينما كنت مغادرة 


279
00:14:48,667 --> 00:14:51,033
لا مشكله , ما الامر؟


280
00:14:51,035 --> 00:14:53,636
اجل , حسنا , لقد مرت عدة اسابيع 


281
00:14:53,638 --> 00:14:55,922
 منذ تحول اجتماعنا لاستجواب 


282
00:14:55,924 --> 00:14:58,258
تحول الى ... ماراثون جنسي


283
00:14:58,260 --> 00:15:00,893
ذكرى لا تُنسى 

284
00:15:00,895 --> 00:15:03,179
انا متأكد بأنكِ توافقيني الرأي


285
00:15:03,181 --> 00:15:05,815
ومع ذلك , في كل مره حاولت فيها 


286
00:15:05,817 --> 00:15:09,986
,لقد كنت مهذب
لكن يتم رفض طلبي 


287
00:15:09,988 --> 00:15:12,655
,بما انه حقك 
بالطبع 

288
00:15:12,657 --> 00:15:15,391
على الرغم , واعترف بذلك , اني لست
معتاد على الرفض

289
00:15:15,393 --> 00:15:16,659
انت لست معتاد على ان تكون 

290
00:15:16,661 --> 00:15:18,494
في الجهة المتلقية للرفض


291
00:15:18,496 --> 00:15:21,781
لذلك يبدو لي


292
00:15:21,783 --> 00:15:23,950
بانه كان لدينا تجربه تستحق التكرار

293
00:15:23,952 --> 00:15:26,402
فقط , انا لدي الفضول 
حول لما انتِ معارضه 

294
00:15:26,404 --> 00:15:27,870
انا لست معارضه


295
00:15:27,872 --> 00:15:30,206
انا ارفض جميع فرضياتك


296
00:15:30,208 --> 00:15:32,875
تلك الظهيره كانت واحده 
 من اكثر الذكريات الفريده 

297
00:15:32,877 --> 00:15:34,377
و التي لا تنسى في حياتي

298
00:15:34,379 --> 00:15:36,296
لا يمكن تكرارها

299
00:15:36,298 --> 00:15:38,414
,يمكن ان نحاول 
لكن تلك مجرد لعبه


300
00:15:38,416 --> 00:15:40,516
على عائدات متناقصه , أليس كذلك؟


301
00:15:40,518 --> 00:15:43,436
كنت فقط اود تذكرها بالطريقه التي كانت بها

302
00:15:43,438 --> 00:15:46,272
انتِ تحافظين على نزاهة اللقاء 
الاولي

303
00:15:46,274 --> 00:15:48,474
عن طريق حرمان نفسك 
المزيد منها

304
00:15:48,476 --> 00:15:50,193
مثير للاهتمام

305
00:15:50,195 --> 00:15:52,278
الناس لا تقدر هذه الاشياء 
بعد الان

306
00:15:52,280 --> 00:15:54,864
يجب عليك ان تحاول

307
00:15:58,101 --> 00:16:00,203
انت لست مملة على الاطلاق, أانت كذلك؟

308
00:16:00,205 --> 00:16:02,104
احاول ان لا اكون كذلك

309
00:16:02,106 --> 00:16:04,040
ماذا لو كان بإمكاني ان اقدم لكِ

310
00:16:04,042 --> 00:16:06,292
تجربة اخرى فريده من نوعها ؟

311
00:16:06,294 --> 00:16:07,910
بالتأكيد , ذلك 
يستحق الدراسه 

312
00:16:07,912 --> 00:16:10,112
الفريد في الشئ هي صفة يصعب الوصول إليها

313
00:16:10,114 --> 00:16:11,998
انا ادرك ذلك تماماً

314
00:16:12,000 --> 00:16:13,449
ولكن لو كنت غير مهتمه 

315
00:16:13,451 --> 00:16:15,051
حول الحفاظ على ملابسك نظيفة 

316
00:16:15,053 --> 00:16:18,137
انا واثق تماما ان هذا سيؤدي المطلوب


317
00:16:20,257 --> 00:16:22,291
لم اكن اعرف ان هنالك 
انفاق 

318
00:16:22,293 --> 00:16:23,593
"تحت سوق "كامدين

319
00:16:23,595 --> 00:16:24,977
اجل

320
00:16:24,979 --> 00:16:26,562
حسنا , انها مغلقه امام عامه الناس

321
00:16:26,564 --> 00:16:28,097
لان لديهم تلك العادات المؤسفه 
 

322
00:16:28,099 --> 00:16:30,132
من الفيضانات بين الحين والاخر


323
00:16:30,134 --> 00:16:32,802
لقد كنت اعمل على قضية 
حيث كان يُحتم عليّ

324
00:16:32,804 --> 00:16:35,938
قضاء وقت لا بأس به 
في شبكات لندن الواسعه 

325
00:16:35,940 --> 00:16:38,491
من الانفاق التي تحت الارض
و السراديب

326
00:16:38,493 --> 00:16:40,610
لذلك اعددت خريطه خاصه بي

327
00:16:40,612 --> 00:16:45,081
اصبحت مقتنع بان هناك

328
00:16:45,083 --> 00:16:46,999
ميل مربع من الانفاق غير الموثقه


329
00:16:47,001 --> 00:16:48,451
التي انقطعت 


330
00:16:48,453 --> 00:16:50,319
من مصدرها بسبب الانهيار


331
00:16:50,321 --> 00:16:52,988
الان ,هنالك مسألة بسيطه 


332
00:16:52,990 --> 00:16:54,990
لبعض الاعمال الغير مسموح بها بالديناميت


333
00:16:54,992 --> 00:16:58,010
لمعرفه اذا كنت على حق ام لا


334
00:16:59,096 --> 00:17:01,547
ها نحن 

335
00:17:01,549 --> 00:17:04,050
شكرا

336
00:17:05,519 --> 00:17:08,221
اينبغي عليك حقا فعل ذلك ؟


337
00:17:08,223 --> 00:17:09,522
لا بأس

338
00:17:09,524 --> 00:17:11,023
لقد وضعت اللافته هنا بنفسي


339
00:17:11,025 --> 00:17:14,811
لا يمكن ان يكون لدينا مستكشف كهوف 
يستطلع المكان هنا , أليس كذلك؟


340
00:17:19,900 --> 00:17:22,518
أيمكننا الذهاب؟

341
00:17:32,880 --> 00:17:34,747
ما هذا المكان ؟

342
00:17:34,749 --> 00:17:37,250
انها قناة 

343
00:17:37,252 --> 00:17:39,752
...يعود تاريخها الى 

344
00:17:39,754 --> 00:17:42,371
الاحتلال الروماني لبريطانيا

345
00:17:46,093 --> 00:17:47,894
تلك ألواح للصلاة , اترين؟

346
00:17:47,896 --> 00:17:53,266
انها رسائل من المواطنين الرومان لالهتهم

347
00:17:53,268 --> 00:17:55,718
انها تعود لآلاف السنين 

348
00:17:55,720 --> 00:17:59,021
Hmm.

349
00:17:59,023 --> 00:18:02,325
انا وانت الوحيدين الذين يعلمون 
بهذا


350
00:18:09,065 --> 00:18:11,734
!لا

351
00:18:14,455 --> 00:18:16,422
لا!

352
00:18:18,576 --> 00:18:20,343
(ايرين) , (ايرين)

353
00:18:20,345 --> 00:18:22,244
لقد غير القوانين مره اخرى

354
00:18:22,246 --> 00:18:25,965
السيد( ستابلتون) غير القوانين 
وهو لم يخبرني

355
00:18:25,967 --> 00:18:27,099
حسنا

356
00:18:27,101 --> 00:18:28,551
لا , ياالهي , لا


357
00:18:32,439 --> 00:18:34,106
سأحضر بعض الماء


358
00:18:36,193 --> 00:18:38,594
(شيرلوك)

359
00:18:38,596 --> 00:18:40,813
...تعال

360
00:18:40,815 --> 00:18:43,282
تعال واجلس معي


361
00:18:43,284 --> 00:18:47,119
اخبرني كيف كان حالك؟

362
00:18:47,121 --> 00:18:50,490
كيف كانت اخر سنه ونصف من حياتك ؟


363
00:18:52,459 --> 00:18:55,110
انت انتقلت الى نيويورك


364
00:18:55,112 --> 00:18:58,781
من المفترض ان تكون هنالك بعض القصص


365
00:18:59,950 --> 00:19:02,134
مرحبا , انا عُدت


366
00:19:02,136 --> 00:19:04,787
يجب عليّ ان ارى اذ 
توصلت لأي شيء

367
00:19:08,291 --> 00:19:10,593
كيف حالها؟

368
00:19:10,595 --> 00:19:12,061
لا اعلم 


369
00:19:12,063 --> 00:19:13,462
ربما احسن قليلاً

370
00:19:13,464 --> 00:19:15,130
أهناك أي أخبار؟

371
00:19:15,132 --> 00:19:17,483
حسنا , لقد علمت 
بان هناك شيء مثل 


372
00:19:17,485 --> 00:19:19,685
مثل العقار الذي يمتلكه طفل ذو تسع سنوات


373
00:19:21,189 --> 00:19:23,472
عداذلك , لاشيء

374
00:19:23,474 --> 00:19:25,140
مرحبًا كابتن

375
00:19:25,142 --> 00:19:27,076
هذا الطلاء الأصفر تم دفع النقود  له

376
00:19:27,078 --> 00:19:30,813
تلك الاصباغ التي وجدتيها اتت 
من مُوزع مخصص


377
00:19:30,815 --> 00:19:34,166
(في " تريبيكا" يسمي (الدهانات الذهبيه  


378
00:19:34,168 --> 00:19:37,036
لقد باعوا رزمه واحده منها 
في الاسابيع القليله الماضيه

379
00:19:37,038 --> 00:19:39,338
(لرجل يدعي( دواين بروكتور


380
00:19:39,340 --> 00:19:40,873
قضى عقوبة خمس سنوات

381
00:19:40,875 --> 00:19:42,341
بتهمة الاعتداء بسلاح قاتل


382
00:19:43,795 --> 00:19:45,127
أتعلم اين هو ؟


383
00:19:45,129 --> 00:19:46,495
ضابط  المسئول عن مراقبته بعد إطلاق سراحه

384
00:19:46,497 --> 00:19:48,014
يقول أنه يعيش مع شقيقه منذ خروجه 


385
00:19:48,016 --> 00:19:50,049
انا في طريقي للتحدث معه 
حالا


386
00:19:50,051 --> 00:19:51,834
,انظر, انا اسف
انا فقط لا اظن

387
00:19:51,836 --> 00:19:53,803
.....بان هناك اي علاقة ل(دواين ) ب


388
00:19:53,805 --> 00:19:55,021
ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟


389
00:19:55,023 --> 00:19:56,606
عمليه اختطاف؟

390
00:19:56,608 --> 00:19:58,641
حسنًا لقد قضى عقوبة في سجن سنج سنج,أليس كذلك؟

391
00:19:58,643 --> 00:20:01,777
دواين ) بذل جهداً حقيقياً لاصلاح نفسه )

392
00:20:01,779 --> 00:20:03,145
انظر, انا لن ادعه يبقى 


393
00:20:03,147 --> 00:20:04,530
في المنزل اذا لم اكن اعتقد بذلك  


394
00:20:04,532 --> 00:20:07,233
انا مُربي للفتيان هنا -
قائد-

395
00:20:07,235 --> 00:20:08,618
لقد وصل للتو

396
00:20:08,620 --> 00:20:11,237
.لا تتحرك 
مولدون) , ابقى معه )


397
00:20:13,540 --> 00:20:16,659
دواين بروكتور)؟)

398
00:20:16,661 --> 00:20:19,245
كابتن(جريجسون)من شرطة نيويورك

399
00:20:19,247 --> 00:20:20,997
ما الذي يحدث هنا ؟

400
00:20:20,999 --> 00:20:23,382
نحن نتساءل اذا كان بإمكاننا ان نطرح عليك 
بعض الاسئلة 

401
00:20:23,384 --> 00:20:24,700
(حول ( ايرين ادلر

402
00:20:24,702 --> 00:20:27,587
أمن المفترض ان اعرف من تكون ؟

403
00:20:27,589 --> 00:20:29,204
اجل , لدينا بعض الشكوك بأنك خطفتها 

404
00:20:29,206 --> 00:20:30,706
ولم تسأل ابدا عن اسمها 


405
00:20:30,708 --> 00:20:32,675
ماذا ؟ ما الذي تتحدثون عنه ؟


406
00:20:32,677 --> 00:20:34,093
ياهذا , لا تهدر وقتنا 


407
00:20:34,095 --> 00:20:35,511
الطلاء الذي اشتريته 
الطلاء الاصفر

408
00:20:35,513 --> 00:20:37,096
ايرين)كانت تستخدمه عندما)
وجدناها


409
00:20:37,098 --> 00:20:38,681
طلاء اصفر؟

410
00:20:38,683 --> 00:20:41,150
حسنا , لقد اشتريت بعض الطلاء و الفراشي و بعض الاشياء

411
00:20:41,152 --> 00:20:42,885
(ولكني لا اعرف من (ايرين

412
00:20:42,887 --> 00:20:44,854
(اشتريت هذه الاغراض ل (اسحاق

413
00:20:44,856 --> 00:20:46,355
.اخي
هو المُربي


414
00:20:46,357 --> 00:20:48,223
واحد من فتيانه اراد بعض المستلزمات 


415
00:20:48,225 --> 00:20:50,109
من اجل المشروع الفني وشي كهذا...؟


416
00:20:51,412 --> 00:20:53,296
ابقى معه 

417
00:20:53,298 --> 00:20:54,697
انتظر , انتظر ,انتظر

418
00:20:54,699 --> 00:20:56,115
Whoa, whoa.

419
00:20:56,117 --> 00:20:57,900
حسنا , افتح , افتح


420
00:20:57,902 --> 00:20:59,452
Ho!

421
00:20:59,454 --> 00:21:01,504
!محقق

422
00:21:04,408 --> 00:21:05,791
استدعاء , استدعاء

423
00:21:05,793 --> 00:21:08,077
انتظر , لا هو ذهب للخلف

424
00:21:08,079 --> 00:21:10,546
,حسنا
فقط استلقي , استلقي


425
00:21:10,548 --> 00:21:13,215
اخبرهم ان يبقوا ( اسحاق بروكتور ) تحت 
المراقبه


426
00:21:13,217 --> 00:21:16,268
اتينا نبحث عن الاخ الخطأ

427
00:21:22,374 --> 00:21:24,175
لا اعلم لما اخي فعل 
الذي فعله 


428
00:21:24,890 --> 00:21:26,273
حتى انني لم اكن اعلم بانه امتلك سلاح 

429
00:21:26,275 --> 00:21:28,058
لقد وجدنا مستودع اسلحه  صغير


430
00:21:28,060 --> 00:21:29,910
في تلك الخزنه في مرآبه


431
00:21:29,912 --> 00:21:31,862
,هو لديه سلاح
,كاتم صوت 


432
00:21:31,864 --> 00:21:33,697
جوازات سفر بثلاث اسماء مختلفه 

433
00:21:33,699 --> 00:21:36,166
انا حائر جدا حول هذا مثلك

434
00:21:36,168 --> 00:21:37,951
.اخي كان شخص طيب 
وهو كان شخص ذكي


435
00:21:37,953 --> 00:21:39,286
,قبل ان يدرس للفتيان


436
00:21:39,288 --> 00:21:40,671
هو كان يعمل مركز ابحاث غريب 

437
00:21:40,673 --> 00:21:43,674
هو لم يذكر ابدا رجل يدعى (موريارتي)؟


438
00:21:43,676 --> 00:21:46,343
(ذهبنا للمدرسه الثانويه مع رجل يدعي ( موري غولدبرغ

439
00:21:46,345 --> 00:21:49,296
كلا. انه اسم واحد 
واسم العائله 

440
00:21:49,298 --> 00:21:51,715
(موريارتي)

441
00:21:51,717 --> 00:21:54,384
اسحاق ) لم يذكره اطلاقاً)

442
00:21:54,386 --> 00:21:57,287
اذا فعلها , سأخبرك 


443
00:21:57,289 --> 00:21:59,422
انا لا اريد العوده للسجن 


444
00:21:59,424 --> 00:22:01,391
.انا اسفه
لم اتعرف على وجهه

445
00:22:01,393 --> 00:22:03,360
ولم اتعرف على صوته 


446
00:22:03,362 --> 00:22:06,897
,اذا اتى مسبقا للمنزل الذي كنت فيه 
انا لااتذكر ذلك


447
00:22:06,899 --> 00:22:09,983
..ماذا عن اخيه 


448
00:22:09,985 --> 00:22:12,152
اسحاق)؟)

449
00:22:14,205 --> 00:22:16,323
انا اسفه , لا يمكنني القول


450
00:22:16,325 --> 00:22:18,408
لا بأس

451
00:22:18,410 --> 00:22:21,378
انها لشجاعه منك 
مجرد المجيء


452
00:22:21,380 --> 00:22:24,381
,اذا كان هذا كل ما هنالك 
اعتقد انه من الافضل لنا ان نذهب

453
00:22:24,383 --> 00:22:25,999
نعم , تعالِ

454
00:22:26,001 --> 00:22:27,450
حسناً

455
00:22:31,339 --> 00:22:33,957
من الغريب رؤيته يبتعد عن القضيه 

456
00:22:33,959 --> 00:22:36,476
اعني , لا لا
لا تفهمني خطأ , سأتولى الامر

457
00:22:36,478 --> 00:22:38,011
انه فقط غريب

458
00:22:38,013 --> 00:22:41,431
حسنا , كيف هو حال المحقق الذي 
اصيب ؟


459
00:22:41,433 --> 00:22:43,233
ست اضلع مكسوره

460
00:22:43,235 --> 00:22:44,484
,ثقب في الرئة

461
00:22:44,486 --> 00:22:46,770
من حظة انه كان يرتدي 
السترة الواقيه 


462
00:22:46,772 --> 00:22:49,656
من حظه ان مرتكب الجريمه قرر ان يطلق 
عليه النار هناك 

463
00:22:49,658 --> 00:22:51,825
السلاح الذي وجدناه تم تعديله 

464
00:22:51,827 --> 00:22:53,160
كان لديها كواتم 

465
00:22:53,162 --> 00:22:56,363
ذلك يقول لي ان ( اسحاق بروكتور)محترف 


466
00:22:56,365 --> 00:22:58,648
(من الممكن انه قام بقتل( مولدون 

467
00:22:58,650 --> 00:23:00,283
اذا هو اختار

468
00:23:00,285 --> 00:23:03,003
اذن ماذا الان؟
نستمر في التعمق


469
00:23:03,005 --> 00:23:05,288
,(في خلفية ( اسحاق
نرى اذا لم نتمكن من ربطه مع  

470
00:23:05,290 --> 00:23:07,240
(صديقة ( هولمز

471
00:23:07,242 --> 00:23:09,176
,وفي نفس الوقت 
صورته لا تزال في الخارج هناك 

472
00:23:09,178 --> 00:23:12,713
,انه ليس بالشيء الكثير
ولكن هذه هي نقطة البدايه 

473
00:23:22,673 --> 00:23:24,941
عشر رسائل 
قبل ان تعاود الاتصال بي؟


474
00:23:24,943 --> 00:23:27,477
(عليّ ان اشرح وضعك ل( موريارتي

475
00:23:27,479 --> 00:23:29,863
انه يستغرق بعض الوقت 
لاجراء الاتصال

476
00:23:29,865 --> 00:23:32,783
كيف وجدتك الشرطه ؟
ليس لدي اي فكره 


477
00:23:32,785 --> 00:23:34,851
انظر , وجهي انتشر في جميع
الاخبار 

478
00:23:34,853 --> 00:23:36,319
ايمكنك مساعدتي ام لا؟


479
00:23:36,321 --> 00:23:37,654
بالتأكيد نستطيع


480
00:23:37,656 --> 00:23:39,522
ولكن نحن بحاجه لك لتدير 
المهمه 

481
00:23:39,524 --> 00:23:41,708
(انها تنطوي على ( شرلوك هولمز

482
00:23:45,530 --> 00:23:47,881
...was rocked by scandal
for the secon...
<font color="#00FF00">صوت التليفزيون</font>

483
00:23:47,883 --> 00:23:49,549
...اُخذت للمستشفى ولكن ...

484
00:23:49,551 --> 00:23:52,285
...National
Hockey League featured a busy...
<font color="#00FF00">صوت التليفزيون</font>

485
00:23:52,287 --> 00:23:55,389
انت تفعل ذلك الان ؟ حقا؟


486
00:23:55,391 --> 00:23:57,007
لقد مارسنا الجنس للتو

487
00:23:57,009 --> 00:23:59,726
.ذهني يعج بالنشاطات العصبيه 
<font color="#00FF00">لندن</font>

488
00:23:59,728 --> 00:24:02,729
هذه قضيه خاصه وشائكة
<font color="#00FF00">لندن</font>
<font color="#00FF00">منذ 22 شهر</font> 

489
00:24:04,399 --> 00:24:06,066
"م."


490
00:24:06,068 --> 00:24:08,068
مازلت لا استطيع تحديد الاسلوب


491
00:24:08,070 --> 00:24:11,021
الذي يختار به ضحاياه 

492
00:24:11,023 --> 00:24:13,723
....ولكن التناسق الوحيد 

493
00:24:13,725 --> 00:24:16,493
هي الوسيله التي كان 
ينفذها عليهم

494
00:24:16,495 --> 00:24:19,746
,هو كان يعلق اجسادهم على جهاز ثلاثي القوائم , هكذا

495
00:24:19,748 --> 00:24:21,031
...وبعدها

496
00:24:21,033 --> 00:24:23,250
,يستنزف دمهم , اتذكر 
اجل

497
00:24:23,252 --> 00:24:25,735
هل هذا كل ماأمثله لك الآن؟

498
00:24:25,737 --> 00:24:28,071
مجرد أداة لتمرين عقلك؟

499
00:24:28,073 --> 00:24:29,840
أنتِ أعظم أداة للتمرين

500
00:24:29,842 --> 00:24:32,292
يُمكن للمرء أن يتمناها

501
00:24:32,294 --> 00:24:34,845
هذا محطم للفؤاد,أليس كذلك؟

502
00:24:36,431 --> 00:24:38,131
نعم,أنتِ على حق

503
00:24:38,133 --> 00:24:40,684
لقد كنت وقح

504
00:24:40,686 --> 00:24:42,853
نعم,ولكن كنت وقح جدًا

505
00:24:42,855 --> 00:24:46,756
وأحاول أن أكتشف لماذا لا تضايقني وقاحتك

506
00:24:46,758 --> 00:24:49,643
لأنكِ وقحة

507
00:24:49,645 --> 00:24:51,594
...حسنًا أقصد أنتِ

508
00:24:51,596 --> 00:24:52,996
أنتِ أمينة

509
00:24:52,998 --> 00:24:54,648
العقول البسيطة دائما

510
00:24:54,650 --> 00:24:58,535
حائرة بين الأمانة والوقاحة

511
00:25:03,774 --> 00:25:05,659
Mmm...

512
00:25:05,661 --> 00:25:09,612
أنت تعلم أني لم أعد أفرز أي  مواد كيميائية مخية,أليس كذلك؟

513
00:25:09,614 --> 00:25:11,498
كماتعلمين

514
00:25:11,500 --> 00:25:13,467
هذه...هذه الوحمات

515
00:25:13,469 --> 00:25:17,120
انها تقريبًا نفس شكل

516
00:25:17,122 --> 00:25:19,389
كوكبة ممسك الأعنة
<font color="#00FF00">كوكبة ممسك الأعنة   هي كوكبة معروفة منذ القدم مجموعة من 6 نجوم على يسار كوكبة الجبار</font>

517
00:25:19,391 --> 00:25:22,692
هل هذا شئ جيد أم سئ؟

518
00:25:22,694 --> 00:25:24,294
...حسنًا..أنا فقط

519
00:25:24,296 --> 00:25:26,963
أنا متفاجئ من عدم ملاحظتي ذلك قبل هذا

520
00:25:26,965 --> 00:25:30,734
بعد كل هذا الوقت
...أنتِ بالنسبة لي

521
00:25:30,736 --> 00:25:33,436
كالنقطة العمياء

522
00:25:33,438 --> 00:25:36,323
أنت تقول أجمل الأشياء

523
00:25:36,325 --> 00:25:39,993
أنا أحب ألا أري كل شئ

524
00:25:39,995 --> 00:25:42,028
فهذا نادر

525
00:25:43,614 --> 00:25:47,701
بالمناسبة,كنت ساسألكِ

526
00:25:47,703 --> 00:25:49,836
لماذا لم تُخبريني عن مشروعكِ الجديد؟

527
00:25:49,838 --> 00:25:52,622
لقد تحدثنا عنه في ذلك اليوم

528
00:25:52,624 --> 00:25:54,925
لا.المشروع الآخر

529
00:25:54,927 --> 00:25:56,492
حسنًا اللوحة التي تعملين عليها

530
00:25:56,494 --> 00:25:59,662
لديها مجموعة خاصة من الألوان

531
00:25:59,664 --> 00:26:02,799
وفي المرات الأخيرة التي تقابلنا فيها كان لديكِ بقايا ألوان

532
00:26:02,801 --> 00:26:05,185
لمجموعة اخري من الألوان علي يديكي

533
00:26:05,187 --> 00:26:06,937
وأيضًا غرفة الضيوف

534
00:26:06,939 --> 00:26:10,140
ظلت مقفلة طوال المرات الأخيرة لتواجدي هنا

535
00:26:10,142 --> 00:26:12,726
والذي يقودني للإعتقاد

536
00:26:12,728 --> 00:26:15,511
بأن هذا مكان مشروعكِ الجديد

537
00:26:15,513 --> 00:26:17,814
...إذًا

538
00:26:17,816 --> 00:26:20,650
هل يمكن أن تكون لوحة
ايرين ادلر)الخاصة؟)

539
00:26:20,652 --> 00:26:24,187
لأنني أتذكر قولك

540
00:26:24,189 --> 00:26:27,157
أنه ليس لديكِ أي شئ للمساهمة به للفن

541
00:26:27,159 --> 00:26:28,875
كان هذا منذ شهور مضت

542
00:26:28,877 --> 00:26:31,861
أنا أشعر بشعور مختلف الآن

543
00:26:31,863 --> 00:26:33,696
وماالذي تغير؟

544
00:26:35,532 --> 00:26:38,835
..أنا فقط
أنا أريد أن ألقي عليها نظرة

545
00:26:38,837 --> 00:26:41,388
سوف تراها عندما أنتهي منها

546
00:26:45,210 --> 00:26:47,877
♪

547
00:26:49,847 --> 00:26:52,015
لمذا أتيت إلى هنا؟

548
00:26:52,017 --> 00:26:55,819
هل أحضر لكي أي شئ؟

549
00:26:55,821 --> 00:26:58,221
أنا بخير ,شكرًا

550
00:27:01,659 --> 00:27:04,911
لابد أن هذا صعب عليك

551
00:27:05,913 --> 00:27:08,331
المعذرة؟

552
00:27:08,333 --> 00:27:10,917
تواجدي هنا

553
00:27:12,119 --> 00:27:16,122
أنا أعلم مقدار رؤيتك للأمور

554
00:27:16,124 --> 00:27:20,076
أستطيع أن أتخيل ماتراه الآن

555
00:27:21,946 --> 00:27:24,764
أنت تعلمين أنكِ الشخص الوحيد الذي لا يمكنني الشعور بالتعاطف نحوه

556
00:27:24,766 --> 00:27:26,433
التعاطف

557
00:27:26,435 --> 00:27:28,468
لقد تغيرت

558
00:27:31,923 --> 00:27:34,090
لقد سألتيني في ذلك اليوم

559
00:27:34,092 --> 00:27:36,860
كيف كانت حياتي

560
00:27:39,730 --> 00:27:41,531
Um...

561
00:27:43,402 --> 00:27:47,737
ربما تتذكرين ,خلال علاقتنا

562
00:27:47,739 --> 00:27:51,491
أني تناولت بعض المخدرات في بعض المناسبات

563
00:27:51,493 --> 00:27:53,994
...لقد كانت هواية و

564
00:27:53,996 --> 00:27:56,997
...وبعد موتك أصبحت

565
00:27:56,999 --> 00:27:58,965
أكثر من ذلك

566
00:27:58,967 --> 00:28:00,467
نعم

567
00:28:00,469 --> 00:28:02,836
طريقة حياة ,في الواقع

568
00:28:02,838 --> 00:28:04,754
...(شيرلوك)-
...أنا كنت-

569
00:28:04,756 --> 00:28:07,557
أنا كنت محطم
...أنا

570
00:28:07,559 --> 00:28:09,976
اعتقدت أن المخدرات ستساعدني

571
00:28:09,978 --> 00:28:12,145
ولكنها لم تفعل

572
00:28:12,147 --> 00:28:15,765
عندما لم ألقِ القبض علي الرجل الذي اعتقدت أنه قتلك

573
00:28:15,767 --> 00:28:17,183
...أنا

574
00:28:17,185 --> 00:28:19,019
.حالتي تدهورت

575
00:28:19,021 --> 00:28:23,473
سكوتلاند يارد طلبت مني أن أتنحى

576
00:28:23,475 --> 00:28:26,443
وانتهيت بأن اتيت إلى نيويورك لأختبئ

577
00:28:26,445 --> 00:28:30,080
وعندما استوعب أبي لأي حد غرقت في الإدمان

578
00:28:30,082 --> 00:28:32,983
فأجبرني على الخضوع لإعادة التأهيل

579
00:28:32,985 --> 00:28:35,118
أنت أفضل الآن

580
00:28:35,120 --> 00:28:38,455
أنا مدمن الآن

581
00:28:38,457 --> 00:28:41,708
سأكون دائمًا مدمن

582
00:28:44,845 --> 00:28:48,698
أنا آسف أتمني لو أني أستطيع
...أن أقول

583
00:28:48,700 --> 00:28:50,433
أني كرمت ذكراكِ

584
00:28:50,435 --> 00:28:53,169
في الحقيقة لقد فعلت العكس

585
00:28:53,171 --> 00:28:56,523
أرجوكي اعلمي أني أحمل نفسي مسئولية 

586
00:28:56,525 --> 00:28:58,591
كل شئ حدث لكي

587
00:28:58,593 --> 00:29:00,128
ومن المستحيل أن أستطيع

588
00:29:00,153 --> 00:29:01,738
...تعويضكِ

589
00:29:03,131 --> 00:29:07,334
ولكن أعدكِ أني لن أتوقف عن المحاولة

590
00:29:07,336 --> 00:29:10,637
لقد تحطمت

591
00:29:10,639 --> 00:29:13,456
وأصلحت نفسك

592
00:29:14,525 --> 00:29:16,359
لو أن (شيرلوك هولمز)العظيم

593
00:29:16,361 --> 00:29:18,028
يستطيع فعل ذلك
...إذًا ربما

594
00:29:20,364 --> 00:29:22,849
أنت تعطيني الأمل

595
00:29:49,777 --> 00:29:51,611
لقد كان هنا

596
00:29:51,613 --> 00:29:54,230
السيد (ستابلتون)كان هنا

597
00:30:05,265 --> 00:30:07,598
<i>شيرلوك)إنها جاهزة)</i>


598
00:30:07,600 --> 00:30:10,218
<i>لوحتي الفنية</i>
<i>أخيرًا جاهزة</i>
<font color="#00FF00">لندن</font>
<font color="#00FF00">منذ 21 شهر مضى</font>

599
00:30:10,220 --> 00:30:12,837
<i>ولديك دعوة حصرية</i>
<i>لرؤيتها</i>


600
00:30:12,839 --> 00:30:15,273
<i>أنا خارج البلدة</i>
<i>لعدة أيام</i>

601
00:30:15,275 --> 00:30:16,791
<i>ولكني سأعود يوم الجمعة</i>

602
00:30:16,793 --> 00:30:18,893
<i>قابلني في شقتي في الساعة 5:00</i>

603
00:30:18,895 --> 00:30:21,846
وإلا سأحرقها

604
00:30:25,317 --> 00:30:27,201
مرحبًا؟

605
00:30:27,203 --> 00:30:31,856
أنا أعلم أني متأخر,ولكن لدي أعذار مقنعة

606
00:30:51,226 --> 00:30:54,011
إعتقدت أنك ستأخذني لمكانٍ آمن

607
00:30:54,013 --> 00:30:56,046
هذا جراج قديم

608
00:30:56,048 --> 00:30:59,267
وأؤكد لكِ أنه أفضل ممايبدو عليه

609
00:31:01,236 --> 00:31:02,937
تعالي

610
00:31:03,906 --> 00:31:06,724
لقد تلقيت هذه الملكية

611
00:31:06,726 --> 00:31:08,359
مقابل

612
00:31:08,361 --> 00:31:11,529
 بعض الأعمال التي قمت بها عندما وصلت لنيويورك

613
00:31:11,531 --> 00:31:13,898
وكنت أنوي بيعه

614
00:31:13,900 --> 00:31:16,167
ولكن بعد ذلك أدركت

615
00:31:16,169 --> 00:31:20,171
أنه يمكن أن يكون منزل آمن

616
00:31:20,173 --> 00:31:21,850
في حالة الطوارئ

617
00:31:21,875 --> 00:31:23,709
هل أنت واثق من عدم تتبع أحدهم لنا؟

618
00:31:23,710 --> 00:31:26,677
أنا اتبعت كل طريقة

619
00:31:26,679 --> 00:31:28,579
مضادة للتتبع عرفها الإنسان

620
00:31:28,581 --> 00:31:31,215
وبعض الطرق التي لا يعلمها إلا أنا

621
00:31:31,217 --> 00:31:33,301
أعدك بأنكِ في أمان هنا

622
00:31:33,303 --> 00:31:36,003
ماذا عن المنزل؟
أليس علينا أن نطلب الشرطة؟

623
00:31:36,005 --> 00:31:37,654
حسنًا لقد فعلت ذلك

624
00:31:37,679 --> 00:31:38,824
(لقد راسلت (واتسون

625
00:31:38,825 --> 00:31:40,942
سوف تتولي ذلك

626
00:31:40,944 --> 00:31:44,929
سيتم تحليل الموقف

627
00:31:44,931 --> 00:31:46,764
هذا كله ليس له معنى

628
00:31:46,766 --> 00:31:49,934
(هذا الشخص(موريارتي
لقد تركني أذهب

629
00:31:49,936 --> 00:31:52,153
لقد أخبرك أين تجدني
لذا لماذا يضع أحد تابعوه

630
00:31:52,155 --> 00:31:54,772
زهرة على سريري؟-
من الواضح,إنها رسالة-

631
00:31:54,774 --> 00:31:56,440
لماذا يبعث لي رسالة؟

632
00:31:56,442 --> 00:31:58,776
الرسالة كانت لي

633
00:31:58,778 --> 00:32:00,962
ولا يُمكن أن تكون أوضح

634
00:32:00,964 --> 00:32:03,164
يُريدني أن أفهم

635
00:32:03,166 --> 00:32:04,430
أن وجودك في حياتي

636
00:32:04,455 --> 00:32:07,121
سوف يستخدمه ضدي

637
00:32:07,537 --> 00:32:11,088
أنتِ واحدة من أقوى الناس الذين قابلتهم في حياتي

638
00:32:11,090 --> 00:32:14,291
ولكن بجانب إرادة و
(عقلية ك(موريارتي

639
00:32:14,293 --> 00:32:15,960
فأنتِ ضعيفة

640
00:32:15,962 --> 00:32:19,347
ولأني مهتم بكِ فأنا أيضًا ضعيف

641
00:32:20,899 --> 00:32:23,434
لهذا السبب أريدكِ أن تذهبي

642
00:32:23,436 --> 00:32:25,903
ماذا؟

643
00:32:25,905 --> 00:32:29,440
أنا آسف
لايمكنكِ البقاء هنا

644
00:32:29,442 --> 00:32:31,609
نحتاج أن نرسلكِ

645
00:32:31,611 --> 00:32:33,361
بعيدًا جدًا

646
00:32:33,363 --> 00:32:37,248
مكان تكوني فيه آمنة

647
00:32:37,250 --> 00:32:40,317
(وعندما أنتهي من (موريارتي

648
00:32:40,319 --> 00:32:43,037
سوف آتي للعثور عليكِ

649
00:32:43,039 --> 00:32:46,991
أنت تجعل الأمر يبدو سهلًا

650
00:32:51,263 --> 00:32:55,850
التفكير في أنكِ نقطة ضعف

651
00:32:55,852 --> 00:33:00,021
يؤلمني حتى النخاع

652
00:33:00,023 --> 00:33:02,056
...(شيرلوك)

653
00:33:02,058 --> 00:33:04,692
أنا خائفة

654
00:33:04,694 --> 00:33:06,777
ولقد وجدنا بعضنا البعض توًا

655
00:33:06,779 --> 00:33:09,647
بعد كل هذا الوقت

656
00:33:09,649 --> 00:33:11,699
أنا لاأرى أي طريقة اخرى

657
00:33:11,701 --> 00:33:14,018
.لحمايتك

658
00:33:18,790 --> 00:33:21,959
ماذا إذا وجدت طريقة اخرى

659
00:33:23,378 --> 00:33:25,646
.(اسحاق بروكتر)

660
00:33:25,648 --> 00:33:27,548
لقد غيّر شكله
ولكن هذا هو

661
00:33:27,550 --> 00:33:29,199
لو أن هناك شك في أنه مرتبط

662
00:33:29,201 --> 00:33:31,002
(بماحدث للسيدة(ادلر

663
00:33:31,004 --> 00:33:32,570
فليس هناك شك بعد الآن

664
00:33:32,572 --> 00:33:34,538
لقد حصلنا علي التصوير من كل كاميرات منزلكم ,صحيح؟

665
00:33:34,540 --> 00:33:36,223
كل الكاميرات التي أخبرني بشأنها

666
00:33:36,225 --> 00:33:38,676
أقصد ,هذا لا يصل بنا لأي شئ

667
00:33:38,678 --> 00:33:41,062
أقصد لما يُكلف نفسه كل هذا العناء

668
00:33:41,064 --> 00:33:42,980
للعبث برأس(ايرين)؟
أقصد

669
00:33:42,982 --> 00:33:44,849
كل الدلائل تشير إلى أن
(اسحاق بروكتر)

670
00:33:44,851 --> 00:33:47,651
محترف
وليس مُختل عقليًا

671
00:33:47,653 --> 00:33:49,820
هو عليه اتباع الأوامر,أليس كذلك؟

672
00:33:49,822 --> 00:33:52,556
هل اتصل هولمز؟

673
00:33:52,558 --> 00:33:54,391
لقد تركت له ثلاث رسائل صوتية و بعض الرسائل النصية

674
00:33:54,393 --> 00:33:55,659
كابتن

675
00:33:55,661 --> 00:33:57,895
هولمز على الخط الأول-
حسنًا-

676
00:33:57,897 --> 00:34:00,498
في الميعاد تمامًا,شكرًا لك

677
00:34:00,500 --> 00:34:04,234
هولمز),أين أنت)
بحق الجحيم؟

678
00:34:04,236 --> 00:34:07,838
<font color="#00FF00">(شيرلوك)</font>
<font color="#00FF00">أنا في الحجرة المجاورة لحجرة الاستجواب أريد أن أراكِ بمفردك</font>
Hello? Hello?

679
00:34:08,757 --> 00:34:10,741
لماذا لم يتصل علي هاتفي المحمول؟

680
00:34:10,743 --> 00:34:13,010
ربما سيتصل مرة اخرى
سوف أذهب لإحضار بعض القهوة

681
00:34:13,012 --> 00:34:14,545
هل تريدون أي شئ؟

682
00:34:14,547 --> 00:34:16,464
لا.لا.شكرًا لكِ

683
00:34:17,916 --> 00:34:19,750
أين (ايرين)؟

684
00:34:19,752 --> 00:34:21,752
آمنة

685
00:34:21,754 --> 00:34:24,305
عليك أن تشرح لمَ كل هذا التخفي؟

686
00:34:24,307 --> 00:34:27,341
(أنا أثق في كابتن (جريجسون
والمحقق(بيل)بكل تأكيد

687
00:34:27,343 --> 00:34:29,760
ولكن بالنظر لعملية 
(موريارتي)

688
00:34:29,762 --> 00:34:31,695
كلما قل عدد الناس الذين يعلمون مكان تواجدي كلما كان أفضل

689
00:34:31,697 --> 00:34:35,232
حسنًا,هناك بعض الأشياء التي يجب أن تكون على دراية بها

690
00:34:35,234 --> 00:34:37,267
هل تتذكر عندما قال(دواين بروكتر)أن
أخيه 

691
00:34:37,269 --> 00:34:38,936
يعمل في المجال الفكري

692
00:34:38,938 --> 00:34:40,154
لقد بحثنا حول الأمر

693
00:34:40,156 --> 00:34:42,039
لقد كانت واجهة للمخابرات المركزية الأمريكية

694
00:34:42,041 --> 00:34:44,075
و(اسحاق بروكتر)عمل لديهم
فترة من الزمن في الاستجواب

695
00:34:44,077 --> 00:34:46,544
في أواخر التسعينات
وكان تخصصه

696
00:34:46,546 --> 00:34:47,928
استراتيجيات الضغط النفسي

697
00:34:47,930 --> 00:34:49,797
هل تعتقدي أننا وجدنا
السيد(ستابلتون)؟

698
00:34:49,799 --> 00:34:51,098
نعم أنا أعتقد ذلك

699
00:34:51,100 --> 00:34:53,000
اسحاق)هو الذي)
ترك الزهرة

700
00:34:53,002 --> 00:34:54,418
على سرير(ايرين)الليلة

701
00:34:54,420 --> 00:34:56,087
لقد رأيناه على إحدى كاميرات المراقبة

702
00:34:56,089 --> 00:34:57,388
وقد لاحظت شيئًا

703
00:34:57,390 --> 00:34:59,390
<i>لقد دخل</i>
<i>من خلال باب المطبخ</i>

704
00:34:59,392 --> 00:35:01,308
<i>واتخذ خط مستقيم</i>
<i>(نحو غرفة (ايرين</i>

705
00:35:01,310 --> 00:35:03,227
لقد علم أين تنام بالظبط

706
00:35:03,229 --> 00:35:05,062
كيف علم بذلك؟

707
00:35:05,064 --> 00:35:06,931
هل تعتقد أن (موريارتي)لديه كاميرات 

708
00:35:06,933 --> 00:35:09,066
في منزلنا؟
أعتقد أن رجل مثله

709
00:35:09,068 --> 00:35:10,651
يُمكنه فعل أي شئ-
ماذا تقصد بأنك تعتقد؟-

710
00:35:10,653 --> 00:35:11,769
علينا حل هذا

711
00:35:11,771 --> 00:35:14,655
أنا سأرحل عن نيويورك 
(واتسون)

712
00:35:14,657 --> 00:35:15,990
ماذا؟

713
00:35:17,142 --> 00:35:18,976
لقد أخبرت (ايرين)لكي
تكون بأمان

714
00:35:18,978 --> 00:35:20,361
عليها أن تذهب لمكانٍ آخر

715
00:35:20,363 --> 00:35:22,312
قالت أنها ستفعل ذلك فقط في حالة

716
00:35:22,314 --> 00:35:25,032
أني أذهب معها

717
00:35:25,034 --> 00:35:27,535
لذا أتيت لأقول وداعًا

718
00:35:27,537 --> 00:35:29,186
أنا لاأفهم

719
00:35:29,188 --> 00:35:30,988
لكم من الوقت سوف تختفي؟

720
00:35:30,990 --> 00:35:32,823
من الصعب تحديد ذلك

721
00:35:32,825 --> 00:35:35,793
لو استطعتي تحطيم امبراطورية
موريارتي)في غيابي)

722
00:35:35,795 --> 00:35:37,294
(بمايضمن سلامة(ايرين

723
00:35:37,296 --> 00:35:40,131
فهذا سيجعلني أعود مرة اخرى

724
00:35:40,133 --> 00:35:42,766
هل هذا ماتريده أم أن هذا ماتعتقد أنك مدينٌ به؟

725
00:35:42,768 --> 00:35:44,768
أنا لاأدين بأي شئ
أنا أعلم هذا

726
00:35:44,770 --> 00:35:47,805
حياتها تدمرت بسببي

727
00:35:47,807 --> 00:35:49,506
نحن في وسط قضية هنا

728
00:35:49,508 --> 00:35:51,775
ونستطيع العثور على
اسحاق بروكتر)وهذا سيقودنا)

729
00:35:51,777 --> 00:35:54,011
(ل(موريارتي-
(أناآسف(واتسون-

730
00:35:54,013 --> 00:35:55,696
لقد اتخذت قراري

731
00:35:55,698 --> 00:35:57,364
(هذا مايريده(موريارتي

732
00:35:57,366 --> 00:36:00,117
لو أن هذا مايريده فأنت تقوم بالأمر الخطأ

733
00:36:29,181 --> 00:36:31,232
هل تتبعك أحد؟-
.لا-

734
00:36:34,102 --> 00:36:37,488
لوحات السيارة ليس مُسجل عليها أي شئ
هناك 30.000 دولار و تليفون

735
00:36:37,490 --> 00:36:40,057
في تابلوه السيارة
ستقود إلى كالجاري
<font color="#00FF00">كالجاري:مدينة في كندا</font>

736
00:36:40,059 --> 00:36:41,892
وانتظر هناك

737
00:36:41,894 --> 00:36:44,561
التعليمات القادمة لك يتم تحضيرها

738
00:36:44,563 --> 00:36:46,997
لذا التزم بها

739
00:36:46,999 --> 00:36:49,667
هل مسموح لي 
أن(اتصل بالمنزل)؟

740
00:36:54,289 --> 00:36:56,006
هل تظن أن هذا سيُنجيك

741
00:36:56,008 --> 00:36:58,408
..لو أنك قتلتني-
اخرس-

742
00:37:01,047 --> 00:37:03,413
"اتصل بالمنزل"

743
00:37:03,415 --> 00:37:05,599
أعددت هاتف لتنشطه بصوتك للاتصال بالآخر

744
00:37:05,601 --> 00:37:07,251
براميل معدنيه بالسيارة

745
00:37:07,253 --> 00:37:09,720
كنتم ستستخدموها للتخلص من جثتي

746
00:37:09,722 --> 00:37:11,305
فكرة من؟

747
00:37:11,307 --> 00:37:12,940
لقد كنت متراخي

748
00:37:12,942 --> 00:37:14,108
لم يكن من المفترض أن تتبع الشرطة

749
00:37:14,110 --> 00:37:15,976
أي خيط من المنزل ويقودهم إليك

750
00:37:15,978 --> 00:37:17,261
ولكنهم استطاعوا الوصول إليك

751
00:37:17,263 --> 00:37:19,196
موريارتي)لن يغفر هذا)

752
00:37:19,198 --> 00:37:21,782
موريارتي)يعتقد أنّي كنت متراخي؟)

753
00:37:21,784 --> 00:37:24,485
من أصدر أمرًا قائمًا بعدم 
المساس ب(شيرلوك هولمز)؟

754
00:37:24,487 --> 00:37:26,253
السبب الوحيد لتركي لك حيًا

755
00:37:26,255 --> 00:37:28,706
لترجع إليه وتخبره عني

756
00:37:28,708 --> 00:37:30,658
(موريارتي)مهووس ب (هولمز)

757
00:37:30,660 --> 00:37:32,326
ولا يريد لأحد أن يؤذيه

758
00:37:32,328 --> 00:37:34,161
(أخبر(موريارتي

759
00:37:34,163 --> 00:37:37,831
(أن (شيرلوك هولمز
في عداد الموتى

760
00:37:40,335 --> 00:37:42,953
ايرين)؟)

761
00:37:42,955 --> 00:37:45,506
لم أعتقد أنك ستتأخر

762
00:37:45,508 --> 00:37:47,291
لقد كنت مشغول

763
00:37:47,293 --> 00:37:50,344
لدينا طريق للهرب

764
00:37:50,346 --> 00:37:52,629
لاأحد سيعلم أننا رحلنا

765
00:37:52,631 --> 00:37:54,732
ولن يستطيعوا العثور علينا

766
00:37:54,734 --> 00:37:56,267
إذا فكروا في العثور علينا

767
00:37:56,269 --> 00:37:58,602
هناك وسيلة ل ماين

768
00:37:58,604 --> 00:38:01,488
لديّ صديق هناك يُمكنه أن يُزودنا بجوازات سفر

769
00:38:01,490 --> 00:38:03,691
وسنخدعهم بأخذ مركب 

770
00:38:03,693 --> 00:38:05,142
ليوصلنا إلى
نيوفاوند لاند

771
00:38:05,144 --> 00:38:06,277
بمجرد وصولنا لمطار سانت جون

772
00:38:06,279 --> 00:38:07,477
...فأي وجهة

773
00:38:08,313 --> 00:38:10,247
ماذا؟

774
00:38:10,249 --> 00:38:12,199
هل هذا أقصى مايُمكنك التخطيط له؟

775
00:38:12,201 --> 00:38:14,034
حسنًا

776
00:38:14,036 --> 00:38:17,254
ليس علينا أن نخطط لكل حركة لنا الآن

777
00:38:17,256 --> 00:38:19,923
...يُمكننا ذلك عندما

778
00:38:21,376 --> 00:38:23,377
شيرلوك)؟)

779
00:38:23,379 --> 00:38:24,962
ماذا تفعل؟

780
00:38:24,964 --> 00:38:27,514
ابتعد عني

781
00:38:29,000 --> 00:38:30,301
لماذا فعلت ذلك؟

782
00:38:30,303 --> 00:38:32,853
...كيف

783
00:38:32,855 --> 00:38:35,105
كيف كنتُ بهذا الغباء؟

784
00:38:35,107 --> 00:38:38,525
شيرلوك),أنت تخيفني)

785
00:38:38,527 --> 00:38:40,861
منذ متى وأنتِ تعملين لحسابه؟

786
00:38:40,863 --> 00:38:42,146
ماذا؟

787
00:38:42,148 --> 00:38:43,147
(موريارتي)

788
00:38:43,149 --> 00:38:44,514
..منذ متى

789
00:38:44,516 --> 00:38:46,066
..وأنتِ تعملين لدى

790
00:38:46,068 --> 00:38:47,701
موريارتي)؟)

791
00:38:47,703 --> 00:38:50,621
أنت لا تقول أي شئ ذات معنى-
كوكبة-

792
00:38:50,623 --> 00:38:53,107
<i>ممسك الأعنة على ظهرك</i>

793
00:38:53,109 --> 00:38:56,026
أحد النجوم مفقودة-
ماذا-

794
00:38:56,028 --> 00:38:59,046
الوحمات.لقد تمت إزالة أحدها جراحيًا

795
00:38:59,048 --> 00:39:01,365
...أنا لاأعلم

796
00:39:01,367 --> 00:39:03,533
الوحمات

797
00:39:06,004 --> 00:39:09,056
هل كانت,هل كانت
هل كانت,خلايا سرطانية؟

798
00:39:09,058 --> 00:39:11,809
لذا تمت إزالتها؟

799
00:39:11,811 --> 00:39:15,095
أنتِ من أردتي إزالتها و
ليس(موريارتي),لماذا قد يفعل ذلك؟

800
00:39:15,097 --> 00:39:17,064
لماذا يهتم؟

801
00:39:17,066 --> 00:39:18,599
Hmm?

802
00:39:20,185 --> 00:39:22,052
متى بدأ كل هذا؟

803
00:39:24,055 --> 00:39:27,024
متى..بدأ كل هذا؟

804
00:39:27,026 --> 00:39:29,360
هل كان قبل اختطافكِ؟

805
00:39:29,362 --> 00:39:31,728
هل كان كل ذلك كذب؟

806
00:39:31,730 --> 00:39:33,530
أنا لم أكذب عليك مطلقًا

807
00:39:33,532 --> 00:39:35,949
.أنت هكذا دائمًا
.أنت هكذا دائمًا

808
00:39:35,951 --> 00:39:38,068
أنت تنظر لكل شئ بقربٍ شديد

809
00:39:38,070 --> 00:39:41,238
فتبدأ برؤية أمور ليست موجودة

810
00:39:41,240 --> 00:39:43,624
أنت تعلم أنك كذلك

811
00:39:43,626 --> 00:39:47,077
لو أنك لا تستطيع أن تثق بأي أحد

812
00:39:47,079 --> 00:39:49,913
..لو أنك لا تستطيع أن تثق في

813
00:39:49,915 --> 00:39:52,416
..أرجوك

814
00:39:52,418 --> 00:39:55,886
لا تفعل ذلك

815
00:39:55,888 --> 00:39:59,440
واتسون)سألتني)
..لقد قالت..لقد قالت

816
00:39:59,442 --> 00:40:03,560
(لقد قالت كيف علمَ(اسحاق بروكتر

817
00:40:03,562 --> 00:40:07,147
مكان غرفتك في المنزل بالظبط

818
00:40:07,149 --> 00:40:09,366
والآن نحن نعلم

819
00:40:09,368 --> 00:40:12,602
(لأنكِ أخبرتي (موريارتي

820
00:40:12,604 --> 00:40:13,937
أنت كذبت قبل ذلك

821
00:40:13,939 --> 00:40:15,939
أنت لا تريد أن تأتي معي

822
00:40:15,941 --> 00:40:18,325
لذا أنت تختلق أي سبب

823
00:40:19,494 --> 00:40:21,462
...أتعلم

824
00:40:21,464 --> 00:40:23,464
هذا مُضحك

825
00:40:23,466 --> 00:40:26,216
أغلق عينيّ وأحاول أن أتخيله

826
00:40:26,218 --> 00:40:29,887
فأرى شخص مقزز مثلك

827
00:40:31,339 --> 00:40:33,841
أعتقد أنك أيضًا مثله

828
00:40:33,843 --> 00:40:35,676
أعتقد أنك لو لم تفكر 

829
00:40:35,678 --> 00:40:37,845
في الناس على أنهم أعدائك

830
00:40:37,847 --> 00:40:40,063
سيصبحوا أصدقائك

831
00:40:42,517 --> 00:40:46,487
عندما تدرك الخطأ الذي ارتكبته

832
00:40:46,489 --> 00:40:48,689
فلاتحاول أن تجدني

833
00:40:48,691 --> 00:40:53,026
فأنا لاأريد أن أراك مرة اخرى

834
00:40:53,051 --> 00:40:58,051
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
ترجمها للعربية
<font color="#00FF00">محمد فوزي و سما يوسف</font>

835
00:41:03,860 --> 00:41:07,860
<font color=#00FF00>♪ Elementary 1x24 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Heroine</font>
<font color=#00FFFF>هيروين</font>
Original Air Date on May 16, 2013

836
00:41:07,860 --> 00:41:12,860
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
ترجمها للعربية
<font color="#00FF00">محمد فوزي و سما يوسف</font>

837
00:41:25,922 --> 00:41:28,723
واتسون) هناك تغيير في الخطط)
أنا لن أذهب لأي مكان

838
00:41:28,900 --> 00:41:31,434
أود مناقشة الكثير من الأمور معكِ
لقد عدت

839
00:41:31,436 --> 00:41:33,286
...للمنز

840
00:41:35,040 --> 00:41:37,407
.(أنا أعتذر,سيد(هولمز

841
00:41:37,409 --> 00:41:40,076
لم يكن من المفترض أن تراها قادمة

842
00:41:40,078 --> 00:41:42,545
.(سيد(بروكتر

843
00:41:42,547 --> 00:41:44,664
لقد كنت أتطلع لمعرفتك

844
00:41:44,666 --> 00:41:46,549
في الواقع

845
00:41:46,551 --> 00:41:47,750
..لقد تقابلنا من قبل

846
00:42:20,534 --> 00:42:22,535
كما تعلم أنت فقط تؤجل القدر المحتوم

847
00:42:22,537 --> 00:42:25,338
لقد قلت أننا تقابلنا من قبل
..لكن

848
00:42:25,340 --> 00:42:27,340
أنا لا أنسى وجهًا رأيته من قبل

849
00:42:27,342 --> 00:42:28,841
لقد كنت في نقطة عمياء بالنسبة لك

850
00:42:28,843 --> 00:42:31,160
<i>لقد كنت أنظر إليك</i>
<i>من خلال منظار بندقية قنص</i>

851
00:42:32,012 --> 00:42:34,497
إذًا لماذا تقتلني الآن

852
00:42:34,499 --> 00:42:36,516
وليس  في ذلك الوقت؟

853
00:42:43,274 --> 00:42:45,608
لقد  كنت أمتثل للأوامر في ذلك اليوم

854
00:42:45,610 --> 00:42:47,643
موريارتي)أمر بعدم أذيتك)

855
00:42:47,645 --> 00:42:50,997
ولكن منذ ساعات حاولت قتلي

856
00:42:50,999 --> 00:42:53,115
حاولت؟؟

857
00:43:10,166 --> 00:43:12,385
أراهن أنك تود الآن لو أنك هربت معي

858
00:43:12,387 --> 00:43:14,603
عندما سنحت لك الفرصة

859
00:43:15,472 --> 00:43:17,673
(موريارتي)

860
00:43:28,492 --> 00:43:30,693
..هذا ليس..كيف...أو متى

861
00:43:30,695 --> 00:43:32,762
كنت سأكشف نفسي لك

862
00:43:34,247 --> 00:43:36,999
ولكن السيد(بروكتر)أجبرني على ذلك الآن

863
00:43:39,120 --> 00:43:40,486
هذه حيلة

864
00:43:40,488 --> 00:43:43,706
..أنتِ

865
00:43:46,893 --> 00:43:49,512
إذًا من هو الرجل الذي تحدثت إليه عبر الهاتف؟

866
00:43:49,514 --> 00:43:51,663
الذي ..أخبرني أنه (موريارتي)؟

867
00:43:51,665 --> 00:43:53,899
لقد تحدثت إلى أحد تابعيني

868
00:43:53,901 --> 00:43:55,935
لقد لعب هذا الدور مرارًا على مر السنين

869
00:43:55,937 --> 00:43:57,553
باقناع تام

870
00:43:57,555 --> 00:43:59,004
وقد فعل هذا

871
00:43:59,006 --> 00:44:00,806
لحماية هويتي

872
00:44:00,808 --> 00:44:02,775
وفي بعض الأحيان كنت اشك أن 

873
00:44:02,777 --> 00:44:07,646
بعض العملاء يمكن أن يضايقهم كوني إمراة

874
00:44:07,648 --> 00:44:10,282
كما لو أن الرجال هم فقط من يستطيعوا القتل

875
00:44:14,988 --> 00:44:16,405
وماذا لو لم أصدقكِ؟

876
00:44:16,407 --> 00:44:18,857
أنت لا تريد أن تصدقني

877
00:44:18,859 --> 00:44:21,460
مع أن قدراتك الأسطورية في الملاحظة

878
00:44:21,462 --> 00:44:24,380
تصرخ لعقلك أني أقول الحقيقة

879
00:44:24,382 --> 00:44:26,165
لماذا فعلتي ذلك؟

880
00:44:26,167 --> 00:44:29,368
..تقومي بإغرائي ثم

881
00:44:29,370 --> 00:44:31,554
تجعليني أعتقد أنه تم قتلك؟

882
00:44:31,556 --> 00:44:34,507
(أنت المحقق يا (شيرلوك
أنت أخبرني

883
00:44:34,509 --> 00:44:36,392
حسنًا ,لابد أني اعترضت أحد خططك

884
00:44:36,394 --> 00:44:38,477
عندما كنت أعمل في سكوتلاند يارد

885
00:44:38,479 --> 00:44:40,696
بل قل العديد من الخطط

886
00:44:41,982 --> 00:44:43,733
العديد من عمليات الإغتيال

887
00:44:43,735 --> 00:44:46,352
التي قمت بالتخطيط لها بدقة

888
00:44:46,354 --> 00:44:48,404
إذًا ,أنتِ تعاقبيني

889
00:44:48,406 --> 00:44:50,906
نيتي الأولى أن أقتلك

890
00:44:50,908 --> 00:44:52,724
بهدوء

891
00:44:52,726 --> 00:44:54,193
وفي تكتم

892
00:44:57,781 --> 00:44:59,498
ولكن كلما عرفتك أكثر

893
00:44:59,500 --> 00:45:01,233
كلما كنت فضولية بشأنك

894
00:45:02,169 --> 00:45:04,170
وهنا,أخيرًا

895
00:45:04,172 --> 00:45:07,339
تبدو العقل الذي يُعتبر خصم لعقلي

896
00:45:07,341 --> 00:45:10,593
شئ معقد وجميل على أن يتم قتله

897
00:45:10,595 --> 00:45:13,129
على الأقل بدون تحليل أكثر له

898
00:45:13,131 --> 00:45:18,300
لذا اخترعت طريقة لدراستك

899
00:45:18,302 --> 00:45:19,969
في بيئتك

900
00:45:22,939 --> 00:45:25,691
(لذا أصبحتِ(ايرين

901
00:45:25,693 --> 00:45:26,892
تخيل مدى اندهاشي

902
00:45:26,894 --> 00:45:28,861
عندما علمت كم الصفات المشتركة بيننا

903
00:45:28,863 --> 00:45:30,379
لدينا نفس الصفات المشتركة

904
00:45:30,381 --> 00:45:31,647
مثلما لديّ صفات مشتركة مع الخنفساء تمامًا

905
00:45:31,649 --> 00:45:34,099
أنا متفهمة لما أنت تعتقد ذلك

906
00:45:34,101 --> 00:45:38,871
أنا أعلم أنك تفتخر بكونك فريد من نوعك

907
00:45:38,873 --> 00:45:42,908
ولكن الحقيقة هي
أني أرى كل شئ تفعله

908
00:45:44,277 --> 00:45:45,544
أنا أشعر بك

909
00:45:45,546 --> 00:45:48,414
ممايجعل العالم شئ سطحي ,أليس كذلك؟

910
00:45:48,416 --> 00:45:50,249
بالنظر إلى رجل

911
00:45:50,251 --> 00:45:52,001
ومعرفة كل أسراره

912
00:45:52,003 --> 00:45:53,419
إذًا أنتِ تقولي أننا متشابهان

913
00:45:53,421 --> 00:45:55,954
أنا أقول أني الأفضل

914
00:45:59,259 --> 00:46:02,461
لذا تركتك تعيش حين كنا في لندن

915
00:46:02,463 --> 00:46:05,764
أنت لم تمثل التهديد الذي أخاف منه

916
00:46:05,766 --> 00:46:09,485
لذا أنهيت التجربة وعدت لأعمالي

917
00:46:09,487 --> 00:46:12,304
وأنت استمريت في إثبات أنك الأقل شأنًا

918
00:46:12,306 --> 00:46:14,607
بإدمانك المخدرات

919
00:46:14,609 --> 00:46:16,075
Hmm.

920
00:46:17,360 --> 00:46:19,862
ولماذا ظهرتِ في نيويورك؟

921
00:46:21,281 --> 00:46:22,748
..لقد سمعت عن

922
00:46:22,750 --> 00:46:26,368
معجزة شفائك
..و

923
00:46:26,370 --> 00:46:28,871
تملكني الفضول لمعرفة ما صرت إليه

924
00:46:29,989 --> 00:46:31,657
هذا هراء

925
00:46:31,659 --> 00:46:33,992
العودة إليّ مخاطرة
وأنتِ فقط ستتحملين تلك المخاطرة

926
00:46:33,994 --> 00:46:38,681
إذا كنت أنقب في إحدى مخططاتك

927
00:46:38,683 --> 00:46:40,716
ولهذا أردتِ أن أترك البلاد

928
00:46:40,718 --> 00:46:42,301
معكِ
أليس كذلك؟

929
00:46:42,303 --> 00:46:44,770
نفس(شيرلوك)القديم

930
00:46:44,772 --> 00:46:46,805
عندما تنظر للناس ترى ألغاز

931
00:46:46,807 --> 00:46:50,109
ولكن أنا أرى ألعاب

932
00:46:50,111 --> 00:46:51,360
أنت؟

933
00:46:51,362 --> 00:46:54,029
أنت لعبة سأفوز بها كل مرة

934
00:46:54,031 --> 00:46:57,900
أعتقد أنه عليكي قتلي الآن
...لأن

935
00:46:57,902 --> 00:47:01,687
...مهما كان السبب الذي أتى بكِ إلى هنا

936
00:47:01,689 --> 00:47:03,239
سأوقفكِ

937
00:47:03,241 --> 00:47:05,324
أنا لن أقدم على قتلك إطلاقًا

938
00:47:08,162 --> 00:47:10,195
ولاحتى بعد مليون سنة

939
00:47:10,197 --> 00:47:12,665
ربما أنت لست فريد من نوعك كما تعتقد
ياعزيزي

940
00:47:12,667 --> 00:47:14,133
ولكنك لازلت قطعة فنية

941
00:47:14,135 --> 00:47:15,668
وأنا أقدر الفن

942
00:47:17,420 --> 00:47:19,805
...الذي أستطيع القيام به 

943
00:47:19,807 --> 00:47:22,341
..الذي سأقوم به

944
00:47:25,178 --> 00:47:28,547
هو أذيتك...

945
00:47:28,549 --> 00:47:32,101
أسوأ من ذي قبل

946
00:47:32,103 --> 00:47:37,823
أنا لديّ الكثير من الإبداع لم أظهره بعد

947
00:47:37,825 --> 00:47:40,326
...لذا أرجوك

948
00:47:40,328 --> 00:47:42,828
...لمصلحتك

949
00:47:45,165 --> 00:47:47,232
دعني أفوز...

950
00:48:05,685 --> 00:48:08,137
واتسون),أنتِ هنا)

951
00:48:08,139 --> 00:48:09,421
ممتاز

952
00:48:09,423 --> 00:48:11,757
هناك الكثير 
اود ان اقوله لكِ 


953
00:48:11,759 --> 00:48:13,025
هذا غباء

954
00:48:13,027 --> 00:48:14,977
ينبغي عليك ان تكون في المستشفى
في الحال


955
00:48:14,979 --> 00:48:17,396
اخبرتك لم يكن هنالك وقت

956
00:48:17,398 --> 00:48:19,431
بالاضافه الى ذلك , ما الفائده من العيش مع جراحة سابقه

957
00:48:19,433 --> 00:48:21,450
اذا لم تتمكن من خياطة ثقب من رصاصه عرضية 


958
00:48:21,452 --> 00:48:23,619
العضلة في كتفك تمزقت , حسنا ؟

959
00:48:23,621 --> 00:48:25,321
يجب ان تأخذ علاج للألم 


960
00:48:25,323 --> 00:48:28,374
ربما على ان اذكرك باني اتعافي من الادمان 
على المخدرات ؟

961
00:48:28,376 --> 00:48:30,042
و اود تذكيرك بان هناك ايضا

962
00:48:30,044 --> 00:48:31,493
مسكنات غير قابله للادمان 


963
00:48:31,495 --> 00:48:33,162
كيف هي جيده اذا لم تكن قابله للادمان ؟

964
00:48:33,164 --> 00:48:34,463
...على اي حال 

965
00:48:34,465 --> 00:48:35,798
اذا اردت ان استنتج 

966
00:48:35,800 --> 00:48:37,549
ما الذي اتى ب( ايرين) الى النيويورك 

967
00:48:37,551 --> 00:48:39,969
ساكون بحاجه لكل قدراتي

968
00:48:41,922 --> 00:48:44,807
(انا اسفه بشان ( ايرين

969
00:48:44,809 --> 00:48:47,125
او ....( مورياتي ) اياً كان اسمها 

970
00:48:47,127 --> 00:48:50,312
في الواقع لقد وجدت الراحه لمعرفة الحقيقة .

971
00:48:50,314 --> 00:48:51,930
لقد كنت بحاجه لاجابه 
(حول جريمه قتل ( ايرين


972
00:48:51,932 --> 00:48:53,465
لزمن طويل

973
00:48:53,467 --> 00:48:55,267
الان لدي الاجابة

974
00:48:55,269 --> 00:48:58,237
وهي اخطأت عندما كشفت عن نفسها لي 
هذا الصباح 


975
00:48:58,239 --> 00:48:59,855
..بفضلها 

976
00:48:59,857 --> 00:49:02,808
الان لدي الرؤية الواضحة

977
00:49:02,810 --> 00:49:05,844
لم يسبق لك ان رأيتني برؤيتي الواضحة 


978
00:49:05,846 --> 00:49:07,746
حسنا

979
00:49:09,833 --> 00:49:11,450
(ايرين) هي ( موريارتي)

980
00:49:11,452 --> 00:49:13,669
انت تظن بانها هنا
لتقوم بشيء فظيع 

981
00:49:13,671 --> 00:49:15,987
ولديك ثقب في كتفك 

982
00:49:15,989 --> 00:49:19,091
ولدينا قاتل ميت في الطابق الثالث
من منزلنا

983
00:49:21,044 --> 00:49:23,161
اذن , من اين تُريد ان تبدأ؟


984
00:49:29,168 --> 00:49:32,354
اذن (اسحاق بروكتور ) اطلق عليك 


985
00:49:32,356 --> 00:49:34,490
و بعدهاصديقتك السابقه قتلته 


986
00:49:34,492 --> 00:49:37,276
...الا أن
(ايرين ) ليست حقا ( ايرين)

987
00:49:37,278 --> 00:49:39,978
...هي , نوع من 


988
00:49:39,980 --> 00:49:42,314
ماذا , العقل المدبر؟

989
00:49:42,316 --> 00:49:44,485
.جيد جدا ,قائد
لقد أوضحت الموضوع

990
00:49:44,510 --> 00:49:45,351
لا اصدق

991
00:49:45,352 --> 00:49:47,903
,اني اقول هذا
لكني سأخبر الموظفين لدينا


992
00:49:47,905 --> 00:49:51,356
...ليكونوا على اطلاع حول 
(اعتقد (ايرين ادلر

993
00:49:51,358 --> 00:49:53,409
هو اسم مستعار
(حسنا اعتقد بانها تلجا الى (موريارتي

994
00:49:53,411 --> 00:49:55,794
ولكننا غير متأكدين 
اذا كان ذلك اسمها الحقيقي


995
00:49:55,796 --> 00:49:57,830
كل شيء سيكون جيد 
ان نكون على اطلاع به 

996
00:49:57,832 --> 00:49:59,030
لكن انت تتعامل مع شخص

997
00:49:59,032 --> 00:50:01,133
قادر على التخطيط الدقيق

998
00:50:01,135 --> 00:50:04,136
و انضباط مفرط 
,ولو وجدتها

999
00:50:04,138 --> 00:50:06,672
الجريمه الوحيده التي ارتكبتها هي
قتلها لذلك الرجل


1000
00:50:06,674 --> 00:50:08,724
الذي... اطلق عليّ النار

1001
00:50:08,726 --> 00:50:10,309
اذن من اين نبدأ؟


1002
00:50:10,311 --> 00:50:12,261
لا اعلم 

1003
00:50:12,263 --> 00:50:14,480
,ولكن اذا كنا نسعى للمعرفه   
نحن بحاجه لتحديد

1004
00:50:14,482 --> 00:50:16,682
ما الذي فعلته في نيويورك  في الاسابيع 
..القليله الماضيه 


1005
00:50:16,684 --> 00:50:19,268
في هذه اللحظه , كل ما لدينا 
على ما يبدو قطع من 

1006
00:50:19,270 --> 00:50:21,052
.خطه اكبر

1007
00:50:21,054 --> 00:50:22,604
مخطط للسيطره على " تاغارت سبيكايزي

1008
00:50:22,606 --> 00:50:23,906
القبض على المسئول

1009
00:50:23,908 --> 00:50:25,524
عن شركة سوتر لإدارة الأزمات لارتكاب جريمة قتل

1010
00:50:25,526 --> 00:50:28,193
ولكن تلك الأحداث لا ترتبط بأي شئ اخر

1011
00:50:29,997 --> 00:50:32,397
نحن لن نعرف الكثير من 
(جثه (اسحاق


1012
00:50:32,399 --> 00:50:34,666
....(اذا (ايرين 

1013
00:50:34,668 --> 00:50:38,236
اعتقد بانه يجب عليّ ان اعتاد
(منادتها ب (موريارتي

1014
00:50:38,238 --> 00:50:41,757
هي اخذت هاتفه و محفظته

1015
00:50:41,759 --> 00:50:43,092
Hmm.

1016
00:50:43,094 --> 00:50:45,377
هل وجدت شيئاً؟

1017
00:50:47,430 --> 00:50:49,298
لمن هذا الغرض؟

1018
00:50:49,300 --> 00:50:51,850
ضحيتن من جرائم قتل 
اتت الليله الماضيه 

1019
00:50:51,852 --> 00:50:53,969
واحد منهم لديه وشوم كيريلية


1020
00:50:54,854 --> 00:50:56,588
نحن نعتقد بانها له صله بالعصابات 

1021
00:50:56,590 --> 00:50:57,890
لماذا؟

1022
00:50:57,892 --> 00:50:59,308
هذه الهواتف النقاله

1023
00:50:59,310 --> 00:51:01,927
لقد تم تعديلها 
بحيث شخص ما يمكنه تثبيت 


1024
00:51:01,929 --> 00:51:03,729
نظام تشغيل مفتوح المصدر

1025
00:51:03,731 --> 00:51:05,981
بدلا من تلك التي تأتي ضمن الهاتف 

1026
00:51:05,983 --> 00:51:09,660
لقد رأينا مثل هذا التعديل مرتين 
مؤخراً

1027
00:51:09,661 --> 00:51:11,621
,(سيباستيان موران )
(دانيل جوتليب)

1028
00:51:11,622 --> 00:51:14,123
في كل مره نتعامل بها مع 
(مساعدين (موريارتي

1029
00:51:14,125 --> 00:51:16,825
شخص ما يقوم بنفس النوع 
من التغير على نظام التشغل لهواتفهم

1030
00:51:16,827 --> 00:51:19,294
لا اعتقد بان هذه الوفيات لها صله 
بالعصابات 

1031
00:51:19,296 --> 00:51:22,965
اظن بان هذا الرجل كان في حرب
(مفتوحه مع ( موريارتي

1032
00:51:22,967 --> 00:51:24,750
هو قاتلك 

1033
00:51:24,752 --> 00:51:26,117
انتظر

1034
00:51:26,119 --> 00:51:28,187
هذا كل ما لدينا 
اثنان من الهواتف النقاله


1035
00:51:28,189 --> 00:51:30,288
ليس لدينا اي اثبات 
ان هذين الرجلين


1036
00:51:30,290 --> 00:51:32,641
(كانوا يعملون مع (موريارتي


1037
00:51:32,643 --> 00:51:34,977
نعم , لدينا

1038
00:51:34,979 --> 00:51:36,178
هذا نفس الكود 


1039
00:51:36,180 --> 00:51:38,230
(على هاتف( موران ) و (جوتليب

1040
00:51:38,232 --> 00:51:41,767
انه الكود الذي اعرف 
كيف اقوم بكسره 


1041
00:51:41,769 --> 00:51:47,022
"B... N... 2... 3""

1042
00:51:49,108 --> 00:51:51,142
الشمس المقدونيه "؟"

1043
00:51:51,144 --> 00:51:52,361
ما الذي يعنيه ذلك ؟

1044
00:51:52,363 --> 00:51:53,912
ليس لدي فكره 

1045
00:51:53,914 --> 00:51:56,147

ولكن من الجيد تلقي مساعدة

1046
00:52:05,658 --> 00:52:08,427
<i>بالنسبه لي تبدو بسيطه </i>

1047
00:52:08,429 --> 00:52:12,264
اعني ( هولمز) اكتشف للتو
انه تم التلاعب به لسنوات 

1048
00:52:12,266 --> 00:52:14,216
الرجل تم تدميره

1049
00:52:14,218 --> 00:52:17,769
بالاضافه , الى انه يرفض اي رعايه طبيه 
للاصابه ؟

1050
00:52:17,771 --> 00:52:20,772
اعني , انا افهم 
انه استثمار للقضيه 

1051
00:52:20,774 --> 00:52:23,508
ولكن شرطه نيويورك لا تقوم بالثأر

1052
00:52:23,510 --> 00:52:26,812
اذا كان واحد من المحققين لدي
لقمت باستبعاده 

1053
00:52:26,814 --> 00:52:28,780
انظر , انا اتفهم 
لما انت تشعر بالقلق


1054
00:52:28,782 --> 00:52:30,399
(ولكن اذا لم نتمكن من البحث عن ( ايرين

1055
00:52:30,401 --> 00:52:32,284
لو وجب عليه تعديل أخطائه

1056
00:52:32,286 --> 00:52:35,120
اظن اني اعرفه جيدا حتى الان

1057
00:52:35,122 --> 00:52:38,957
يمكن ان يكون ذلك هو الشيء
الذي يدفعه نحو الهاويه 

1058
00:52:39,792 --> 00:52:42,527
لو كنت اظن 
,انه بحاجه للتوقف

1059
00:52:42,529 --> 00:52:45,631
سوف اخبرك 

1060
00:52:48,501 --> 00:52:50,302
انا اعلم ما الذي يعينه 

1061
00:52:50,304 --> 00:52:51,803
الرساله

1062
00:52:51,805 --> 00:52:54,890
<i>الشمس المقدونيه </i>
هي سفينه الحاويات

1063
00:52:54,892 --> 00:52:56,708
المرخصه لها للعمل في
خليج 23 شمالاً


1064
00:52:56,710 --> 00:52:58,644
في ميناء نيويورك و نيوجيرسي

1065
00:52:58,646 --> 00:53:01,146
انه جزء من اسطول من مصدرين 
يونانيين

1066
00:53:01,148 --> 00:53:02,764
...وهي شركه مملوكه ل

1067
00:53:02,766 --> 00:53:05,584
(كريستوس ثيوفيلس)

1068
00:53:05,586 --> 00:53:07,102
,حسنا 
لقد سمعت هذا الاسم من قبل


1069
00:53:07,104 --> 00:53:09,187
ربما تتذكره بشكل افضل
من كنيته 


1070
00:53:09,189 --> 00:53:11,890
(نارول)
(نارول)

1071
00:53:11,892 --> 00:53:14,059
مثل الحيتان التي على راسها قرن؟

1072
00:53:14,061 --> 00:53:15,494
اجل , بالضبط

1073
00:53:15,496 --> 00:53:18,163
الان ,  في اواخر الثمينات
و اوائل التسعينات 

1074
00:53:18,165 --> 00:53:21,700
الانتربول يعتقد بانه كان 
واحد من اكثر 


1075
00:53:21,702 --> 00:53:23,735
,المهربين البحرين في اوروبا
لكنه كان مراوغ

1076
00:53:23,737 --> 00:53:26,588
قم يتمكنوا ابدا, و في الواقع 
هذا يثبت بانه كان ... مجرم

1077
00:53:26,590 --> 00:53:29,341
الان , بحسب الروايات , فقد توقف من 
تجارة التهريب

1078
00:53:29,343 --> 00:53:32,410
..منذ فتره ومنذ ذلك الحين هو يعيد تشكيل نفسه على انه 


1079
00:53:32,412 --> 00:53:33,762
رئيس شرعي 

1080
00:53:33,764 --> 00:53:35,547
لمجموعه شركات للشحن الدولي

1081
00:53:35,549 --> 00:53:39,301
و يلاحظ انه مساهم في جمعيات خيريه يونانيه 

1082
00:53:39,303 --> 00:53:40,802
لذلك انت تتساءل

1083
00:53:40,804 --> 00:53:42,604
اذا كان حقا اعاد تشكيل نفسه 

1084
00:53:42,606 --> 00:53:43,922
(او انه يعمل لصالح ( موريارتي

1085
00:53:43,924 --> 00:53:45,440
لديه المئات من القوارب

1086
00:53:45,442 --> 00:53:47,442
للدوران حول العالم في اي 
وقت محدد

1087
00:53:47,444 --> 00:53:49,144
هو سيكون  شريك مفيد جدا

1088
00:53:49,146 --> 00:53:52,030
لتنظيم الاغتيالات الدوليه 


1089
00:53:52,032 --> 00:53:53,899
,هو يمكن ان يحرك افراد موظفين
اسلحة

1090
00:53:53,901 --> 00:53:55,600
مع فرص ضئيله للكشف

1091
00:53:55,602 --> 00:53:59,955
والآن شمس مقدونيا ستصل للميناء هذا المساء

1092
00:54:04,160 --> 00:54:06,161
أعتقد أنه مرت مدة

1093
00:54:06,163 --> 00:54:07,629
منذ آخر مرة تناولنا فيها الطعام

1094
00:54:07,631 --> 00:54:09,298
هناك مطعم قريب على بعد بنايتين من هنا

1095
00:54:09,300 --> 00:54:11,449
سأحضر بعض البرجر
هل تريدون أي شئ؟

1096
00:54:11,451 --> 00:54:14,285
قهوة,رجاءًا

1097
00:54:16,639 --> 00:54:19,391
كيف حالك؟

1098
00:54:21,678 --> 00:54:25,130
أقصد كل ماعانيته

1099
00:54:25,132 --> 00:54:27,983
هذا من المستوى الثاني

1100
00:54:27,985 --> 00:54:29,651
كماتعلم,فبمعرفة أن تلك السيدة

1101
00:54:29,653 --> 00:54:32,270
قد تلاعبت بعقلك
لهذه الدرجة

1102
00:54:32,272 --> 00:54:36,575
أعلم أن الأمر يبدو غريبًا

1103
00:54:36,577 --> 00:54:39,494
ولكن
...لأصدقك القول

1104
00:54:39,496 --> 00:54:43,782
أنا الآن أعتقد أن هذا شئ جيد علي المدى الطويل

1105
00:54:43,784 --> 00:54:45,584
شئ جيد؟-
نعم-

1106
00:54:45,586 --> 00:54:49,037
لابد أنك تقوم ببعض الأعمال الحسابية المثيرة

1107
00:54:49,039 --> 00:54:53,342
لم يكن لديّ السعي للإنتقام من قبل

1108
00:54:53,344 --> 00:54:56,211
كان لديّ انتقام خاطئ

1109
00:54:56,213 --> 00:54:59,765
وأتطلع قدمًا للسعي إليه

1110
00:54:59,767 --> 00:55:03,935
أنا أتخيل أن هذا سيُعطيني الدافع اللازم

1111
00:55:09,776 --> 00:55:13,178
السفينة أفرغت حمولتها

1112
00:55:13,180 --> 00:55:15,230
ولم نرى أي شئ غير اعتيادي

1113
00:55:15,232 --> 00:55:18,483
لذا كنا نعتقد أنه حان وقت الذهاب للمنزل

1114
00:55:18,485 --> 00:55:21,203
نعم,أفهم 

1115
00:55:21,205 --> 00:55:22,954
أن لكل منكم حياة خاصة يعود إليها

1116
00:55:22,956 --> 00:55:25,690
سأستمر في المراقبة هنا وحدي

1117
00:55:25,692 --> 00:55:28,359
انتظر
انظر

1118
00:55:42,592 --> 00:55:45,343
انه المرقط بنفسه.هذا هو الدليل
<font color="#00FF00">حوت المرقط:يعيش في القطب الشمالي ينتمي لفصيلة الحوت الأبيض ويتميز بناب طويل</font>

1119
00:55:45,345 --> 00:55:47,429
(مهما كان الذي أتت به السفينة ل(موريارتي

1120
00:55:47,431 --> 00:55:50,232
فهذا الرجل من قام بإحضاره

1121
00:55:54,488 --> 00:55:55,854
شرطة نيويورك

1122
00:55:58,826 --> 00:56:01,559
لاتتحرك,لاتتحرك

1123
00:56:01,561 --> 00:56:04,329
هذه سفينتي
ماذا تفعلون؟

1124
00:56:04,331 --> 00:56:06,581
لقد أنزلت منها حمولة مهربة توًا

1125
00:56:06,583 --> 00:56:08,784
أريد أن أرى مابداخلها

1126
00:56:23,349 --> 00:56:26,251
لقد قلتِ أن(موريارتي)قد
استخدم هذه السفينة

1127
00:56:26,253 --> 00:56:28,419
لتهريب أسلحة أو أشياء تخصه

1128
00:56:28,421 --> 00:56:30,755
أخبريني  تحت أي بند يمكننا ضم هذا

1129
00:56:46,584 --> 00:56:48,735
لم أسمع باسم(موريارتي)طيلة حياتي

1130
00:56:48,737 --> 00:56:50,070
أيها المرقط,توقف عن الكذب

1131
00:56:50,072 --> 00:56:52,039
لقد طلب موكلي العديد من المرات

1132
00:56:52,041 --> 00:56:53,907
عدم مناداته بالمرقط

1133
00:56:53,909 --> 00:56:55,709
أنا لاأعلم لماذا يضايقه

1134
00:56:55,711 --> 00:56:57,845
إنهم مخلوقات جميلة
بقرونهم التي تشق البحر

1135
00:56:57,847 --> 00:57:00,097
إنه يضايقني لأنه من الماضي

1136
00:57:00,099 --> 00:57:02,800
أنا لم أعد هذا الرجل-
لم تعد مُهرب؟-

1137
00:57:02,802 --> 00:57:04,918
هذا موقف مثير للإهتمام
باعتبارنا أننا قبضنا عليك

1138
00:57:04,920 --> 00:57:07,016
وأنت تهرب قردين من اليمور إلى البلاد
<font color="#00FF00">ليمور:نوع من القرود تعيش في مدغشقر </font>

1139
00:57:07,017 --> 00:57:09,841
حسنًا,انظر
...(ابنتي(أليثيا

1140
00:57:09,842 --> 00:57:12,109
تُحب الحيوانات حبًا جمًا

1141
00:57:12,111 --> 00:57:14,862
وتزوجت برجل يحب نفس الأمر

1142
00:57:14,864 --> 00:57:17,965
كانوا يُلحون عليّ بالطلبات

1143
00:57:17,967 --> 00:57:22,069
وأنا لاأستطيع أن أقول لا لإبنتي

1144
00:57:22,071 --> 00:57:24,938
أنت تُخبرني أن القردان من أجل ابنتك؟

1145
00:57:24,940 --> 00:57:27,458
لقد نجيناهم

1146
00:57:27,460 --> 00:57:29,609
وأخذناهم من مزاد علني

1147
00:57:29,611 --> 00:57:31,962
من رجال قد يقوموا بتمزيقهم لأشلاء

1148
00:57:31,964 --> 00:57:34,614
مثلما يفعلون بالسيارة القديمة

1149
00:57:38,119 --> 00:57:40,087
ابنتي وزوجها

1150
00:57:40,089 --> 00:57:42,422
يعيشون في مزرعة للخيول في ويستشيستر

1151
00:57:42,424 --> 00:57:44,641
سوف يعتنون بهم

1152
00:57:44,643 --> 00:57:46,059
إذًا أنت تدير

1153
00:57:46,061 --> 00:57:47,478
شبكة تهريب

1154
00:57:47,480 --> 00:57:48,595
للحيوانات التي على وشك الإنقراض؟

1155
00:57:48,597 --> 00:57:50,481
هل يُمكن لابنتك  

1156
00:57:50,483 --> 00:57:51,565
أن تؤيد أقوالك؟

1157
00:57:51,567 --> 00:57:53,484
إنها في أجازة في كينيا

1158
00:57:53,486 --> 00:57:56,136
ولكن زوجها موجود هنا

1159
00:57:56,138 --> 00:57:58,138
سوف يؤكد لك ذلك

1160
00:57:58,140 --> 00:58:00,240
حسنًا...سوف نستغرق بعض الوقت

1161
00:58:00,242 --> 00:58:02,809
للوصول لويستشيستر في هذا الوقت من النهار

1162
00:58:02,811 --> 00:58:04,444
سوف أتحدث مع الشرطة هناك

1163
00:58:04,446 --> 00:58:06,029
وأخبرهم بمجيئنا

1164
00:58:06,031 --> 00:58:08,315
أعتقد أن هذه المكالمة تستطيع القيام بها وأنت تقود

1165
00:58:08,317 --> 00:58:10,150
لن نذهب لأي مكان حتي أقوم بتغيير ضمادات الجرح

1166
00:58:10,152 --> 00:58:11,502
...(واتسون)-
لا.كما قلت بالأمس-

1167
00:58:11,504 --> 00:58:12,704
سوف أوافق على كل ماتفعله

1168
00:58:12,705 --> 00:58:14,505
إذا وافقت على أن أتابع الجرح

1169
00:58:14,507 --> 00:58:16,874
حسنًا قم بالمكالمة الآن و سنُلاقيك في السيارة

1170
00:58:16,876 --> 00:58:18,792
شكرًا.أقدر لك ذلك

1171
00:58:18,794 --> 00:58:21,128
ليس هناك أي علامات لوجود عدوى

1172
00:58:21,130 --> 00:58:22,796
إذًا هذا جيد

1173
00:58:22,798 --> 00:58:24,181
(كلام أقل يا(واتسون
وفعل أكثر

1174
00:58:24,183 --> 00:58:25,999
حسنًا .ماهو تقديرك للألم اليوم؟

1175
00:58:26,001 --> 00:58:27,801
أنه بخير .أنه بالكاد ملحوظ

1176
00:58:27,803 --> 00:58:30,020
أعطني رقم من 1 ل 10

1177
00:58:30,022 --> 00:58:31,522
باي

1178
00:58:31,524 --> 00:58:32,856
أنه ثابت حسابي

1179
00:58:32,858 --> 00:58:34,341
...والذي يُساوي تقريبًا

1180
00:58:34,343 --> 00:58:36,476
.3.14-
.3.14نعم-

1181
00:58:36,478 --> 00:58:38,529
لو أنك تقول أن الألم حوالي 3

1182
00:58:38,531 --> 00:58:40,531
فأنا لاأصدقك-
-Hmm.

1183
00:58:40,533 --> 00:58:43,850
أنت تقول أنك تحتاج كل مهاراتك
(لإيقاف (موريارتي

1184
00:58:43,852 --> 00:58:46,236
ولكن يبدو أنك تفتقد لبعضها الآن

1185
00:58:49,524 --> 00:58:50,824
مرحبًا

1186
00:58:50,826 --> 00:58:52,326
مرحبًا(جوني)كيف حالك

1187
00:58:52,328 --> 00:58:53,877
(مرحبًا(أورين

1188
00:58:53,879 --> 00:58:55,963
لاتفزعي ولكن سأخبركِ ببعض الأخبار السيئة

1189
00:58:55,965 --> 00:58:58,048
أمي انزلقت ووقعت في المتجر هذا الصباح

1190
00:58:58,050 --> 00:58:59,499
يإلهي

1191
00:58:59,501 --> 00:59:01,168
إنها بخير 
ولكن رأسها ارتطمت بشئ

1192
00:59:01,170 --> 00:59:03,554
أحد أطباء الطوارئ حدثني من هاتفها

1193
00:59:03,556 --> 00:59:05,639
ولكنني في مؤتمر في برشلونة هذا الأسبوع

1194
00:59:05,641 --> 00:59:07,707
وكنت أأمل أن تستطيعي أن تطمئني عليها

1195
00:59:07,709 --> 00:59:09,092
بالطبع

1196
00:59:09,094 --> 00:59:10,710
إنها في مستشفى تشاندلر التذكارية

1197
00:59:10,712 --> 00:59:13,013
حسنًا,سأتصل بك بمجرد وصولي هناك

1198
00:59:13,015 --> 00:59:14,398
حسنًا,وداعًا

1199
00:59:14,400 --> 00:59:16,216
أنتِ المرأة ذات الكعب العالي

1200
00:59:16,218 --> 00:59:17,734
وأمك في بداية الستينات من عمرها

1201
00:59:17,736 --> 00:59:19,886
يجب أن ترتدي أحذية مستوية منذ سنين

1202
00:59:19,888 --> 00:59:21,554
هل سمعت كل هذا؟-
نعم-

1203
00:59:21,556 --> 00:59:23,607
أنا لاأتناول أي عقارات 

1204
00:59:23,609 --> 00:59:26,226
قد تثبط حواسي

1205
00:59:26,228 --> 00:59:30,230
انظر.سأطمئن عليها وأقابلك في ويستشيستر بعد ساعة

1206
00:59:30,232 --> 00:59:33,533
سأحبس أنفاسي انتظارًا لكِ

1207
00:59:33,535 --> 00:59:35,135
أمكِ بخير

1208
00:59:35,137 --> 00:59:37,120
أنا من اتصل بأخيكِ

1209
00:59:37,122 --> 00:59:39,873
أعتذر على الإزعاج

1210
00:59:39,875 --> 00:59:41,675
ولكنها كانت الطريقة الوحيدة

1211
00:59:41,677 --> 00:59:43,410
(لإبعادكِ عن (شيرلوك

1212
00:59:43,412 --> 00:59:46,013
ماذا تريدين؟

1213
00:59:46,015 --> 00:59:50,767
السبب..أن أسعد بصحبتك بالطبع

1214
00:59:56,742 --> 00:59:58,976
أنتِ لستِ خائفة مني؟

1215
00:59:58,978 --> 01:00:02,262
غاضبة جدًا لأن أكون خائفة

1216
01:00:02,264 --> 01:00:05,032
ربما لأننا في مطعم مزدحم

1217
01:00:05,034 --> 01:00:06,566
طوال جياتي المهنية

1218
01:00:06,568 --> 01:00:08,101
أنا أتذكر سبع اغتيالات

1219
01:00:08,103 --> 01:00:10,287
نفذتها في مطاعم مزدحمة

1220
01:00:10,289 --> 01:00:12,656
قتلك هنا بعيد عن الإستحالة

1221
01:00:12,658 --> 01:00:14,574
ولكني لاأريد ذلك

1222
01:00:14,576 --> 01:00:16,410
لماذا أنا هنا

1223
01:00:16,412 --> 01:00:18,412
لأنه يهتم بكِ

1224
01:00:18,414 --> 01:00:20,163
أريد أن أفهم السبب

1225
01:00:20,165 --> 01:00:21,782
لأنكِ ترينه مذهل

1226
01:00:21,784 --> 01:00:24,301
ماهو التعبير الذي استخدمتيه في تلك الليلة؟

1227
01:00:24,303 --> 01:00:26,003
قطعة فنية

1228
01:00:26,005 --> 01:00:30,457
كماأرى فإنكِ نوعٌ ما ...تعويذة

1229
01:00:31,625 --> 01:00:33,560
أنتِ كنتِ مرافقة الإدمان الخاصة به

1230
01:00:33,562 --> 01:00:37,431
زاوية احترافية للصعود على كتفيه

1231
01:00:37,433 --> 01:00:38,965
وطرد شياطينه
...ولكن الآن

1232
01:00:38,967 --> 01:00:41,468
الآن لاأعرف من أنتِ

1233
01:00:41,470 --> 01:00:44,137
هل تريدين أن تنامي معه؟

1234
01:00:44,139 --> 01:00:48,492
أعتقد أنكِ أخبرتيه أنكما متماثلان

1235
01:00:50,411 --> 01:00:52,829
وأنكِ ترين نفس الأمور التي يراها

1236
01:00:52,831 --> 01:00:55,198
حسنًا,لا يُمكن لأحد قراءة المرأة بسهولة

1237
01:00:55,200 --> 01:00:56,649
إسألي (شيرلوك) عن ذلك

1238
01:00:58,704 --> 01:01:01,204
لقد طلبت منه أن يتركني لأكمل عملي

1239
01:01:01,206 --> 01:01:02,706
في نيويورك بدون تدخل

1240
01:01:02,708 --> 01:01:05,342
ولكنه لم ينصاع لذلك

1241
01:01:07,512 --> 01:01:10,013
بالأمس ساعدتيه في تعقب سفينة

1242
01:01:10,015 --> 01:01:12,466
وهذا الصباح استجوب رجل أعمال

1243
01:01:12,468 --> 01:01:14,017
كيف عرفتي ذلك؟

1244
01:01:14,019 --> 01:01:15,435
حتمًا الآن أنتِ 

1245
01:01:15,437 --> 01:01:16,770
تُقدرين قدرات منظمتي

1246
01:01:16,772 --> 01:01:18,221
فلدي عيون وآذان

1247
01:01:18,223 --> 01:01:19,973
في أهم الأماكن

1248
01:01:24,178 --> 01:01:26,780
Hmm.

1249
01:01:30,318 --> 01:01:32,869
عمل

1250
01:01:36,124 --> 01:01:40,127
(تحدثي إلى (شيرلوك

1251
01:01:40,129 --> 01:01:42,862
أخبريه أني سأبقى لبضع أيام اخرى

1252
01:01:42,864 --> 01:01:44,831
وبعد ذلك يستطيع استعادة مدينته مرة اخرى

1253
01:01:44,833 --> 01:01:48,201
يستطيع أن يستعيد كل هذه البلد المملة

1254
01:01:49,754 --> 01:01:53,173
أنتِ تخافين منه

1255
01:01:53,175 --> 01:01:56,927
لو أنكِ لا تخافين منه فلن تتحملي عناء كل تلك المخاطر

1256
01:01:59,097 --> 01:02:01,598
(عزيزتي(واتسون

1257
01:02:01,600 --> 01:02:05,652
أنا أخاف مما قد يُجبرني على فعله

1258
01:02:10,441 --> 01:02:12,492
<i>أنا لاأستوعب</i>
<i>لماذا يقوم حماي</i>

1259
01:02:12,494 --> 01:02:14,194
<i>بإخباركم عمانفعله هنا</i>

1260
01:02:14,196 --> 01:02:16,997
ولكن بماأنكم تعلمون
فأنتم تعلمون

1261
01:02:19,083 --> 01:02:21,201
أن هذه مزرعة خيول

1262
01:02:21,203 --> 01:02:24,037
نوفر ركوب الخيل
...ونعطي دروس

1263
01:02:24,039 --> 01:02:25,439
وهناك أيضًا

1264
01:02:25,441 --> 01:02:28,175
22سلالة مهددة بالانقراض

1265
01:02:28,177 --> 01:02:29,909
نقوم برعايتها هنا

1266
01:02:29,911 --> 01:02:33,096
22سلالة مُهربة,أتقصد ذلك؟

1267
01:02:33,098 --> 01:02:34,464
نحن لايهمنا لعبة الحفاظ على الحيوانات من الإنقراض تلك

1268
01:02:34,466 --> 01:02:36,099
إنها هواية جميلة

1269
01:02:36,101 --> 01:02:38,268
أتمنى أن تُتاح لي الفرصة لقضاء الظهيرة هنا

1270
01:02:38,270 --> 01:02:40,303
ولكن لسوء الحظ
فإن جدول أعمالنا مزدحم

1271
01:02:40,305 --> 01:02:42,755
اهتمامي الرئيسي ينصب على زوجتك

1272
01:02:42,757 --> 01:02:45,758
لماذا تهتم ب(أليثيا)؟

1273
01:02:45,760 --> 01:02:48,261
بالأخذ في الإعتبار 
امتلاككم لتلك السفاري الكينية

1274
01:02:48,263 --> 01:02:51,448
فمن الغريب لزوجين
أن يترك أحدهما الآخر

1275
01:02:51,450 --> 01:02:53,099
ألاتعتقد ذلك؟

1276
01:02:53,101 --> 01:02:55,202
زوجتي حرة

1277
01:02:55,204 --> 01:02:57,770
والاجازات المنفصلة اتفقنا عليها عند الزواج

1278
01:02:57,772 --> 01:02:59,239
ماذا تفعل؟

1279
01:02:59,241 --> 01:03:00,991
احتمال بعيد بالنسبة لي

1280
01:03:00,993 --> 01:03:02,826
وبغض النظر عن اتفاق الزواج

1281
01:03:02,828 --> 01:03:04,744
ولكني نظرت في خزنة ملابسكم

1282
01:03:04,746 --> 01:03:08,415
ولقد رأيت معاطف قصيرة

1283
01:03:08,417 --> 01:03:10,383
خاصة به وبها

1284
01:03:10,385 --> 01:03:14,120
تحصل على بعض الإنتعاش في سهول كينيا,أليس كذلك؟

1285
01:03:14,122 --> 01:03:16,756
إذًا هل لديك أي فكرة لماذا تركت ملابسها هنا؟

1286
01:03:16,758 --> 01:03:18,558
Oh.

1287
01:03:18,560 --> 01:03:22,312
كما تعلم ربما... أخذت أجدد ملابسها فقط

1288
01:03:22,314 --> 01:03:23,730
Hey!

1289
01:03:25,651 --> 01:03:27,267
Yeah.

1290
01:03:27,269 --> 01:03:30,320
هذه وصفة دوائية اسمها
"ليفوثيروكسين"

1291
01:03:30,322 --> 01:03:33,273
وهو هرمون صناعي يُستخدم لعلاج التهاب الغدة الدرقية

1292
01:03:33,275 --> 01:03:35,909
وهذه الوصفة تم صرفها بواسطة زوجتك منذ شهر مضى

1293
01:03:35,911 --> 01:03:38,478
وهناك 18 قرص مفقود هنا

1294
01:03:39,831 --> 01:03:41,481
لذا فهي لم تتناول

1295
01:03:41,483 --> 01:03:46,036
دوائها المهم جدًا لمدة أسبوع

1296
01:03:46,038 --> 01:03:48,588
أين زوجتك سيد (ليربرج)؟

1297
01:03:50,808 --> 01:03:53,960
منذ أسبوعٍ مضى,كما قلت

1298
01:03:53,962 --> 01:03:55,962
كنا في منتصف الليل

1299
01:03:55,964 --> 01:03:59,516
اقتحم البيت رجلان يرتديان قناعان
...و

1300
01:03:59,518 --> 01:04:02,719
.(اختطفا (أليثيا

1301
01:04:07,609 --> 01:04:09,676
حماي حضر إلى هنا
وهدأ من روعي

1302
01:04:09,678 --> 01:04:12,445
وأخبرني أن الخاطفين على اتصال به

1303
01:04:12,447 --> 01:04:14,614
من المفترض أن يتولى كل شئ

1304
01:04:14,616 --> 01:04:16,483
وألانخبر الشرطة وإلا قتلوها

1305
01:04:16,485 --> 01:04:18,184
ماالذي تستطيع أن تتذكره عن هذان الرجلان؟

1306
01:04:18,186 --> 01:04:19,619
ليس الكثير

1307
01:04:19,621 --> 01:04:21,121
لقد كانا مغطيان بالكامل

1308
01:04:21,123 --> 01:04:24,023
Uh...
أحدهما كان مشمرًا أكمامه

1309
01:04:24,025 --> 01:04:27,694
ولقد رأيت وشوم ب
uh...

1310
01:04:27,696 --> 01:04:30,413
ماالذي يُطلق على تلك الأبجدية؟
الكريلية
<font color="#00FF00">الكريلية:أبجدية تُستخدم في بعض دول شرق أوروبا و الجمهوريات المستقلة عن الاتحاد السوفييتي</font>

1311
01:04:32,250 --> 01:04:35,886
يبدو أنهما الرجلان اللذان في المشرحة

1312
01:04:35,888 --> 01:04:38,255
سأتصل بالكابتن

1313
01:04:57,825 --> 01:05:01,194
واتسون)..لقد كانت)
مأمورية ذات نفع

1314
01:05:04,199 --> 01:05:05,865
ماذا؟

1315
01:05:05,867 --> 01:05:09,624
<i>لم يتوجب عليكي</i>
.(ركوب السيارة يا(واتسون

1316
01:05:09,625 --> 01:05:11,922
المعذرة ولكن كان هناك رجل ضخم معها ولديه مسدس

1317
01:05:11,924 --> 01:05:13,621
أتعلم أيضًا؟
هذه ليست غلطتي

1318
01:05:13,646 --> 01:05:14,625
أنا لاأعلم لماذا تلومني

1319
01:05:14,626 --> 01:05:16,126
لقد نسيتي دراسات الدفاع عن النفس التي تلقيتيها

1320
01:05:16,128 --> 01:05:19,212
المسدس الغير مُشهر لا يمكن إشهاره في العلن

1321
01:05:19,214 --> 01:05:21,348
أنت لم تكن هناك,حسنًا
لذا ليس لديك أي فكرة عما حدث

1322
01:05:21,350 --> 01:05:22,749
يكفي هذا-
كان يُمكن أن يُهاجمني بالمسدس-

1323
01:05:22,751 --> 01:05:24,250
كفى أنتما الاثنان أجلا 

1324
01:05:24,252 --> 01:05:26,886
هذه التفاصيل الأمنية لحين الإنتهاء من هذا

1325
01:05:26,888 --> 01:05:29,255
وأنا سأضع رجلان على مكان إقامتكما

1326
01:05:29,257 --> 01:05:32,092
والآن(ثيوفيلس)خرج بكفالة بعد مُغادرتك

1327
01:05:32,094 --> 01:05:35,395
لويستشيستر
ولكنه لم يذهب لشقته

1328
01:05:35,397 --> 01:05:37,364
محاميه والرجل الذي دفع كفالته

1329
01:05:37,366 --> 01:05:39,566
ليس لديهما أدنى فكرة عن مكان تواجده-
لقد هرب المرقط-

1330
01:05:39,568 --> 01:05:42,068
لوأراد أن يُخبرنا أن ابنته اختطفت

1331
01:05:42,070 --> 01:05:43,737
كان لديه الفرصة هذا الصباح

1332
01:05:43,739 --> 01:05:47,824
إذًا (ثيوفيلس)ليس
(شريك (موريارتي

1333
01:05:47,826 --> 01:05:50,210
إنه ضحيتها

1334
01:05:50,212 --> 01:05:52,629
أنا لاأفهم

1335
01:05:52,631 --> 01:05:55,248
كل هذا لاختطاف ابنت رجل غني؟

1336
01:05:55,250 --> 01:05:57,116
من المحتمل أن هناك شئ اخر-
لابد أن هناك شئ اخر-

1337
01:05:57,118 --> 01:06:00,220
موريارتي)لديها...موهبة)

1338
01:06:00,222 --> 01:06:02,255
إنها تتولى المشاريع التي تلهب عاطفتها

1339
01:06:02,257 --> 01:06:05,392
من المستحيل أن تكون خطتها في أمريكا

1340
01:06:05,394 --> 01:06:09,796
شئ بتلك التفاهة كالاختطاف وطلب فدية

1341
01:06:11,899 --> 01:06:14,017
اعذرني لدقيقة

1342
01:06:17,805 --> 01:06:19,322
Hey,
هل أنت بخير؟

1343
01:06:19,324 --> 01:06:21,274
نعم,أنا بخير ولكن هناك ألم قوي أشعر به أحيانًا

1344
01:06:21,276 --> 01:06:22,742
ولكن لا يوجد شئ لا أستطيع تحمله

1345
01:06:22,744 --> 01:06:24,678
الأرواح الملعونة وما إلى ذلك

1346
01:06:24,680 --> 01:06:26,312
Hey.

1347
01:06:26,314 --> 01:06:28,698
لقد جعلت التقنيين يبحثوا عن أدلة

1348
01:06:28,700 --> 01:06:31,084
لوجود صلة بين (ثيوفيلس)والمختطفين

1349
01:06:31,086 --> 01:06:33,319
الكمبيوتر الخاص به كان نظيفًا في البداية

1350
01:06:33,321 --> 01:06:35,488
لكن أحد التقنيين اكتشف أنه أنشأ

1351
01:06:35,490 --> 01:06:37,040
حساب لبريد الكتروني جديد منذ أسبوع مضى

1352
01:06:37,042 --> 01:06:39,325
وقد أرسل إليّ صورة من صندوق الرسائل

1353
01:06:39,327 --> 01:06:41,795
علامة استفهام

1354
01:06:41,797 --> 01:06:43,596
هذه كانت الهوية التي ظهرت

1355
01:06:43,598 --> 01:06:45,998
عندما اتصل (موريارتي)بهاتف
دانيل جوتلييب)ليتحدث إلينا)

1356
01:06:46,000 --> 01:06:48,551
لقد كان البريد الالكتروني محميّ بكود عام

1357
01:06:48,553 --> 01:06:51,104
لايُمكن كسره---ولكن 
ثيوفيلس)قام بتحميل شئ ما)

1358
01:06:51,106 --> 01:06:53,306
في نفس الوقت الذي اخترقه التقنيّ

1359
01:06:53,308 --> 01:06:56,226
ولقد حفظه على القرص الصلب والتي يُمكننا الوصول إليه

1360
01:06:57,128 --> 01:06:58,344
ألاتعلم من يكون؟

1361
01:06:58,346 --> 01:06:59,863
(لماذا أرسل (موريارتي

1362
01:06:59,865 --> 01:07:03,015
هذه الصورة إلى
ثيوفيلس)؟)

1363
01:07:06,070 --> 01:07:08,204
(سيد(ثيوفيلس

1364
01:07:11,208 --> 01:07:14,994
من الجيد أننا تقابلنا أخيرًا وجهًا لوجه

1365
01:07:14,996 --> 01:07:18,298
أنتِ من اختطفتي ابنتي

1366
01:07:18,300 --> 01:07:21,701
Oh,
لقد تلقيت بعض المساعدة

1367
01:07:26,039 --> 01:07:29,876
طوال السنوات التي عملت فيها بالتهريب
لم أستخدم أحد هذه الأشياء

1368
01:07:29,878 --> 01:07:32,762
إنه سهل الإستخدام
فقط صوب ثم أطلق

1369
01:07:32,764 --> 01:07:35,381
مرارًا

1370
01:07:43,524 --> 01:07:48,244
ومن المهم في لحظة مثل تلك أن تتذكر
(أليثيا)

1371
01:07:52,900 --> 01:07:54,868
لقد أعطيتيني كلمة

1372
01:07:54,870 --> 01:07:57,937
بأنكِ ستتركيها تذهب عندما أفعل ماتطلبيه مني

1373
01:07:57,939 --> 01:08:00,072
بالطبع

1374
01:08:02,543 --> 01:08:05,745
إذًا أعدكِ أن 

1375
01:08:07,098 --> 01:08:11,351
هذا الرجل و عائلته سيموتوا بحلول ليل الغد

1376
01:08:22,944 --> 01:08:24,643
(شيرلوك)

1377
01:08:24,645 --> 01:08:27,930
(شيرلوك)
صباح الخير

1378
01:08:27,932 --> 01:08:30,265
أنت تضرب بيدك الجرح؟

1379
01:08:30,267 --> 01:08:32,118
حاولت أن أبقى مستيقظًا
فجربت بعض المحاولات 

1380
01:08:32,120 --> 01:08:33,569
مع الوطاء
...ولكن
<font color="#00FF00">الوطاء:جزء أسفل المخ</font>

1381
01:08:33,571 --> 01:08:35,437
وفي النهاية 
كان لابد من معاقبة نفسي

1382
01:08:35,439 --> 01:08:37,239
حسنًا هناك ظابطان في الخارج وأنا متفاجئة

1383
01:08:37,241 --> 01:08:38,657
من أنهم لم يُحطموا الباب ليروا ماذا يحدث-
نعم إنهم ينتظرون

1384
01:08:38,659 --> 01:08:40,275
ليأخذونا لموقع جريمة مُحتمل

1385
01:08:40,277 --> 01:08:42,628
في الحقيقة لقد كانت ليلة طويلة يا
(واتسون)

1386
01:08:42,630 --> 01:08:46,132
ولكن كانت ذا نفع 
(أعتقد أني كشفت مخطط(موريارتي

1387
01:08:46,134 --> 01:08:47,333
أنت تمزح

1388
01:08:49,553 --> 01:08:53,589
(هذا الرجل يُدعى(أندريه باسيرا

1389
01:08:53,591 --> 01:08:55,725
أمه تشغل حاليًا

1390
01:08:55,727 --> 01:08:57,793
منصب المتحدث الرسمي لبرلمان جمهورية

1391
01:08:57,795 --> 01:09:00,262
مقدونيا
وهي مُصلحة اجتماعية

1392
01:09:00,264 --> 01:09:02,098
وشخصية مشهورة
(السيد(باسيرا

1393
01:09:02,100 --> 01:09:04,683
فهو الإبن المفضل لبلاده

1394
01:09:04,685 --> 01:09:06,352
(إذن ,لماذا يهتم(موريارتي

1395
01:09:06,354 --> 01:09:08,320
بسياسيين من مقدونيا؟

1396
01:09:08,322 --> 01:09:10,156
أندريه باسيرا)ليس سياسيًا)

1397
01:09:10,158 --> 01:09:14,026
حتى الآن إنه يعمل جراح أوعية دموية في نيويورك

1398
01:09:14,028 --> 01:09:17,780
ويقوم بالأعمال الغير رسمية عند الحاجة

1399
01:09:17,782 --> 01:09:20,449
والآن أنا أشير لخريطة شبه جزيرة البلقان

1400
01:09:20,451 --> 01:09:21,500
...وهذه

1401
01:09:21,502 --> 01:09:23,536
هى جمهورية مقدونيا

1402
01:09:23,538 --> 01:09:24,820
ديمقراطية وليدة
وتقدمت

1403
01:09:24,822 --> 01:09:25,788
بطلب لعضوية كاملة

1404
01:09:25,790 --> 01:09:27,256
بالإتحاد الأوروبي

1405
01:09:27,258 --> 01:09:29,175
العائق الأساسي لهذا الترشيح

1406
01:09:29,177 --> 01:09:31,660
الجدل الدائر بينها وبين جارتها

1407
01:09:31,662 --> 01:09:32,845
اليونان

1408
01:09:32,847 --> 01:09:34,663
حول اسم مقدونيا

1409
01:09:34,665 --> 01:09:36,549
أعتقد أن مقدونيا كانت جزء من اليونان

1410
01:09:36,551 --> 01:09:39,101
مقدونيا منطقة في اليونان

1411
01:09:39,103 --> 01:09:40,436
مكان ولادة الإسكندر الأكبر

1412
01:09:40,438 --> 01:09:42,438
ومنطقة لديها تاريخ ضخم منذ القدم

1413
01:09:42,440 --> 01:09:44,506
لذا يُمكنكي تخيل مدى حزن اليونان

1414
01:09:44,508 --> 01:09:47,777
عندما تقسمت يوجوسلافيا و هناك أمة صغيرة

1415
01:09:47,779 --> 01:09:50,029
قامت بإعلان نفسها تحت اسم
جمهورية مقدونيا

1416
01:09:50,031 --> 01:09:52,181
أبناء عمي الاثنان كانا يُريدان أن يُسميا طفليهما 
(هنري)

1417
01:09:52,183 --> 01:09:53,616
وكان هذا حدث مهم في عيد الشكر

1418
01:09:53,618 --> 01:09:54,784
ماالذي تقصده من كل هذا الشرح؟
<font color="#00FF00">قصدها انجز ياعم نسيتنا الموضوع كان ايه</font>

1419
01:09:54,786 --> 01:09:57,236
حسنًا,طالما أن مقدونيا

1420
01:09:57,238 --> 01:09:58,871
تُصر أن تطلق على نفسها مقدونيا

1421
01:09:58,873 --> 01:10:00,873
فستبقى اليونان مُعارضة بشدة

1422
01:10:00,875 --> 01:10:02,825
لانضمامها إلى الإتحاد الأوروبي

1423
01:10:02,827 --> 01:10:05,878
على كل حال
(أم(أندريه باسيرا

1424
01:10:07,764 --> 01:10:10,583
قامت مؤخرًا بالوساطة من أجل إيجاد حل وسط

1425
01:10:10,585 --> 01:10:12,718
خلال أيام ستقوم جمهورية مقدونيا

1426
01:10:12,720 --> 01:10:14,920
بالتصويت من أجل الانضمام للإتحاد الأوروبي

1427
01:10:14,922 --> 01:10:16,589
تحت مسمى جمهورية مقدونيا الجديدة

1428
01:10:16,591 --> 01:10:19,391
إذًا أضافوا كلمة الجديدة؟-
.ونجحت الفكرة-

1429
01:10:19,393 --> 01:10:21,560
فمن المتوقع أن يتم التصويت الشعبي بسلاسة

1430
01:10:21,562 --> 01:10:24,096
هذا جيد كموضوع من أجل الإذاعة الوطنية

1431
01:10:24,098 --> 01:10:27,049
ولكن أنا لاأرى ماالذي يوجد خلف كل هذا

1432
01:10:27,051 --> 01:10:28,383
كفرصة

1433
01:10:28,385 --> 01:10:29,985
لهذا السبب يجب أن يكون لدينا رفقة 

1434
01:10:29,987 --> 01:10:31,904
لديه انتقامٍ ما

1435
01:10:31,906 --> 01:10:34,190
هذا كله عن العملة
...هذا

1436
01:10:34,192 --> 01:10:35,274
دينار مقدوني

1437
01:10:35,276 --> 01:10:37,359
هل وجدت هذا بسهولة في الأرجاء؟؟

1438
01:10:37,361 --> 01:10:38,744
لو أن التصويت الشعبي بمقدونيا صوت بنعم

1439
01:10:38,746 --> 01:10:40,579
ستتحول العملة إلى اليورو

1440
01:10:40,581 --> 01:10:42,397
سينقرض الدينار ويصبح معدوم القيمة

1441
01:10:42,399 --> 01:10:45,451
ولكن منذ 48 ساعة
هناك بنك سويسري

1442
01:10:45,453 --> 01:10:47,953
-تصرف بإيعاذ من عميل مهم-

1443
01:10:47,955 --> 01:10:50,572
قام بشراء مبلغ ضخم من عملة مقدونيا

1444
01:10:50,574 --> 01:10:52,091
لماذا يقوم أي شخص بشراء عملة

1445
01:10:52,093 --> 01:10:53,792
توشك على الانقراض؟

1446
01:10:53,794 --> 01:10:56,512
لايوجد
إلا إذا كان هناك من سيتحكم بالأحداث

1447
01:10:56,514 --> 01:10:59,098
ليمنع انضمام مقدونيا للإتحاد الأوروبي

1448
01:10:59,100 --> 01:11:00,582
...تخيلي الموقف

1449
01:11:01,434 --> 01:11:03,302
لو أن هناك يوناني وطني...

1450
01:11:03,304 --> 01:11:05,271
شخص يقدم اسهامات عظيمة

1451
01:11:05,273 --> 01:11:07,089
للأحداث الوطنية

1452
01:11:07,091 --> 01:11:10,926
يقوم بقتل ابن مقدونيا المُفضل عشية الإستفتاء

1453
01:11:10,928 --> 01:11:12,561
فيتأجج الغضب القديم من جديد

1454
01:11:12,563 --> 01:11:14,897
فيفشل إستفتاء إعادة تسمية مقدونيا

1455
01:11:14,899 --> 01:11:18,150
وسيبقى الدينار عملة مقدونيا

1456
01:11:18,152 --> 01:11:20,102
فترتفع قيمته

1457
01:11:20,104 --> 01:11:22,538
إذن ,(موريارتي)اختطفت ابنة المرقط

1458
01:11:22,540 --> 01:11:24,874
لإجباره علي قتل هذا الشخص

1459
01:11:24,876 --> 01:11:27,793
وكل هذا لجني بعض المال نتيجة هذا الرهان؟

1460
01:11:27,795 --> 01:11:29,611
حوالي مليار دولار

1461
01:11:30,714 --> 01:11:33,716
ماالذي يمنعنا من إيقاف تلك العاهرة؟

1462
01:11:33,718 --> 01:11:35,885
جوردان)؟)

1463
01:11:36,720 --> 01:11:38,453
جوردان)؟)

1464
01:11:38,455 --> 01:11:40,005
أين(جوردان)؟

1465
01:11:40,007 --> 01:11:41,473
أندريه),ماالخطب؟)

1466
01:11:41,475 --> 01:11:44,293
جوردان)على الهاتف كابتن)
من شرطة نيويورك

1467
01:11:44,295 --> 01:11:46,512
ويقول أن هناك رجل آتٍ لقتلي

1468
01:11:48,815 --> 01:11:50,983
(هنا(جوردان كونروي

1469
01:11:50,985 --> 01:11:52,634
أنا مسئول الأمن في منزل 
(باسيرا)

1470
01:11:52,636 --> 01:11:55,070
سيد(كونروي)معك كابتن
جريجسون)من شرطة نيويورك)

1471
01:11:55,072 --> 01:11:56,972
هل أنت وحدك أم معك فريق؟

1472
01:11:56,974 --> 01:11:58,357
أنا فقط,لماذا؟

1473
01:11:58,359 --> 01:11:59,825
لدينا سبب يدفعنا للإعتقاد 

1474
01:11:59,827 --> 01:12:01,393
أن السيد(باسيرا)مُستهدف

1475
01:12:01,395 --> 01:12:05,447
من قبل رجل يوناني يُدعى
(كريستوس ثيوفيلس)

1476
01:12:05,449 --> 01:12:07,833
ونحن في طريقنا إليكم الآن

1477
01:12:07,835 --> 01:12:09,335
هل يُمكنك أن تُعطيني أوصافه؟

1478
01:12:09,337 --> 01:12:11,086
ذكر أبيض,180 سم

1479
01:12:11,088 --> 01:12:13,005
حوالي 100 كجم 
وقد أرسلت صورته

1480
01:12:13,007 --> 01:12:15,291
(للسيد(باسيرا

1481
01:12:15,293 --> 01:12:16,992
لدينا غرفة آمنة هنا في العُلية

1482
01:12:16,994 --> 01:12:20,162
سأُدخل السيد والسيدة
باسيرا)فيها الآن)

1483
01:12:34,979 --> 01:12:37,863
يجب أن نُسرع

1484
01:12:43,236 --> 01:12:45,454
اخرجا

1485
01:12:47,040 --> 01:12:49,074
Uh...

1486
01:12:49,076 --> 01:12:50,993
أي شئ تريده

1487
01:12:50,995 --> 01:12:54,747
يُمكنك الحصول عليه,أرجوك-
الآن-

1488
01:13:04,057 --> 01:13:05,808
جوردان)؟)

1489
01:13:10,897 --> 01:13:12,481
ماالذي يجري هنا؟

1490
01:13:12,483 --> 01:13:16,018
ماذا فعلت؟-
(جوردان)-

1491
01:13:16,020 --> 01:13:18,604
ساعدنا رجاءًا

1492
01:13:29,866 --> 01:13:33,335
911
ماهي الحالة الطارئة لديك؟

1493
01:13:33,337 --> 01:13:35,954
اسمي
(كريستوس ثيوفيلس)

1494
01:13:35,956 --> 01:13:37,956
أنا في بيت الثعبان

1495
01:13:37,958 --> 01:13:41,593
(أندريه باسيرا)

1496
01:13:41,595 --> 01:13:42,961
وماأفعله الآن

1497
01:13:42,963 --> 01:13:45,597
أفعله حبًا لوطني

1498
01:13:45,599 --> 01:13:47,683
أرجوك

1499
01:13:47,685 --> 01:13:48,967
أرجوك
...أتوسل إليك

1500
01:14:07,120 --> 01:14:11,940
بابا؟أنا بخير

1501
01:14:11,942 --> 01:14:14,209
بابا؟أنت معي؟

1502
01:14:14,211 --> 01:14:17,463
لقد تركوني أمام مزرعة ثم ابتعدوا

1503
01:14:17,465 --> 01:14:18,947
أنا مع (تشاد)الآن

1504
01:14:18,949 --> 01:14:21,467
الشرطة في الطريق إلى هنا

1505
01:14:21,469 --> 01:14:24,086
هل أنت معي

1506
01:14:26,090 --> 01:14:28,841
افعلها رجاءًا

1507
01:14:31,594 --> 01:14:33,495
<i>بعدما أنهيت المكالمة معك</i>

1508
01:14:33,497 --> 01:14:35,864
تلقيت ضربة من الخلف

1509
01:14:35,866 --> 01:14:38,567
واستفقت فوجدت نفسي مربوط بدرابزين السلم

1510
01:14:38,569 --> 01:14:41,520
وأخذ (أندريه)و
جوفانا)لغرفة النوم)

1511
01:14:41,522 --> 01:14:43,322
فتمكنت أن أتحرر

1512
01:14:43,324 --> 01:14:46,992
ولكن بعد ذلك سمعت صوت الطلقات

1513
01:14:46,994 --> 01:14:48,610
كان معي مسدس

1514
01:14:48,612 --> 01:14:50,645
خبأته في كاحلي ولم يُلاحظه

1515
01:14:50,647 --> 01:14:52,281
فأشهرته

1516
01:14:52,283 --> 01:14:55,000
وشققت طريقي للغرفة

1517
01:14:55,002 --> 01:14:56,752
وأطلقت النار

1518
01:14:56,754 --> 01:14:58,954
ولكن بعد أن قتلهما

1519
01:14:58,956 --> 01:15:00,956
كابتن لا تستمع لأي كلمة مماقالها

1520
01:15:00,958 --> 01:15:02,868
هولمز)كنت اعتقد أنك)
لاتزال في مسرح الجريمة

1521
01:15:02,893 --> 01:15:03,877
(سيد(كونروي

1522
01:15:03,878 --> 01:15:05,177
منذ متى وأنت تعمل مع 
موريارتي)؟)

1523
01:15:05,179 --> 01:15:06,428
ولكم من الوقت وهي تخطط لهذا؟

1524
01:15:06,430 --> 01:15:08,597
Hey. Hey.

1525
01:15:08,599 --> 01:15:10,516
أتود أن تخبرني ماالذي يحدث هنا؟

1526
01:15:10,518 --> 01:15:14,169
نعم,لقد كان لديّ الوقت للإطلاع على السيرة الذاتية
(للسيد(كونروي

1527
01:15:14,171 --> 01:15:16,522
عندما كنت في 
(منزل(باسيرا

1528
01:15:16,524 --> 01:15:18,023
هو يعمل موظف

1529
01:15:18,025 --> 01:15:20,192
في شركة ليكسيكون للأمن الشخصي

1530
01:15:20,194 --> 01:15:22,361
أتود أن تعرف ماذا كانت تُدعى تلك الشركة

1531
01:15:22,363 --> 01:15:23,979
منذ أسبوع مضى؟

1532
01:15:23,981 --> 01:15:25,680
سوتر لإدارة الأزمات

1533
01:15:25,682 --> 01:15:27,866
نظن أنها إحدى شركات
(موريارتي)

1534
01:15:27,868 --> 01:15:29,851
أمن المفترض أن أعرف هذا الاسم؟-
لقد استخدمتني-

1535
01:15:29,853 --> 01:15:31,353
لاثبات أن(سوتر)ارتكب 
جريمة قتل

1536
01:15:31,355 --> 01:15:32,871
من الواضح لإخلاء الطريق لك

1537
01:15:32,873 --> 01:15:35,357
لم تكن مُخصص للسيد والسيدة
(باسيرا)

1538
01:15:35,359 --> 01:15:37,359
منذ أسابيع قليلة,أليس كذلك؟
ثم تم تخصيصك لهم

1539
01:15:37,361 --> 01:15:41,046
حديثًا,وتم نقلك بواسطة المالك الجديد للشركة

1540
01:15:41,048 --> 01:15:43,549
كنت أود أن أضحي بحياتي فداءًا ل 
(ال(باسيرا

1541
01:15:43,551 --> 01:15:45,334
لقد تركته يقتلهم

1542
01:15:45,336 --> 01:15:47,869
ثم قتلته لتغطي على الأمر

1543
01:15:50,007 --> 01:15:51,423
(شيرلوك)
ابتعد عنه

1544
01:15:51,425 --> 01:15:55,010
لا-
ابعدوه من هنا-

1545
01:15:55,012 --> 01:15:57,429
Ow!

1546
01:15:59,350 --> 01:16:01,049
أنت تنزف مجددًا

1547
01:16:01,051 --> 01:16:02,818
لابد أنك قطعت الغرز-
أنا بخير-

1548
01:16:02,820 --> 01:16:04,553
...(شيرلوك)
لقد قلت أني بخير

1549
01:16:04,555 --> 01:16:06,271
لابد أن تتمالك نفسك

1550
01:16:09,059 --> 01:16:11,743
لقد كانت بين يديّ.لقد كانت بين يديّ
...أنا

1551
01:16:11,745 --> 01:16:12,727
كشفت خطتها

1552
01:16:12,729 --> 01:16:13,946
وعرفت كيف أوقفها

1553
01:16:13,948 --> 01:16:15,781
وعلى الرغم من ذلك فقد نجحت

1554
01:16:15,783 --> 01:16:17,907
ثلاثة اشخاص ماتوا اليوم بسببي

1555
01:16:17,932 --> 01:16:18,751
هل تستمع إليّ؟

1556
01:16:18,752 --> 01:16:21,453
لقد أراد كابتن(جريجسون)إبعادك 
من هنا منذ عدة أيام

1557
01:16:21,455 --> 01:16:22,871
ولكني أقنعته ألا يفعل ذلك

1558
01:16:22,873 --> 01:16:24,756
نعم لأنكِ تعلمين أن المحقق الجيد

1559
01:16:24,758 --> 01:16:27,125
لا يتوقف بسبب عدم إقتناع الآخرين

1560
01:16:28,211 --> 01:16:30,762
..(شيرلوك)

1561
01:16:30,764 --> 01:16:32,080
أعتقد أن الوقت قد حان

1562
01:16:32,082 --> 01:16:33,715
لمَ؟

1563
01:16:33,717 --> 01:16:35,417
أنتِ تعلمين أني سوف أحقق في الأمر

1564
01:16:35,419 --> 01:16:37,386
سواء بمباركة كابتن (جريجسون)أو بدونها

1565
01:16:37,388 --> 01:16:39,605
هذا هو اختيارك ولكن حتى الآن

1566
01:16:39,607 --> 01:16:41,089
نحن نتيح لك العمل

1567
01:16:41,091 --> 01:16:43,775
لو أنكِ الشريكة التي دعوتها للعمل معي

1568
01:16:43,777 --> 01:16:46,261
الشريكة التي آمنت بها

1569
01:16:46,263 --> 01:16:48,564
إذن فيجب عليكي أن تتوقفي عن التفكير هكذا حالًا

1570
01:16:48,566 --> 01:16:49,931
أنا شريكتك

1571
01:16:49,933 --> 01:16:51,433
ولايمكنك الإستمرار على نفس المنوال

1572
01:16:51,435 --> 01:16:53,068
والآن,ماذ...؟-
أتعلمين,لقد كدت أن أسرق-

1573
01:16:53,070 --> 01:16:54,987
زجاجة من أحد مشتقات الأفيون من موقع جريمة بالأمس

1574
01:16:58,274 --> 01:17:00,659
أتعلمين لماذا لم أفعل؟
بسببكِ

1575
01:17:00,661 --> 01:17:04,279
لأني علمت مدي خيبة الأمل التي يُمكن ان تصابي بها بسببي

1576
01:17:04,281 --> 01:17:08,333
وأنا لاأملك الكلمات الكافية لوصف كم خيبة الأمل التي أصابتني

1577
01:17:08,335 --> 01:17:11,637
...في هذه اللحظة

1578
01:17:16,626 --> 01:17:19,177
لاأتوقع أن تفهمني الآن

1579
01:17:19,179 --> 01:17:22,314
ولكني أعلم ماتحتاج لفعله

1580
01:17:23,483 --> 01:17:26,435
موريارتي)قالت أنها أذكى منك)

1581
01:17:26,437 --> 01:17:28,303
ولابد أن تتركها تفوز

1582
01:17:28,305 --> 01:17:31,473
إنها الطريقة الوحيدة حتى لا تقضي عليك وأنت حي

1583
01:17:32,609 --> 01:17:35,027
إنها على حق

1584
01:17:36,480 --> 01:17:38,497
دعها تفوز

1585
01:17:40,650 --> 01:17:43,252
نعم,نعم,سأُعلمك حين يظهر

1586
01:17:43,254 --> 01:17:45,820
أعطني دقيقة

1587
01:17:47,840 --> 01:17:49,258
مرحبًا

1588
01:17:49,260 --> 01:17:51,176
أليس من المفترض أن تبقوا في الخارج؟

1589
01:17:51,178 --> 01:17:52,544
لقد تكلمت مع الرقيب 

1590
01:17:52,546 --> 01:17:54,212
المُكلف بحمايتك

1591
01:17:54,214 --> 01:17:56,765
وقد أخبرني أنك ضللته في الطريق

1592
01:17:56,767 --> 01:17:58,166
مامقصدك من هذا؟

1593
01:17:58,168 --> 01:17:59,551
هل أنت بخير؟

1594
01:17:59,553 --> 01:18:01,219
سآخذ حمامًا

1595
01:18:01,221 --> 01:18:04,022
وبالتأكيد حدود اختصاصك ينتهي هنا

1596
01:18:36,038 --> 01:18:38,140
هل من جديد,كابتن؟

1597
01:18:38,142 --> 01:18:40,875
لقد خرج (هولمز)من قسم الشرطة منذ قليل

1598
01:18:40,877 --> 01:18:42,260
هل هو عندك؟

1599
01:18:42,262 --> 01:18:44,062
نعم لقد عاد توًا

1600
01:18:44,064 --> 01:18:45,764
ماذا عن (واتسون)؟
هل هى معه؟

1601
01:18:45,766 --> 01:18:48,233
لا,ماذا حدث؟

1602
01:18:48,235 --> 01:18:50,124
تاجر مخدرات في بوشويك

1603
01:18:50,125 --> 01:18:53,493
تم الإعتداء عليه وسرقته
منذ نصف ساعة

1604
01:18:53,495 --> 01:18:55,695
الشهود يقولون أن الفاعل كان بريطانيًا

1605
01:18:55,697 --> 01:18:57,964
وذراعه مُعلق في حمالة للذراع

1606
01:19:00,551 --> 01:19:02,719
هولمز)؟)

1607
01:19:02,721 --> 01:19:04,220
افتح الباب

1608
01:19:05,540 --> 01:19:07,707
هيا,افتح

1609
01:19:13,636 --> 01:19:17,071
هولمز)؟أتسمعني؟)

1610
01:19:17,073 --> 01:19:19,156
أحضر الإسعاف فورًا

1611
01:19:19,158 --> 01:19:20,741
لقد أخذ جرعة مخدر زائدة

1612
01:19:20,776 --> 01:19:23,528
ابقى معي
(هولمز)

1613
01:19:35,776 --> 01:19:37,859
أنا أعلم أنك مُستيقظ

1614
01:19:37,861 --> 01:19:40,829
أنا أقدر أن أقدارنا تلاقت
...ولكن

1615
01:19:40,831 --> 01:19:43,465
أرجوك لاتقول لي أني

1616
01:19:43,467 --> 01:19:45,801
استطعت أن أجعل
(شيرلوك هولمز)
العظيم يخجل من نفسه

1617
01:19:50,874 --> 01:19:53,258
هناك حارس على بابي

1618
01:19:53,260 --> 01:19:56,094
لم أؤذيه
لقد ألهيته فقط

1619
01:19:56,096 --> 01:19:58,547
Ah.

1620
01:19:58,549 --> 01:20:00,415
لقد حذرتك

1621
01:20:00,417 --> 01:20:03,351
في الواقع لقد توسلت إليك

1622
01:20:05,254 --> 01:20:07,772
لماذا لم تستمع إلي؟

1623
01:20:10,144 --> 01:20:12,760
لقد طلبتي مني أن أترككي تفوزين

1624
01:20:14,096 --> 01:20:16,748
أود أن أقول أني فعلت ذلك بالفعل

1625
01:20:18,484 --> 01:20:22,604
لقد أجبرتِ(كريستوس ثيوفيلس)على قتل

1626
01:20:22,606 --> 01:20:25,290
اثنين أبرياء هذا الصباح

1627
01:20:25,292 --> 01:20:28,710
ثم قمتي بجني ثورة نتيجة للفوضى الناجمة عن ذلك

1628
01:20:28,712 --> 01:20:32,297
بالفعل
ولكني لم أرد أن يحدث ...هذا

1629
01:20:32,299 --> 01:20:34,466
ليس مجددًا

1630
01:20:34,468 --> 01:20:37,135
نعم

1631
01:20:37,137 --> 01:20:39,054
لماذا أتيتي إلى هنا؟

1632
01:20:42,592 --> 01:20:44,976
أريد أن أساعدك

1633
01:20:44,978 --> 01:20:47,812
لقد تقمصتي شخصية مزيفة

1634
01:20:47,814 --> 01:20:50,232
وأغويتيني

1635
01:20:50,234 --> 01:20:52,651
وزيفتي موتك

1636
01:20:52,653 --> 01:20:55,303
لذا,سامحيني

1637
01:20:55,305 --> 01:20:59,140
إذا..إذا كنت لا أريد أي مساعدة منكِ

1638
01:20:59,142 --> 01:21:00,909
هل كنت تُفضل أن أقتلك؟

1639
01:21:02,995 --> 01:21:05,647
نعم

1640
01:21:09,585 --> 01:21:13,371
لقد كنت أعلم أن موتي سيثير ضجة في حياتك

1641
01:21:13,373 --> 01:21:16,174
كنت أعلم أنه سيُشغلك 
...بينما 

1642
01:21:16,176 --> 01:21:18,793
أعمل على بعض المشروعات الاخرى

1643
01:21:18,795 --> 01:21:21,829
...ولكنني

1644
01:21:21,831 --> 01:21:26,718
فشلت أن أتوقع أن تدمن المخدرات

1645
01:21:28,504 --> 01:21:30,805
حسنًا,لقد فاجأتني

1646
01:21:30,807 --> 01:21:34,192
أنت الشخص الوحيد على وجه البسيطة من يستطيع مفاجأتي

1647
01:21:34,194 --> 01:21:36,895
ولهذا تحبيني,على الرغم من ذلك,أليس كذلك؟

1648
01:21:38,013 --> 01:21:40,315
أهذا هو سبب مجيئك إلى هنا؟

1649
01:21:40,317 --> 01:21:42,567
لإخباري بذلك؟

1650
01:21:46,689 --> 01:21:49,541
هل تعلم لمَ أنت غارق في المخدرات؟

1651
01:21:49,543 --> 01:21:52,911
لأنك في ألم دائم

1652
01:21:52,913 --> 01:21:56,331
أحاسيسك,التي تجعلك محقق
,عظيم

1653
01:21:56,333 --> 01:21:58,667
لكنها في نفس الوقت تؤذيك.

1654
01:21:58,669 --> 01:22:02,387
أنا أعلم كيف يبدو الأمر
(شيرلوك)

1655
01:22:02,389 --> 01:22:04,923
أنا فقط

1656
01:22:06,875 --> 01:22:08,677
سأترك البلاد الليلة

1657
01:22:08,679 --> 01:22:11,096
وأريدك أن تأتي معي

1658
01:22:13,649 --> 01:22:16,551
أنت محطم تمامًا الآن

1659
01:22:16,553 --> 01:22:19,738
أستطيع أن أعيدك كسابق عهدك

1660
01:22:19,740 --> 01:22:24,559
وعندما يتم ذلك سأريك طريقة اخرى لتحيا بها

1661
01:22:24,561 --> 01:22:29,080
.نحن...متشابهان تمامًا

1662
01:22:29,082 --> 01:22:31,950
أنتِ وأنا

1663
01:22:31,952 --> 01:22:35,903
نحن نقع في نفس الأخطاء

1664
01:22:38,090 --> 01:22:40,842
فقد وقعنا في الحب

1665
01:22:43,112 --> 01:22:44,846
وهذا يجعلنا أغبياء

1666
01:22:44,848 --> 01:22:46,631
لقد ربحت مليار دولار الليلة

1667
01:22:46,633 --> 01:22:48,099
وأنا لاأشعر أني غبية

1668
01:22:49,436 --> 01:22:52,920
نعم

1669
01:22:54,390 --> 01:22:56,775
...أتعلمين

1670
01:22:56,777 --> 01:22:59,277
لقد قامت بتحليلك

1671
01:22:59,279 --> 01:23:01,980
<i>التعويذة</i>

1672
01:23:03,733 --> 01:23:06,368
(واتسون)

1673
01:23:06,370 --> 01:23:07,952
..لقد شخصت 

1674
01:23:07,954 --> 01:23:12,040
حالتك هذا المساء

1675
01:23:14,411 --> 01:23:18,713
لقد عرفت السبب الحقيقي
..الذي 

1676
01:23:18,715 --> 01:23:22,634
يمنعكِ من قتلي

1677
01:23:22,636 --> 01:23:25,170
السبب الذي جعلكِ تظهرين مرة اخرى في حياتي

1678
01:23:27,256 --> 01:23:31,259
Ah...
السبب الذي جعلكِ تأتين إلى هنا

1679
01:23:31,261 --> 01:23:35,347
لهذا شجعتني على أن أترككِ تفوزين

1680
01:23:39,068 --> 01:23:41,969
حسنًا على الأقل
..أجعل الأمر يبدو

1681
01:23:41,971 --> 01:23:45,857
نعم..يبدو..يبدو كما لوأنكِ فزتِ

1682
01:23:49,311 --> 01:23:51,279
هل قمت بتزييف الجرعة الزائدة؟؟

1683
01:23:51,281 --> 01:23:54,982
نعم 
Uh...

1684
01:23:54,984 --> 01:23:56,984
وقد بقيت بدون مخدرات

1685
01:23:56,986 --> 01:23:59,120
هذا جيد

1686
01:24:01,591 --> 01:24:04,509
ولكن
um...

1687
01:24:06,512 --> 01:24:08,847
..بالحديث 

1688
01:24:08,849 --> 01:24:11,850
مرارًا عن أنكِ
...لديكِ

1689
01:24:13,552 --> 01:24:16,721
عيون ..وآذان 
...في كل مكان

1690
01:24:16,723 --> 01:24:19,891
...لقد قلتِ

1691
01:24:19,893 --> 01:24:23,611
أن هناك شخص واحد على وجه البسيطة يستطيع أن يُفاجأكِ

1692
01:24:23,613 --> 01:24:27,849
لابد من تغيير ذلك,فقد أصبحوا اثنان

1693
01:24:30,404 --> 01:24:33,037
♪

1694
01:24:37,827 --> 01:24:40,528
♪

1695
01:24:47,170 --> 01:24:48,887
مرحبًا
هاأنت ذا

1696
01:24:48,889 --> 01:24:51,873
كابتن (جريجسون)اتصل وكان يحمل أخبار جديدة 
(عن(موريارتي

1697
01:24:51,875 --> 01:24:53,591
و؟

1698
01:24:53,593 --> 01:24:56,210
حسنًا لقد قال أن التسجيل الذي لدى الشرطة لمحادثتكما

1699
01:24:56,212 --> 01:24:59,431
في المستشفى جعل المحامين الخاصين بها يتصببون عرقًا

1700
01:24:59,433 --> 01:25:01,733
إنهم يعلمون أنها اعترفت بأنها أجبرت
(كريستوس ثيوفيلس)

1701
01:25:01,735 --> 01:25:04,102
أن يقتل(باسيرا),لذا
فإنهم يُحاولون أن يتعاملون بلطف

1702
01:25:04,104 --> 01:25:05,687
وفي نفس الوقت

1703
01:25:05,689 --> 01:25:07,739
الدينار المقدوني الذي اشترته

1704
01:25:07,741 --> 01:25:10,224
تم تجميده لحين انتهاء التحقيقات

1705
01:25:10,226 --> 01:25:14,696
Hey... 
هل تسمع ماأقوله؟

1706
01:25:14,698 --> 01:25:16,881
إذن فقد نلت انتقامي

1707
01:25:16,883 --> 01:25:19,417
هل ماتقولينه عن ماحققته منه الآن و ماسيتحقق بعد ذلك؟

1708
01:25:19,419 --> 01:25:21,085
.نعم

1709
01:25:21,904 --> 01:25:23,421
.نعم

1710
01:25:24,790 --> 01:25:27,742
إذن,أيعني هذا أنك ستبحث عن انتقام جديد؟

1711
01:25:27,744 --> 01:25:30,345
أم أنك ستقضي المزيد من الوقت من حياتك في المواعدة؟

1712
01:25:33,766 --> 01:25:36,117
إنهم على وصول

1713
01:25:36,119 --> 01:25:40,087
هل تذكرين النحلة النادرة التي حصلت عليها

1714
01:25:40,089 --> 01:25:42,724
لإثبات أن (جيرالد ليدون)قد تم تسميمه؟

1715
01:25:42,726 --> 01:25:46,144
النحلة في الصندوق,بالطبع

1716
01:25:46,146 --> 01:25:49,263
<i>أوزميا أفيسيتا</i> 
إنها فصيلة فريدة 

1717
01:25:49,265 --> 01:25:52,150
هذا يعني أنها لا تتكاثر

1718
01:25:52,152 --> 01:25:54,101
مع أنواع النحل الاخرى

1719
01:25:54,103 --> 01:25:57,539
ولكن خدع الطبيعة لا تنتهي

1720
01:25:57,541 --> 01:26:01,292
إذن هذه النحلة جعلت إحدي النحل الأخريات حاملة

1721
01:26:01,294 --> 01:26:03,444
نعم 

1722
01:26:03,446 --> 01:26:05,446
ممايعني أنه سيتم تصنيفهم من جديد

1723
01:26:05,448 --> 01:26:07,415
كسلالة جديدة

1724
01:26:07,417 --> 01:26:09,968
...وأول مواليدها

1725
01:26:09,970 --> 01:26:14,622
سيشق طريقه للشمس حالًا

1726
01:26:14,624 --> 01:26:16,958
Oh,
يإلهي

1727
01:26:16,960 --> 01:26:19,460
وبماأني مكتشف هذه السلالة

1728
01:26:19,462 --> 01:26:24,649
ولدي الحق في تسميتها

1729
01:26:24,651 --> 01:26:28,736
اسمحي لي أن أقدم لكِ
<i>يوجلاسا واتسونيا</i>

1730
01:26:32,825 --> 01:26:34,976
هل سميت نحلة باسمي؟

1731
01:26:36,278 --> 01:26:38,980
♪

1732
01:26:42,117 --> 01:26:43,985
لقد سميت نحلة باسمي

1733
01:26:43,987 --> 01:26:47,154
♪

1734
01:26:47,156 --> 01:26:50,508
سيخرج العشرات منها بمرور ساعة

1735
01:26:50,510 --> 01:26:53,678
لو كنتِ تودين أن تريها,يمكنني أن أستدعيكي عندما تخرج

1736
01:26:53,680 --> 01:26:56,548
♪

1737
01:26:56,550 --> 01:26:59,300
كل شئ على مايرام

1738
01:26:59,302 --> 01:27:02,770
♪

1739
01:27:02,772 --> 01:27:04,672
أعتقد أني سأشاهدها

1740
01:27:04,674 --> 01:27:06,274
♪

1741
01:27:06,276 --> 01:27:11,276
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
ترجمها للعربية
<font color="#00FF00"> محمد فوزي و سما يوسف</font>
إلى اللقاء في الموسم القادم