1
00:00:01,228 --> 00:00:03,449
لقد علموا أني لست (بيث)
.من الفحوصات الطبية

2
00:00:03,451 --> 00:00:04,906
.لقد قلتِ أن حمضنا النووي متطابق

3
00:00:04,908 --> 00:00:08,664
هو كذلك. أتعلمي،ربما كانت
شخصيتك .المشرقة هي التي كشفتك

4
00:00:08,666 --> 00:00:10,269
من هي (ماجي  تشين) بحق الجحيم؟

5
00:00:10,271 --> 00:00:11,676
.تلك هي المرأة التي أردتها (بيث)

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,812
.(ماجي) ساهمت في صنعكِ

7
00:00:13,814 --> 00:00:15,313
.ثم رأت النور

8
00:00:15,315 --> 00:00:17,216
.(بيث) قتلتها لتحمينا

9
00:00:17,218 --> 00:00:20,255
.(أرت)، يجب أن ترى هذا
.إنه تطابق لمجهولة الهوية

10
00:00:20,257 --> 00:00:21,689
لماذا تبدو مثل (بيث) بحق الجحيم؟

11
00:00:21,691 --> 00:00:24,452
.(بول)...يرفع تقارير لـ(أوليفيير)، رئيسه

12
00:00:24,454 --> 00:00:26,983
.إسترح أنت وتعافى فحسب

13
00:00:26,985 --> 00:00:28,550
.إفحصي بشكل أسرع

14
00:00:28,552 --> 00:00:30,182
.سلامة (كوسيما) على المحك

15
00:00:30,184 --> 00:00:33,484
حسناً، إنها لا تبحث فقط
.في أصلها البيولوجي

16
00:00:33,486 --> 00:00:34,850
.لكنها معنية بثمانية آخرين

17
00:00:34,852 --> 00:00:36,950
.أعتقد أنه مراقبي

18
00:00:36,952 --> 00:00:39,386
.أعتقد أني ربما رصدت مراقبها الحقيقي

19
00:00:39,388 --> 00:00:41,520
أتريدين أن تعبثي بحياتي؟

20
00:00:41,522 --> 00:00:44,620
.أنا سأعبث بحياتك

21
00:00:44,622 --> 00:00:46,354
،أنا لا  أريد أن أنفصل عن (دوني)

22
00:00:46,356 --> 00:00:48,689
.لكن لا يمكنني الإستمرار في الكذب عليه

23
00:00:48,691 --> 00:00:50,057
إذاً ماذا إذا أخبرناهم؟

24
00:00:50,059 --> 00:00:52,858
(سيوبهان)، هذه هي
.(أليسون هندريكس)

25
00:00:52,860 --> 00:00:54,994
.ماذا حدث لكِ

26
00:00:54,996 --> 00:00:56,396
.لا أعرف

27
00:00:56,398 --> 00:00:57,698
!(كيرا)! (كيرا)، لا

28
00:01:05,370 --> 00:01:07,069
.فتاة في عمر السابعة صُدمت بواسطة سيارة

29
00:01:07,071 --> 00:01:08,337
،غيبوبة من الدرجة الثالثة

30
00:01:08,339 --> 00:01:10,205
.إصابة بالصدر، مع إحتمال وجود نزيف داخلي

31
00:01:10,207 --> 00:01:12,340
.إبقي معي يا طفلتي، رجاءاً-
.ثلاث دقائق-

32
00:01:12,342 --> 00:01:14,209
.نحن هنا، حبيبتي
.نحن هنا

33
00:01:14,211 --> 00:01:15,810
.لنقوم بنقل دم بمقدار ثلاث وحدات

34
00:01:15,812 --> 00:01:19,147
.نحن هنا-
.عذراً، عذراً-

35
00:01:19,149 --> 00:01:21,815
غير مسموح لكِ-
!لا، لا لا-

36
00:01:21,817 --> 00:01:23,350
.(سارة)، (سارة)

37
00:01:24,553 --> 00:01:26,720
.يجب أن تدعيهم يقوموا بعملهم

38
00:01:26,722 --> 00:01:32,024
.عند 3، واحد، إثنان، ثلاثة

39
00:01:32,026 --> 00:01:33,592
:أريد تصوير بالموجات فوق الصوتية

40
00:01:33,594 --> 00:01:38,362
للصدر والحوض و العمود الفقري لنصل للمرحلة
.الأولى وننتظر وعربة الإسعافات ربما تحتاج للتنبيب

41
00:01:38,364 --> 00:01:39,630
.غرفة العمليات يتم إعدادها-
.جيد-

42
00:01:42,300 --> 00:01:46,236
.كان علي أن أعرف أن (هيلينا) ستعثر علينا

43
00:01:46,238 --> 00:01:47,671
.كان يجب أن أوقفها

44
00:01:51,176 --> 00:01:53,210
.لا أريدك أن تلومي نفسك

45
00:01:53,212 --> 00:01:55,212
.أنتِ لم تتسببي في هذا

46
00:01:55,214 --> 00:01:57,115
.ستكون بخير يا (سارة)

47
00:01:57,117 --> 00:01:59,318
.لا بد من ذلك

48
00:02:00,555 --> 00:02:02,288
هل من أحد يريد بعض القهوة؟

49
00:02:04,058 --> 00:02:06,827
،(أليسون)، أعرف أنكِ تقصدين فعل الخير

50
00:02:06,829 --> 00:02:08,328
...أعلم ذلك، إنه فقط

51
00:02:08,330 --> 00:02:09,830
.أعرف، أعرف، أنا أمثل عقبة

52
00:02:09,832 --> 00:02:11,131
.أجل

53
00:02:11,133 --> 00:02:14,969
أنا لا أستطيع منع إحساسي
.بأن إبنتي بالداخل هناك

54
00:02:14,971 --> 00:02:17,872
.عليكِ أن تعودي للمنزل

55
00:02:17,874 --> 00:02:19,273
.عليكِ أن تناكي قليلاً

56
00:02:19,275 --> 00:02:22,776
لا يمكنني العودة للمنزل
...يا (فيليكس). أنا

57
00:02:22,778 --> 00:02:24,979
.لقد هاجمت مراقبتي

58
00:02:24,981 --> 00:02:30,317
سأقتل كـ(سارة) وينقل جسدي
.إلي مكان في علم الرب

59
00:02:30,319 --> 00:02:32,219
،لا بأس

60
00:02:32,221 --> 00:02:34,922
.إبقي في منزلي إذاً

61
00:02:34,924 --> 00:02:36,357
.حسناً. شكراً لك

62
00:02:36,359 --> 00:02:38,526
.سأتصل بكِ إذا علمنا أي شيء

63
00:02:44,933 --> 00:02:46,167
.حسناً

64
00:02:51,207 --> 00:02:52,307
.الموجات فوق الصوتية جاهزة

65
00:02:52,309 --> 00:02:55,110
.معدل ضربات القلب 80

66
00:02:55,112 --> 00:02:57,246
85/50.

67
00:02:57,248 --> 00:03:00,682
.حضرة الطبيب، عليك أن ترى هذا

68
00:03:16,500 --> 00:03:19,536
ماذا يحدث؟

69
00:03:19,538 --> 00:03:22,639
.يبدو أن (كيرا) ستكون على ما يرام

70
00:03:22,641 --> 00:03:25,842
ماذا تعني بـ"يبدو أن"؟

71
00:03:25,844 --> 00:03:29,212
،حسناً، لقد تم إعطائها أدوية مهدئة
.لكن ضغط دمها وتنسفها إستقرا

72
00:03:29,214 --> 00:03:32,883
،ضلوعها سليمة، لا يوجد نزيف داخلي
.لا يوجد إرتجاج بالمخ

73
00:03:32,885 --> 00:03:34,985
.أعتقد أنها ستكون على ما يرام

74
00:03:34,987 --> 00:03:37,621
.لقد صُدمت أمامي

75
00:03:37,623 --> 00:03:39,055
.لقد رأيت ذلك

76
00:03:39,057 --> 00:03:41,490
.إذاً فهي فتاة محظوظة جداً

77
00:03:41,492 --> 00:03:42,990
.إنها بخير

78
00:03:42,992 --> 00:03:45,458
.إنها بخير، إنها بخير، إنها بخير

79
00:03:45,460 --> 00:03:47,325
.إنها بخير

80
00:03:52,497 --> 00:03:54,162
.صغيرتي

81
00:04:50,883 --> 00:04:53,782
.أمي، إنها تشبهكِ

82
00:04:53,784 --> 00:04:54,983
.تشبه أمي

83
00:04:57,352 --> 00:04:59,117
.نامي فحسب يا قردة

84
00:04:59,119 --> 00:05:03,119
.سأبقيك آمنة منها

85
00:05:03,121 --> 00:05:04,187
.أعدكِ

86
00:05:14,557 --> 00:05:16,090
.كان هناك فتاة

87
00:05:16,092 --> 00:05:17,457
.فتاة صغيرة

88
00:05:17,459 --> 00:05:18,725
.تمهلي يا صغيرتي

89
00:05:18,727 --> 00:05:20,159
.تمالكي نفسكِ

90
00:05:20,161 --> 00:05:21,759
.(سارة) أم

91
00:05:21,761 --> 00:05:23,460
!ذلك سخيف

92
00:05:23,462 --> 00:05:25,961
.ذلك مستحيل

93
00:05:32,800 --> 00:05:35,499
.الفتاة صدمتها سيارة بسببي

94
00:05:35,501 --> 00:05:37,935
أهي بخير؟

95
00:05:37,937 --> 00:05:42,670
.أجل، أجل، لقد نامت بسرعة

96
00:05:42,672 --> 00:05:44,238
ماذا عنكِ إذن؟

97
00:05:44,240 --> 00:05:46,471
هل تشكرين حظك السعيد؟

98
00:05:46,473 --> 00:05:48,305
.أنا لا أؤمن بالمعجزات

99
00:05:48,307 --> 00:05:50,439
.الإطفال صنعوا من مطاط يا (سارة)

100
00:05:50,441 --> 00:05:52,673
،لقد كانت محظوظة

101
00:05:52,675 --> 00:05:54,107
.كما قال الطبيب بالضبط

102
00:05:54,109 --> 00:05:55,841
.إنها لم ترى ذلك

103
00:05:55,843 --> 00:05:57,742
.كوني ممتنة على ذلك

104
00:05:57,744 --> 00:05:59,109
.تغلبي على هواجسكِ

105
00:05:59,111 --> 00:06:02,977
.أجل، (هيلينا) يجب أن ترحل

106
00:06:02,979 --> 00:06:07,478
.لدي دستة من الأسباب لأستدعي (بيث)

107
00:06:07,480 --> 00:06:10,279
،إنظر، حصلنا ثلاثة بصمات مطابقة لها
،منتحرة تشبهها تماماً

108
00:06:10,281 --> 00:06:12,747
.ولدينا شاذ مرتبط بكلتاهما

109
00:06:12,749 --> 00:06:14,415
...حسناً، أعلم ذلك يا (أنجي)

110
00:06:14,417 --> 00:06:17,249
،وهنا، لدينا مجهولة الهوية
.الشخصية التي فتحت الباب لكل ذلك

111
00:06:17,251 --> 00:06:20,483
أراهنك على 100 دولار أني أعرف من ستبدو
.شبيهة به عندما تنهي (بيكويث) ترميم الوجه

112
00:06:20,487 --> 00:06:21,820
.ليس لديكِ تهمة ثابتة بعد

113
00:06:21,822 --> 00:06:23,856
إعتراض. كل هذا تَبِعَ

114
00:06:23,858 --> 00:06:25,624
.إطلاق النار على تلك المدنية-
!ماذا إذاً ؟-

115
00:06:25,626 --> 00:06:27,360
.إذا فربما هي تحمي القاتل

116
00:06:29,631 --> 00:06:31,130
كيف الحال؟

117
00:06:31,132 --> 00:06:34,099
.مازلنا نحاول، سيدي

118
00:06:34,101 --> 00:06:37,436
(جيبسون) و(تشو) حلا قضية
.الطعن عند التقاطع

119
00:06:37,438 --> 00:06:40,472
ربما تحتاج مساعدين جدد هنا، صحيح؟

120
00:06:40,474 --> 00:06:42,374
.لا نحن بخير يا سيدي، نحن بخير

121
00:06:42,376 --> 00:06:45,811
.فقط إعطنا مهلة حتى نهاية اليوم

122
00:06:50,883 --> 00:06:53,652
أتريديني أن ألقي بشريكتي
السابقة تحت الحافلة؟

123
00:06:53,654 --> 00:06:56,488
،لو كنت مخطيء في هذا

124
00:06:56,490 --> 00:06:59,024
.ستكونين آخر شريكة لي

125
00:06:59,026 --> 00:07:01,526
.لا أعرف يا (أرت)

126
00:07:01,528 --> 00:07:03,561
.لقد بدأت أشك

127
00:07:03,563 --> 00:07:06,331
هل لديها شيء ضدك؟

128
00:07:12,671 --> 00:07:13,871
.إنتهى الامر يا (أنجي)

129
00:07:23,850 --> 00:07:26,184
،لو أن هذا صحيح

130
00:07:26,186 --> 00:07:28,086
...لو أن الطفلة إبنتها

131
00:07:30,056 --> 00:07:31,556
كيف تركتينها تغادر؟

132
00:07:31,558 --> 00:07:33,658
.إنها بريئة

133
00:07:33,660 --> 00:07:35,259
...لقد فعلت ما طُلِبَ مني

134
00:07:35,261 --> 00:07:38,063
.لقد قمت بإستغلال (سارة) للوصول للأخريات

135
00:07:38,065 --> 00:07:39,398
إذاً أين الأخريات؟

136
00:07:43,302 --> 00:07:44,736
لماذا ما تزال سارة حية؟

137
00:07:44,738 --> 00:07:46,905
!ذلك الرجل، (أوليفيير)

138
00:07:46,907 --> 00:07:48,940
.لقد قطعت ذيله من أجلك-
!أجل-

139
00:07:48,942 --> 00:07:51,242
!للفت إنتباه د.(ليكي)

140
00:07:51,244 --> 00:07:54,712
.الطفلة ستكون مهمة بالنسبة لهم

141
00:07:57,284 --> 00:07:58,383
!لا، لا

142
00:08:00,153 --> 00:08:02,354
!تلك هي

143
00:08:03,423 --> 00:08:05,424
.أخبريها بأن تأتي هنا

144
00:08:05,426 --> 00:08:06,558
!أخبريها

145
00:08:08,295 --> 00:08:10,195
.(هيلينا)

146
00:08:10,197 --> 00:08:12,131
هل (كيرا) بخير؟

147
00:08:12,133 --> 00:08:14,733
.سأخبرك بذلك وجهاً لوجه

148
00:08:14,735 --> 00:08:15,968
أين أنتِ؟

149
00:08:15,970 --> 00:08:18,937
.لقد كانت حادثة

150
00:08:18,939 --> 00:08:20,105
!إخبريها

151
00:08:32,152 --> 00:08:37,490
.شقة جميلة لزوجين شابين

152
00:08:41,896 --> 00:08:44,497
.مقنع جداً

153
00:08:44,499 --> 00:08:46,099
،لسوء الحظ

154
00:08:46,101 --> 00:08:48,768
الكذبة التي قالها (أوليفيير)
.أمس لم تكن كذبة

155
00:08:48,770 --> 00:08:50,736
أي كذبة؟

156
00:08:50,738 --> 00:08:54,673
شخص ما تلاعب باللقطات
."الأمنية بنادي "نيولوشن

157
00:08:54,675 --> 00:08:57,977
.لكني أعلم أنه كان هناك مستنسختان

158
00:08:57,979 --> 00:09:01,413
في تلك الليلة، أليس كذلك؟

159
00:09:03,283 --> 00:09:04,783
،لقد بحثت عن المستنسخة المفقودة

160
00:09:04,785 --> 00:09:06,617
.(هيلينا)، لسنوات

161
00:09:06,619 --> 00:09:08,919
!إنها حوتي الأبيض يا (بول)
-يقصد أكان مهووساً بالبحث عنها-

162
00:09:08,921 --> 00:09:10,521
.لكنها وحشية

163
00:09:10,523 --> 00:09:12,223
،لم تتمكن من خداعك

164
00:09:12,225 --> 00:09:14,659
،تقمصت شخصية (بيث)

165
00:09:14,661 --> 00:09:16,660
،تحت هذا السقف

166
00:09:16,662 --> 00:09:20,865
.على ذلك السرير

167
00:09:20,867 --> 00:09:23,334
.لكن (سارة مانينج) تمكنت من ذلك

168
00:10:05,111 --> 00:10:07,311
ما هذا بحق الجحيم؟

169
00:10:07,313 --> 00:10:09,347
.مجرد شكر بسيط سيكون كافياً

170
00:10:09,349 --> 00:10:11,316
إذا، هل (سارة) ستكون بخير؟

171
00:10:11,318 --> 00:10:13,318
.نعم، لقد شُفيت بمعجزة

172
00:10:13,320 --> 00:10:14,586
.حسناً

173
00:10:14,588 --> 00:10:16,821
..أين

174
00:10:18,225 --> 00:10:21,694
.أدوات تعاطي المخدرات في أحد الأدراج

175
00:10:21,696 --> 00:10:24,564
كذلك أدوات التعاطي
.التي كانت بجانب سريرك

176
00:10:24,566 --> 00:10:26,666
أغسلتي تلك أيضاً؟

177
00:10:26,668 --> 00:10:29,769
.أطفالي في منزل والدتي حالياً

178
00:10:29,771 --> 00:10:31,271
.أنا أمثل خطراً عليهم

179
00:10:31,273 --> 00:10:37,110
لذا كنت أفكر في إمكانية
.إستغلال هذا المنزل كقاعدة

180
00:10:37,112 --> 00:10:38,511
.بينما يتم مطارتي في منزلي

181
00:10:38,513 --> 00:10:39,579
!لا

182
00:10:39,581 --> 00:10:42,581
حسناً، (دوني) سيبقى
،خارج المنزل لساعات قليلة

183
00:10:42,583 --> 00:10:44,984
أريد أن أمر فحسب

184
00:10:44,986 --> 00:10:47,119
.وأحضر بعص المتعلقات والملابس

185
00:10:48,888 --> 00:10:52,091
.حسناً! يمكنك البقاء لليلة واحدة

186
00:10:52,093 --> 00:10:54,660
.فقط لا توقظيني عندما تعودي

187
00:10:58,032 --> 00:11:00,100
(فيليكس)

188
00:11:00,102 --> 00:11:02,969
(فيليكس)

189
00:11:02,971 --> 00:11:04,704
.أنا منبوذة

190
00:11:04,706 --> 00:11:06,906
.لا يمكنني العودة بمفردي

191
00:11:08,577 --> 00:11:10,243
.أريدك ان تكون داعماً لي

192
00:11:10,245 --> 00:11:14,348
هل أنتِ جادة؟

193
00:11:17,652 --> 00:11:20,621
من فضلك؟

194
00:11:20,623 --> 00:11:24,425
.يجب أن أبدل ملابسي

195
00:11:24,427 --> 00:11:26,127
.أجلبي لي ملابس مثلية

196
00:11:27,830 --> 00:11:28,996
.تباً يا (سارة)

197
00:11:28,998 --> 00:11:30,497
.أنا مذهولة تماماً

198
00:11:30,499 --> 00:11:32,767
.أجل، حتى الأطباء كانوا في حيرة

199
00:11:32,769 --> 00:11:35,169
،أتعتقدي أن ذلك لأن (كيرا) ابنتي

200
00:11:35,171 --> 00:11:37,305
ربما هي مميزة؟

201
00:11:37,307 --> 00:11:38,773
لأنها لم تصاب؟

202
00:11:38,775 --> 00:11:40,208
.أجل، ذلك سؤال محير

203
00:11:40,210 --> 00:11:43,544
،حسناً، لو أنهم عدلونا جينياً

204
00:11:43,546 --> 00:11:45,579
.أقصد، انكِ ربما ورثتيها شيئاً

205
00:11:45,581 --> 00:11:46,781
مثل ماذا؟

206
00:11:46,783 --> 00:11:48,316
.لا أعرف

207
00:11:48,318 --> 00:11:49,951
.أطراف السحالي تنمو من جديد

208
00:11:49,953 --> 00:11:53,154
.(كوسيما)، (كيرا) ليست سحلية

209
00:11:53,156 --> 00:11:54,422
.صحيح، حسناً

210
00:11:54,424 --> 00:11:55,923
،ذلك ليس سحراً

211
00:11:55,925 --> 00:11:58,325
إنها خلايا جذعية فحسب، أتعلمي؟

212
00:11:58,327 --> 00:12:03,064
إنظري، لدي رجل يحدد تسلسل الحمض النووي
،للألمانية إلى جانب حمضي النووي

213
00:12:03,066 --> 00:12:05,332
.ليعرف إذا ما كان مرضها وراثياً

214
00:12:05,334 --> 00:12:10,637
لو أردتي، يمكنني أن أعطيه
.عينات لكِ ولـ(كيرا) ليقارنها

215
00:12:10,639 --> 00:12:14,107
أجل، أنا لن أعطيك مادتنا الجينية

216
00:12:14,109 --> 00:12:16,977
.ربما تسلمينها لـ(ديلفين)

217
00:12:16,979 --> 00:12:19,546
عزيزتي، أنا أقوم بما إتفقنا
عليه فحسب، حسناً؟

218
00:12:19,548 --> 00:12:20,947
.أنا أتبع العلم

219
00:12:20,949 --> 00:12:22,048
.أجل، حسناً

220
00:12:22,050 --> 00:12:24,917
.أنا قلقة من العلماء أكثر من العلم

221
00:12:26,954 --> 00:12:28,387
.علي أن أذهب

222
00:12:31,458 --> 00:12:35,193
.سأفتح

223
00:12:36,696 --> 00:12:38,202
.مرحباً

224
00:12:38,204 --> 00:12:40,243
.مرحباً. كتب تلوين وبازل

225
00:12:40,245 --> 00:12:42,820
.إنها نائمة

226
00:12:42,822 --> 00:12:43,925
،سيدة (إس)

227
00:12:43,927 --> 00:12:45,564
.هذا (بول)

228
00:12:45,566 --> 00:12:46,936
.ِسعدت يلقائك

229
00:12:46,938 --> 00:12:47,940
(بول)

230
00:12:47,942 --> 00:12:49,312
.إنها تعلم كل شيء

231
00:12:49,314 --> 00:12:51,755
.حسناً، ليس كل شيء، كما هو واضح

232
00:12:51,757 --> 00:12:53,195
،حسناً

233
00:12:53,197 --> 00:12:54,701
،لا تمسكي ذلك علي

234
00:12:54,703 --> 00:12:57,144
.لكن لدي أنباء سيئة

235
00:12:57,146 --> 00:12:59,286
.د.(ليكي) يعلم من تكوني يا (سارة)

236
00:13:03,439 --> 00:13:04,609
!دعني أذهب

237
00:13:04,611 --> 00:13:05,881
!دعني أذهب

238
00:13:09,597 --> 00:13:11,669
!لا

239
00:13:11,671 --> 00:13:13,075
!لا! لا

240
00:13:21,913 --> 00:13:23,416
!لقد قدمت لكِ كل شيء

241
00:13:23,418 --> 00:13:26,027
سبب للحياة

242
00:13:26,029 --> 00:13:27,533
.وفي المقابل...ضعف

243
00:13:27,535 --> 00:13:29,072
.(نوماس)

244
00:13:29,074 --> 00:13:30,913
!لا

245
00:13:30,915 --> 00:13:34,528
،لو حميتي هذه الزائفة

246
00:13:34,530 --> 00:13:36,468
.فأنت لستِ أفضل منهم

247
00:13:36,470 --> 00:13:38,209
!لا

248
00:13:40,587 --> 00:13:42,593
!أنت لست لأفضل منهم

249
00:13:52,859 --> 00:13:54,364
(ليكي) يريد أن يقابلني؟

250
00:13:54,366 --> 00:13:55,803
.إنه يقول إنه يريد عقد صفقة

251
00:13:55,805 --> 00:13:58,011
إنه يعلم أنكن مدركات
.وعلى إتصال ببعضكن

252
00:13:58,013 --> 00:14:01,124
كيف؟ هل (كوسيما) وشت بي؟

253
00:14:01,126 --> 00:14:03,233
.إنظري، هذه فرصة

254
00:14:04,507 --> 00:14:06,278
.أنت تتحدث مثلها تماماً

255
00:14:06,280 --> 00:14:09,993
.أنا لا أثق به أيضاً

256
00:14:09,995 --> 00:14:11,666
.لكن المارد خرج من القمقم

257
00:14:11,702 --> 00:14:13,149
.لهم أيضاً

258
00:14:13,166 --> 00:14:16,653
.مصالحكم تلاقت
.يمكنك الحصول على إجابات

259
00:14:16,655 --> 00:14:18,862
.أو يمكن أن أقتل ويتم إخفائي

260
00:14:18,857 --> 00:14:21,324
،مذا لو كان هناك طريقة لمقابلته بأمان

261
00:14:21,326 --> 00:14:24,394
بشروطك؟

262
00:14:26,464 --> 00:14:30,233
تم تحليل وتحديد تسلسل أكثر
.من 4000 زوج أساسي من كل عينة

263
00:14:30,235 --> 00:14:31,601
.رائع! رائع

264
00:14:31,607 --> 00:14:33,407
حسناً، ماذا وجدت؟

265
00:14:33,409 --> 00:14:36,009
.لا أشارات على أمراض بالجهاز التنفسي

266
00:14:36,011 --> 00:14:41,747
هذا التسلسل للسيتوكروم سي شاذ
.وهذا الجزء مختلف في كل عينة

267
00:14:41,749 --> 00:14:44,349
مختلفات؟

268
00:14:44,351 --> 00:14:47,652
.ذلك... ذلك جنون

269
00:14:47,654 --> 00:14:49,420
ما الذي نبحث عنه، حقاً؟

270
00:14:49,422 --> 00:14:51,122
.ليس مرض تنفسي

271
00:14:51,124 --> 00:14:53,057
.كلا

272
00:14:53,059 --> 00:14:54,191
.مرحباً

273
00:14:54,193 --> 00:14:56,594
!مرحباً

274
00:14:56,596 --> 00:14:57,628
.مرحباً

275
00:14:57,630 --> 00:14:59,030
.(سكوت)، هذه (ديلفين)

276
00:14:59,032 --> 00:15:00,031
.مرحباً

277
00:15:00,033 --> 00:15:01,766
.مرحباً

278
00:15:01,768 --> 00:15:04,835
،يجب أن أسرع إلى الصف

279
00:15:04,837 --> 00:15:08,539
لكني كنت أتساءل لو كان
.بإمكاني أن أمر لاحقاً

280
00:15:08,541 --> 00:15:10,875
.أجل، بالطبع

281
00:15:10,877 --> 00:15:12,544
.حسناً

282
00:15:15,114 --> 00:15:18,517
!حسناً

283
00:15:23,289 --> 00:15:24,924
.وداعاً

284
00:15:24,926 --> 00:15:25,924
.وداعاً

285
00:15:42,877 --> 00:15:45,846
لو إستيقظت، اخبريها
.أني سأعود في الحال

286
00:15:45,848 --> 00:15:47,481
وهل ستفعلين ذلك؟

287
00:15:47,483 --> 00:15:51,185
.أجل

288
00:15:51,187 --> 00:15:52,753
هل ستكونين بخير هنا؟

289
00:15:56,591 --> 00:15:58,392
.لا تقلقي بشأن (هيلينا)

290
00:15:58,394 --> 00:16:01,195
.بندقيتك، لقد نسيت

291
00:16:01,197 --> 00:16:03,197
أحد الأمور الرائعة
...في هذه البلاد

292
00:16:03,199 --> 00:16:06,534
. أن الصيد ليس للأغنياء فقط

293
00:16:18,013 --> 00:16:20,714
.أنا مشغولة نوعاً ما هنا يا (أرت)

294
00:16:20,716 --> 00:16:22,683
"تمارين "البيلاتس
.يمكن أن تنتظر يا (بيث)

295
00:16:22,685 --> 00:16:24,018
.يجب أن نتحدث

296
00:16:24,020 --> 00:16:25,519
.لقد قمنا بذلك مسبقاً

297
00:16:25,521 --> 00:16:26,687
.بشكل غير رسمي هذه المرة

298
00:16:26,689 --> 00:16:27,888
.لا أحد معنا

299
00:16:27,890 --> 00:16:30,124
.هذه فرصتكِ الأخيرة

300
00:16:30,126 --> 00:16:32,960
أين أنت؟

301
00:16:32,962 --> 00:16:37,732
أتعلمين أن أصاب بتغضن الجلد حول العين
.لو لم أنم بالقدر الكافي

302
00:16:37,734 --> 00:16:40,202
.سأعيدك إلى أريكتك بسرعة

303
00:16:41,871 --> 00:16:43,305
.يا إلهي

304
00:16:43,307 --> 00:16:44,907
.(أليسون)

305
00:16:44,909 --> 00:16:47,910
ماذا يجري؟ ما هذا؟

306
00:16:47,912 --> 00:16:51,047
.لقد إجتمعنا بروح الحب والوِفاق

307
00:16:51,049 --> 00:16:52,381
،من فضلكِ

308
00:16:52,383 --> 00:16:53,616
.إنضمي لنا

309
00:16:53,618 --> 00:16:54,817
تداخل؟

310
00:16:58,121 --> 00:17:00,389
!ذلك هراء

311
00:17:00,391 --> 00:17:01,657
!مرحباً

312
00:17:01,659 --> 00:17:03,259
.(فيليكس)، صديق مثلي

313
00:17:03,261 --> 00:17:04,560
.مدرب تمثيل

314
00:17:04,562 --> 00:17:06,462
.ذلك مناسب جداً هنا

315
00:17:06,464 --> 00:17:07,997
أي شيء؟

316
00:17:07,999 --> 00:17:09,098
.نعم، نعم

317
00:17:09,100 --> 00:17:10,498
.من فضلكم، إنضموا لنا

318
00:17:10,500 --> 00:17:12,768
(أليسون)، أصدقائك أبدو عزيمة رائعة

319
00:17:12,770 --> 00:17:17,806
بتجاهل ألمهم من أجل
.التحدث معك اليوم

320
00:17:21,912 --> 00:17:25,180
.(دوني) لما لا تتقدم لتجعلنا نبدأ

321
00:17:26,683 --> 00:17:29,117
.أجل

322
00:17:29,119 --> 00:17:31,754
(أليسون)

323
00:17:31,756 --> 00:17:34,056
...الأقراص

324
00:17:34,058 --> 00:17:36,325
،والشراب

325
00:17:36,327 --> 00:17:37,693
.يجب أن يتوقف هذا الأمر

326
00:17:40,430 --> 00:17:43,665
لا أعتقد أنكِ تدركين
.كيف كان هذا صعبٌ علي

327
00:17:43,667 --> 00:17:46,702
،الإنتقاد الدائم

328
00:17:46,704 --> 00:17:48,003
.إساءة المعاملة

329
00:17:48,005 --> 00:17:50,438
.يمكنك أن تكون أكثر تحديداً يا (دوني)

330
00:17:52,142 --> 00:17:56,145
.لقد ضربتيني بعصا الجولف

331
00:17:56,147 --> 00:18:00,716
.لقد حرقتي صدري بغراء ساخن

332
00:18:00,718 --> 00:18:03,519
.ما يزال يؤلمني عند الإستحمام يا (أليسون) -
...(دوني)-

333
00:18:03,521 --> 00:18:07,356
(أليسون)، إنه لمن الضروري لكِ
.أن تحاولي وتنصتي حالياً

334
00:18:07,358 --> 00:18:09,659
(أنسلي)؟

335
00:18:09,661 --> 00:18:11,661
(أليسون)

336
00:18:11,663 --> 00:18:16,378
لقد ضاجعتي زوجي
.وربما خربتِ زواجي أيضاً

337
00:18:18,302 --> 00:18:20,402
.لقد هددتيني واعتديتي علي

338
00:18:20,404 --> 00:18:23,138
لكن ما يؤلم حقاً

339
00:18:23,140 --> 00:18:25,741
.أنكِ تجاهلتي صداقتنا

340
00:18:25,743 --> 00:18:27,743
...(دوني)، أخبرها أننا

341
00:18:27,745 --> 00:18:29,745
!أمي

342
00:18:29,747 --> 00:18:34,016
.الأمر لا يتعلق بي وبكِ فحسب يا (أليسون)

343
00:18:34,018 --> 00:18:37,254
.إنه يتلعق بأطفالنا

344
00:18:37,256 --> 00:18:39,189
أترغبين حقاً في تمزيق أسرتنا؟

345
00:18:45,698 --> 00:18:47,032
.(أليسون)

346
00:19:05,952 --> 00:19:08,520
.لدي دقيقتان

347
00:19:08,522 --> 00:19:10,722
دقيقتان؟

348
00:19:10,724 --> 00:19:13,292
،أذلك كل ما لدي
بعد أن وقفت بجانبك لعامين؟

349
00:19:20,767 --> 00:19:22,101
من هذا؟

350
00:19:22,103 --> 00:19:23,803
.(فيليكس دوكينز)

351
00:19:23,805 --> 00:19:27,574
.أخو شبيهتك (سارة مانينج) بالتبني

352
00:19:27,576 --> 00:19:29,276
أجل، و؟

353
00:19:29,278 --> 00:19:32,673
لقد زرتيه منذ أسابيع قليلة
،ومعك 75 ألف دولار في حقيبة سيارتكِ

354
00:19:32,675 --> 00:19:35,509
اليوم الذي منعتكِ فيه
.من الهروب من البلدة

355
00:19:35,511 --> 00:19:38,645
.الأمور كلها تبدأ عند أرداء (ماجي تشين)

356
00:19:40,182 --> 00:19:42,082
.لن ترغب في أن تذهب لذلك المدى يا (أرت)

357
00:19:42,084 --> 00:19:45,419
.لقد وضعت الهاتف في يد (ماجي تشين)

358
00:19:45,421 --> 00:19:47,688
.لقد ساعدتني في جعل الأمر يبدو كحادث

359
00:19:47,690 --> 00:19:49,790
.كنت أحاول أن أساعد شريكتي

360
00:19:49,792 --> 00:19:53,661
هذه فرصتك الأخيرة لكي تكوني
.واضحة معي يا (بيث)

361
00:19:57,665 --> 00:19:59,099
.نحن نفعل ما علينا فعله

362
00:20:39,905 --> 00:20:41,239
.(سارة)، لقد كنتِ محقة

363
00:20:41,241 --> 00:20:42,608
.لقد كنت على خطأ

364
00:20:42,610 --> 00:20:45,110
حسناً، ماذا فعلتِ مع (كوسيما)؟

365
00:20:45,112 --> 00:20:46,578
.لأنكِ بالتأكيد لستِ هي

366
00:20:47,948 --> 00:20:49,547
...حسناً، إسمعي

367
00:20:49,549 --> 00:20:51,817
.يمكنهم التمييز بيننا من خلال الحمض النووي

368
00:20:51,819 --> 00:20:53,492
.هكذا علموا أنكِ لستِ (بيث)

369
00:20:53,494 --> 00:20:55,503
إذاً نحن لسنا متطابقات جينياً؟

370
00:20:55,505 --> 00:20:56,641
،يجب أن نكون كذلك

371
00:20:56,643 --> 00:20:58,116
.لكن هناك تسلسل مصطنع

372
00:20:58,118 --> 00:21:01,030
،لا أعرف ماهيته تحديداً

373
00:21:01,033 --> 00:21:02,706
،لكن ربما يكون كرقم مسلسل

374
00:21:02,708 --> 00:21:06,927
ربما طريقة لتمييزنا عن بعضنا؟-
حسناً، ذلك يفسر كيف عرف (أوليفيير) أني لست (بيث)

375
00:21:06,929 --> 00:21:10,272
لكن ذلك لا يفسر
.كيف يعرف (ليكي) إسمي

376
00:21:10,274 --> 00:21:11,713
أهو يعرف من أنتِ؟

377
00:21:11,715 --> 00:21:14,125
.أجل، وهو يعرف أننا على إتصال

378
00:21:14,127 --> 00:21:15,934
أقلتِ شيئاً لـ(ديلفين)؟

379
00:21:15,936 --> 00:21:19,787
...لا. (سارة)، لا. أنا

380
00:21:19,789 --> 00:21:21,294
.لأنهم إقتربوا جداً من (كيرا)

381
00:21:23,540 --> 00:21:27,926
حسناً، انا لن أقول أي شيء
.عنكِ أو عن (كيرا)

382
00:21:27,928 --> 00:21:31,276
أنت الأولى بيننا

383
00:21:31,278 --> 00:21:32,716
.التي تكون لديها طفل

384
00:21:32,718 --> 00:21:36,066
.أعني انه ليس هناك تصنيف لنسل مستنسخة

385
00:21:36,068 --> 00:21:39,517
حسناً، بأي طريقة، إعثري على ما أردتيه
.لأني على وشك مقابلة (ليكي)

386
00:21:41,327 --> 00:21:44,441
حقاً؟

387
00:21:44,443 --> 00:21:47,187
.إعطيه فرصة فحسب

388
00:21:47,189 --> 00:21:48,963
.ربما تكوني مندهشة

389
00:21:48,965 --> 00:21:50,538
.إنهم يهتمون بأمرنا

390
00:21:50,540 --> 00:21:52,446
.يجب عليهم ذلك

391
00:21:52,448 --> 00:21:55,495
أجل، لقد كنت أفكر في أن أضع
.رصاصة في رأسة

392
00:22:00,486 --> 00:22:01,725
.آسف على الإحتياطات

393
00:22:01,727 --> 00:22:04,438
.لا، لا، أعي ذلك تماماً

394
00:22:33,183 --> 00:22:35,460
.مرحباً يا (سارة)

395
00:22:37,638 --> 00:22:39,748
.د.(ليكي)

396
00:22:42,853 --> 00:22:44,895
.لقد كشفتي كيف يعمل هذا الأمر

397
00:22:44,897 --> 00:22:47,039
هناك أسئلة عديدة
.لا يمكنني الإجابة عليها

398
00:22:47,041 --> 00:22:48,681
.ذلك غير كافي

399
00:22:48,683 --> 00:22:50,557
،أنا أدرك خيبة أملكِ، لكن

400
00:22:50,559 --> 00:22:53,840
،مثل (أوليفيير) أو (بول)
.أنا على علم بدوري فقط

401
00:22:53,842 --> 00:22:55,918
إذاً، ما هو دورك؟

402
00:22:55,920 --> 00:22:58,028
أنا أشرف على جمع البيانات

403
00:22:58,030 --> 00:22:59,938
.وأقيم رفاهيتكن

404
00:22:59,932 --> 00:23:02,632
...أنا

405
00:23:02,634 --> 00:23:03,934
.أنا أعتني بكن

406
00:23:03,936 --> 00:23:05,969
.لكن ليس أنا

407
00:23:05,971 --> 00:23:07,270
لا-

408
00:23:07,272 --> 00:23:08,771
.بطريقة ما، انتِ أفلتي

409
00:23:08,773 --> 00:23:11,974
!يا إلهي. أخبرني بالسبب

410
00:23:11,976 --> 00:23:13,576
ما الذي يدور حوله الأمر؟

411
00:23:13,578 --> 00:23:16,245
يمكننا المضي أبعد من ذلك
،يا (سارة)، أبعد كثيراً

412
00:23:16,247 --> 00:23:20,249
لكن علينا أن نتوصل لإتفاق
.بشأن شيء مصيري

413
00:23:20,251 --> 00:23:21,817
.(هيلينا)

414
00:23:21,819 --> 00:23:23,886
،عدو مشترك

415
00:23:23,888 --> 00:23:25,387
.كما هو واضح

416
00:23:25,389 --> 00:23:27,423
(أوليفيير) قال أنها ذكرت إسم (توماس)
من هو؟

417
00:23:27,425 --> 00:23:29,493
،سؤال رائع

418
00:23:29,495 --> 00:23:31,594
.ويمكنني الإجابة عليه

419
00:23:31,596 --> 00:23:35,265
.(توماس) يعارضنا. العلم عامةً

420
00:23:35,267 --> 00:23:37,434
.إنهم متطرفون دينياً

421
00:23:37,436 --> 00:23:40,971
"البروليثيانيون"
.هذا ما يسمون به أنفسهم

422
00:23:40,973 --> 00:23:43,240
.صحيح، "نيولوشني" افضل كثيراً

423
00:23:43,242 --> 00:23:46,343
.منذ اعوام، أحد عملائهم تسلل إلى مشروعنا

424
00:23:46,345 --> 00:23:48,946
.(ماجي تشين)، السيدة التي أردتها (بيث)

425
00:23:48,948 --> 00:23:50,047
.نعم

426
00:23:50,049 --> 00:23:52,349
لقد عثرت هي و(توماس)
،على (هيلينا) في دير

427
00:23:52,351 --> 00:23:55,386
.بعد ذلك دربوا مستنسخة لقتل مستنسخات

428
00:23:55,388 --> 00:23:57,755
.عبقري، حقاً

429
00:23:57,757 --> 00:24:02,026
.ذلك عبقري حقاً

430
00:24:02,028 --> 00:24:04,996
ماذا إذاً، أتريدني أن أقتلها؟

431
00:24:04,998 --> 00:24:06,965
.لا، لسنا مضطرين لأذيتها على الإطلاق

432
00:24:06,967 --> 00:24:11,135
نريد أن نحضرها لنبطل
،التأثير الواقع على عقلها

433
00:24:11,137 --> 00:24:12,937
.نمدها بالمساعدة التي تحتاجها

434
00:24:12,939 --> 00:24:15,273
،قومي بذلك

435
00:24:15,275 --> 00:24:16,641
وعندها يمكننا المضي قدماً

436
00:24:16,643 --> 00:24:18,143
.بتفاهم جديد

437
00:24:18,145 --> 00:24:23,515
أنتِ وأصدقائكِ ستكون لكم حرية في
أن تعيشوا كما تشاءوا بدون مراقبين

438
00:24:23,517 --> 00:24:25,617
سترد لنا حياتنا؟

439
00:24:25,619 --> 00:24:27,286
.دائماً ما كانت لديكن حياتكن الخاصة

440
00:24:27,288 --> 00:24:29,655
.لم يتم توجيههم، فقط تمت مراقبتهن

441
00:24:29,657 --> 00:24:31,324
.ما عدا حالتكِ

442
00:24:31,326 --> 00:24:32,892
.وحالة (هيلينا)

443
00:24:32,894 --> 00:24:34,994
،(هيلينا) كانت تحت رعايتهم

444
00:24:34,996 --> 00:24:38,798
.التي هي أسوأ بكثير جداً مما نقوم به

445
00:24:38,800 --> 00:24:41,367
.إحضريها

446
00:24:41,369 --> 00:24:44,069
.سنمدها بالمساعدة التي تحتاجها

447
00:24:59,288 --> 00:25:02,923
.مساء الخير يا عزيزتي

448
00:25:05,527 --> 00:25:08,028
.لدي الكمأ الذي وعدتكِ به

449
00:25:09,998 --> 00:25:11,566
هل أنتِ بخير؟

450
00:25:11,568 --> 00:25:13,034
هل أنتِ؟

451
00:25:13,036 --> 00:25:16,070
...حسناً، لقد كنت، لكن

452
00:25:21,210 --> 00:25:22,677
(ديلفين كورميير)

453
00:25:22,679 --> 00:25:24,212
ليس (بيروا)

454
00:25:24,214 --> 00:25:27,716
لقد حصلتي مسبقاً على الدكتوراه
في العلم المناعة، أليس كذلك؟

455
00:25:27,718 --> 00:25:30,319
..أنا

456
00:25:30,321 --> 00:25:31,587
.آسفة جداً

457
00:25:31,589 --> 00:25:35,057
.أنا غبية جداً

458
00:25:35,059 --> 00:25:36,124
،لا، لا

459
00:25:36,126 --> 00:25:37,559
،لا، أنت لستِ غبية

460
00:25:37,561 --> 00:25:38,927
.لقد علمتِ ذلك دائماً

461
00:25:38,929 --> 00:25:42,097
أجل، تلك النسخة
،التي تركتيها بالصدفة

462
00:25:42,099 --> 00:25:44,199
،"رفيقك المزيف الذي في "باريس

463
00:25:44,201 --> 00:25:45,568
.التظاهر بأنكِ لا تعرفين د.(ليكي)

464
00:25:45,570 --> 00:25:47,403
،لقد علمت أنه كان هراء

465
00:25:47,405 --> 00:25:50,807
.لكن كنت ما زلت أعتقد أنكِ في صفي

466
00:25:50,809 --> 00:25:53,777
.لقد أردت أن أثق بكِ

467
00:25:53,779 --> 00:25:55,079
.يمكنكِ أن تثقي بي

468
00:25:55,081 --> 00:25:57,415
!لقد أخبرتِ (ليكي) بأني أعرف تلك الفتيات

469
00:25:57,417 --> 00:25:59,350
!لقد إضطررت لذلك

470
00:25:59,352 --> 00:26:00,751
.إنظري إلي

471
00:26:00,753 --> 00:26:02,653
.إنه يقول أنكِ في خطر

472
00:26:02,655 --> 00:26:05,389
!لأي سبب؟

473
00:26:05,391 --> 00:26:08,459
لا أعرف، أتعرفي أنتِ؟

474
00:26:08,461 --> 00:26:11,262
.لا

475
00:26:11,264 --> 00:26:14,833
.إذاً فأنتِ الخطر الحقيقي يا (ديلفين)

476
00:26:17,771 --> 00:26:21,005
.(أليسون)، أنتِ فقط تجعلين الأمور أسوأ

477
00:26:21,007 --> 00:26:23,507
.أنا أريد أن أتحدث مع (فيليكس) فقط

478
00:26:34,287 --> 00:26:36,721
.هذا كله من فعل (أنسلي)

479
00:26:36,723 --> 00:26:38,089
.لقد جمعتهم لأجل هذا

480
00:26:38,091 --> 00:26:40,424
.كل ذلك جزء من التجربة

481
00:26:40,426 --> 00:26:44,495
نعم، كيف سيكون رد فعل المستنسخة عندما
يتم إذلالها من أصدقائها ومن يحبونها؟

482
00:26:44,497 --> 00:26:46,664
.مذهل

483
00:26:46,666 --> 00:26:48,565
!مهلاً

484
00:26:49,767 --> 00:26:51,168
ألن تشاركيني؟

485
00:27:00,546 --> 00:27:02,412
.ربما الأمر لا يقتصر على (أنسلي)

486
00:27:02,414 --> 00:27:04,815
.ربما كلهم مراقبون

487
00:27:04,817 --> 00:27:06,383
.القس يبدو على ما يرام

488
00:27:06,385 --> 00:27:08,219
.في حقيقة، إنه جذاب نوعاً ما

489
00:27:08,221 --> 00:27:09,854
.رجل دين، وتلك الأمور

490
00:27:09,856 --> 00:27:14,092
(فيليكس)، ماذا سأفعل؟

491
00:27:19,867 --> 00:27:23,403
.ابقِ هامتك مرفوعة. كوني إمرأة

492
00:27:23,405 --> 00:27:26,238
.هذه الخيانة رقم 101

493
00:27:27,807 --> 00:27:29,208
.لا يمكنني العودة إلى هناك

494
00:27:29,210 --> 00:27:31,510
.بالطبع يمكنك

495
00:27:31,512 --> 00:27:33,546
،ستتحملين عواقب أخطائكِ

496
00:27:33,548 --> 00:27:35,380
،تحلي بشيء من التواضع

497
00:27:35,382 --> 00:27:37,816
.عانقيهم وتظاهري بالغفلة

498
00:27:37,818 --> 00:27:42,287
(أنسلي) ستعتقد أنها ربحت
.وأنت ستأجلين المواجهة ليوم آخر

499
00:27:54,702 --> 00:27:55,867
.يا إلهي

500
00:27:58,370 --> 00:28:00,905
هل يمكن أن تساعدني على تجميل وجهي؟

501
00:28:00,907 --> 00:28:03,741
.بكل سرور

502
00:28:49,634 --> 00:28:51,634
.(هيلينا) ما زالت لا ترد

503
00:28:51,636 --> 00:28:53,970
،ما الذي تخططين لفعله

504
00:28:53,972 --> 00:28:55,805
تسليمها لدكتور (ليكي)؟

505
00:28:55,807 --> 00:28:58,007
.لا أعرف

506
00:28:58,009 --> 00:29:00,876
لا أعرف ما الذي ينوي فعله بها، اليس كذلك؟

507
00:29:00,878 --> 00:29:02,311
هل ذلك يمثل فارق؟

508
00:29:02,313 --> 00:29:03,812
.لقد لاحقت إبنتكِ

509
00:29:03,814 --> 00:29:08,049
،أجل، نفسي تحدثني بأن أقتلها بنفسي، لكن

510
00:29:08,051 --> 00:29:10,452
.أنتِ لا تدركين كيف يبدو الأمر

511
00:29:10,454 --> 00:29:12,787
.أنا أنظر إلى (هيلينا) فأرى نفسي

512
00:29:12,789 --> 00:29:15,690
.أنت لا تديني لها بشيء يا (سارة)

513
00:29:17,792 --> 00:29:20,394
...أنا

514
00:29:20,396 --> 00:29:23,263
،"لقد تواصلت مع معارفي في "إنجلترا

515
00:29:23,265 --> 00:29:25,098
.لمعرفة المكان الذي أتيتِ منه

516
00:29:25,100 --> 00:29:26,800
و؟

517
00:29:26,802 --> 00:29:29,536
،لقد قالوا أنهم سيردوا علي لاحقاً

518
00:29:29,538 --> 00:29:31,405
،لكنهم خائقين

519
00:29:31,407 --> 00:29:34,341
.كأن شيء ما يدور هناك أيضاً

520
00:29:37,012 --> 00:29:39,380
.رجاءاً يا (كوسيما)

521
00:29:39,382 --> 00:29:40,882
أين نحن ذاهبين؟

522
00:29:40,884 --> 00:29:42,484
لماذا، حتى تخبري د.(ليكي)؟

523
00:29:42,486 --> 00:29:44,485
.يالي من حمقاء

524
00:29:44,487 --> 00:29:46,320
بماذا أيضاً اخبرتيه؟

525
00:29:46,322 --> 00:29:48,122
!لا شيء

526
00:29:48,124 --> 00:29:49,891
.الأسماء السبعة فقط

527
00:29:49,893 --> 00:29:52,059
.لا شيء عن (كيرا)

528
00:29:53,662 --> 00:29:55,129
إنها حالة خاصة، أتعلمين ذلك؟

529
00:29:55,131 --> 00:29:57,999
،(ديلفين)، يمكنكِ إستغلالي

530
00:29:58,001 --> 00:29:59,300
،لا بأس بذلك

531
00:29:59,302 --> 00:30:01,402
.لكن لا تقتربي من تلك الفتاة الصغيرة

532
00:30:01,404 --> 00:30:03,004
!أنا لم ارد ذلك ولن أفعله

533
00:30:03,006 --> 00:30:04,038
!إخرجي

534
00:30:04,040 --> 00:30:06,207
.من فضلكِ إستمعي لي

535
00:30:06,209 --> 00:30:08,075
.فقط دعيني أخبرك بشيء واحد

536
00:30:08,077 --> 00:30:11,045
.إستمعي إلي فحسب

537
00:30:11,047 --> 00:30:13,615
.انا لم أرغب في أن أنجذب إليكِ

538
00:30:13,617 --> 00:30:15,317
.ذلك لم يكن مُفترض حدوثه

539
00:30:17,319 --> 00:30:18,686
.لكنه حدث

540
00:30:18,688 --> 00:30:22,424
كيف يمكنني أن أصدق ذلك يا (ديلفين)؟

541
00:30:22,426 --> 00:30:23,926
!لأنكِ تشعرين بذلك

542
00:30:24,962 --> 00:30:27,396
.هذه ليست... تلك ليست كذبة

543
00:30:27,398 --> 00:30:30,065
.ذلك مستحيل

544
00:30:30,067 --> 00:30:32,134
أتعلمي، انا لم أكن على علاقة
.بأمرأة من قبل

545
00:30:32,136 --> 00:30:34,603
.أجل، ظهر ذلك

546
00:30:46,884 --> 00:30:48,717
الـ23، صحيح؟

547
00:30:48,719 --> 00:30:50,485
،أجل، الرصيف الشرقي
.النهاية الشمالية

548
00:30:50,487 --> 00:30:53,126
.لقد كنت على الجانب الآخر، أصلح المكابح

549
00:30:53,128 --> 00:30:55,303
.تلك هي

550
00:30:58,043 --> 00:30:59,626
.يال العار

551
00:30:59,628 --> 00:31:00,880
.تلك هي (بيث)

552
00:31:00,881 --> 00:31:03,488
.ثم أتت تلك السيدة الأخرى

553
00:31:14,411 --> 00:31:16,259
.تلك هي المنتحرة

554
00:31:20,153 --> 00:31:22,000
.إنتظر، إنتظر، أعد ذلك

555
00:31:22,002 --> 00:31:23,816
.حسناً...توقف، هناك

556
00:31:23,818 --> 00:31:25,102
.تباً

557
00:31:25,104 --> 00:31:26,323
.لم أراها أبداً من تلك الزاوية

558
00:31:59,226 --> 00:32:00,775
.(هيلينا)

559
00:32:00,777 --> 00:32:01,765
!(سارة)

560
00:32:03,515 --> 00:32:06,186
أنتِ الوحيدة التي يمكنني
.الإعتماد عليها

561
00:32:13,519 --> 00:32:14,871
كيف علمتِ أنه ليس فخ؟

562
00:32:14,873 --> 00:32:16,851
لقد كانت مقنعة؟

563
00:32:16,853 --> 00:32:18,270
.إنه فخ

564
00:32:18,272 --> 00:32:21,108
،لكن الآن أنتِ تعلمين مكانها
.سلميها لـ(ليكي) فحسب

565
00:32:21,110 --> 00:32:22,593
.علي أن اتفق معه في هذه النقطة

566
00:32:22,595 --> 00:32:25,035
وماذا بعد؟ بعد ذلك نكون شركاء لـ(ليكي)

567
00:32:25,037 --> 00:32:26,452
.ثم بعد ذلك يعرف بأمر (كيرا)

568
00:32:26,453 --> 00:32:27,025
...(سارة)

569
00:32:27,027 --> 00:32:28,633
،لا أعرف كيف سأقوم بذلك

570
00:32:28,634 --> 00:32:32,163
.حسناً؟ إعطيني دقيقة فحسب

571
00:32:37,577 --> 00:32:40,513
.مرحباً، أنتِ مستيقظة

572
00:32:40,515 --> 00:32:42,064
كيف تشعرين؟

573
00:32:42,066 --> 00:32:43,616
.متعبة

574
00:32:43,618 --> 00:32:45,761
.أجل

575
00:32:45,763 --> 00:32:48,138
،لقد مررتِ بحادث قوي

576
00:32:48,140 --> 00:32:51,074
.لكنكِ ستكونين بخير

577
00:32:51,076 --> 00:32:54,571
.إنه لم يكن خطأ (هيلينا)

578
00:32:54,573 --> 00:32:56,551
ماذا؟

579
00:32:56,553 --> 00:32:58,729
.لقد خرجت لألعب معها

580
00:32:58,731 --> 00:33:02,193
أأخبرتك بأن تقولي ذلك؟

581
00:33:02,195 --> 00:33:04,173
.لا

582
00:33:04,175 --> 00:33:05,460
.إنها خطيرة

583
00:33:05,462 --> 00:33:08,396
إنها مضطربة عقلياً
.وذلك يجعلها تريد إيذاءنا

584
00:33:08,431 --> 00:33:10,898
.إنها تحتاج مساعدتكِ فحسب

585
00:33:10,900 --> 00:33:13,100
.أنا آسفة يا (كيرا)

586
00:33:13,102 --> 00:33:15,736
لا اعتقد أن أحداً بإمكانه
.مساعدة (هيلينا) الآن

587
00:33:34,357 --> 00:33:36,691
(أليسون)

588
00:33:36,693 --> 00:33:41,229
.لقد رأيتكِ في تلك السيارة مع (تشاد)

589
00:33:41,231 --> 00:33:43,031
.أطفالي رأوكِ

590
00:33:43,033 --> 00:33:45,933
أتمنى فحسب ان تدركي
.قدر الضرر الذي تسببتِ فيه

591
00:33:45,935 --> 00:33:49,203
.أعني، أننا جميعاً وثقنا بكِ

592
00:33:49,205 --> 00:33:51,139
(أنسلي)

593
00:33:51,141 --> 00:33:52,573
أنت من جمعنا هنا اليوم، أليس كذلك؟

594
00:33:52,575 --> 00:33:55,042
.أنا يهمني أمركِ يا عزيزتي

595
00:33:55,044 --> 00:33:58,847
لقد إستدعيتي كل هؤلاء الناس
.وأخبرتيهم بكل شيء

596
00:33:58,849 --> 00:34:01,583
.أنا افعل هذا لمساعدتكِ

597
00:34:01,585 --> 00:34:02,884
.وأنا أشكركِ

598
00:34:05,489 --> 00:34:07,723
.على تدقيق في كل تفاصيل حياتي

599
00:34:07,725 --> 00:34:10,426
منذ اليوم الذي إنتقلت
.فيه لحوض السمك هذا

600
00:34:10,428 --> 00:34:14,229
لقد تطفلتي وتجسستي
وتكلمتي عني

601
00:34:14,231 --> 00:34:17,399
،كأني كنت ملكاً لكِ
.عنصر تجربة شخصي

602
00:34:17,401 --> 00:34:22,370
كيف ستشعرين لو أني قلبت
حياتك رأساً على عقب؟

603
00:34:22,372 --> 00:34:27,497
،لو أخبرت كل هؤلاء الناس أن (تشاد)
،زوجكِ، نام مع مدربة الجيم

604
00:34:27,499 --> 00:34:28,832
.قبلي بكثير

605
00:34:28,834 --> 00:34:30,234
حسناً ربما تصرف بتلك الطريقة

606
00:34:30,236 --> 00:34:34,104
!لأنكِ أفسدت عليه حياته

607
00:34:35,608 --> 00:34:38,409
...حسناً،..(أليسون)، أترين

608
00:34:38,411 --> 00:34:39,410
!لا

609
00:34:39,412 --> 00:34:41,846
!لا مزيد من الكلام

610
00:34:41,848 --> 00:34:44,749
.إنها محقة

611
00:34:44,751 --> 00:34:46,751
.لقد تمادينا كفاية

612
00:34:46,753 --> 00:34:48,686
!أمي، والجميع، فلتخرجوا، الآن

613
00:34:48,688 --> 00:34:50,455
.لترحلوا

614
00:34:58,299 --> 00:35:02,601
!هذه كانتِ فرصة للسلام وقد أفسدتيها

615
00:35:02,603 --> 00:35:04,770
.خطأ جسيم

616
00:35:12,479 --> 00:35:14,046
.لقد مر الأمر بشكل جيد

617
00:35:14,048 --> 00:35:15,614
.لقد مر بشكل جيد-
.أجل-

618
00:35:55,387 --> 00:35:56,420
.لقد اتيتِ

619
00:35:59,358 --> 00:36:00,825
.كيف حال (كيرا)

620
00:36:03,662 --> 00:36:05,863
.لن تريها أبداً مجدداً

621
00:36:05,865 --> 00:36:08,265
.ما كنت لأؤذيها أبداً

622
00:36:08,267 --> 00:36:11,401
.أتمنى لو كان بإمكاني تصديقكِ

623
00:36:22,347 --> 00:36:24,481
.إفعليها

624
00:36:32,690 --> 00:36:34,223
!تباً

625
00:36:35,893 --> 00:36:37,526
!أنتِ تبالين

626
00:36:37,528 --> 00:36:40,162
.لا أنا لا أبالي

627
00:36:40,164 --> 00:36:41,496
!إبقي بعيدة

628
00:36:41,498 --> 00:36:42,864
!لا تحاولي فعل أي حماقة

629
00:37:01,085 --> 00:37:04,254
.أنتِ كل ما لدي الآن

630
00:37:20,939 --> 00:37:24,441
.أنا أحبكِ

631
00:37:34,418 --> 00:37:35,652
.لا بد أنكِ (سارة)

632
00:37:35,654 --> 00:37:37,587
!لا يمكنك إيذاء طفلتها

633
00:37:37,589 --> 00:37:39,623
.أؤذيها؟ لا، بتاتاً

634
00:37:39,625 --> 00:37:40,924
.الطفلة بريئة

635
00:37:40,926 --> 00:37:43,293
.أنتِ الضياء يا (هيلينا)

636
00:37:43,295 --> 00:37:44,662
.أنتِ الأصل

637
00:37:44,664 --> 00:37:45,963
أتعرفي ماذا يعني ذلك؟

638
00:37:45,965 --> 00:37:49,199
.الطفلة إبنتكِ ومن حقكِ

639
00:37:49,201 --> 00:37:51,468
!إنه يكذب-
.(هيلينا)، (هيلينا)-

640
00:37:51,470 --> 00:37:52,870
.ليس هناك أصلية

641
00:37:52,872 --> 00:37:55,139
.لقد قلت لك...إننا متشابهات

642
00:37:55,141 --> 00:37:56,607
.ليس أي منا أصلية

643
00:37:56,609 --> 00:37:57,707
!إقتليها

644
00:37:57,709 --> 00:38:02,378
سنعيد الطفلة إلى مكانها
.إلى أمها الحقيقية

645
00:38:02,380 --> 00:38:03,813
.(هيلينا)! (هيلينا)

646
00:38:03,815 --> 00:38:05,414
...إنظري، إنظري

647
00:38:05,416 --> 00:38:07,216
أتعلمين ذلك الإرتباط الذي تشعرين به؟

648
00:38:07,218 --> 00:38:09,952
.أنا اشعر به أيضاً

649
00:38:09,954 --> 00:38:13,122
.إنه نحن

650
00:38:13,124 --> 00:38:15,391
.ستقول أي شيء لتنقذ نفسها

651
00:38:15,393 --> 00:38:17,560
!لقد حبسكِ في قفص

652
00:38:17,562 --> 00:38:20,162
!لقد كذب عليكِ طوال حياتكِ

653
00:38:20,164 --> 00:38:23,766
.سيفعل ذلك بـ(كيرا)

654
00:38:23,768 --> 00:38:26,435
.إنه سيؤذي (كيرا)

655
00:38:26,437 --> 00:38:28,871
.كما آذاكِ

656
00:38:40,816 --> 00:38:42,570
.لقد جعلتني على هذا النحو

657
00:38:42,572 --> 00:38:46,248
.(هيلينا)

658
00:39:07,555 --> 00:39:10,071
.أنا أعرف من تكونين

659
00:39:10,073 --> 00:39:12,291
.أجل، الشخص الذي لديه المفاتيح

660
00:39:12,293 --> 00:39:15,041
.ربما سأعطيهم لدكتور (ليكي)

661
00:39:19,483 --> 00:39:20,905
.هيا

662
00:39:29,191 --> 00:39:31,077
!(سارة)! (سارة)

663
00:39:33,025 --> 00:39:35,541
(إس)؟

664
00:39:35,543 --> 00:39:36,734
(سارة)، أين أنتِ؟

665
00:39:36,736 --> 00:39:38,821
أنا على وشك تسليم
.(هيلينا) لدكتور (ليكي)

666
00:39:38,823 --> 00:39:42,498
.إنه يعرف من أنا
.سيعرف بأمر كيرا عاجلاً أم آجلاً

667
00:39:42,500 --> 00:39:43,823
.لا يمكنكِ فعل ذلك

668
00:39:43,825 --> 00:39:45,314
.عليكِ أن تعودي إلى هنا مباشرةً

669
00:39:45,316 --> 00:39:46,606
.مع (هيلينا)

670
00:39:46,608 --> 00:39:48,659
ماذا؟ لماذا؟

671
00:39:48,661 --> 00:39:50,779
.سأشرح لكِ عندما تصلين

672
00:39:58,334 --> 00:39:59,360
!(سارة)

673
00:40:24,902 --> 00:40:26,557
هل أردتِ أن تقابليني؟

674
00:40:26,559 --> 00:40:27,750
.أجل

675
00:40:27,752 --> 00:40:30,765
.إنه بشأن (بيث تشيلدز)

676
00:40:36,365 --> 00:40:37,955
.أنا آسف

677
00:40:37,957 --> 00:40:40,605
.لقد قالت أنها ستكون هنا

678
00:40:44,448 --> 00:40:47,528
.نعم

679
00:40:47,530 --> 00:40:49,416
.إنهم لم يظهروا

680
00:40:49,453 --> 00:40:55,183
.صلة الدم أقوى مما تعتقد يا (ألدوس)

681
00:40:55,185 --> 00:40:57,336
!يا إلهي

682
00:40:57,338 --> 00:40:59,390
منذ متى توصل (أرت)  إلى هذا؟

683
00:40:59,392 --> 00:41:01,312
.منذ يومين فحسب يا سيدي

684
00:41:04,724 --> 00:41:06,778
حقاً يا (أنجي)؟

685
00:41:06,780 --> 00:41:09,263
.لقد قلت بنهاية اليوم

686
00:41:09,265 --> 00:41:11,913
.سنأتي بإذن للقبض على (بيث تشيلدز)

687
00:41:11,915 --> 00:41:16,221
.الملازمة (بيث) ميتة

688
00:41:16,223 --> 00:41:18,838
.نحتاج إذن للقبض على (سارة مانينج)

689
00:41:24,172 --> 00:41:25,796
أين (هيلينا)؟

690
00:41:25,798 --> 00:41:27,551
.لقد قمت بتقييدها في صندوق السيارة

691
00:41:27,553 --> 00:41:29,142
ما الذي يجري؟

692
00:41:33,758 --> 00:41:38,120
.(سارة)، هذه (أميليا)

693
00:41:38,122 --> 00:41:39,286
.مرحباً

694
00:41:39,288 --> 00:41:41,752
.إنظري لنفسكِ

695
00:41:41,754 --> 00:41:45,449
.(سارة)

696
00:41:45,451 --> 00:41:49,114
.أنا والدتكِ

697
00:41:54,045 --> 00:41:58,208
،أجل، أنا لست كما توقعتِ
.أنا متأكدة

698
00:41:58,210 --> 00:42:01,473
.أنا توقفت عن التوقع نوعاً ما

699
00:42:01,475 --> 00:42:04,370
،أنا آسفة على مجيئي بهذا الشكل

700
00:42:04,372 --> 00:42:05,868
،عندما وصلني نبأ بحثكِ عني

701
00:42:05,870 --> 00:42:07,733
.إضطررت لمغادرة (كايب تون) في عجلة

702
00:42:07,735 --> 00:42:11,963
.لقد كنت مُراقبة كما ترين

703
00:42:11,965 --> 00:42:15,660
،بعد كل هذا الزمن

704
00:42:15,662 --> 00:42:17,791
.عثروا علي مجدداً

705
00:42:17,793 --> 00:42:22,220
.لقد مرت علي 22 سنة في بلاد جديدة

706
00:42:22,222 --> 00:42:24,286
زوجان من الأثرياء طلبوني لأكون

707
00:42:24,288 --> 00:42:26,284
.بديل إختبار خاص بهم

708
00:42:26,286 --> 00:42:29,583
،"لقد دفعوا لي أجر، وأعطوني شقة في "لندن

709
00:42:29,584 --> 00:42:31,148
.ووثائق قانونية

710
00:42:31,150 --> 00:42:34,346
لكن كان هناك شيء خاطي

711
00:42:34,348 --> 00:42:36,078
الفحوصات الطبية كانت مكثفة

712
00:42:36,080 --> 00:42:38,644
وقد سمعت الزوجين
،يتحدثان مع الأطباء

713
00:42:38,646 --> 00:42:42,874
،عن طفلة غير تقليدية

714
00:42:42,876 --> 00:42:48,237
.نوع من التطور المتقدم

715
00:42:48,239 --> 00:42:49,802
الـ"نيولوشن"؟

716
00:42:49,804 --> 00:42:53,099
.أجل، لكنهم لم يكونا زوجان مطلقاً

717
00:42:53,101 --> 00:42:54,831
.لقد كانا عالمان

718
00:42:54,833 --> 00:42:58,929
.الطفل الذي حملته لم يكن لهم

719
00:42:58,931 --> 00:43:03,326
،لقد أدركت أن الطفل الذي بأحشائي كان في خطر

720
00:43:03,328 --> 00:43:04,758
،لذا هربت

721
00:43:04,760 --> 00:43:10,087
لقد إختبأت وولدت
.كلتيكما سراً

722
00:43:10,089 --> 00:43:12,286
كلتانا؟

723
00:43:12,288 --> 00:43:16,350
.أجل، كان لدي توأم

724
00:43:16,352 --> 00:43:19,479
،لقد علمت أنه لا يمكنني الإحتفاظ بكما

725
00:43:19,481 --> 00:43:20,979
...لذا اخفيتكما

726
00:43:20,981 --> 00:43:24,243
واحدة في إحدى الولايات
.والأخرى في كنيسة

727
00:43:27,108 --> 00:43:29,738
.(هيلينا)

728
00:43:29,739 --> 00:43:34,739
: ترجمة
YaSSeR SeiF

729
00:43:34,840 --> 00:43:40,840
: تعديل التوقيت 
3bdulrhman

