1
00:00:00,159 --> 00:00:01,856
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:01,860 --> 00:00:04,199
لستُ جيدة كفاية لـ(ماتي)‏
والجميع يعرف ذلك

3
00:00:04,287 --> 00:00:05,583
‏(كولين)؟

4
00:00:05,746 --> 00:00:08,047
<font color="#66ccff" >هل كان من الممكن حقاً
في عالم بديل</font>

5
00:00:08,155 --> 00:00:10,827
<font color="#66ccff" >‏(جينا هاملتون) أروع من (ماتي مكيبن)؟</font>

6
00:00:10,910 --> 00:00:12,768
تبدين أعلى من مستواه

7
00:00:12,544 --> 00:00:13,959
ماذا ترى فيني؟

8
00:00:15,534 --> 00:00:16,870
<font color="#66ccff" >كان يوماً ساحراً</font>

9
00:00:17,011 --> 00:00:20,423
<font color="#66ccff" >ويوم يسجل في التاريخ، (ماتي) وأنا
أكملنا ستة أشهر كثنائي</font>

10
00:00:20,525 --> 00:00:23,471
<font color="#66ccff" >وبالتالي كنت أفكر بالمدة التي قضيناها</font>

11
00:00:23,601 --> 00:00:25,739
<font color="#66ccff" > لأن هناك تطور في العلاقات</font>

12
00:00:25,863 --> 00:00:28,902
<font color="#66ccff" >وبكل المقاييس، فقد كنا الحلقة المفقودة لبعضنا</font>

13
00:00:28,988 --> 00:00:30,444
<font color="#66ccff" >للمرة الأولى منذ فترة طويلة</font>

14
00:00:30,546 --> 00:00:32,937
<font color="#66ccff" >كان لدي إحساس بالسلام بشأن حالنا</font>

15
00:00:33,924 --> 00:00:36,302
<font color="#66ccff" >حتى وقت شهر عسلنا قد إنتهى</font>

16
00:00:36,431 --> 00:00:39,113
<font color="#66ccff" >ذهبت تلك الأيام التي تكون فيها المودة في العلن</font>

17
00:00:39,242 --> 00:00:40,523
!نل منهم يا حبيبي السُكر

18
00:00:40,589 --> 00:00:42,152
!سأفعل يا نمرتي الصغيرة

19
00:00:42,270 --> 00:00:43,815
<font color="#66ccff" >وكل أحاديث الأطفال تلك</font>

20
00:00:43,899 --> 00:00:45,599
<font color="#66ccff" >أنا قطعاً لا أشتاق لتلك الأيام</font>

21
00:00:45,747 --> 00:00:48,627
<font color="#66ccff" >لأن (ماتي) وأنا تطورنا تماماً وكثيراً</font>

22
00:00:48,767 --> 00:00:50,979
<font color="#66ccff" >حتى تجاوزنا مرحلة كوننا ..‏</font>

23
00:00:51,065 --> 00:00:52,375
تشعرين بالغيرة؟ -
مِن ماذا؟ -

24
00:00:52,469 --> 00:00:53,951
مِن "المكيبنيات"؟
<font color="#66ccff" >‏*نسبة لـ(مكيبن)‏</font>

25
00:00:54,555 --> 00:00:57,194
أولائك الفتيات التي رقصن مع (ماتي) في
حفل العودة إلى الوطن

26
00:00:57,195 --> 00:00:58,395
إنهن غير مؤذيات

27
00:00:58,396 --> 00:00:59,797
لا، هن معجبات مسعورات

28
00:00:59,798 --> 00:01:01,331
ينتظرونكِ لتزليّ حتى يحطموا رأسكِ

29
00:01:01,332 --> 00:01:03,934
تذكري، اليوم هن نادي معجبات
غداً سيكونون دورية التحكم

30
00:01:03,935 --> 00:01:05,335
هن فقط يشجعونه

31
00:01:08,840 --> 00:01:10,074
إنه ليس تشجيع يا (جينا)‏

32
00:01:10,075 --> 00:01:11,241
إنه 50 طيفاً مجنون

33
00:01:11,242 --> 00:01:12,275
أنا لستُ قلقة

34
00:01:12,276 --> 00:01:14,778
يمكنني مشاركة مجد خليليّ

35
00:01:16,447 --> 00:01:17,681
<font color="#66ccff" >ويمكنني ذلك فعلاً</font>

36
00:01:17,682 --> 00:01:20,050
<font color="#66ccff" >‏(ماتي) وأنا تجاوزنا صغائر الأمور</font>

37
00:01:20,051 --> 00:01:22,019
<font color="#66ccff" >و عشنا على أعلى فرع من شجرة الثقة</font>

38
00:01:22,020 --> 00:01:23,453
<font color="#66ccff" >كنا بأمان</font>

39
00:01:23,454 --> 00:01:27,791
<font color="#66ccff" >يمكننا التعامل مع أيّ شيء يُلقى في طريقنا</font>

40
00:01:27,792 --> 00:01:29,326
<font color="#66ccff" >أو أيّ شخص</font>

41
00:01:30,145 --> 00:01:32,513
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

42
00:01:33,031 --> 00:01:36,466
أعتذر عن ذلك الموقف الغريب مع (دينا)‏

43
00:01:36,467 --> 00:01:38,602
ليس هناك شيء لتعتذر من أجله

44
00:01:38,603 --> 00:01:40,104
.أنت لم تهاجمها
.هي من هاجمتك

45
00:01:40,105 --> 00:01:41,171
كان الأمر لطيفاً

46
00:01:41,172 --> 00:01:42,172
أنتي لا تشعرين بالغيرة؟

47
00:01:42,173 --> 00:01:43,540
لا، لقد تحققت

48
00:01:43,541 --> 00:01:46,143
من الواضح أن لديّ ذوق جيد

49
00:01:47,044 --> 00:01:49,113
<font color="#66ccff" >أرقص وكأن لا وجود لـ(تمارا)‏</font>
حبيبتي، يبدو أن لديّ معجبة أيضاً -

50
00:01:52,550 --> 00:01:54,051
‏(تمارا) على قيد الحياة وتتنفس

51
00:01:54,052 --> 00:01:55,352
لذا إذا لم تزيليه سوف تخسريه

52
00:01:55,353 --> 00:01:56,453
لأن بأستطاعتي تقطيع عاهرة

53
00:01:56,454 --> 00:01:58,421
مرحباً يا حارستي الشخصية -
اصمت يا (روزاتي)‏ -

54
00:01:58,422 --> 00:01:59,957
أنت على بعد مغازلة واحدة من جعلي

55
00:01:59,958 --> 00:02:01,725
أترك علامة على ممتلكاتي بالطريقة القديمة

56
00:02:01,526 --> 00:02:02,593
وتلك ستكون؟

57
00:02:02,594 --> 00:02:03,694
.بالتبول، مثل الكلب
.سوف أفعلها

58
00:02:03,695 --> 00:02:05,228
أنتي مجنونة

59
00:02:05,229 --> 00:02:07,131
عليّ أن أستحم قبل أن يدق الجرس

60
00:02:07,132 --> 00:02:08,899
أو يمكنكِ أن تجعل نادي معجبيك
يلعقونك حتى تنظف

61
00:02:08,900 --> 00:02:10,968
هذا غير ضروري، إلا إذا كنتِ ترغبين بهذه الوظيفة

62
00:02:12,169 --> 00:02:14,404
سأتنازل عنها

63
00:02:14,405 --> 00:02:15,405
وداعاً

64
00:02:19,110 --> 00:02:22,813
كيف يمكنكِ أن تكوني هادئة جداً
في حين خليلكِ يهاجم بعنف؟

65
00:02:22,814 --> 00:02:25,482
إنها تدعى بالثقة يا (تي).‏
.يجب أن تجربيها

66
00:02:25,483 --> 00:02:28,318
.الثقة
.لا أحد منكم يثق بنفسه

67
00:02:28,319 --> 00:02:30,654
أنتم تكتبون أشياء تعتقدون أنني أرغب بقرائتها؟

68
00:02:30,655 --> 00:02:32,455
صدقوني، أنا لا أريد قراءة أيّ منها

69
00:02:32,456 --> 00:02:35,826
لذا ماذا تريدون أن تكتبون؟

70
00:02:35,827 --> 00:02:37,427
لا أحد منكم لديه فكرة؟

71
00:02:37,428 --> 00:02:40,330
أنتم يا رفاق في منتصف سن البلوغ

72
00:02:40,331 --> 00:02:41,331
حسناً، بعض منكم

73
00:02:41,332 --> 00:02:43,033
لديكم هرمونات هائجة

74
00:02:43,034 --> 00:02:47,470
والتي للأسف، يمكنني شم رائحتها

75
00:02:47,471 --> 00:02:50,640
هذه حياتكم ما قبل القذف

76
00:02:50,641 --> 00:02:53,844
أنتم على وشك الإنفجار

77
00:02:53,845 --> 00:02:56,113
ثم بعد 10 سنوات

78
00:02:56,114 --> 00:02:57,647
كل هذا سيرتخي

79
00:02:57,648 --> 00:02:59,549
لذا إن لم تستطيعوا أن تستلهموا الآن

80
00:02:59,550 --> 00:03:06,523
إذن فقد خدعتموني
لأصدق أن لديكم شيء لتقولوه

81
00:03:06,524 --> 00:03:08,192
.حسناً
.أنتم بحاجة إلى حافز

82
00:03:08,193 --> 00:03:10,293
من يريد أن يضمن 50% من درجاته؟

83
00:03:10,294 --> 00:03:12,196
<font color="#66ccff" >السيد (هارت) كان يضع فخاً</font>

84
00:03:12,197 --> 00:03:13,496
<font color="#66ccff" >لقد كان مراوغاً</font>

85
00:03:13,497 --> 00:03:15,532
<font color="#66ccff" >وقد كنتُ في غاية الدهاء كي لا أتناول الطُعم</font>

86
00:03:15,533 --> 00:03:18,635
.مفاجأة كبيرة
.أنتي تلعبين بأمان

87
00:03:18,636 --> 00:03:19,903
.لا, لستُ كذلك -
.لا بأس -

88
00:03:19,904 --> 00:03:21,905
هناك الكثير من الكُتاب التقليديين الآمنين

89
00:03:21,906 --> 00:03:24,074
الذين وجدوا النجاح في كتابة الكُتب المدرسية

90
00:03:24,075 --> 00:03:26,844
أنا لستُ ألعب بأمان -
بلا أنتي كذلك -

91
00:03:26,845 --> 00:03:27,845
أصمتِ يا (سيدي)‏

92
00:03:27,846 --> 00:03:28,846
لماذا عليها أن تصمت؟

93
00:03:28,847 --> 00:03:30,547
عندما أنظر إليكِ، أرى فتاة

94
00:03:30,548 --> 00:03:32,249
تخفي الكثير بداخلها

95
00:03:32,250 --> 00:03:34,417
ثم أقرأ لكِ، وتثبتين أنني على حق

96
00:03:34,418 --> 00:03:36,186
لعدم وجود شيء شخصي على الصفحة

97
00:03:36,187 --> 00:03:37,554
أنتي لا تأخذين أيّ فرصة

98
00:03:37,555 --> 00:03:38,856
كلام فارغ

99
00:03:38,857 --> 00:03:40,323
أخيراً، شيء غير متوقع منكِ

100
00:03:40,324 --> 00:03:41,658
غير صحيح

101
00:03:41,659 --> 00:03:43,326
لقد كتبتُ الكثير من الأشياء

102
00:03:43,327 --> 00:03:45,362
الشخصية والغير متوقعة

103
00:03:45,363 --> 00:03:46,563
لقد كشفتُ نفسي

104
00:03:46,564 --> 00:03:47,597
ليس في هذا الصف

105
00:03:47,598 --> 00:03:49,332
وأنا أراهن أنكِ غير قادرة

106
00:03:49,333 --> 00:03:50,901
على قراءة شيء بصوت عالي

107
00:03:50,902 --> 00:03:52,202
يكشف شيء من الضعف

108
00:03:52,203 --> 00:03:53,737
يمكنني قراءة أيّ شيء كتبته

109
00:03:53,738 --> 00:03:54,738
إذن فأنتي تقبلين بالتحدي الذي وضعته؟

110
00:03:54,739 --> 00:03:56,840
نعم
هل تريد مني أن أقوم بذلك وأنا جالسة

111
00:03:56,841 --> 00:03:58,041
أو هناك أمام الصف؟

112
00:03:58,042 --> 00:04:00,110
.ليس أيّ منهما
..سوف تقومين بقراءته هنا

113
00:04:00,111 --> 00:04:02,880
"في "كنت هناك، فعلت ذلك
الليلة، الساعة 8 مساءً

114
00:04:02,881 --> 00:04:03,881
إنها ليلة مايكروفون مفتوح

115
00:04:03,882 --> 00:04:06,650
كوني هناك أو 50% من درجاتكِ
سوف تكون صفراً

116
00:04:06,651 --> 00:04:08,852
إنه مجنون
ويتمتع بتعذيب الآخرين

117
00:04:08,853 --> 00:04:10,520
هو حرفياً يحتجزني رهينة

118
00:04:10,521 --> 00:04:12,189
لقد قلتِ أنكِ تطوعتِ

119
00:04:12,190 --> 00:04:14,291
فقط بعد أن تلاعب بي

120
00:04:14,292 --> 00:04:15,592
أنا أقول لكِ

121
00:04:15,593 --> 00:04:18,061
إنه ماكر و معتل إجتماعياً عبقري

122
00:04:18,062 --> 00:04:19,062
مهلاً، مهلاً، مهلاً

123
00:04:19,063 --> 00:04:22,099
تلك كلمات قوية جداً

124
00:04:22,100 --> 00:04:23,133
إذن أخبريني

125
00:04:23,134 --> 00:04:24,467
ما هو أسلوب جنونه؟

126
00:04:24,468 --> 00:04:26,403
هل يستخدم العقاب الجسدي؟

127
00:04:26,404 --> 00:04:28,438
الإغراق بالماء؟
الإغراق بمشروب غازي؟

128
00:04:28,439 --> 00:04:29,539
لو فكرتِ بالأمر

129
00:04:29,540 --> 00:04:30,740
الفقاعات ستجعله أسوأ بكثير

130
00:04:30,741 --> 00:04:32,209
هو لم يضربني جسدياً

131
00:04:32,210 --> 00:04:34,278
لكن عاطفياً، لقد بدأت أشعر بجروح

132
00:04:34,279 --> 00:04:37,447
لقد دعاني بالجبانة في الصف

133
00:04:37,448 --> 00:04:38,448
..حسناً

134
00:04:38,449 --> 00:04:39,883
حسناً" ماذا؟"

135
00:04:39,884 --> 00:04:41,018
إذا كانت تسير كالبطة

136
00:04:41,019 --> 00:04:42,152
وتتحدث كالبطة

137
00:04:42,153 --> 00:04:43,620
فهي على الأرجح جبانة

138
00:04:43,621 --> 00:04:44,822
أنا لستُ جبانة

139
00:04:44,823 --> 00:04:46,190
لا تفهميني خطأ
أنا أحبك يا فتاة

140
00:04:46,191 --> 00:04:48,125
لكنكِ تخطئين بالجانب الأكثر حليب من الخبز المحمص

141
00:04:48,126 --> 00:04:49,226
غير صحيح

142
00:04:49,227 --> 00:04:50,627
إذن لماذا أنتي هنا تشتكين؟

143
00:04:50,628 --> 00:04:52,029
لأنه طلب مني

144
00:04:52,030 --> 00:04:54,798
أن أقرأ شيء شخصي في مايكروفون مفتوح

145
00:04:54,799 --> 00:04:57,234
كنت هناك، فعلت ذلك"؟" -
نعم -

146
00:04:57,235 --> 00:04:59,769
أحب ذلك المكان .. لكن

147
00:04:59,770 --> 00:05:01,571
إنه ذو جمهور صعب -
حقاً؟ -

148
00:05:01,572 --> 00:05:03,106
من الأفضل أن تحضري شيء جيد للقراءة

149
00:05:03,107 --> 00:05:05,775
أنا أقترح 26 أغسطس 2011

150
00:05:05,776 --> 00:05:07,311
أو 17 سبتمبر

151
00:05:07,312 --> 00:05:09,646
لا، 26 أغسطس

152
00:05:09,647 --> 00:05:10,914
ما الذي تتحدثين عنه؟

153
00:05:10,915 --> 00:05:12,615
مدونتكِ

154
00:05:12,616 --> 00:05:14,017
إنها فائزة

155
00:05:14,018 --> 00:05:16,786
والآن علي أن أقرأ في هذا المقهى الغبي

156
00:05:16,787 --> 00:05:17,921
سوف يكون سيئاً

157
00:05:17,922 --> 00:05:19,622
سوف أهوي -
سوف تكونين رائعة -

158
00:05:19,623 --> 00:05:22,192
وسوف أكون هناك لأمسك بكِ لو وقعتِ

159
00:05:22,193 --> 00:05:23,727
.لا، لن تفعل
.لا يمكنك أن تأتي

160
00:05:23,728 --> 00:05:25,495
لا أريد أن يحضر أحد

161
00:05:25,496 --> 00:05:27,464
ما الذي لا تريدين منا أن نحضره
كي نحضره؟

162
00:05:27,465 --> 00:05:28,866
لا شيء -
لديها عرض -

163
00:05:28,867 --> 00:05:30,300
الليلة وهي تطردني منه الآن

164
00:05:30,301 --> 00:05:32,535
هذا غير صحيح، أنا أطردكم جميعاً منه

165
00:05:32,536 --> 00:05:34,003
أنا متوترة وغير واثقة

166
00:05:34,004 --> 00:05:37,106
و ليس علينا أن نفعل كل شيء معاً

167
00:05:37,107 --> 00:05:40,209
هل تعنين أنني بحاجة لأن أفعل كل شيء معاً؟

168
00:05:40,210 --> 00:05:40,944
حسناً، لا

169
00:05:40,945 --> 00:05:43,613
لأن (جيك) وأنا لدينا خطط الليلة

170
00:05:43,614 --> 00:05:45,548
صحيح؟ -
صحيح -

171
00:05:45,549 --> 00:05:47,117
إذن لماذا أردت أن تمسك بي لو وقعت؟

172
00:05:48,218 --> 00:05:48,818
لقد نسيت

173
00:05:48,819 --> 00:05:50,287
متى وضعت خطط بدوني؟

174
00:05:50,288 --> 00:05:51,955
قد يكون لدينا خطط الليلة -
هل لدينا؟ -

175
00:05:51,956 --> 00:05:53,456
لا، لكن الخيار كان متاحاً

176
00:05:53,457 --> 00:05:56,993
انظري، أنتي قومي بنفسكِ وأنا سأقوم بنفسي

177
00:05:56,994 --> 00:05:58,561
هذا صحيح، أنت قم بنفسك

178
00:05:58,562 --> 00:06:00,330
لأنك لن تقوم بيّ في أيّ وقت قريب

179
00:06:00,331 --> 00:06:01,365
بسلوك كهذا -
حسناً -

180
00:06:01,366 --> 00:06:02,499
حسناً -
حسناً؟ -

181
00:06:02,500 --> 00:06:03,867
حسناً

182
00:06:03,868 --> 00:06:08,538
.. سوف نقوم بـ
"حفل شواء شبابي"

183
00:06:09,239 --> 00:06:10,673
حفل شواء شبابي" حقاً؟"

184
00:06:10,674 --> 00:06:13,076
منذ متى (ماتي) يتفوق على معجمي؟

185
00:06:13,077 --> 00:06:17,547
.منذ أن بدأ يحاول أن يغطي تبعيته
.وهذا لطيف

186
00:06:17,548 --> 00:06:20,083
وما هو ليس لطيف
هذه المهمة

187
00:06:20,084 --> 00:06:21,785
ماذا سأقرأ بحق الجحيم؟

188
00:06:21,786 --> 00:06:23,853
ماذا عن المقالة التي عن ذهابكِ إلى مخيم الكنيسة؟

189
00:06:23,854 --> 00:06:26,523
.إنها موضوعية وآمنة
.حتماً استخدميها

190
00:06:26,524 --> 00:06:29,226
<font color="#66ccff" >آمنة هي تماماً ما توقعني السيد (هارت) أن أقوم به</font>

191
00:06:29,227 --> 00:06:31,628
لا، أنا لن أكون آمنة

192
00:06:31,629 --> 00:06:34,664
سوف أكون عارية عاطفياً

193
00:06:34,665 --> 00:06:37,034
عارية

194
00:06:37,035 --> 00:06:40,570
.. ‏26 أغسطس 2011
هذا مثالي

195
00:06:40,571 --> 00:06:41,805
لا أطيق الإنتظار لسماعه

196
00:06:41,806 --> 00:06:44,007
إذن فأنتي سوف تنتظرين لوقت طويل

197
00:06:44,008 --> 00:06:45,642
لأنكِ لن تأتي الليلة

198
00:06:45,643 --> 00:06:47,677
إعتقدتُ حظر الحضور كان خاص بالفتيان

199
00:06:47,678 --> 00:06:50,180
ماذا سوف أفعل؟ -
آسفة يا (تي) أنتي لوحدكِ -

200
00:06:57,587 --> 00:06:59,256
ماذا تريدين أن نفعل الليلة؟

201
00:06:59,257 --> 00:07:00,958
هل أنتن يا فتيات تدعونني للتسكع معكم؟

202
00:07:00,959 --> 00:07:02,725
.لا، فقط أنا
.‏(جينا) لديها خطط

203
00:07:03,626 --> 00:07:04,961
ماذا ستفعل؟

204
00:07:04,962 --> 00:07:06,930
سوف تقرأ شيء في مايكروفون مفتوح

205
00:07:06,931 --> 00:07:09,732
في مكان للقهوة به أشخاص مسنين
من مواليد التسعينات

206
00:07:10,986 --> 00:07:12,489
أولائك الأشخاص ليسو مسنين

207
00:07:12,437 --> 00:07:13,870
هل أنتي جائعة؟
أنا جائعة

208
00:07:13,871 --> 00:07:16,974
هل تريدين إعداد البيتزا لنا؟

209
00:07:16,975 --> 00:07:19,109
أو يمكنكِ أن تطلبِ واحدة

210
00:07:19,110 --> 00:07:20,444
ربما علينا أن نطلب البيتزا

211
00:07:20,445 --> 00:07:22,712
.نحن نشوي
.هذا ما يفعله الرجال

212
00:07:22,713 --> 00:07:25,282
الرجال يطلبون البيتزا أيضاً -
هل تعلم ما هو الغريب؟ -

213
00:07:25,283 --> 00:07:26,549
إلى جانب حقيقة أنك وضعت شرائح اللحم

214
00:07:26,550 --> 00:07:29,453
على شواية ليست ساخنة؟

215
00:07:30,154 --> 00:07:31,955
هل رأيت كل تلك الفتيات عليّ اليوم؟

216
00:07:31,956 --> 00:07:33,490
‏(جينا) لم تغضب أبداً

217
00:07:36,058 --> 00:07:37,060
هل تعلم ما هذا؟

218
00:07:37,061 --> 00:07:38,628
أصغر كمان في العالم؟ -
لا -

219
00:07:38,629 --> 00:07:40,197
إنه أصغر إستنماء

220
00:07:40,198 --> 00:07:41,564
عليك أن تتوقف عن الشكوى

221
00:07:41,565 --> 00:07:43,500
أنت تجعلني أرغب في ركل مؤخرتك مجدداً

222
00:07:43,501 --> 00:07:45,102
أنت ركلت مؤخرتي؟ -
نعم -

223
00:07:45,103 --> 00:07:46,169
أقرب إلى لكمة مغفل

224
00:07:46,170 --> 00:07:47,404
لستُ من سقط على الأرض

225
00:07:47,405 --> 00:07:48,938
وأنا من عليه أن يتوقف عن الشكوى؟
ماذا عنك؟

226
00:07:48,939 --> 00:07:50,273
"‏"(تمارا) لا تريدني أن أقوم بهذا

227
00:07:50,274 --> 00:07:51,475
"‏"(تمارا) لا تريدني أن أقوم بذاك

228
00:07:51,476 --> 00:07:53,776
لا أستطيع فعل أيّ شيء بدون (تمارا)"‏"

229
00:07:53,777 --> 00:07:55,345
عليك أن تشتكي أكثر

230
00:07:55,346 --> 00:07:56,779
هل تعلم أي نوع من العاهرات لا تشتكي؟

231
00:07:56,780 --> 00:07:58,615
عاهرة سخيفة مثلك

232
00:07:58,616 --> 00:07:59,816
حقاً؟ -
نعم -

233
00:07:59,817 --> 00:08:01,084
من الذي يتحقق من هاتفه؟

234
00:08:01,085 --> 00:08:02,452
"هل ستراسلني؟"

235
00:08:02,453 --> 00:08:04,187
"لماذا لم تراسلني؟" -
هل تمازحني؟ -

236
00:08:04,188 --> 00:08:06,789
كل ما فعلته منذ أن أتينا إلى هنا
هو مراسلة (تمارا)‏

237
00:08:06,790 --> 00:08:08,158
"أهلاً حبيبتي، وصلت للتو إلى هنا"

238
00:08:08,159 --> 00:08:10,227
أهلاً حبيبتي، نحن نشوي شرائح اللحم"
"أشتقت إليكِ

239
00:08:10,228 --> 00:08:12,529
أهلاً حبيبتي، لقد حككتُ للتو مؤخرتي"
‏(يا إلهي) (ضحك بصوت مرتفع)"‏

240
00:08:12,530 --> 00:08:13,796
أراهن أنك لا تستطيع الإستمرار دقيقتين

241
00:08:13,797 --> 00:08:15,532
من غير أن تتحقق من هاتفك

242
00:08:15,533 --> 00:08:17,501
هل تريد المراهنة بمالك؟

243
00:08:17,502 --> 00:08:21,071
‏50 دولاراً على أنه لا يمكنك
إغلاق هاتفك طوال الليل

244
00:08:21,072 --> 00:08:22,339
أراهن أنك لن تستطيع تمضية الليلة

245
00:08:22,340 --> 00:08:25,275
من دون ذكر (جينا)‏ -
ولا (تمارا)؟ -

246
00:08:25,276 --> 00:08:27,277
لك ذلك

247
00:08:40,824 --> 00:08:42,892
يمكنني فعل هذا، يمكنني فعل هذا

248
00:08:42,893 --> 00:08:45,862
يمكنني فعل هذا،‏
يمكنني فعل هذا، يمكنني فعل هذا

249
00:08:48,232 --> 00:08:51,368
مرحباً بكم في ليلة المايكروفون المفتوح
"في "كنت هناك، فعلت ذلك

250
00:08:51,369 --> 00:08:53,703
لا يمكنني فعل هذا

251
00:08:53,704 --> 00:08:55,372
<font color="#66ccff" >كنت مرتعبة لسبب وجيه</font>

252
00:08:55,373 --> 00:08:58,075
<font color="#66ccff" >مع ذلك، لم أكن متأكدة ماذا كان السبب</font>

253
00:08:58,076 --> 00:08:59,609
<font color="#66ccff" >لم أكن أعرف أيّ أحد في الجمهور</font>

254
00:08:59,610 --> 00:09:01,344
<font color="#66ccff" >لا احد سيعرفني</font>

255
00:09:01,345 --> 00:09:03,380
<font color="#66ccff" >كنتُ مجهولة، غير مرئية و ..‏</font>

256
00:09:03,381 --> 00:09:05,215
(جينا)

257
00:09:08,119 --> 00:09:11,520
‏- سيكون الأمر ممتع جداً
<font color="#66ccff" >‏- مكشوفة جداً</font>

258
00:09:12,774 --> 00:09:15,042
<font color="#66ccff" >كل من لم أرغب في رؤيته كان في الجمهور</font>

259
00:09:15,043 --> 00:09:17,711
<font color="#66ccff" >لذا أردت أن أرى الشخص الوحيد
الذي لم يكن موجوداً</font>

260
00:09:17,712 --> 00:09:19,212
<font color="#66ccff" >إذا كنتُ في سفينة غارقة</font>

261
00:09:19,213 --> 00:09:21,114
<font color="#66ccff" >أحتاج إلى شخص لكي ينقذني</font>

262
00:09:21,115 --> 00:09:22,683
<i>أهلاً، هنا (ماتي) .. اترك رسالة</i>

263
00:09:22,684 --> 00:09:23,851
أنا بحاجة إليك

264
00:09:23,852 --> 00:09:25,085
رائحة كالروح القديمة دعت اسمكِ

265
00:09:25,086 --> 00:09:26,286
أنتي التالية -
لا. لا يمكنني الذهاب -

266
00:09:26,287 --> 00:09:27,755
أنا لستُ مستعدة -
مهلاً، مهلاً -

267
00:09:27,756 --> 00:09:29,457
لا تدعي عَلَم إنفعالكِ يطير

268
00:09:29,458 --> 00:09:32,560
سوف أقوم بإحماء الجمهور من أجلكِ

269
00:09:32,561 --> 00:09:34,194
لننتقل لها.‏
(جينا)

270
00:09:34,195 --> 00:09:35,763
"باد ماما جاما"

271
00:09:35,764 --> 00:09:37,731
‏(جينا) غير مستعدة

272
00:09:37,732 --> 00:09:40,801
حسناً، إذن دعونا نسمع إلى
"باد ماما جاما"

273
00:09:45,674 --> 00:09:48,342
مساء الخير يا ناسيّ

274
00:09:48,343 --> 00:09:50,744
في الدقائق 15 المقبلة
سوف نذهب في رحلة

275
00:09:50,745 --> 00:09:52,713
في عقلي اللا واعي

276
00:09:52,714 --> 00:09:55,716
الأمور سوف تصبح جنونية ومثيرة ورائعة

277
00:09:55,717 --> 00:09:58,085
"لكن مع علامتي لـ"تي-إل-سي

278
00:09:58,086 --> 00:10:00,688
لن نكون قادرين على مطاردة الشلالات

279
00:10:02,891 --> 00:10:04,925
<font color="#66ccff" >لا يمكنني مواجهة جمهور عدائي</font>

280
00:10:04,926 --> 00:10:06,360
<font color="#66ccff" >و السيد (هارت) لم يكن موجوداً</font>

281
00:10:06,361 --> 00:10:08,729
<font color="#66ccff" >لذا فهو لن يعرف أبداً ما إذا ذهبت أو لم أذهب</font>

282
00:10:08,730 --> 00:10:10,297
<font color="#66ccff" >وهذا يعني أنني سوف أرحل</font>

283
00:10:15,436 --> 00:10:20,674
الآن إلى رقصتي التفسيرية
للنضال الداخلي لدى الجميع

284
00:10:27,415 --> 00:10:28,816
احذروا

285
00:10:28,817 --> 00:10:31,752
قد تحصلون على القليل من الرذاذ
من سخونتي

286
00:10:35,423 --> 00:10:37,257
هذا رائع

287
00:10:37,258 --> 00:10:39,760
مجرد صديقان قديمان
مع بيرة

288
00:10:39,761 --> 00:10:43,130
يشويان بعض شرائح اللحم
لا حديث عن الفتيات

289
00:10:43,131 --> 00:10:44,632
لا رنين هواتف

290
00:10:44,633 --> 00:10:45,966
الرنين الوحيد الذي حصلت عليه

291
00:10:45,967 --> 00:10:48,135
هو من بيرتك المقرفة -
إنها ليست لي -

292
00:10:48,136 --> 00:10:49,670
.. إنها بقايا من زيارة

293
00:10:49,671 --> 00:10:51,839
مَن؟

294
00:10:51,840 --> 00:10:53,874
(تاتونكا)

295
00:10:53,875 --> 00:10:55,609
.إنها فتاة جديدة
.ربما لم تقابلها بعد

296
00:10:55,610 --> 00:10:57,778
إذن فهل رأيت المباراة الليلة الماضية؟

297
00:10:57,779 --> 00:10:59,246
.كانت وحشية جداً -
.لا، لا -

298
00:10:59,247 --> 00:11:02,282
كان عليّ أن أذهب إلى (جينا..فير لوبيز)‏.. حفل 

299
00:11:02,283 --> 00:11:04,451
حقاً، (جينفر لوبيز)؟

300
00:11:04,452 --> 00:11:06,119
كم دفعت ثمن للتذكرة؟ -
كانت مجانية -

301
00:11:06,120 --> 00:11:08,856
لأن الحب لا يكلف شيئاً

302
00:11:08,857 --> 00:11:10,457
إذن كيف حالك في إختبار المثلثات؟

303
00:11:10,458 --> 00:11:12,726
.. جيد جداً، لكن ليس بقدر

304
00:11:12,727 --> 00:11:15,696
شخص ما

305
00:11:15,697 --> 00:11:17,031
هل لعبت "أساسنز كريد" الجديدة؟

306
00:11:17,032 --> 00:11:18,398
إنها مقرفة جداً -
هذا ما سمعت -

307
00:11:18,399 --> 00:11:19,867
لم أجربها بعد، لأنني دائماً

308
00:11:19,868 --> 00:11:22,169
أعلق في لعب "ماريو كارت" لأن (جـ..)‏

309
00:11:22,170 --> 00:11:26,173
لأنها أصعب مما تخيلت؟

310
00:11:26,174 --> 00:11:28,542
مستعد للإنسحاب؟ -
أنا لن أنسحب -

311
00:11:41,355 --> 00:11:42,890
‏(جينا) تريد منا أن نرحل

312
00:11:42,891 --> 00:11:45,693
هي لا تريد منا أن نسمع ما هي
على وشك قراءته

313
00:11:45,694 --> 00:11:48,562
ماذا لو كان عنيّ والرسالة؟

314
00:11:48,563 --> 00:11:49,830
نحن راشدان

315
00:11:49,831 --> 00:11:51,031
هذه هي المرأة الشابة التي ربيناها

316
00:11:51,032 --> 00:11:53,667
يمكننا تحمل أيً يكن ما ستقوله

317
00:11:59,841 --> 00:12:01,541
كان ذلك شيئاً

318
00:12:01,542 --> 00:12:04,377
هل (جينا) هنا؟

319
00:12:04,378 --> 00:12:06,680
‏(جينا هاملتون)؟

320
00:12:12,553 --> 00:12:14,454
!نعم

321
00:12:18,793 --> 00:12:20,594
مرحباً

322
00:12:20,595 --> 00:12:23,563
اسمي (جينا هاملتون)‏

323
00:12:23,564 --> 00:12:26,566
.. و

324
00:12:26,567 --> 00:12:28,702
هذه قصة خسارتي لعذريتي

325
00:12:28,703 --> 00:12:31,705
سوف أكون بالسيارة

326
00:12:31,706 --> 00:12:35,009
قصتي تُدعى
"فرك الخام و التمايل"

327
00:12:35,010 --> 00:12:36,810
يمكننا أن نرى مدى فرك خامتكِ

328
00:12:36,811 --> 00:12:40,247
اغلقي ساقيكِ

329
00:12:45,408 --> 00:12:46,842
كان آخر يوم من المخيم الصيفي

330
00:12:46,843 --> 00:12:48,376
أثناء رقص بعد الظهر السخيف

331
00:12:48,377 --> 00:12:49,978
لكن السحر كان في الأجواء

332
00:12:49,979 --> 00:12:51,313
الحمقى جمعوا بين الجنون والسُكر

333
00:12:51,314 --> 00:12:54,249
وبقيتنا أصبحوا في حالة سُكر

334
00:12:57,353 --> 00:12:59,655
للمرة الأولى منذ أن خلعت مقوم الأسنان

335
00:12:59,656 --> 00:13:01,957
لم أشعر أنني غير مرئية

336
00:13:01,958 --> 00:13:06,194
رغم فكرة أن أكون غير مرئية لا تبدو
سيئة في الوقت الحالي

337
00:13:06,195 --> 00:13:07,529
أمي موجودة هنا

338
00:13:12,201 --> 00:13:15,036
إذن تلك كانت، الإشارة

339
00:13:15,037 --> 00:13:16,839
كنتُ آمل أن يقوم بشيء أكثر إلهاماً

340
00:13:16,840 --> 00:13:18,707
مثل شم إبطه

341
00:13:18,708 --> 00:13:20,909
لكن (ماتي) كانت عادة أن يقوم بذلك

342
00:13:22,712 --> 00:13:24,012
كثيراً

343
00:13:27,016 --> 00:13:29,451
أنت متوتر؟ -
لا -

344
00:13:29,452 --> 00:13:31,119
يجب أن تكون كذلك

345
00:13:31,120 --> 00:13:32,488
هذه آخر شريحة لحم يا رجل

346
00:13:32,489 --> 00:13:34,723
!تباً

347
00:13:34,724 --> 00:13:36,859
!لا

348
00:13:38,795 --> 00:13:40,562
مقرف يا رجل

349
00:13:40,563 --> 00:13:42,397
ألم يسبق لكم غسيل فناءكم؟

350
00:13:42,398 --> 00:13:44,065
.إنها بخير
.إنها صالحة للأكل تماماً

351
00:13:44,066 --> 00:13:47,703
حقاً؟
.إذن كلها

352
00:13:47,704 --> 00:13:49,337
حسناً، سأفعل

353
00:13:49,338 --> 00:13:50,572
بعد أن تنضج -
لا -

354
00:13:50,573 --> 00:13:52,808
.أنت قلت بأنها صالحة للأكل
.كلها الآن

355
00:13:52,809 --> 00:13:54,275
أتحداك

356
00:13:54,276 --> 00:13:56,277
أنت تتحداني؟
أين نحن، في الصف الخامس؟

357
00:13:56,278 --> 00:13:58,213
.لقد فهمت
أنت خائف، أليس كذلك؟

358
00:13:58,214 --> 00:14:01,683
أعتقد أنه كان علينا شواء دجاجة بدلاً من هذا

359
00:14:04,921 --> 00:14:07,255
اعطني هذا

360
00:14:12,495 --> 00:14:15,096
إنه لذيذ -
هذا مقرف -

361
00:14:16,297 --> 00:14:17,332
لا

362
00:14:17,333 --> 00:14:20,301
هل تعلم ما هو المقرف؟

363
00:14:20,302 --> 00:14:21,837
لماذا لا تأكل هذه؟

364
00:14:21,838 --> 00:14:25,073
كاملة، أنا أتحداك -
حقاً؟ -

365
00:14:29,779 --> 00:14:32,414
لذيذة جداً -
بلا بكاء -

366
00:14:35,718 --> 00:14:38,720
أتحداك

367
00:14:55,371 --> 00:14:56,805
ماذا لديك؟
ماذا لديك؟

368
00:14:56,806 --> 00:15:00,042
القرفة، غطاء واحد ممتلئ -
حقاً؟ -

369
00:15:00,043 --> 00:15:01,342
واحد فقط؟ -
نعم -

370
00:15:01,343 --> 00:15:04,112
أرجوك -
عليك أن تبتلعها -

371
00:15:08,685 --> 00:15:10,652
نعم، لقد كان التغيير في الأجواء

372
00:15:10,653 --> 00:15:12,087
يمكنني شم رائحته

373
00:15:12,088 --> 00:15:16,658
كان التغيير و المنظف المعطر برائحة الصنوبر

374
00:15:16,659 --> 00:15:18,894
سيدتي العاملة كانت تشتعل

375
00:15:18,895 --> 00:15:21,296
لكن بطريقة ما، حالة عذريتي

376
00:15:21,297 --> 00:15:22,831
كانت قاتلة للمتعة

377
00:15:22,832 --> 00:15:26,334
.حركة جيدة
.إنها دائماً قاتلة للمتعة

378
00:15:26,335 --> 00:15:29,938
ليست دائماً

379
00:15:29,939 --> 00:15:32,908
ولهذا كان هناك قانون ضد المتحرشين بالأطفال

380
00:15:36,245 --> 00:15:37,579
شكراً

381
00:15:37,580 --> 00:15:40,281
يسعدني المساهمة في موقعكم الإلكتروني

382
00:15:45,220 --> 00:15:47,422
أعتقد أنكِ لستِ من النوع المدلل في نهاية الأمر

383
00:15:47,423 --> 00:15:49,424
وضع قدميك في اللهب حقق المعجزات

384
00:15:49,425 --> 00:15:51,059
لست واثقة من ذلك

385
00:15:51,060 --> 00:15:53,294
ماهي خطوتك التالية، ستضربني؟

386
00:15:53,295 --> 00:15:55,163
.ربما
هل سينفع هذا؟

387
00:15:55,164 --> 00:15:57,465
لا

388
00:15:57,466 --> 00:15:59,935
حسناً، شكراً لعدم تعذيبي

389
00:15:59,936 --> 00:16:01,136
<font color="#66ccff" >على ما يبدو أن علاقتي</font>

390
00:16:01,137 --> 00:16:02,904
<font color="#66ccff" >بالسيد (هارت) قد تطورت أيضاً</font>

391
00:16:02,905 --> 00:16:05,173
هل كان ذلك إطراء؟

392
00:16:05,174 --> 00:16:08,910
أعتقد أنه جيد كما هو

393
00:16:08,911 --> 00:16:10,178
يا له من رجل غريب

394
00:16:10,179 --> 00:16:12,580
وأنتي عاهرة، لكن ما الجديد؟

395
00:16:12,581 --> 00:16:13,815
هل ترغبان في تناول وجبة؟

396
00:16:13,816 --> 00:16:16,184
.معها؟ لا

397
00:16:16,185 --> 00:16:17,452
شكراً للعرض والقصة

398
00:16:17,453 --> 00:16:19,454
لكن المرة القادمة، لا تعرضي الكثير

399
00:16:19,455 --> 00:16:22,457
وإذا فعلتِ، أزيليه بالشمع

400
00:16:23,960 --> 00:16:25,093
ماذا عنكِ؟

401
00:16:25,094 --> 00:16:27,195
هل أنتي موافقة؟

402
00:16:34,236 --> 00:16:35,436
بالتأكيد

403
00:16:35,437 --> 00:16:37,706
موافقة

404
00:16:41,911 --> 00:16:43,779
أنت لا تعتقد أنني سوف أفعلها، أليس كذلك؟

405
00:16:43,780 --> 00:16:46,114
لا، مستحيل

406
00:16:50,987 --> 00:16:52,020
!نعم

407
00:16:52,021 --> 00:16:53,188
لقد إستخدمت هاتفك

408
00:16:53,189 --> 00:16:54,556
!لقد فزت يا رجل

409
00:16:56,826 --> 00:16:57,893
لقد حلقت ساقيك للتو

410
00:16:57,894 --> 00:16:59,594
و وضعت طلاء أظافر وردي اللون

411
00:16:59,595 --> 00:17:02,530
من الفائز الحقيقي هنا؟

412
00:17:02,731 --> 00:17:03,531
<font color="#66ccff" >"‏1 مكالمة لم يرد عليها"</font>

413
00:17:05,668 --> 00:17:07,435
لقد أرادت مني التواجد هناك الليلة

414
00:17:07,436 --> 00:17:09,337
مَن كان يدري بأنك مضحك؟

415
00:17:09,338 --> 00:17:11,139
أنا

416
00:17:13,375 --> 00:17:16,344
ليلة فتيان -
مثير للإهتمام -

417
00:17:16,345 --> 00:17:18,714
تعلم ما هو المثير للإهتمام؟ -
ماذا؟ -

418
00:17:18,715 --> 00:17:20,849
أنت

419
00:17:20,850 --> 00:17:22,283
لماذا حضرت الليلة؟

420
00:17:22,284 --> 00:17:23,952
أردت فقط التحقق من المنافسة

421
00:17:23,953 --> 00:17:25,087
حقاً؟

422
00:17:25,088 --> 00:17:28,656
ورؤية حجم الجحيم المخبئة ليّ
إذا كنت ضحية (هارت) التالية

423
00:17:28,657 --> 00:17:31,459
هل كانت تستحق الزيارة؟ -
نعم بالتأكيد -

424
00:17:31,260 --> 00:17:33,461
لقد كنتِ كلاسيكية

425
00:17:36,362 --> 00:17:37,262
<font color="#66ccff" >(ماتي مكيبن)
يتصل</font>

426
00:17:37,333 --> 00:17:38,800
ترغبين في الإجابة على هذا؟

427
00:17:38,801 --> 00:17:40,135
لا، لا بأس

428
00:17:40,136 --> 00:17:41,536
انهِ كلامك

429
00:17:41,537 --> 00:17:43,438
أنا كلاسيكية؟
ماذا يعني ذلك؟

430
00:17:43,439 --> 00:17:45,774
يعني بالضبط ذلك

431
00:17:45,775 --> 00:17:49,711
أنتي كلاسيكية مثل (جين أوستن*)‏
<font color="#66ccff" >‏*روائية إنجليزية قديمة </font>

432
00:17:49,712 --> 00:17:53,548
أنتي مضحكة، مع قلب -
إذن الآن أنا مضحكة؟ -

433
00:17:53,549 --> 00:17:54,750
أنا لم أقل أبداً أنكِ لستِ كذلك

434
00:17:54,751 --> 00:17:57,792
هل تعلم ما المضحك حقاً؟

435
00:17:57,828 --> 00:17:59,194
انتظري لحظة

436
00:17:59,995 --> 00:18:00,864
أهلاً

437
00:18:00,865 --> 00:18:02,832
لا، لا شيء يحدث

438
00:18:02,833 --> 00:18:04,100
<font color="#66ccff" >لكن شيء ما كان يحدث</font>

439
00:18:04,101 --> 00:18:05,401
<font color="#66ccff" >ولا يمكنني تفسيره</font>

440
00:18:05,402 --> 00:18:07,804
<font color="#66ccff" >كان قادم بسرعة خاطفة وبشكل مفاجئ</font>

441
00:18:07,805 --> 00:18:09,839
<font color="#66ccff" > كنتُ أشعر أني بدوامة عميقة في مشاعري</font>

442
00:18:09,840 --> 00:18:12,642
<font color="#66ccff" >والتي كانت تكشف روتينيّ الممل</font>

443
00:18:12,643 --> 00:18:14,911
‏(انجيليك) تقول مرحباً

444
00:18:14,912 --> 00:18:17,180
هي تحاول أن تجعلني أشعر بالغيرة

445
00:18:17,181 --> 00:18:18,414
<font color="#66ccff" >لكنه كان ناجح عليّ</font>

446
00:18:18,415 --> 00:18:21,217
<font color="#66ccff" >لأن فجأة، كنتُ أشعر بالغيرة من (أنجيليك)‏</font>

447
00:18:21,218 --> 00:18:24,420
<font color="#66ccff" >وأنظر إلى خليلها كما لو كان ليّ</font>

448
00:18:24,421 --> 00:18:28,391
.عليّ أن أذهب
.أحدثكِ لاحقاً

449
00:18:28,392 --> 00:18:30,459
أعتذر عن هذا

450
00:18:30,460 --> 00:18:31,961
هي بالخارج مع بعض الأصدقاء

451
00:18:31,962 --> 00:18:33,496
و منزعجة قليلاً لعدم ذهابي

452
00:18:33,497 --> 00:18:34,864
لذا هي تحاول بالأسلوب القديم

453
00:18:34,865 --> 00:18:36,666
"دعني أخبرك ما الذي فاتك"

454
00:18:36,667 --> 00:18:38,367
هل نجح ذلك، جعلك تشعر بالغيرة؟

455
00:18:38,368 --> 00:18:41,771
بشكل غريب، لا. والذي قد يكون مشكلة

456
00:18:41,772 --> 00:18:42,972
إنها ليست مشكلة

457
00:18:42,973 --> 00:18:44,674
عدم الغيرة يعني أنك تطورت

458
00:18:44,675 --> 00:18:46,109
هناك ثقة بينكما

459
00:18:46,110 --> 00:18:48,278
.. أو

460
00:18:48,279 --> 00:18:50,046
أو؟

461
00:18:50,047 --> 00:18:52,315
أنني تجاوزت العلاقة

462
00:19:05,280 --> 00:19:07,914
قضيتِ وقتاً ممتعاً؟

463
00:19:07,915 --> 00:19:09,283
ماذا تفعلين هناك؟

464
00:19:09,284 --> 00:19:12,018
انتظركِ

465
00:19:12,019 --> 00:19:16,190
كي أقول لكِ كم كنتِ رائعة الليلة

466
00:19:16,191 --> 00:19:19,426
كانت شجاعة كبيرة منكِ
لتشاركِ بتلك القصة

467
00:19:19,427 --> 00:19:22,362
رغم أنني تمنتُ لو لم تكن تلك القصة

468
00:19:22,363 --> 00:19:24,764
حتى يتمكن والدكِ من البقاء

469
00:19:24,765 --> 00:19:27,201
.. لكان فخور جداً

470
00:19:27,202 --> 00:19:29,035
بأدائكِ ليس بالقصة

471
00:19:29,036 --> 00:19:30,737
كنت أفهم -
حسناً -

472
00:19:30,738 --> 00:19:34,341
.حسناً، شكراً لك
.لكن ليس شكراً لحضوركم

473
00:19:34,342 --> 00:19:36,343
إذن من كان ذلك الشاب؟

474
00:19:36,344 --> 00:19:38,579
أيّ شاب؟ -
الشاب الذي بقيتِ معه -

475
00:19:38,580 --> 00:19:39,980
‏(كولين)؟

476
00:19:39,981 --> 00:19:41,348
إنه في صفي

477
00:19:41,349 --> 00:19:44,251
إذن هل كان كل من في صفك حاضر؟

478
00:19:44,252 --> 00:19:45,685
لا

479
00:19:45,686 --> 00:19:47,554
إذن لماذا حضر؟

480
00:19:47,555 --> 00:19:49,055
.لا أعلم
لأننا أصدقاء؟

481
00:19:49,056 --> 00:19:51,891
أصدقاء، حقاً؟

482
00:19:51,892 --> 00:19:53,527
هل هذا كل مافي الأمر؟ -
إنه ليس بالأمر الجلل -

483
00:19:53,528 --> 00:19:55,329
هو لديه خليلة

484
00:19:55,330 --> 00:19:59,199
وأنتي لديكِ خليل

485
00:20:10,077 --> 00:20:13,046
(جينا)

486
00:20:14,949 --> 00:20:16,617
(جينا)

487
00:20:16,618 --> 00:20:18,152
<font color="#66ccff" >في سياق العلاقة</font>

488
00:20:18,153 --> 00:20:19,453
<font color="#66ccff" >إذا لم تتطور الأمور</font>

489
00:20:19,454 --> 00:20:21,054
<font color="#66ccff" >فهي تهدد بالإنقراض</font>

490
00:20:21,055 --> 00:20:23,923
<font color="#66ccff" >ولأن التطور هو عن التغيرات</font>

491
00:20:23,924 --> 00:20:27,093
<font color="#66ccff" >وربما عدم غيرتي يعني شيئاً</font>

492
00:20:27,094 --> 00:20:30,016
<font color="#66ccff" >ربما كنتُ أشعر بالإشمئزاز</font>

