1
00:00:20,101 --> 00:00:22,736
اذن نحن نعيش
.في "غرانبي" الان

2
00:00:22,770 --> 00:00:24,738
.هذا غريب

3
00:00:24,772 --> 00:00:25,906
لماذا قد يفعل أبي ذلك؟

4
00:00:25,940 --> 00:00:27,741
.أعني، أنه غير منطقي

5
00:00:27,775 --> 00:00:29,743
ما الذي لا تستوعبونه يا رفاق؟

6
00:00:29,777 --> 00:00:31,912
أنه أمر محزن، لكن الأباء
.يموتون طوال الوقت

7
00:00:31,946 --> 00:00:34,748
أحياناً يخلفون من ورائهم
سلسلة من الأشرطة المسجلة الغامضة

8
00:00:34,782 --> 00:00:36,750
التي عليك أن تتبعها
بالترتيب لترث

9
00:00:36,784 --> 00:00:38,835
ثروة غامضة
،بقدر 23 مليون دولار

10
00:00:38,886 --> 00:00:40,754
حيث مليون دولار

11
00:00:40,788 --> 00:00:43,590
أحياناً يأخذها غريب تماماً
.(يدعى (أيلايجا

12
00:00:43,624 --> 00:00:45,642
.(هذة الأشياء تحدث، (هنري

13
00:00:45,677 --> 00:00:47,260
.أنها دورة الحياة

14
00:00:47,294 --> 00:00:49,146
،)أنت محق، (جيمي
.أنه عملياً مبتذل

15
00:00:49,180 --> 00:00:50,514
حيث أننا ليس مسموح لنا
،بأن نخبر أي شخص

16
00:00:50,565 --> 00:00:52,099
كيف شرحت هذا
لخطيبتك؟

17
00:00:52,133 --> 00:00:54,318
فقط أخبرت (كيت) أنني
سأكون هنا لفترة

18
00:00:54,352 --> 00:00:55,986
لأنني أريد إعادة التواصل
.مع أخي و أختي

19
00:00:56,020 --> 00:00:57,821
.و صدّقت ذلك تماماً

20
00:00:57,855 --> 00:00:59,439
.بحقكم، هذا سيء

21
00:00:59,473 --> 00:01:01,858
أنا طبيب... لا، هذا
...ليس الوقت للتواضع

22
00:01:01,909 --> 00:01:03,110
.أنا جرّاح

23
00:01:03,144 --> 00:01:05,112
لدي الأن
.مسافة ساعتين عن العمل

24
00:01:05,146 --> 00:01:06,530
ماذا عني؟

25
00:01:06,581 --> 00:01:09,282
وضعت مهنة التمثيل كلها
.جانباً لأكون هنا

26
00:01:09,316 --> 00:01:11,535
لا، اذا لم تظهري لعملك
.قد يموت الناس

27
00:01:11,586 --> 00:01:13,186
.لا، انتظرِ، هذا أنا

28
00:01:13,221 --> 00:01:14,821
،بالحديث عن موت الناس
اذا لم أدفع

29
00:01:14,839 --> 00:01:16,156
ما أدينه
،)لـ(فرانكي ستيمرولر

30
00:01:16,174 --> 00:01:17,490
.سيقوم بإزالة مرفقي

31
00:01:17,508 --> 00:01:19,292
ربما سينتهي بي المطاف
.في مشفاك

32
00:01:19,326 --> 00:01:21,128
لديك تأمين صحي؟-
يأتي مع التأمين على السيارة، صحيح؟-

33
00:01:21,162 --> 00:01:22,129
لديك تأمين على السيارة؟

34
00:01:22,163 --> 00:01:23,130
.لا

35
00:01:23,164 --> 00:01:24,464
.حسنا، سلوك جديد

36
00:01:24,498 --> 00:01:25,882
.هذا قد يكون ممتع

37
00:01:25,933 --> 00:01:27,968
قد يكون لطيفاً العودة
إلى مدينة صغيرة

38
00:01:28,002 --> 00:01:29,136
.مع كل أصدقائي القُدامى

39
00:01:29,170 --> 00:01:30,470
.لطالما كنتِ مشهورة

40
00:01:30,504 --> 00:01:32,222
،أعرف، و هنا

41
00:01:32,273 --> 00:01:34,474
الناس فعلاً
.لائقين مع بعضهم البعض

42
00:01:35,509 --> 00:01:37,644
!هذة من "هيلموت لانغ"، أيها الريفي
*ماركة ملابس*

43
00:01:37,678 --> 00:01:38,979
،أعني

44
00:01:39,013 --> 00:01:42,315
.مرحى، مدينة صغيرة

45
00:01:42,449 --> 00:01:50,906
: ترجمة
Eng.Jou & 3bdulrhman

46
00:01:51,064 --> 00:01:54,393
(ألعاب عائلة جودوين)
الموسم الأول ـ الحلقة الثانية

47
00:01:55,362 --> 00:01:56,880
.أبريل)، مرحبا)

48
00:01:56,914 --> 00:01:58,498
.أحببت شعرك

49
00:01:58,532 --> 00:02:00,050
.شكراً لكِ

50
00:02:00,084 --> 00:02:01,902
تعرفين، لا أستطيع معرفة
اذا كنت أحبه هكذا

51
00:02:01,936 --> 00:02:03,754
أو كيف كان في الصف العاشر
عندما لطختيه

52
00:02:03,805 --> 00:02:05,222
.بجبن القشدة في كل مكان

53
00:02:05,256 --> 00:02:07,974
.أحببته هكذا أفضل

54
00:02:12,379 --> 00:02:14,581
عائلة (جودوين)، اليوم أود
أن أقرأ

55
00:02:14,615 --> 00:02:16,516
.قصيدة طويلة جداً

56
00:02:16,551 --> 00:02:18,351
لا رجل هو جزيرة

57
00:02:18,386 --> 00:02:20,737
كاملة بحد ذاتها

58
00:02:20,772 --> 00:02:22,572
...كل واحد قطعة من

59
00:02:25,726 --> 00:02:27,277
هنري) ربما حاول)
.أن يقدمه سريعاً

60
00:02:27,328 --> 00:02:29,446
.لقد فعل-
لذا الان سأقرها مجدداً-

61
00:02:29,497 --> 00:02:31,114
.أكثر بطأً

62
00:02:31,165 --> 00:02:34,017
...لا رجل

63
00:02:34,051 --> 00:02:37,304
...هو جزيرة، كاملة

64
00:02:37,338 --> 00:02:39,873
لم يرسل ليعرف

65
00:02:39,907 --> 00:02:43,043
لمن الأجراس تقرع

66
00:02:43,077 --> 00:02:46,263
.أنها تقرع إليك

67
00:02:47,732 --> 00:02:49,132
لقد كنتم خارج
حياة بعضكم

68
00:02:49,167 --> 00:02:52,135
،لمدة طويلة جداً، لذا اليوم

69
00:02:52,186 --> 00:02:54,221
عندما تسمعوا
...جرس الكنيسة

70
00:02:55,923 --> 00:02:57,941
،عندما تسمعوا الجرس

71
00:02:57,975 --> 00:03:00,393
،تذكروا
.أنتم لستم وحدكم

72
00:03:00,428 --> 00:03:01,978
.اعتنوا ببعضكم

73
00:03:02,029 --> 00:03:03,897
.جودوين) خرجَ)

74
00:03:03,931 --> 00:03:05,565
نعتني ببعضنا؟

75
00:03:05,599 --> 00:03:07,117
أعتقد أنه نستطيع أن ننجز
.ذلك بسرعة كبيرة

76
00:03:07,151 --> 00:03:08,068
كلوي)، أنتِ بخير؟)-
.نعم-

77
00:03:08,102 --> 00:03:09,903
جيمي)، أنت بخير؟)-
،نعم...حسنا-

78
00:03:09,937 --> 00:03:11,238
لا، لأن اذا لم
احصل على المال

79
00:03:11,272 --> 00:03:12,456
...لذلك الشاب (فرانكي)، هو

80
00:03:12,490 --> 00:03:14,624
.حسنا، نحن بخير

81
00:03:14,659 --> 00:03:17,828
و، نحن بخير، أيضاً، صحيح؟

82
00:03:17,879 --> 00:03:19,913
أفضل طريقة لإخراج جبن القشدة
...من شعرك

83
00:03:19,947 --> 00:03:21,298
.شامبو الكلام

84
00:03:21,332 --> 00:03:23,083
.من الجيد أن أعرف

85
00:03:23,117 --> 00:03:24,217
!لم ينبغي علي معرفة ذلك

86
00:03:27,454 --> 00:03:29,506
،مهلاً، يارفاق
أين سنذهب الليلة؟

87
00:03:29,557 --> 00:03:31,308
حسنا، هناك فقط
،"حانة واحدة في "غرانبي

88
00:03:31,342 --> 00:03:32,976
لذا أعتقد إما أن نذهب هناك

89
00:03:33,010 --> 00:03:34,961
أو الجلوس بهدوء في
.غرفنا الخاصة

90
00:03:34,979 --> 00:03:36,596
حسنا، (كايت) ستأتي
،لبضعة أيام

91
00:03:36,630 --> 00:03:38,849
،لذا سنكون في غرفتي
.لكن لن يكون بهدوء

92
00:03:38,900 --> 00:03:40,317
.جميل... تزاوج

93
00:03:40,351 --> 00:03:42,185
.لا، نحن نتشاجر كثيراً

94
00:03:42,236 --> 00:03:43,687
دانيال)؟)

95
00:03:43,738 --> 00:03:45,188
دانييل شيبرد)؟)

96
00:03:45,239 --> 00:03:46,523
كلوي جودوين)؟)

97
00:03:52,146 --> 00:03:53,313
.يا إلهي

98
00:03:53,331 --> 00:03:55,115
،أنا أسفة جداً بشأن والدك

99
00:03:55,149 --> 00:03:57,617
.و ياله من لباسٍ جميل

100
00:03:57,651 --> 00:04:00,486
شكراً لكِ، و ياله
...من

101
00:04:02,757 --> 00:04:05,208
كلامٍ جميل لتقوليه
.بشأن لباسي

102
00:04:05,259 --> 00:04:07,010
.اسمعِ، أنا هنا لفترة

103
00:04:07,044 --> 00:04:08,545
ينبغي علينا
.أن نخرج معاً

104
00:04:08,596 --> 00:04:10,130
.نعم، أنه صعب جداً الان

105
00:04:10,164 --> 00:04:12,182
أعني، أننا لم نعد
.نخرج كثيراً

106
00:04:12,216 --> 00:04:13,884
،ما هذا
مدينة المترحلين؟

107
00:04:15,002 --> 00:04:16,303
تعرفين ماذا؟
.هذا هو

108
00:04:16,337 --> 00:04:18,522
الليلة سأقيم حفلة

109
00:04:18,556 --> 00:04:21,725
،كلوي جودوين) المعتادة)
.و الجميع مدعو

110
00:04:37,742 --> 00:04:40,227
حلمت بذلك الحلم
،مجدداً الليلة الماضية

111
00:04:40,261 --> 00:04:42,329
حيث أنني في
فطور على السرير

112
00:04:42,363 --> 00:04:44,598
.(مع (ديريك جيتر

113
00:04:44,632 --> 00:04:46,366
ماذا تعتقد أنه يعني؟

114
00:04:46,400 --> 00:04:47,567
،مرحبا، يا رفاق

115
00:04:47,602 --> 00:04:49,753
.هذا الرصيف لا يعمل

116
00:04:49,787 --> 00:04:52,172
يا عبقري، ماذا تعتقد سبب
وجود الحاجز؟

117
00:04:52,206 --> 00:04:53,673
كنت على وشك سؤالكم
.نفس السؤال

118
00:04:53,707 --> 00:04:54,708
!اخرج

119
00:05:02,233 --> 00:05:04,351
،يا عبقري
ماذا تفعل؟

120
00:05:04,385 --> 00:05:06,019
.لا تستطيع الوقوف هنا
.يجب أن تنقل تلك الشاحنة

121
00:05:06,053 --> 00:05:07,520
.نعم، قاربت على الإنتهاء-
أنت، لدي-

122
00:05:07,554 --> 00:05:08,855
شاحنتين تفريغ
آتية الان

123
00:05:08,889 --> 00:05:10,574
و واحدة من تلك ذات
عجلات دبابات الجيش، حسنا؟

124
00:05:10,608 --> 00:05:12,409
حسنا، ماذا أفعل مع كل هذة الأغراض؟-
.لا أعرف-

125
00:05:12,443 --> 00:05:14,194
.سأراقبها. لنذهب
!أنقل الشاحنة

126
00:05:14,228 --> 00:05:15,412
!هيا

127
00:05:22,569 --> 00:05:25,005
اذن نحن نتحدث
.حول القواعد الذهبية

128
00:05:26,624 --> 00:05:28,625
،تعرفون ماذا
،ألقوا نظرة عليها

129
00:05:28,676 --> 00:05:30,460
،و عندما أعود
سنتحدث عنها، حسنا؟

130
00:05:30,511 --> 00:05:31,595
.معذرة

131
00:05:31,629 --> 00:05:32,629
أهلاً، ما الأخبار؟

132
00:05:32,680 --> 00:05:34,097
،انظرِ، (لوسيندا)، كطبيب

133
00:05:34,131 --> 00:05:36,600
أضطر لتوصيل أخبار
.صعبة كثيراً

134
00:05:36,634 --> 00:05:39,552
ليس بقدر الجراحين الأخرين
،نظراً لمعدل نجاحي

135
00:05:39,587 --> 00:05:40,637
،)لكن خطيبتي، (كيت

136
00:05:40,688 --> 00:05:43,156
ستأتي
،لعدة أيام

137
00:05:43,190 --> 00:05:44,874
،فقط أردت التأكد بأنك

138
00:05:44,909 --> 00:05:46,559
،تعرفين
.ستكونين بخير مع هذا

139
00:05:46,593 --> 00:05:48,061
كيف تجرؤ على إحضار

140
00:05:48,095 --> 00:05:49,229
.تلك الوقحة لبلدتي

141
00:05:49,263 --> 00:05:50,280
.لا يهمني

142
00:05:50,314 --> 00:05:51,648
.أربعتنا ينبغي أن نخرج معاً

143
00:05:51,699 --> 00:05:53,733
لم أرد أن أضعك
في... أربعة؟

144
00:05:53,767 --> 00:05:55,285
.نعم، (هنري)، لدي صديق حميم

145
00:05:55,319 --> 00:05:57,304
،حقاً؟ الكاهنات
،الكاهنات رفيعي المكانة

146
00:05:57,338 --> 00:05:59,122
هل يسمح لهم بالمواعدة؟

147
00:05:59,156 --> 00:06:00,957
.أنا قسيسة
."لست "ازتيك

148
00:06:00,992 --> 00:06:01,941
أنتِ قسيسة
.بصديق حميم

149
00:06:01,959 --> 00:06:03,276
صديق حميم طويل؟
.لا يهم

150
00:06:03,294 --> 00:06:04,744
لماذا لا نتقابل جميعنا
الليلة في الحانة؟

151
00:06:04,778 --> 00:06:06,246
،نعم

152
00:06:06,280 --> 00:06:08,748
فقط كونِ حذرة من أن لا تشربي
.بقدر ما أنتِ معتادة عليه

153
00:06:08,782 --> 00:06:10,750
أتذكر أحدهم

154
00:06:10,784 --> 00:06:13,253
لم يكن قادراً على إبقاء
.لسانه خارج فمي

155
00:06:16,457 --> 00:06:18,925
.اتبعوا الربّ، يا أطفال

156
00:06:18,959 --> 00:06:20,960
.الربّ

157
00:06:23,731 --> 00:06:26,149
.(أبريل)

158
00:06:26,183 --> 00:06:29,102
أنا رسمياً أدعوكِ إلى
.حفلة (كلوي جودوين) الليلة

159
00:06:29,136 --> 00:06:30,770
تذكرين كم كانت ممتعة تلك الحفلات؟

160
00:06:30,804 --> 00:06:32,689
فقط ذهبت تقريباً
.لأول واحدة

161
00:06:35,993 --> 00:06:37,610
.أنا مريضة

162
00:06:37,644 --> 00:06:39,412
.الحفلة أُلغيت

163
00:06:41,482 --> 00:06:42,815
،نعم فعلت ذلك

164
00:06:42,833 --> 00:06:44,267
.و أشعر بالسوء

165
00:06:44,301 --> 00:06:46,152
لكن الليلة
،ستكون رائعة

166
00:06:46,170 --> 00:06:47,504
.و حقاً أريدكِ أن تحضري

167
00:06:47,538 --> 00:06:49,506
."ستكون "بينكيولاس= ثنائي العيون
*تقال لمن يرتدي نظارات*

168
00:06:49,540 --> 00:06:51,124
،تلك كلمة نصفها موز
.و نصفها سخيف

169
00:06:51,158 --> 00:06:52,709
.لا، ليست كذلك-
.لا بأس. بإمكانك إستخدامها-

170
00:06:52,760 --> 00:06:54,678
هل حقاً تعتقدين أن
دعوتِ لحفلة واحدة

171
00:06:54,712 --> 00:06:56,296
سيعوض لكِ
إدارة ظهرك

172
00:06:56,330 --> 00:06:58,298
،عن صداقتنا
و تحولكِ إلى فتاة لئيمة تماماً

173
00:06:58,332 --> 00:07:00,016
و تعذيبي
طوال فترة المدرسة الثانوية؟

174
00:07:00,051 --> 00:07:01,667
.بالتأكيد لا

175
00:07:01,686 --> 00:07:03,136
،مالم يكن كذلك، في هذه الحالة

176
00:07:03,170 --> 00:07:04,504
،المشكلة حُلت
.لذا ضعيها هنا

177
00:07:06,340 --> 00:07:07,640
.هنا

178
00:07:07,674 --> 00:07:09,142
.أراكِ في السابعة

179
00:07:09,176 --> 00:07:10,510
.أحضرِ بعض النبيذ

180
00:07:11,779 --> 00:07:13,563
سحري المربك
.سيجهدك

181
00:07:19,286 --> 00:07:21,621
،)جيمي جودوين)
.ضع يديك على رأسك

182
00:07:22,456 --> 00:07:23,990
.أنت رهن الإعتقال

183
00:07:24,024 --> 00:07:26,025
لديك الحق لتأكل
.كيس كبير من الضراط

184
00:07:26,043 --> 00:07:27,744
اذا لا تستطيع تحمل تكلفة
،كيس كبير من الضراط

185
00:07:27,795 --> 00:07:29,662
كيس كبير من الضراط
.سيقدم لك

186
00:07:29,696 --> 00:07:30,997
كيث)؟)-
ما الأخبار، (جيمي)؟-

187
00:07:31,031 --> 00:07:32,499
.كيث) ذو الأسنان)

188
00:07:33,867 --> 00:07:35,919
يارجل، اعتدنا أن
.نرهب هذة البلدة

189
00:07:35,970 --> 00:07:37,670
أنت، ماذا سيقول والدك

190
00:07:37,704 --> 00:07:39,472
عندما يرى تقريرك؟

191
00:07:42,476 --> 00:07:44,043
أي تقرير؟

192
00:07:45,712 --> 00:07:46,763
.و الان أنت شرطي

193
00:07:46,814 --> 00:07:48,515
أعرف، أليس ذلك رائع؟

194
00:07:48,549 --> 00:07:49,715
.اعتدنا أن نهرب من الشرطة

195
00:07:49,734 --> 00:07:51,551
.نعم، اعتدنا

196
00:07:51,569 --> 00:07:52,852
اذن، كيف يبدو

197
00:07:52,886 --> 00:07:54,270
كونك شرطي في هذة البلدة؟

198
00:07:54,321 --> 00:07:57,357
اليوم شخص منحط
.سرق متجر الرياضة

199
00:07:57,391 --> 00:07:58,441
نعم، حتى أنه سرق

200
00:07:58,492 --> 00:08:00,243
شطيرة
.عمال البناء

201
00:08:00,277 --> 00:08:02,445
.تبدو كالجريمة المثالية-
هذا هو هؤلاء المجرمين-

202
00:08:02,496 --> 00:08:04,114
.لا يفهموا

203
00:08:04,165 --> 00:08:07,033
بأنه ليس هناك مكان للإختباء
.في مدينة صغيرة

204
00:08:07,067 --> 00:08:09,619
حسنا، سأبقى مترقباً
.لهذا الرجل

205
00:08:09,670 --> 00:08:10,954
.حسنا-
.أو المرأة-

206
00:08:11,005 --> 00:08:13,873
أيضاً يمكن أن يكون إمرأة
.رجل متأنث

207
00:08:13,907 --> 00:08:15,291
.مهلاُ، مهلاً، ليس سريعاً

208
00:08:15,342 --> 00:08:16,376
.لنتسكع معاً

209
00:08:16,410 --> 00:08:17,427
.لا تجعلني أضع لك أصفاداً

210
00:08:17,461 --> 00:08:19,045
.لا تفعل ذلك

211
00:08:19,079 --> 00:08:20,597
.نعم، تعال

212
00:08:33,861 --> 00:08:35,228
...اذن هذا

213
00:08:35,262 --> 00:08:36,896
.اوقف ذلك

214
00:08:38,315 --> 00:08:40,567
،اذن، هذا شيء من "لوس انجلوس" جديد
حفلة لشخص واحد؟

215
00:08:40,601 --> 00:08:43,403
،لا، دعوت الجميع
.و لم يحضر أي شخص

216
00:08:43,437 --> 00:08:45,789
.حسنا، شخص حضر

217
00:08:45,823 --> 00:08:47,574
ما الأخبار، "كوردوي"؟-
.اهلا. يارجل-

218
00:08:47,608 --> 00:08:49,242
لا تضيع وقتك على
.الشقراء

219
00:08:49,276 --> 00:08:51,478
.أنها ملكة الثلج

220
00:08:51,512 --> 00:08:53,012
أعتقد أن لا أحد
في البلدة يهتم

221
00:08:53,047 --> 00:08:54,780
بالخروج
...أو بالمرح بعد الان، لذا

222
00:08:54,799 --> 00:08:56,916
أين (كيت)؟

223
00:08:56,950 --> 00:08:58,501
أنا على وشك الذهاب
.للبار لملاقاتها

224
00:08:58,552 --> 00:08:59,552
تريدين القدوم؟-
.نعم-

225
00:09:00,787 --> 00:09:02,255
.أخر الأخبار، نفذ منكِ الجبن

226
00:09:02,289 --> 00:09:04,591
و ما الحفلة من غير جبن؟

227
00:09:04,625 --> 00:09:07,126
لا أصدق أن أصدقائي القدامة
.لئيمين للغاية

228
00:09:07,144 --> 00:09:09,629
أتمنى أنهم يحظون بالمرح في
.المنزل مع أطفالهم الأغبياء

229
00:09:14,635 --> 00:09:16,269
.ها هم كل أصدقائك القدامى

230
00:09:22,633 --> 00:09:25,251
...ماذا بحق الجحيم؟ يارفاق

231
00:09:25,285 --> 00:09:26,636
جميعكم قلتم
.أنكم قادمون إلى حفلتي

232
00:09:26,670 --> 00:09:29,172
.لم أقل ذلك إطلاقاً-
ماذا يحدث؟-

233
00:09:29,223 --> 00:09:30,956
كلوي)، نحن لم)
نعد في المدرسة الثانوية، لذا ليس

234
00:09:30,975 --> 00:09:33,459
.ليس هناك سبب للتظاهر
.فقط لا تعجبيني

235
00:09:33,477 --> 00:09:34,761
ماذا؟

236
00:09:34,795 --> 00:09:36,262
.كنا أفضل الأصدقاء

237
00:09:36,296 --> 00:09:37,764
ماذا قد فعلت لكِ؟

238
00:09:37,798 --> 00:09:40,099
ضاجعتِ صديقي الحميم
.في أخر سنة

239
00:09:40,133 --> 00:09:41,684
،حسنا، دفاعاً عن نفسي

240
00:09:41,735 --> 00:09:44,103
لم أعتقد أنك
.ستعرفين هذا

241
00:09:44,137 --> 00:09:45,822
،و ثانياً، أنت محقة
،كان سيئاً

242
00:09:45,856 --> 00:09:47,323
.لكني نوعاً ما أسديت لكِ معروفاً

243
00:09:47,358 --> 00:09:48,775
.ذلك الشاب كان أحمقاً تماماً

244
00:09:48,809 --> 00:09:50,827
.تزوجته-
.و أنا سعيدة من أجلك-

245
00:09:55,982 --> 00:09:58,334
كنت نوعاً ما فتاة لئيمة
.في المدرسة الثانوية

246
00:09:58,369 --> 00:10:00,770
أعتقد أن عدة من الناس هنا
.مازالوا يحملون الضغينة

247
00:10:00,804 --> 00:10:02,005
.أكثر من عدة

248
00:10:02,039 --> 00:10:04,707
هل كان والدك ناطور المدرسة؟

249
00:10:04,758 --> 00:10:07,043
لا، لكن هذا ما أخبرتيه
.للجميع

250
00:10:07,094 --> 00:10:09,829
.أنا أسفة جداً

251
00:10:15,352 --> 00:10:17,303
،)مرحبا، (هنري
تتذكر (كيث)، أليس كذلك؟

252
00:10:17,337 --> 00:10:19,055
.مرحبا، (كيث) ذو الأسنان

253
00:10:19,106 --> 00:10:20,556
...حارق المدينة
كيف حالك، يارجل؟

254
00:10:20,607 --> 00:10:22,191
ماذا تفعل، خُبزت
و ذهبت إلى متجر الأزياء؟

255
00:10:22,226 --> 00:10:23,393
.لا، أنه عمل حقيقي

256
00:10:23,444 --> 00:10:24,477
أعطوني مسدساً
.و كل شيء

257
00:10:24,511 --> 00:10:25,862
.هذا ليس مزعجاً بتاتاً

258
00:10:25,896 --> 00:10:27,647
يا رفاق، لدي مشكلة
.أحتاج المساعدة بها

259
00:10:27,681 --> 00:10:29,148
.(ليس الان، (كلوي
لدي مشكلة

260
00:10:29,182 --> 00:10:30,516
.أحتاج المساعدة بها
كيث)، تعرف (لوسيندا)، صحيح؟)

261
00:10:30,534 --> 00:10:32,685
.(نعم. (لوسيندا

262
00:10:32,703 --> 00:10:34,037
نعم، أنا أحاول
معرفة

263
00:10:34,071 --> 00:10:35,655
أي واحد من هؤلاء الأغبياء

264
00:10:35,689 --> 00:10:37,740
صديقها الحميم، ربما
.ذلك الذي يرتدي البدلة

265
00:10:37,791 --> 00:10:39,242
.منظره لا بأس به

266
00:10:39,293 --> 00:10:41,994
.أنه بمعدل ستة و نصف

267
00:10:42,028 --> 00:10:44,363
،اذا كنت ثملاً قليلاً
،سيكون بمعدل سبعة

268
00:10:44,381 --> 00:10:46,031
لكن هل هو هذا ؟
.أتمنى غير ذلك

269
00:10:46,050 --> 00:10:48,033
لابد أنه هنا في مكان ما
أليس كذلك؟

270
00:10:50,304 --> 00:10:52,338
.(أعتقد بأنه (كيث

271
00:10:52,372 --> 00:10:53,756
،مرحبا عزيزي
كيف حالك ؟

272
00:10:53,807 --> 00:10:54,924
.بخير عزيزتي

273
00:10:54,958 --> 00:10:57,343
حقا ؟
...أنا

274
00:10:57,377 --> 00:11:00,396
.ـ سعيد ، من أجلكم يا رفاق
(ـ أين (كيت

275
00:11:00,431 --> 00:11:02,181
،لسوء الحظ
حملة التبرعات لا زالت مستمرة

276
00:11:02,215 --> 00:11:04,517
لذا لن تستطيع القدوم
.هذه الليلة

277
00:11:04,551 --> 00:11:07,687
،)هنري)
هل (كيت) موجودة فعلاً ؟

278
00:11:07,721 --> 00:11:09,238
بالطبع هي موجودة ، أجل
.لكنّها مشغولة

279
00:11:09,273 --> 00:11:10,773
،أعني
.إنها تسعى للكونجرس

280
00:11:10,824 --> 00:11:12,558
.حسنا ، هذا لا يبدو مزيّفاً

281
00:11:12,576 --> 00:11:14,861
ليس غير شائعاً للناس
.أن يتصنعوا صديقات

282
00:11:14,895 --> 00:11:16,061
،)هنري)
(هل (كيت

283
00:11:16,080 --> 00:11:18,397
كندية ؟

284
00:11:18,415 --> 00:11:20,700
هل نحن حقا نناقش
مسألة وجود خطيبتي ؟

285
00:11:20,734 --> 00:11:22,452
.(مهلا. (غاري

286
00:11:23,504 --> 00:11:24,454
.أنا آسف. لحظة

287
00:11:24,505 --> 00:11:25,505
.جيمي)، هيا)

288
00:11:27,407 --> 00:11:29,208
(جيمي)، هذا (غاري)
.صاحب متجر الرياضة

289
00:11:29,242 --> 00:11:30,793
.ـ الذي تم السطو عليه اليوم
.ـ أريد الحمام

290
00:11:30,844 --> 00:11:31,961
مهلا، أين تذهب ؟

291
00:11:32,012 --> 00:11:34,097
.اجلس

292
00:11:34,131 --> 00:11:35,882
.الجولة الأولى على حسابي

293
00:11:35,916 --> 00:11:37,917
.الشرطي يشرب مجاناً

294
00:11:40,587 --> 00:11:43,106
لقد نسيت كم هي صغيرة
.هذه المدينة

295
00:11:44,141 --> 00:11:46,091
.كاسحة الجليد

296
00:11:46,110 --> 00:11:47,927
،بربّك ، هذه مزحة
أليس كذلك ؟

297
00:11:47,945 --> 00:11:49,595
ـ ماذا؟
ـ (كيث)؟

298
00:11:49,613 --> 00:11:50,980
ذلك الرجل ؟

299
00:11:51,031 --> 00:11:52,231
.أجل ، ذلك الرجل
ما مقصدك ؟

300
00:11:52,265 --> 00:11:53,449
بصراحة ، ظننت بأنك

301
00:11:53,484 --> 00:11:55,318
(ستأتين بصحبة (مايكل بوبليه
*مغني جاز وممثل كندي*

302
00:11:55,369 --> 00:11:57,236
ـ حقا؟ هذا هو رجُلك المثالي ؟
ـ وبدلا من ذلك

303
00:11:57,270 --> 00:11:58,938
.(أتيتِ بـ (روسكو بي
*شخصية رجل شرطة في فلم دوقات هازارد*

304
00:11:58,956 --> 00:12:00,606
اسمع، لقد كنت قلقاً
،بأن (كيت) ليست بمستواك

305
00:12:00,624 --> 00:12:01,741
.كأنك لا تحاولين حتى

306
00:12:01,775 --> 00:12:03,108
أنا آسف ، لا أعتقد بأن

307
00:12:03,127 --> 00:12:04,410
أمر سعادتنا منافسة

308
00:12:04,444 --> 00:12:06,245
كل شيء منافسة

309
00:12:06,279 --> 00:12:08,581
حسنا، أنت فزت

310
00:12:08,615 --> 00:12:11,801
هنري ، صديقتك المخفيّة
.أكثر جمالاً منّي

311
00:12:11,835 --> 00:12:13,419
.هذه خطيبتي المخفيّة

312
00:12:13,453 --> 00:12:14,804
لماذا أنت مهتم كثيراً
لهذا الأمر ؟

313
00:12:14,838 --> 00:12:16,088
.لست مهتماً بهذا الأمر

314
00:12:16,122 --> 00:12:17,256
الأمر فقط أنّي واعدتك من قبل

315
00:12:17,290 --> 00:12:18,641
والآن تواعدينه

316
00:12:18,675 --> 00:12:20,009
،وبفعلتك هذه
تضعيني أنا

317
00:12:20,060 --> 00:12:21,627
(و الشرطيّ (كيث
.بنفس المستوى

318
00:12:21,645 --> 00:12:24,013
هل فكرتِ قط
كيف يجعلني ذلك أبدو ؟

319
00:12:25,632 --> 00:12:27,150
أتعرف ماذا ؟

320
00:12:27,184 --> 00:12:28,818
.أنت على حق

321
00:12:28,852 --> 00:12:30,770
.أنت و (كيث) لستم بنفس المستوى

322
00:12:30,804 --> 00:12:31,971
.شكراً لك

323
00:12:32,973 --> 00:12:34,941
.مهلاً

324
00:12:34,975 --> 00:12:37,443
.لقد دمّرنا ذلك السطو

325
00:12:37,477 --> 00:12:39,311
لا أعرف كيف سأستطيع
تحمل تكاليف هدايا عيد الميلاد

326
00:12:39,329 --> 00:12:40,947
.لإبنتي هذه السنة

327
00:12:40,981 --> 00:12:42,198
لدي إبنة أيضاً

328
00:12:42,249 --> 00:12:43,649
.هذا فظيع

329
00:12:43,667 --> 00:12:46,202
لطالما اعتقدت بأن السرقة
.جريمة بدون ضحايا

330
00:12:46,253 --> 00:12:47,486
(لا تقلق (غاري

331
00:12:47,504 --> 00:12:49,154
.سوف نقبض على ذلك الشرير

332
00:12:49,173 --> 00:12:50,623
لدينا وصف واضح له

333
00:12:50,657 --> 00:12:52,341
.من رجل التوصيل

334
00:12:52,376 --> 00:12:53,793
،يبلغ طوله حوالي ستة أقدام

335
00:12:53,827 --> 00:12:55,327
لديه

336
00:12:55,345 --> 00:12:57,129
...شعر مجعّد

337
00:12:57,163 --> 00:12:59,331
."متكتل"
...يرتدي الجينز

338
00:12:59,349 --> 00:13:02,051
.مهلا ، مهلا ، انتظر
متكتل" ؟"

339
00:13:02,102 --> 00:13:03,669
أجل ، أعتقد بأن جسده غير متناسق
.أو ما شابه

340
00:13:03,687 --> 00:13:05,188
حسنا، لقد سرق زلاجات
.ثقيلة جداً

341
00:13:05,222 --> 00:13:06,722
...أعني

342
00:13:06,773 --> 00:13:08,724
"ربما " متكتل
كان يقصد بها "شخص ذو عضلات" ، كما تعرف ؟

343
00:13:08,775 --> 00:13:10,977
لأن مالعضلات غير كتل بالجسم ؟

344
00:13:11,011 --> 00:13:13,729
.مثل شخص بكتل ذو عضلات

345
00:13:13,780 --> 00:13:15,147
.انظر لتلك العضلات على ذلك الرفيق

346
00:13:15,181 --> 00:13:16,199
...لا

347
00:13:16,233 --> 00:13:17,817
أعتقد أنه كان يقصد
.بأنه سمين

348
00:13:17,851 --> 00:13:20,236
أعتقد بأن رجل التوصيل الغبي
.هو السمين

349
00:13:20,287 --> 00:13:22,238
.و يوجه الإتهامات للآخرين

350
00:13:22,289 --> 00:13:25,992
وهذا حقا ظلم منه
.أن يضع مشاكله على الآخرين

351
00:13:26,026 --> 00:13:27,660
لما لا نسأله عن ذلك بأنفسنا ؟

352
00:13:27,694 --> 00:13:29,361
.ها هو قادم الآن

353
00:13:29,379 --> 00:13:31,497
،يا إلهي ، كم عدد سكان هذه المدينة
ستة ؟

354
00:13:31,531 --> 00:13:34,366
،طالما ذلك المشته به موجود بالمنطقة
.سنقبض عليه

355
00:13:34,384 --> 00:13:36,586
!"مرحبا ... سكان "غرانبي

356
00:13:36,637 --> 00:13:39,872
،نعم ، إنها أنا
.(كلوي جودوين)

357
00:13:39,890 --> 00:13:44,376
،سابقا في المدرسة الثانوية
، قمت بأشياء كثيرة خجلت منها

358
00:13:44,394 --> 00:13:46,012
.أشياء أضرّت بالكثير من الناس

359
00:13:46,046 --> 00:13:47,930
،ولكل تلك الأشياء

360
00:13:47,981 --> 00:13:51,517
،أنا حقاً
.آسفة للغاية

361
00:13:51,551 --> 00:13:54,237
.لكنني تغيّرت

362
00:13:54,271 --> 00:13:57,056
،وإن كان يمكنني التغيير
.يمكنكم التغيير أيضا

363
00:13:57,074 --> 00:13:59,224
...و معاً ، يمكننا تغيير

364
00:14:00,560 --> 00:14:02,245
."أمريكا"

365
00:14:05,065 --> 00:14:08,734
."أنتم حقاً تكرهون "أمريكا

366
00:14:08,752 --> 00:14:12,404
.أتعلمون ؟ لا عليكم
.تريدون البقاء غاضبين منّي مدة أطول

367
00:14:12,422 --> 00:14:16,259
،)دي جي (جريج ملير
..."دعنا نُري "غرانبي

368
00:14:16,293 --> 00:14:19,428
!كيف يحتفلون

369
00:14:24,301 --> 00:14:26,802
.حسنا ، الجميع يلزم الهدوء

370
00:14:26,853 --> 00:14:29,055
،هناك ثلاث مخارج
...واحد بالأمام ، والثاني بالخلف

371
00:14:29,089 --> 00:14:31,607
!حريق
!الجميع يهرب

372
00:14:31,642 --> 00:14:33,609
لا ، لا ، لا
.لا ، لا ، لا ، إلزموا الهدوء

373
00:14:35,428 --> 00:14:36,395
.ضع كأسك بالأسفل سيّدي

374
00:14:36,429 --> 00:14:38,030
!أعِد مال البقشيش

375
00:14:48,068 --> 00:14:49,768
،مرحبا عصفورتي الصغيرة

376
00:14:49,769 --> 00:14:52,438
والدك سيغيب لفترة

377
00:14:52,489 --> 00:14:54,740
حتى تهدأ الأمور

378
00:14:54,774 --> 00:14:56,442
لا أستطيع إخبارك
،أين سأذهب

379
00:14:56,493 --> 00:14:58,727
لكنّي وضعت دليل خفيّ
.في هذه الرسالة

380
00:14:58,745 --> 00:15:00,196
،ربما أصدقائك

381
00:15:00,230 --> 00:15:04,416
(زيوات) و (أيهو)
.يستطيعون مساعدتك لمعرفته

382
00:15:04,451 --> 00:15:06,902
.كُوني بخير
.أحبك

383
00:16:01,474 --> 00:16:02,591
أجراس؟

384
00:16:02,625 --> 00:16:03,625
.أجراس

385
00:16:03,643 --> 00:16:04,760
.أجل

386
00:16:04,794 --> 00:16:07,413
.اسمع، أبي كان على حق

387
00:16:07,447 --> 00:16:09,598
كيف أستطيع مساعدتك ؟

388
00:16:09,633 --> 00:16:11,433
.بصراحة، لا أعرف

389
00:16:11,468 --> 00:16:13,152
،أعني ، أنا خاطب سعيد

390
00:16:13,186 --> 00:16:14,937
لكن رؤية (لوسيندا) الليلة

391
00:16:14,971 --> 00:16:17,323
مع رجل آخر
...جعلني جداً

392
00:16:17,357 --> 00:16:19,158
ـ غيوراً ؟
!ـ نعم

393
00:16:19,192 --> 00:16:20,526
!(نعم، من (كيث

394
00:16:20,577 --> 00:16:22,194
الرجل الذي عوقب في المنزل
لمحاولته

395
00:16:22,245 --> 00:16:23,696
!بيع الحشيش لوالده

396
00:16:23,747 --> 00:16:26,282
اسمع ، مهما كنت سعيداً
،)مع (كيت

397
00:16:26,316 --> 00:16:28,517
دائما ما يكون صعب عليك
.رؤية صديقتك السابقة مع رجل غيرك

398
00:16:28,551 --> 00:16:30,119
وهذا أمر جيّد تماما

399
00:16:30,153 --> 00:16:32,538
طالما أنك لا تتصرف بحماقة
.حول ذلك

400
00:16:33,690 --> 00:16:34,873
بشكل إفتراضي، ماذا لو ...؟

401
00:16:34,924 --> 00:16:36,125
.عليك الإعتذار

402
00:16:36,159 --> 00:16:38,327
.حسنا

403
00:16:38,361 --> 00:16:40,796
.حسنا ، هيّا

404
00:16:40,830 --> 00:16:42,464
.جاء دوري
كيف أستطيع مساعدتك ؟

405
00:16:42,498 --> 00:16:46,719
حظا موفقاً ، على ما يبدو الجميع في
،هذه المدينة يكرهني

406
00:16:46,770 --> 00:16:48,637
ولم أحصل على أصدقاء
.في صغري

407
00:16:48,671 --> 00:16:51,006
،بربك . في مرحلة ما
.لابد أنه كان لديك صديقة حقيقية

408
00:16:53,226 --> 00:16:56,812
،هذا كافي بطريقة غريبة
.هذا يساعد فعلاً

409
00:16:56,846 --> 00:16:58,030
.ـ أنا جيّد في ذلك
!ـ أنا أيضاً بحاجة للمساعدة

410
00:16:58,064 --> 00:16:59,198
!يا إلهي

411
00:16:59,232 --> 00:17:00,566
!(جيمي)

412
00:17:00,617 --> 00:17:02,234
لقد دمرت عيد الشكر
.لتلك الفتاة الصغيرة

413
00:17:02,285 --> 00:17:04,703
كل ذلك بسبب أني
.سرقت بعض الزلاجات الرديئة

414
00:17:04,738 --> 00:17:06,155
!ـ ماذا؟
.ـ أعتقدت بأنك توقفت عن السرقة

415
00:17:06,189 --> 00:17:07,406
،لقد توقفت

416
00:17:07,457 --> 00:17:09,658
لكن (فرانكي) لا زال
يرسل لي رسائل نصية

417
00:17:09,692 --> 00:17:11,710
قائلا فيها ، إن لم أدفع
،له ماله

418
00:17:11,745 --> 00:17:14,046
فإنه سيفعل كل تلك الأشياء
.بركبَتيّ

419
00:17:14,080 --> 00:17:16,999
.و مؤخرتي

420
00:17:17,033 --> 00:17:21,387
،)حسنا (جيمي
كم تريد يا صديقي ؟

421
00:17:21,421 --> 00:17:23,038
!يا إلهي
!لا أملك هذا القدر

422
00:17:23,056 --> 00:17:24,723
أعني ، لديّ إلتزامات
،حفل الزواج

423
00:17:24,758 --> 00:17:26,875
.(و (كيت) تريد المغني (كيني لوجينز

424
00:17:30,213 --> 00:17:32,898
.لا يوجد أحد يستطيع الصمود وحده

425
00:17:32,932 --> 00:17:35,884
هل ألفي دولار
تساعدك لبعض الوقت ؟

426
00:17:35,919 --> 00:17:38,737
.(أجل ، شكراً (هنري

427
00:17:38,772 --> 00:17:40,022
.بالطبع

428
00:17:40,056 --> 00:17:41,890
حسنا ، الآن علينا
،أن نعيد الزلاجات

429
00:17:41,908 --> 00:17:44,526
لكن لا يمكن مشاهدة (جيمي) قرب
،)المتجر ، لذلك أنا و (هنري

430
00:17:44,560 --> 00:17:46,895
.سنتولّى ذلك
ماهي القصّة التي سنقولها ؟

431
00:17:46,913 --> 00:17:48,614
سنقوم فقط...سنقوم بالإتصال
بالمالك ونخبره

432
00:17:48,665 --> 00:17:49,782
.بأننا وجدناها في القمامة

433
00:17:49,833 --> 00:17:51,450
و إن شكّ بنا

434
00:17:51,501 --> 00:17:53,202
سأتظاهر بأني حامل
.على وشك الولادة

435
00:17:53,236 --> 00:17:55,070
كلوي) ، لا أعتقد بأن الأمر)
.سيصل إلى ذلك

436
00:17:55,088 --> 00:17:57,373
الأمر ليس بيدي
.عندما يأتي هذا الطفل

437
00:17:57,407 --> 00:17:58,740
،أجل ، اندلع الحريق
،وركضنا خارج الحانة

438
00:17:58,758 --> 00:18:00,542
.وقد كانت هناك بالقمامة

439
00:18:00,576 --> 00:18:02,744
وأنا لا أعرف حتى لما ذهبنا للحانة

440
00:18:02,762 --> 00:18:04,213
بما أن الطفل الصغير
.في الطريق

441
00:18:04,247 --> 00:18:05,881
ألستم أخ و أخت يا رفاق ؟

442
00:18:05,915 --> 00:18:07,683
.الزلاجات قد عادت
.تصبح على خير

443
00:18:12,188 --> 00:18:13,939
.(حسنا ، لقد تم الإعتناء بمشكلة (جيمي

444
00:18:13,973 --> 00:18:16,558
،أنا آسف
.بأن مشكلتك أكثر تعقيداً

445
00:18:16,592 --> 00:18:19,061
!كلوي جودوين) ، مرحبا بعودتك)

446
00:18:19,095 --> 00:18:20,396
جيمي) ، ما هذا ؟)

447
00:18:20,430 --> 00:18:21,897
،حسنا ، لقد شعرت بالسوء عندما قلتِ

448
00:18:21,931 --> 00:18:23,598
،بأنك لم تحصلي على صديقة حقيقية

449
00:18:23,616 --> 00:18:26,068
،وقد ساعدتموني يارفاق

450
00:18:26,102 --> 00:18:28,654
،لذلك عدت إلى الحانة
و ألقيت خطاباً مؤثراً

451
00:18:28,705 --> 00:18:30,105
...بأنك قد تغيرتي

452
00:18:30,123 --> 00:18:32,074
!(الجعة مجاناً في منزل آل (جودوين

453
00:18:32,108 --> 00:18:34,410
هيّا بنا
!هيّا ، هيّا ، هيّا ، هيّا

454
00:18:34,444 --> 00:18:38,080
.ظننت بأنكم ستحملوني على أكتافكم

455
00:18:38,114 --> 00:18:40,082
،لذا فهم لا زالوا يكرهونك

456
00:18:40,116 --> 00:18:41,467
.لكنهم على الأقل هنا

457
00:18:41,501 --> 00:18:44,286
،)حفلة رائعة (كلوي
.أنتِ سيئة

458
00:18:47,807 --> 00:18:51,210
يا رفاق ، هناك شيء ما
.عليّ القيام به

459
00:18:56,182 --> 00:18:58,434
لم لستِ في حفلتك الكبيرة ؟

460
00:18:58,468 --> 00:19:01,437
أبريل) ، عندما أغلقت)
الباب بوجهك

461
00:19:01,471 --> 00:19:04,189
،في الحفلة الأولى
هذه هي اللحظة

462
00:19:04,240 --> 00:19:07,192
...التي بدأت أصبح فيها
الساقطة المجنونة

463
00:19:07,227 --> 00:19:09,778
أنا آسفة للغاية على
،كل ما فعلته بك

464
00:19:09,812 --> 00:19:12,197
وأنا مستعدة للقيام بأي شيء
قد يعوض ما فعلته

465
00:19:12,248 --> 00:19:13,315
...لذا

466
00:19:17,170 --> 00:19:18,820
.جبن القشدة

467
00:19:28,765 --> 00:19:30,299
ماذا عن الخردل ؟

468
00:19:30,333 --> 00:19:31,967
وضعت الخردل أيضاً ؟

469
00:19:32,001 --> 00:19:33,936
ثقي بي، إن كان لدي الخردل
...الآن ، سوف

470
00:19:36,506 --> 00:19:38,390
.أكل الكثير من الوجبات في مكتبي

471
00:19:41,194 --> 00:19:42,227
...حسنا

472
00:19:42,278 --> 00:19:44,480
.و ارقصِ بقليل من الهز

473
00:19:44,514 --> 00:19:45,898
لا أعتقد بأني أجبرتك على
.القيام بذلك

474
00:19:45,949 --> 00:19:47,516
.أضفت صفة التمييز الخاصة بي لذلك

475
00:20:03,466 --> 00:20:05,367
.يا إلهي

476
00:20:16,457 --> 00:20:18,792
.أنا آسف

477
00:20:18,843 --> 00:20:21,211
.لقد كنت أحمق
.كيث) رائع)

478
00:20:21,245 --> 00:20:22,745
أتعتقد حقاً بأنه رائع ؟

479
00:20:22,763 --> 00:20:26,549
...لقد عضّ ذيل السحلية في تحدي

480
00:20:26,583 --> 00:20:27,583
.من نفسه

481
00:20:29,420 --> 00:20:31,721
،لكن ذلك كان منذ زمن بعيد
...وأنا

482
00:20:31,755 --> 00:20:33,223
.أنا سعيد من أجلكم

483
00:20:33,257 --> 00:20:34,557
.أنا سعيدة من أجلك أيضاً

484
00:20:34,591 --> 00:20:36,226
،وأنتِ أيضاً
.عضوة الكونجرس

485
00:20:36,260 --> 00:20:38,561
.إنها جميلة

486
00:20:38,595 --> 00:20:41,097
ـ حقاً ؟
.ـ أجل. اختيار موفّق

487
00:20:41,115 --> 00:20:42,482
إذن هذه الزلاجات قد عادت ؟

488
00:20:42,533 --> 00:20:44,618
.لقد أغلقت القضية

489
00:20:44,652 --> 00:20:46,820
.محال
.ذلك السمين اللعين

490
00:20:46,871 --> 00:20:49,122
،لا زال بالخارج
.ولدينا رجل يمكنه التعرف عليه

491
00:20:49,156 --> 00:20:51,074
مسألة وقت فقط

492
00:20:51,108 --> 00:20:52,909
لا يوجد مكان للإختباء
.في مدينة صغيرة

493
00:20:52,943 --> 00:20:54,911
...لا يوجد مكان للإختباء

494
00:20:54,945 --> 00:20:56,413
.في مدينة صغيرة

495
00:20:56,447 --> 00:20:57,914
،أجل
.لقد سمعتك في المرة الأولى

496
00:20:57,948 --> 00:20:59,633
وقد نجح حقا بإضافة
بيت من الشِعر

497
00:20:59,667 --> 00:21:01,918
"في أغنية "منزل في الركن
.والتي جعلتني أبكي

498
00:21:01,952 --> 00:21:03,619
لست أمزح

499
00:21:03,638 --> 00:21:05,955
...إنها عن إبنه و

500
00:21:07,725 --> 00:21:10,010
.ـ لحظة
.ـ أجل

501
00:21:11,628 --> 00:21:15,131
(أعتقد بأن (أبريل
.ستصبح لطيفة معي

502
00:21:15,149 --> 00:21:18,268
،حسنا
.هذا يدعو للنخب

503
00:21:18,302 --> 00:21:19,936
.(مرحبا بعودتكم ، عائلة (جودوين

504
00:21:19,970 --> 00:21:21,438
و لأبينا

505
00:21:21,472 --> 00:21:23,306
آمل بأن العجوز
.يعرف ماذا يفعل

506
00:21:26,310 --> 00:21:28,278
و ليباركنا الرب جميعاً

507
00:21:28,312 --> 00:21:30,196
!(ـ (إيلايجا
!(ـ (إيلايجا

508
00:21:30,247 --> 00:21:31,498
.(مرحبا (هنري

509
00:21:31,532 --> 00:21:33,649
اسمعو ، شكراً جزيلاً على الحفلة
يا رفاق

510
00:21:33,668 --> 00:21:35,952
أحضرت لك هدية
.الإنتقال للمنزل الجديد

511
00:21:35,986 --> 00:21:38,371
.إنها الطبعة الأولى

512
00:21:38,422 --> 00:21:41,207
.حصلت على بعض المال مؤخراً

513
00:21:42,326 --> 00:21:43,659
.(إلى اللقاء (هنري

514
00:21:43,678 --> 00:21:46,046
.لا ، لا ، هذا مالنا

515
00:21:46,097 --> 00:21:48,381
من أخبرك عن الأجراس ؟
أين أنت ذاهب ؟

516
00:21:48,432 --> 00:21:52,580
كيف عرفت والدنا ؟
!من أنت ؟

517
00:21:53,581 --> 00:22:02,381
: ترجمة
Eng.Jou & 3bdulrhman

