1
00:00:02,320 --> 00:00:07,320
ما نوع هذا المسار المحلي الذي به إنعواج
بمقدار خمسة نحو اليسار في مهبّ الريح؟

2
00:00:07,320 --> 00:00:10,120
النوادي الغبيّة المُستأجرة
.تُكلّفني الكثير من المال

3
00:00:11,480 --> 00:00:16,920
!(إريكسون)؟! (إريكسون)
!كنتُ أحاول الإتصال بك منذ أشهر

4
00:00:16,920 --> 00:00:19,600
!أين أموالي؟
!لقد أخذت أموالي

5
00:00:19,600 --> 00:00:21,160
.تراجع يا سيّدي -
!(إريكسون) -

6
00:00:21,200 --> 00:00:22,600
.أخرجه من هنا -
.حسناً -

7
00:00:22,640 --> 00:00:24,800
!(أنت تنتمي للسجن، (إريكسون

8
00:00:24,840 --> 00:00:26,240
!أنت لص -
.سيّدي -

9
00:00:26,240 --> 00:00:28,640
.أعتقد أنّك مُخطئ -
!هذا الرجل لص -

10
00:00:28,640 --> 00:00:32,000
،(هذا الرجل هو (جيم كول
.(وليس (إريكسون

11
00:00:34,800 --> 00:00:37,000
.أقترح أن تُغادر

12
00:00:42,320 --> 00:00:47,800
((الـنـــــفــــوذ))
((المـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الـسـابـعـة))
((بـعـنـوان: مُهمّة خُدعة السيّارة الحقيقيّة المُزيّفة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عـبـدالله))

13
00:00:49,800 --> 00:00:53,960
...توقعتُ أنّ رجلاً مثلك سيكون لديه
.لا أعرف، مكتب أو ما شابه

14
00:00:54,000 --> 00:00:57,920
.أجل، حاولتُ ذات مرّة
.واجهتُ صعوبة في إبقائه قطعة واحدة

15
00:00:57,960 --> 00:01:01,600
السكرتير؟ بطاقات العمل؟ -
ألدى (غاب إريكسون) واحدة من تلك؟ -

16
00:01:01,640 --> 00:01:04,640
.أجل
.حسناً، دخلت صلب الموضوع

17
00:01:06,280 --> 00:01:09,120
أهذا هو الرجل؟ -
.(غاب إريكسون) -

18
00:01:09,120 --> 00:01:12,120
هذا الرجل جعلني أفلس
.عندما كنتُ في الشرق

19
00:01:12,120 --> 00:01:15,920
،قضيتُ 14 شهراً أبحث عن وظيفة
وأخيراً، وجد لي صديق وظيفة

20
00:01:15,920 --> 00:01:18,200
،(هنا في (إيغيل كوف
.وفجأة... ها هُو هنا

21
00:01:18,240 --> 00:01:19,520
أأنت مُتأكّد أنّه هُو؟

22
00:01:19,560 --> 00:01:25,160
سيّد (فورد)، بدأتُ أنا وأخي تصميم الحدائق
.منذ أكثر من 20 عاماً مع شاحنة مُقترضة

23
00:01:25,200 --> 00:01:28,920
.لكننا عملنا عليه
.كلّ ساعة من كلّ يوم

24
00:01:28,960 --> 00:01:32,400
.زوجتي، قامت بإجراء الحسابات
،وفي عطلات نهاية الأسبوع

25
00:01:32,440 --> 00:01:37,360
.كنّا نُقيم دوماً حفلة شواء كبيرة
.وندع أطفالنا يغسلون الشاحنات

26
00:01:37,360 --> 00:01:41,680
،هُم يركضون بالمكان طبعاً مع خرطوم
.ويصرخون على بعضهم

27
00:01:41,720 --> 00:01:49,360
.وكنّا نشاهدهم يلعبون فقط
.عرفنا أننا بنينا شيئاً سيدوم

28
00:01:49,400 --> 00:01:53,000
،لقد نظر إليّ (غاب إريكسون) في عينيّ
،وأقسم أنّه سيهتمّ بأموال عائلتي

29
00:01:53,040 --> 00:01:57,400
.ومن ثمّ سرقه
.لذا أجل، أنا مُتأكّد

30
00:01:57,400 --> 00:02:02,040
الآن، تمّ إلقاء القبض على (إريكسون) قبل عام
بتهمة إحتيال أسهم بـ130 مليون دولار، صحيح؟

31
00:02:02,080 --> 00:02:04,000
.هُو لمْ يُحاكم بعد

32
00:02:04,040 --> 00:02:08,720
لذا، ما الذي يفعله في ملعب غولف قبل
ثلاثة أيام، يختبئ خلف حرّاس شخصيين؟

33
00:02:11,320 --> 00:02:14,680
حصلتُ على لقطات الكاميرا الأمنيّة
.(من موقف سيّارات (إيغيل كوف

34
00:02:14,720 --> 00:02:17,600
.هؤلاء الرجال هم ضبّاط مارشال فيدراليين
.هارديسون)، كبّر الصورة على ذلك المُسدّس)

35
00:02:17,640 --> 00:02:22,280
هذا مُسدّس غلوك عيار 23، سلاح
.مُصدر رسمياً لخدمة ضبّاط المارشال

36
00:02:22,320 --> 00:02:25,360
إريكسون) في برنامج حماية الشهود؟)
كيف رتّب ذلك؟

37
00:02:25,400 --> 00:02:28,720
،ليس لديّ كافة المعلومات حتى الآن
،لكن يبدو بالإضافة لإحتيال الأسهم

38
00:02:28,760 --> 00:02:34,360
كان يغسل الأموال للمافيا، بما في ذلك (دون
.(باولو برانكاتو)، زعيم مافيا (نيويورك

39
00:02:34,400 --> 00:02:37,880
.لا يبدٌ لي (إريكسون) كرجل مافيا -
.لأنّه ليس كذلك -

40
00:02:37,920 --> 00:02:41,280
كلاّ، لقد أنشأ علاقته بالمافيا
.من أجل بطاقة خروجه من السجن

41
00:02:41,320 --> 00:02:44,320
لذا، عندما يحين اليوم الذي تكتشف فيه هيئة الرقابة
...والإشراف على البورصات إحتياله على الأسهم

42
00:02:44,360 --> 00:02:48,000
فإنّه سيُبادل سجلاّت المافيا خاصّته
.بحصانة وهويّة جديدة

43
00:02:48,040 --> 00:02:49,120
!رائع

44
00:02:50,000 --> 00:02:53,720
.أقصد شرير
.ذكيّ، لكن سيء

45
00:02:53,760 --> 00:02:55,120
.لقد وجدتُ هذا للتو

46
00:02:55,160 --> 00:02:58,400
،من أصل الـ130 مليون دولار
.هناك 50 مليون مفقودة

47
00:02:58,440 --> 00:03:00,640
يقولون أنّ (إريكسون) خبّأها
.مُباشرة قبل إعتقاله

48
00:03:00,680 --> 00:03:03,400
ووجدتُ مُذكّرة برنامج حماية
.الشهود هذه مُؤرخة قبل يومين

49
00:03:03,440 --> 00:03:07,000
على ما يبدو، بكونه قد تمّ التعرّف عليه بملعب
.غولف، هو اختراق أمني من مُستوى مُنخفض

50
00:03:07,040 --> 00:03:10,120
.سوف يقومون بنقله -
.أوراق نقله مُعدّة ليوم الجمعة -

51
00:03:10,120 --> 00:03:13,520
نعم، لذا لدينا أقل من أسبوع
.مع ضبّاط المارشال يحمونه

52
00:03:13,520 --> 00:03:15,440
.والمافيا في الخارج تبحث عنه

53
00:03:15,480 --> 00:03:18,520
أقصد، لو كان الرجل مُهمل بما يكفي
،ليتمّ العثور عليه بواسطة ضحاياه

54
00:03:18,560 --> 00:03:21,200
.فإنّ المافيا لن تكون بعيدة عن إيجاده -
.حسناً. إذن، نحن سننقسم أوّلاً -

55
00:03:21,240 --> 00:03:23,760
الآن، نحن لا نعرف ما يكفي حول
،هذا الرجل لإجراء خُدعة عليه

56
00:03:23,760 --> 00:03:25,920
.لذا علينا معرفة ما بإمكاننا

57
00:03:25,960 --> 00:03:28,760
...غاب إريكسون) هذا)
.لابدّ أنّه توظف في مكان ما

58
00:03:41,320 --> 00:03:46,240
ماذا؟ أحان الوقت لمُحاضرة الساعة الثانية؟
.أعلم... ألاّ أتّصل بأيّ شخص من حياتي السابقة

59
00:03:46,280 --> 00:03:51,600
.ألاّ أخبر أحداً بمن كنتُ سابقاً -
.(حسناً، لمْ أكن أدرك أنّك تستمع، سيّد (كول -

60
00:04:14,080 --> 00:04:17,000
.تفضّل
.للانترنت اللاسلكي

61
00:04:17,000 --> 00:04:18,280
.شكراً

62
00:04:20,640 --> 00:04:23,640
ألمْ يأتِ بعد آخر كتب "محاربو غرون"؟ -
.كلاّ -

63
00:04:23,640 --> 00:04:26,880
وذلك العفريت الغبيّ يقتل
.السيّدة (فيريويثير) في الأخير

64
00:04:34,120 --> 00:04:37,800
.ثانياً: نحتاج لرغبة
ما الذي يُريده هذا الرجل؟

65
00:04:37,840 --> 00:04:39,360
انظر للأغراض التي تمّت مُصادرتها
.بعد إلقاء القبض عليه

66
00:04:39,400 --> 00:04:43,480
هناك لوحات فنيّة راقية، أملاك في جميع
...أنحاء العالم، سيّارات قديمة

67
00:04:43,520 --> 00:04:47,040
جميعها صُودرت وبيعت في مزاد الحكومة
.مُقابل مبلغ قليل من المال

68
00:04:47,080 --> 00:04:51,680
في مكان ما هناك يكمن الشيء
.الذي يُحبّه والذي أخذ منه للأبد

69
00:04:51,720 --> 00:04:54,000
،(حسناً. (هارديسون)، (باركر
.أنتما ستتوليان ذلك

70
00:04:57,920 --> 00:04:59,480
.إذن هنا يسكن

71
00:05:02,040 --> 00:05:04,840
.مرحباً
.لقد دخلتُ لمُسجّله الرقمي

72
00:05:04,880 --> 00:05:08,440
الآن لديّ سجلاّت مُفصلة على ما يُشاهده
،وما يشتريه بناءً عند الطلب

73
00:05:08,480 --> 00:05:10,920
.وكلّ الأشياء الضئيلة التي يُشاهدها بسرعة -
.رائع -

74
00:05:10,920 --> 00:05:15,600
،يبدو أنّها مجموعة من إعادات لبرامج السيّارات
.بعض المسلسلات النهاريّة... مُحرجة

75
00:05:17,400 --> 00:05:19,920
ما الذي تفعلينه؟ -
.أحضرتُ قمامته -

76
00:05:19,960 --> 00:05:24,200
.القمامة هي الأفضل دائماً -
!لقد نظفتُ (لوسيل) للتو -

77
00:05:24,200 --> 00:05:27,040
...أتمزحين معي؟ يا فتاة
هل أشتمّ رائحة مأكولات بحريّة؟

78
00:05:27,080 --> 00:05:28,600
.أنا لا... أجل، قليلاً

79
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
.لقد انتهيت
أعني حقاً؟

80
00:05:42,120 --> 00:05:44,720
،أيجب أن أكون الوحيد هنا
أدقق في القمامة بنفسي؟

81
00:05:44,760 --> 00:05:46,840
ألا يُمكنكم تقديم المُساعدة؟
ألا تُريدون تقديم المُساعدة؟

82
00:05:48,920 --> 00:05:51,720
.يا للروعة -
(الأمر حول هذا المدعو (إريكسون -

83
00:05:51,760 --> 00:05:57,080
.هو أنّه يذهب مُباشرة للمنزل وللعمل
.لا يتوقف أبداً، ليس لديه أصدقاء

84
00:05:57,120 --> 00:06:01,440
.والحكومة مُحكمة عليه جداً -
.الرجل مزجوج فعلاً في السجن بالأساس -

85
00:06:01,480 --> 00:06:04,960
برنامج حماية الشهود مثل
.فوّهة الجحيم للرجال أمثاله

86
00:06:05,000 --> 00:06:05,960
.مثلنا

87
00:06:06,000 --> 00:06:08,600
أعني (نيت)، أتعتقد أنّ بإمكانك
(العودة لتكون (جون كوينسي

88
00:06:08,640 --> 00:06:10,240
ولا تغدُ مجنوناً لو اضطررت
للتخلي عن كلّ شيءٍ؟

89
00:06:10,280 --> 00:06:12,840
.بالتأكيد. ربّما. أجل
.ربّما لا

90
00:06:12,880 --> 00:06:15,520
أنا حقاً... لا أعتقد أنّ مُتعة ما يقبع
.خلف العمل هُو ما يُوجد أمامنا

91
00:06:15,560 --> 00:06:18,240
أتعرفان، لا أملك الرفاهيّة
...للتفكير أبعد من ذلك، لذا

92
00:06:18,280 --> 00:06:24,120
حقاً؟ أهذا أفضل ما لديك؟ -
.وجدتُ شيئاً يا رفاق -

93
00:06:24,160 --> 00:06:27,200
.حمداً للرب -
.يبدو أنّه يعشق بناء نماذج السيّارات -

94
00:06:27,200 --> 00:06:30,480
لديّ... ما هذا؟ "تريمف 46" صُنع
.عام 1800، "بانتام 38" مفتوحة

95
00:06:30,520 --> 00:06:32,240
.إذن، هُو من هُواة جمع السيّارات

96
00:06:32,280 --> 00:06:35,200
كان يملك ما لا يقل عن اثني عشر سيّارة
.قديمة نادرة عندما ألقيَ القبض عليه

97
00:06:35,240 --> 00:06:38,680
ليس لديه سوى برامج السيّارات
...النادرة على مُسجّله الرقمي، لذا

98
00:06:38,680 --> 00:06:44,320
أتعرفان ما علينا فعله؟ علينا خلق
.(مُنافسة سيّارات نادرة هنا في (بورتلاند

99
00:06:44,360 --> 00:06:48,640
شيء، مثل... أنتما تعرفان، مع خيم وجوائز
...ومروج خضراء كبيرة وأناسٍ و

100
00:06:48,680 --> 00:06:51,560
.أنتما تعلمان، ذلك النوع من الأمور
...وسنحتاج بالتأكيد

101
00:06:51,560 --> 00:06:56,280
سيّارتي "باكارد" أصليّة
.موديل 1934 طراز 1101

102
00:06:56,320 --> 00:07:01,120
."(مدينة سيّارات (موسوليني" -
.أتعرف، أنا سأتولى ذلك -

103
00:07:01,160 --> 00:07:04,520
.صوفي)، تعاملي مع ذلك. شكراً لكِ)
.أقدّر لكِ ذلك. أنا سأخرج

104
00:07:06,720 --> 00:07:11,040
...لا تُعجبني تلك
.تلك النظرة المُتعجرفة على وجهه

105
00:07:11,080 --> 00:07:19,040
...أجل. كأنّ لديه، أنتِ تعرفين
.خطة احتياطيّة بـ 50 مليون دولار

106
00:07:19,080 --> 00:07:20,680
.دعينا نذهب لسرقتها

107
00:07:40,760 --> 00:07:43,680
،أعلم أنّه يقول انترنت مجّاني
.لكنّه يعني أنّه مُتاح فقط

108
00:07:45,120 --> 00:07:46,400
.شكراً لكِ

109
00:07:46,440 --> 00:07:50,360
...إذن كلمة المرور

110
00:08:02,480 --> 00:08:05,840
.أنا الآن في فترة استراحة

111
00:08:20,320 --> 00:08:24,840
ناش هيلي). موديل 1953؟) -
.(نادرة جداً هنا في (لامبرفيل -

112
00:08:24,880 --> 00:08:28,120
.هذا صحيح
.إحدى أولى السيّارات الرياضيّة الأميركيّة

113
00:08:28,160 --> 00:08:31,280
(لقد أبلت حسناً في مدينة (لومان
.في سنتها الأولى خارج نطاقها

114
00:08:31,320 --> 00:08:34,280
.صمام مُزدوج. قيادة سلسة

115
00:08:34,320 --> 00:08:37,760
ناقل سرعة عادي بثلاث سرعات
.مع مُسنن مُضاعفة السرعة

116
00:08:37,800 --> 00:08:41,200
حسناً، حسناً. أأنت مالك؟ -
.كنتُ كذلك -

117
00:08:41,240 --> 00:08:45,880
.آسف لسماع ذلك
.إنّ لمن المُؤسف أن تخسر شيئاً تُحبّه

118
00:08:45,920 --> 00:08:46,920
.الأمر مُؤقت فقط

119
00:08:46,960 --> 00:08:50,320
عليك القدوم غداً للمُنافسة السنويّة الأولى
.(للسيّارات القديمة في (بورتلاند

120
00:08:50,360 --> 00:08:54,360
.سيكون أمراً رائعاً
.أكبر مُنافسة في شمال غرب البلاد

121
00:08:54,400 --> 00:08:56,080
.لهذا السبب الوحيد شحنتها إلى هنا

122
00:08:56,120 --> 00:08:57,560
أنت شحنتها بنفسك؟ -
.أجل -

123
00:08:57,600 --> 00:09:00,120
أنا أبقي مُعظم مجموعة
.سيّاراتي في الخارج

124
00:09:00,160 --> 00:09:04,040
الآن أقوم بإجراء أكثر عمليّات
.شحني لأغراض ضريبيّة

125
00:09:05,600 --> 00:09:09,080
.لو كنت مُهتماً
.آمل أن أراك غداً

126
00:09:09,120 --> 00:09:10,560
.سيكون أمراً رائعاً

127
00:09:14,920 --> 00:09:20,200
هارديسون)، كيف نُبلي مع المُنافسة؟) -
.(تمّ تجهيز المُنافسة، (نيت -

128
00:09:20,240 --> 00:09:23,040
تمّ تجهيزها؟ بهذه السرعة؟ -
.إنّه أمر أسهل في الفعل من القول يا رجل -

129
00:09:23,080 --> 00:09:25,640
.(موقع (كريغزلست
،إعلان واحد بسيط

130
00:09:25,680 --> 00:09:29,360
أصحاب السيّارات النادرة هؤلاء سيتزاحمون
.على أيّ مكان لإلقاء نظرة على مُكربن قديم

131
00:09:29,360 --> 00:09:31,400
.المالك مُتجه إلى خارج المدينة

132
00:09:31,440 --> 00:09:34,240
...لقد فاز برحلة ما
.(مدفوعة النفات لـ(تورا بورا

133
00:09:34,280 --> 00:09:35,280
.إنّه رجل محظوظ

134
00:09:48,280 --> 00:09:51,840
.لدى (إريكسون) 50 مليون دولار
ألا يُمكنه شراء إحدى هذه السيّارات؟

135
00:09:51,880 --> 00:09:55,120
،لا، لا، لا. في السابق
.كان هناك أسطورة بين هُواة جمع السيّارات

136
00:09:55,160 --> 00:09:57,600
...سيّارة مفقودة
.الصميم المفقود للسيّارات الفاخرة

137
00:09:57,640 --> 00:10:00,160
..."أجل، سيّارة "باكارد
.كانت ليموزين الأغنياء والمشاهير

138
00:10:00,200 --> 00:10:03,360
كانت تُستخدم بواسطة نجوم الأفلام
.كبار الشخصيّات، والملوك

139
00:10:03,400 --> 00:10:05,480
أجل، الآن هناك 30 سيّارة
.منها باقية في العالم

140
00:10:05,520 --> 00:10:09,360
لكن الأسطورة لسيّارة واحدة
."مُميّزة جداً هي "باكارد

141
00:10:09,400 --> 00:10:12,640
لقد اختفت عن الأنظار
.قبل الحرب العالمية الثانية

142
00:10:12,640 --> 00:10:17,800
المملوكة بواسطة (بنيتو موسوليني)، المُقتلعة
.من قلب الصناعة الأميركيّة في ذروة الفاشية

143
00:10:17,840 --> 00:10:20,480
وجدناها في (ساكرامنتو)؟
التي يملكها (موسوليني)؟

144
00:10:20,520 --> 00:10:21,680
.حسناً، لا

145
00:10:21,680 --> 00:10:26,640
وجدنا واحدة كانت قريبة بما يكفي
.لـ(بورتلاند) تُطابق الوصف الأساسي

146
00:10:26,680 --> 00:10:30,720
إليوت)، هل حصلت عليها؟) -
.لدينا 18 ساعة حتى موعد المُنافسة -

147
00:10:30,720 --> 00:10:32,840
.(وبيننا 10 ساعات بين هنا و(بورتلاند

148
00:10:32,880 --> 00:10:35,640
أجل، وحوالي ستّة أنظمة أمنيّة
.ما زلتُ بحاجة لإبطالها

149
00:10:35,680 --> 00:10:38,720
.وهذا على السيّارة فقط -
.تلك السيّارة هي الورقة الرابحة -

150
00:10:38,760 --> 00:10:43,360
وهُواة جمع السيّارات ومجموعة من الأغنياء غريبي
.الأطوار، لا يُمكنهم التوقف عن البحث عنها

151
00:10:43,400 --> 00:10:48,320
أجل، لا زالوا يبحثون عنها. إنّهم مُقتنعون
.أنّها في الخارج مُهملة لما يقرب من 70 عاماً

152
00:10:48,360 --> 00:10:51,440
إذن نحن نقنع (إريكسون) أننا وجدنا سيّارة
.موسوليني)، سيّارة "باكارد" المفقودة)

153
00:10:51,480 --> 00:10:53,960
وسيدفع على الأقل ما يدين به
.لـ(كايل ديفيز) للحصول عليها

154
00:10:54,000 --> 00:11:00,080
نعم، وفي خضم العمليّة، سيضطرّ للوصول
.إلى مخبأه ذي الـ50 مليون دولار

155
00:11:00,120 --> 00:11:02,280
وبإمكان (هارديسون) تتبّع
.مكان تخبئة المال

156
00:11:02,320 --> 00:11:03,400
.مهلاً

157
00:11:13,120 --> 00:11:16,720
من المُستحيل أن أتخلى عن هذه
.الحياة لأكون شخصاً عادياً

158
00:11:16,760 --> 00:11:20,880
هل تكلّمت مع (باركر) حول ذلك؟ -
...ماذا تعني... لمَ سأتـ -

159
00:11:20,920 --> 00:11:24,600
.كلاّ، إنّها أقلّ شخص عادي أعرفه
.تفضّل. انتظر

160
00:11:24,640 --> 00:11:25,960
...أعليّ التحدّث معها حول أشياء مثل -
.أجل -

161
00:11:26,000 --> 00:11:27,240
...لأنّ

162
00:11:27,280 --> 00:11:29,200
.أوتعرف؟ إنسَ ذلك
.دعنا نُباشر العمل

163
00:11:29,240 --> 00:11:34,280
السيّدات والسادة، مرحباً بكم"
".في معرض (بورتلاند) للسيّارات القديمة

164
00:11:34,320 --> 00:11:37,080
".الحكّام لجميع الأحداث سيبدأون قريباً"

165
00:11:42,960 --> 00:11:45,520
أرى أنّي عليّ شرح قواعد برنامج
.حماية الشهود لك ثانية

166
00:11:45,560 --> 00:11:46,880
.أريد فقط ساعة... نصف ساعة

167
00:11:46,920 --> 00:11:51,600
،ما لمْ ترد رصاصة في الجزء الخلفي من جمجمتك
.لا تُشارك في أيّ أنشطة من حياتك السابقة

168
00:11:51,640 --> 00:11:55,040
.لا تتصل أبداً بأيّ شخص من حياتك السابقة -
.ليس هذا ما وقعتُ عليه -

169
00:11:55,080 --> 00:11:57,680
.أريد فقط خمس دقائق
هل بإمكانكِ نسيان القواعد لخمس دقائق؟

170
00:11:57,720 --> 00:12:00,920
،أنت تنسى القواعد لـ10 أشهر من الآن
وما زلتُ غاضبة منك بسبب تلك الرحلة

171
00:12:00,960 --> 00:12:02,600
.إلى ملعب الغولف في ذلك اليوم -
أنتِ غاضبة؟ -

172
00:12:02,640 --> 00:12:04,720
،(من المُفترض أن أكون في (أريزونا
.(ليس في (بورتلاند

173
00:12:11,160 --> 00:12:15,960
،إنّه يتجه صوبكِ
.وضابطة المارشال مُحاوطة به

174
00:12:15,960 --> 00:12:21,000
.نحتاج فسحة لعشرة ثوانٍ -
.سأرى ما بإمكاني القيام به -

175
00:12:21,040 --> 00:12:25,680
،المعذرة. آسفة جداً لإزعاجكِ
.لكن كنتُ أتمنّى لو بإمكانكِ مُساعدتي

176
00:12:25,720 --> 00:12:29,000
.لقد مات جدّي مُؤخراً -
.تعازيّ الحارّة لكِ -

177
00:12:29,040 --> 00:12:33,440
حسناً، لقد ترك لي مزرعة قريبة، ووجدتُ
.حسب ما أعتقد سيّارة كلاسيكيّة في الحظيرة

178
00:12:33,440 --> 00:12:35,520
.باكارد 110" أو ما شابه ذلك"

179
00:12:35,560 --> 00:12:38,800
،لكنّي لا أعرف إلاّ القليل عن السيّارات
...لذا كنتُ أتساءل عمّا لو كنتِ

180
00:12:38,840 --> 00:12:42,160
.(حسناً، هناك رجل يُدعى (فيل
.لقد وضع سيّارته هناك

181
00:12:42,200 --> 00:12:45,840
.لديه سيّارة (ألفا روميو) جميلة
.مُتأكّدة أنّ بإمكانه مُساعدتكِ

182
00:12:45,880 --> 00:12:47,920
.شكراً -
.بالتوفيق -

183
00:12:59,240 --> 00:13:03,360
أتعلمين... لقد شعرتُ دوماً أنّ بإرتداء
.الحكّام لهذه الملابس يغدون جادّين جداً

184
00:13:03,400 --> 00:13:04,800
.أجل، لا، لا

185
00:13:04,840 --> 00:13:06,320
قالوا لي أنّكِ ستكونين هنا الساعة
.الـ11:15، والآن باتت الـ11:30

186
00:13:06,360 --> 00:13:08,840
...أردتُكِ فقط أن تري حبيبتي قبل
.أجل، إنّها من هنا

187
00:13:08,840 --> 00:13:11,200
...إنّها هذه السيّارة الجميلة هنا، هذه -
.أنا لستُ حكماً -

188
00:13:14,080 --> 00:13:15,640
هل ستكون لدينا مُشكلة؟

189
00:13:18,080 --> 00:13:19,600
.المعذرة يا آنسة

190
00:13:19,640 --> 00:13:20,720
.مرحباً -
.مرحباً -

191
00:13:20,760 --> 00:13:27,000
.لم يكن بإمكاني إلاّ سماعكِ في وقتٍ سابق -
عن جدّي؟ أعلم. أمر مُؤسف، صحيح؟ -

192
00:13:27,040 --> 00:13:30,200
...كلاّ. أقصد، نعم
.نعم، بالطبع أمر مُؤسف

193
00:13:30,240 --> 00:13:33,040
لكن في الواقع كنتُ أتحدّث
.عن السيّارة التي تركها لكِ

194
00:13:33,080 --> 00:13:36,440
سيّارة "باكارد 1101"؟ -
هل تعرفها؟ -

195
00:13:36,440 --> 00:13:39,320
.نعم -
!رائع -

196
00:13:39,360 --> 00:13:44,160
(أجل، حسناً، لقد هاجر جدّي وجدّتي من (إيطاليا
.بعد الحرب العالمية الثانية وجلباها معهما

197
00:13:44,200 --> 00:13:46,920
لكن أبقاها جدّي في الحظيرة
...منذ ذلك الحين، لذا

198
00:13:46,960 --> 00:13:51,040
ربّما لمْ يرد أن يعتقد أيّ شخص
.أنّه سرقها. مُهاجر، كان فقيراً

199
00:13:51,080 --> 00:13:52,360
...ما الذي

200
00:13:52,360 --> 00:13:55,240
بإمكاني القدوم معكِ ورؤيتها
.الآن لو رغبتكِ بذلك

201
00:13:55,280 --> 00:13:59,080
.لا، أنا آسفة
...ما تزال

202
00:13:59,120 --> 00:14:04,160
.أنا أفهم
.كانت لديّ أشياء قد أخذت منّي أيضاً

203
00:14:04,200 --> 00:14:07,600
.حسناً -
.انتظر -

204
00:14:07,640 --> 00:14:12,000
.(أنا (بوني). (ميرسون -
.(جيم). (جيم كول) -

205
00:14:12,040 --> 00:14:14,160
.سُعدتُ بمقابلتكِ -
.سُعدتُ بمقابلتك -

206
00:14:14,200 --> 00:14:16,800
هلا ذهبنا؟ -
.نعم -

207
00:14:16,840 --> 00:14:20,040
.الحظيرة على بُعد ميلين من هنا

208
00:14:23,280 --> 00:14:26,440
،(حسناً، (هارديسون)، (إليوت
هل أنهينا العمل في الحظيرة؟

209
00:14:26,480 --> 00:14:28,000
.ليس بالضبط

210
00:14:28,040 --> 00:14:30,400
كان الطريق السريع مثل موقف
.للسيّارات الكلاسيكيّة

211
00:14:30,440 --> 00:14:33,000
ظننتُ أنّ شخصاً ما سيُسابقنا
.في مُقابل الصفوة

212
00:14:33,040 --> 00:14:39,040
حسناً، لدينا أقل من خمس دقائق لتحويل سيّارة
،جديدة لواحدة قديمة سيأتي (إريكسون) لرؤيتها

213
00:14:39,080 --> 00:14:40,120
.وإلاّ فإنّ خُدعتنا ستنكشف

214
00:14:52,400 --> 00:14:53,880
!دعنا نذهب

215
00:14:53,920 --> 00:14:55,800
.شكراً على المُساعدة
.أقدّر ذلك

216
00:15:06,360 --> 00:15:12,320
.إنّها "باكارد 1101" مُوديل 1934
.إنّها مُذهلة

217
00:15:17,320 --> 00:15:20,960
.يبدو أنّ بعض هذه القطع قد جُددت

218
00:15:22,240 --> 00:15:28,720
.صنعة العالم القديم
.كانوا يبنون هذه للأخير

219
00:15:28,720 --> 00:15:30,160
.(ادخلي بالحديث عن التاريخ، (باركر

220
00:15:30,480 --> 00:15:36,120
أتعلم، أعتقد أنّ شخصاً ثرياً جداً أهدى هذه السيّارة
.لجدّي قبل أن تنسحب (إيطاليا) من الحرب

221
00:15:36,120 --> 00:15:39,840
ربّما شخص كان يعمل لحسابه؟ -
لكنّكِ لا تعرفين أين كان يعمل؟ -

222
00:15:39,880 --> 00:15:41,640
.كلاّ، لمْ يتحدّث عن ذلك حقاً

223
00:15:41,680 --> 00:15:47,160
ولكن زلّ لسان جدّتي ذات مرّة
."عن شيءٍ يُدعى "القصر

224
00:15:47,160 --> 00:15:51,600
.هذا مُثير للإهتمام -
.باركر)، اطرحي المزيد من الأسماء الإيطاليّة) -

225
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
.(لقد تولّت الأمر (نيت

226
00:15:53,200 --> 00:15:56,640
أتعرف، الخُدعة تكمن في معرفة
.وقت مُغادرتك الحفلة

227
00:15:56,680 --> 00:15:59,920
متى تنتهي؟ -
.يُمكن لـ(غاب إريكسون) أن يُخبرك -

228
00:15:59,960 --> 00:16:03,000
.يوماً ما قبل خسارتك كلّ ما كسبته

229
00:16:03,040 --> 00:16:06,600
،أتعرفين، لقد أتيتُ للحفلة خالي الوفاض
.لكنّي قابلتُ فتاة جميلة

230
00:16:06,640 --> 00:16:08,720
أتعرفين، ربّما لو لعبتُ
...بطاقاتي بشكل صحيح

231
00:16:08,760 --> 00:16:10,760
نيت)، يكمن سبب عدم استطاعتك)
...على النظر إلى المُستقل

232
00:16:10,800 --> 00:16:14,480
.(صوفي) -
.لأنّك لا تزال مُحفزاً بواسطة الماضي -

233
00:16:14,520 --> 00:16:16,120
...أتمنى فقط أنّ يوماً ما

234
00:16:16,160 --> 00:16:19,040
...معي أو من دوني
...لأنّ ذلك لا يهم

235
00:16:19,080 --> 00:16:22,400
.يُمكنك وضع كلّ ذلك خلفك

236
00:16:26,280 --> 00:16:28,480
قرأتُ على الانترنت أنّه كان لدى
.كلارك غايبل) سيّارتين كهذه)

237
00:16:28,520 --> 00:16:29,600
.على الأرجح مُجرّد أسطورة

238
00:16:29,640 --> 00:16:33,600
.(لديّ صديق قديم مُلمّ بالسيّارات اسمه (تشارلي
.يعرف عن الشائعات المُتواجدة في العالم

239
00:16:33,640 --> 00:16:36,640
على الأرجح قام بإختلاق
.نصفهم لرفع سعر البيع

240
00:16:36,640 --> 00:16:42,640
ماذا لو أخبرتُكِ أنّي أريد
شراء هذه السيّارة؟

241
00:16:42,680 --> 00:16:46,120
حسناً، كنتُ آمل لو بإمكانك
.أن تُخبرني لو كانت قيّمة

242
00:16:46,120 --> 00:16:50,640
،أيّ سيارة من ذلك العصر سيكون له قيمة
،لكن المُحرّك في مراحله الأخيرة

243
00:16:50,680 --> 00:16:56,240
...والخشب المُرصّع في السيّارة، والطلاء
سأخبركِ أمراً... لمَ لا اذهب للمنزل؟

244
00:16:56,280 --> 00:16:59,160
،سأقوم بإجراء القليل من الأبحاث
.وسأعود إليكِ، وأقدّم لكِ عرضاً عادلاً

245
00:16:59,200 --> 00:17:03,960
.إنّ بإمكانكِ الوثوق بي
.أعدكِ

246
00:17:04,000 --> 00:17:06,440
حسناً يا رفاق، لقد كسبنا
.لأنفسنا بضع ساعات

247
00:17:06,480 --> 00:17:09,720
...هارديسون)، فتات الخبز)
.عائلة (ميرسون) والسيّارة نفسها

248
00:17:09,760 --> 00:17:12,720
صوفي)، (إليوت)، نحتاج لصرف إنتباه)
.ضابطة المارشال لبعض الوقت

249
00:17:12,720 --> 00:17:14,560
.أنتما تعرفان ما عليكما القيام به

250
00:17:14,600 --> 00:17:17,160
أين أنت؟

251
00:17:17,200 --> 00:17:22,360
،أقسم، لو فكّرت في الهرب منّي
...فإنّي ساستخدم كلّ الوسائل في

252
00:17:27,800 --> 00:17:28,960
.مرحباً -
كيف حالكِ؟ -

253
00:17:29,000 --> 00:17:31,640
.لقد انتقلنا للسكن في المنزل المُجاور -
.(أنا (فراني ماكلروي -

254
00:17:31,680 --> 00:17:33,160
...وهذا زوجي -
.(باري ماكلروي) -

255
00:17:33,200 --> 00:17:35,920
.(نحن عائلة (ماكلروي
هل زوجكِ بالجوار؟

256
00:17:35,960 --> 00:17:39,360
.لقد سمعنا أنّكما لطيفين للغاية -
.اسمحي لي بطرح سؤال عليكِ -

257
00:17:39,400 --> 00:17:42,680
ما نوع النظام الأمني الذي تستخدمانه؟
.لأنّه لا يُمكن أن تكون حذراً جداً هذه الأيّام

258
00:17:42,720 --> 00:17:46,960
،حسناً، أوَتعرفان؟ هذا ليس وقتاً مُناسباً
...لذا لو بإمكانكما العودة

259
00:17:47,000 --> 00:17:49,640
.قبل أن أنسى
.لقد خبزنا لكما كعكة

260
00:17:49,680 --> 00:17:54,040
مُجرّد عربون صغير لسماحكما
!لنا بالإنضمام لحيّكم

261
00:18:13,280 --> 00:18:16,680
،هُم يرمون الكعكة دوماً
.لكنّهم يحتفظون بالصينيّة

262
00:18:28,240 --> 00:18:31,160
أين كنت؟ -
ماذا، أعليّ إخباركِ بكلّ شيءٍ أقوم به الآن؟ -

263
00:18:31,160 --> 00:18:35,200
.علينا أن نكون مُلتصقين بالورك
.لا يُمكنك الذهاب لأيّ مكان يحلو لك

264
00:18:35,200 --> 00:18:36,360
.ليس بعد الآن

265
00:18:36,400 --> 00:18:38,200
.حسناً، أنا هنا الآن -
.ليس هذا المغزى -

266
00:18:38,200 --> 00:18:40,560
.أعتقد هكذا يكون الأمر
التقاعد؟

267
00:18:41,720 --> 00:18:44,680
.أنتِ تُحاولين إدارة حياتي
.اذهب للعمل. أعود للمنزل

268
00:18:44,720 --> 00:18:46,720
!أقصد، أنتِ تخنقيني

269
00:18:47,920 --> 00:18:53,680
.هُما في واجهة بعضهما البعض لـ24/7
.لا شيء لديهما ليفعلانه

270
00:18:53,720 --> 00:18:58,120
...لا يُمكن أن أتقاعد أبداً. أسبق وأن -
.بالتأكيد لا -

271
00:18:58,160 --> 00:19:03,760
...جيّد. جيّد. أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ -
.جيّد. إذن نحن مُتناغمان -

272
00:19:04,760 --> 00:19:07,240
.إليوت) أخبركِ) -
.كنت تُخفق قليلاً -

273
00:19:07,280 --> 00:19:10,280
قليلاً؟ -
.أجل، قليلاً -

274
00:19:10,320 --> 00:19:13,920
.هناك مُشكلة
.هذان الزوجان... لقد رنّا الجرس

275
00:19:13,960 --> 00:19:19,320
.قالا أنّهما انتقلا للمنزل المُجاور
!لمْ أرَ أيّ شخص ينتقل في الواقع

276
00:19:19,360 --> 00:19:22,280
،المنزل فارغ
.وكانا يتصرّفان بطريقة غريبة حقاً

277
00:19:22,320 --> 00:19:25,680
يتصرّفان بطريقة غريبة؟ في (بورتلاند)؟ -
.يُمكن أن يكونا قاتلين مأجورين -

278
00:19:25,720 --> 00:19:29,520
.أنتِ تُبالغين في ردّة فعلكِ -
،لقد تمّ التعرّف عليك بملعب غولف -

279
00:19:29,520 --> 00:19:32,280
،وبعد ذلك بيومين
السيّد والسيّدة (سميث) يظهران؟

280
00:19:32,320 --> 00:19:34,720
كيف يُمكنني جعلك تفهم أنّ هناك
!أشخاص يُحاولون قتلك؟

281
00:19:34,760 --> 00:19:37,360
...ذلك النوع من الناس الذين -
.أنا ساذهب لوظيفتي السيئة بمتجر الكتب الآن -

282
00:19:37,360 --> 00:19:39,800
ألا بأس بذلك معكِ؟ -
.طيّب -

283
00:19:52,400 --> 00:19:56,360
.أنت
.هاتفك

284
00:20:03,440 --> 00:20:08,920
لقد غطيتُ متجر الكتب، واستنسخ حاسوبه
.المحمول، واخترق هاتفه لاسلكياً

285
00:20:08,960 --> 00:20:10,320
.نحن بالداخل يا عزيزي

286
00:20:17,440 --> 00:20:20,000
."تشا تشينغ"

287
00:20:27,960 --> 00:20:29,400
.هذا الرجل يعرف ما يفعل

288
00:20:29,440 --> 00:20:32,280
أمضى الساعة الأخيرة يلعب
.ستة مُستويات من الهجرة

289
00:20:32,280 --> 00:20:35,920
الآن هُو يبحث عن سجلاّت صيانة
."وطلبيّات قطع غيار للـ"باكارد

290
00:20:35,920 --> 00:20:39,320
أجل، حسناً، يُريد التأكد أنّ السيّارة
.كانت مُتوقفة في الحظيرة منذ الحرب

291
00:20:39,360 --> 00:20:41,840
.سأتولى ذلك

292
00:20:41,880 --> 00:20:42,840
.ها نحن أولاء

293
00:20:42,880 --> 00:20:44,720
.موقع مُخصص
.حسناً، انظر

294
00:20:44,760 --> 00:20:47,280
إنّي أسجّل دخولي لغرفة دردشة
.للسيّارات الكلاسيكيّة

295
00:20:47,320 --> 00:20:50,920
ـ كم من الناس هناك؟
.ـ 12. سبعة منهم أنا

296
00:20:56,840 --> 00:20:58,040
.حسناً يا رفاق، إنّ لدينا مُشكلة

297
00:20:58,040 --> 00:21:01,440
(هُو يتصل الآن بالحفيدة لمُدرّبة (موسوليني
.(المعماريّة... في (إيطاليا

298
00:21:01,480 --> 00:21:03,480
.(حسناً. حوّل الإتّصال (هارديسون

299
00:21:07,000 --> 00:21:09,040
مُستعدّة؟

300
00:21:27,320 --> 00:21:29,480
.إنّه يطلب رقماً

301
00:21:29,520 --> 00:21:32,520
.(به رمز (مانهاتن
.أعتقد أنّه شخص يعرفه

302
00:21:36,000 --> 00:21:37,520
.أجل -
تشارلي)؟) -

303
00:21:37,560 --> 00:21:40,440
.(أنا (إريكسون -
.(غاب إريكسون) -

304
00:21:40,480 --> 00:21:44,040
تذكار من الماضي. كيف حالك؟ -
.أنا على وشك أن أكون أفضل بكثير -

305
00:21:44,080 --> 00:21:49,040
أحتاج كلّ ما لديك عن
."(مدينة سيّارات (موسوليني"

306
00:21:49,080 --> 00:21:51,040
.أنت تعرف نفس ما أعرفه

307
00:21:51,080 --> 00:21:54,640
شُوهد آخر مرّة يُقاد
.بواسطة ديكتاتور إيطالي

308
00:21:55,960 --> 00:21:57,600
.أحدث الصور تعود لعام 1935

309
00:21:57,600 --> 00:22:02,960
أعتقد أنّه أهداها لخادمة أو أياً كان، وأخذها
.الرجل معه عندما إتّجه نحو الجنوب

310
00:22:03,000 --> 00:22:06,600
لو وجدت سيّارة "باكارد" التي كانت
.مخفيّة لسنوات، فقد كسبت ربحاً طائلاً

311
00:22:06,640 --> 00:22:13,680
أيّ معرض تتلصّص حوله؟ -
."سيّارات (بورتلاند) القديمة" -

312
00:22:13,720 --> 00:22:17,400
.لمْ اسمع به من قبل -
.ولا أنا كذلك -

313
00:22:22,160 --> 00:22:23,880
ما المانع؟

314
00:22:27,080 --> 00:22:30,600
ألو؟ -
!بوني). مرحباً) -

315
00:22:30,640 --> 00:22:33,400
.جيم كول) يتحدّث)
...سأخبركِ أمراً

316
00:22:33,440 --> 00:22:36,200
.أودّ أن ادفع نقداً لتلك السيّارة

317
00:22:36,240 --> 00:22:40,400
حسناً، (هارديسون)، أخبرني حالما يلج لتلك
.الحسابات حتى تقوم (باركر) بما عليها فعله

318
00:22:40,440 --> 00:22:45,960
.أنا أفكّر بـ550 ألفاً، 600 ألف دولار -
.مُستحيل. 300 ألف، ربّما 400 ألف -

319
00:22:46,000 --> 00:22:47,360
.يا رفاق

320
00:22:47,400 --> 00:22:50,200
يبدو أنّ (إريكسون) سيجلب
.حقيبة من المال للحظيرة

321
00:22:50,240 --> 00:22:53,920
حسب مقاس الحقيبة، أقول أنّها
.مئتي ألف دولار، كأقصى حد

322
00:22:53,960 --> 00:22:59,720
لكنّي كنتُ أرصد كلّ حركة قام بها خلال الـ24
.ساعة الماضية، كِلا الجسديّة والواقعيّة

323
00:22:59,760 --> 00:23:02,480
لمْ يلج لأيّ من حساباته
.للحصول على ذلك المال

324
00:23:02,520 --> 00:23:07,240
أيُمكن لشخص أن يُخبرني من فضلكم
كيف يُمكن لشاهد في الحماية الفيدراليّة

325
00:23:07,240 --> 00:23:09,520
أن يضع يديه على مئتي ألف دولار
ولا نعرف عنها شيئاً؟

326
00:23:17,560 --> 00:23:20,760
أيُمكن لشخص أن يُخبرني من فضلكم
كيف يُمكن لشاهد في الحماية الفيدراليّة

327
00:23:20,800 --> 00:23:24,800
أن يضع يديه على مئتي ألف دولار
ولا نعرف عنها شيئاً؟

328
00:23:24,840 --> 00:23:29,480
.تفضّل. للانترنت اللاسلكي
.شكراً

329
00:23:32,680 --> 00:23:35,840
كان يبيع الانترنت المجاني للناس
.مُقابل خمسة دولارات في متجر الكتب

330
00:23:35,880 --> 00:23:38,640
.خُدعة موقف السيّارات
.هذه الطريقة التقليديّة

331
00:23:38,680 --> 00:23:41,880
أجل، أراهن أنّه كان يُجري العشرات من
.الخُدع نفسها خلال الأشهر الـ 10 الماضية

332
00:23:41,920 --> 00:23:43,200
هارديسون)، إليك ما أريدك)
...أن تقوم بفعله فوراً

333
00:23:43,200 --> 00:23:45,600
.اذهب لتلك الحظيرة
أريدك أن تلعب دور مُنافس مُزايد، حسناً؟

334
00:23:45,600 --> 00:23:47,800
يجب أن نجعل ذلك الرجل
.يلج لتلك الحسابات السريّة

335
00:23:49,000 --> 00:23:50,840
،(إليوت)، (صوفي)
.ابقيا مع ضابطة المارشال

336
00:23:50,880 --> 00:23:52,640
قوما بكلّ ما عليكما القيام به
.لجعلها تراقبكما

337
00:23:52,680 --> 00:23:57,480
ماذا تقصدين أنّ هناك مُنافس مُزايد؟ -
.أنا آسفة -

338
00:23:57,480 --> 00:23:58,880
إنّما لا أعرف لو كانت الـ150 ألفاً
...تساوي السنوات

339
00:23:58,920 --> 00:24:01,880
...ربّما العقود... التي قضاها جدّي -
أهو (جوستافسن)؟ إنّه (جوستافسن)، صحيح؟ -

340
00:24:10,720 --> 00:24:12,600
.يا له من سافل

341
00:24:34,160 --> 00:24:37,840
.أنا أريدها -
لأيّ غرض؟ -

342
00:24:37,880 --> 00:24:45,000
.لتحرير... إمكانيّاتها الفنيّة
...لا بأس بهذه العجلة... وتلك أيضاً

343
00:24:45,040 --> 00:24:50,120
...ستخدم كالقاعدة المثاليّة لـ

344
00:24:50,160 --> 00:24:53,600
.تعبيري المُقبل -
.دعني أفهم هذا -

345
00:24:53,600 --> 00:24:57,240
...أنت ستأخذ هذه السيّارة... هذه السيّارة
وستقوم بتفكيكها لقطع؟

346
00:24:57,280 --> 00:24:59,040
...أأنت -
.صه -

347
00:24:59,080 --> 00:25:06,280
.ليس قطعاً. أنا لا أرَ قطعاً
.أنا أرى ارتباطات لأزمنة وأمكنه مُحدّدة

348
00:25:06,320 --> 00:25:10,960
أنا اختار فقط تلك التي لديها اللقطات الأفضل
...التي تجمع التفاصيل عن أصولهم

349
00:25:11,000 --> 00:25:15,960
.مبرّد سيّارة (بنتلي) مُوديل 1921
.(الأبواب الجانبيّة لـ(كوبرا ميرسر

350
00:25:17,880 --> 00:25:22,440
...أنت فكّكت سيّارة (بنتلي) مُوديل 1921
و(كوبرا ميرسر)؟

351
00:25:22,480 --> 00:25:26,280
أجل، لقد حصلتُ عليها من مزاد
.حكومي في العام الماضي

352
00:25:26,320 --> 00:25:27,920
...ملحومة في

353
00:25:27,920 --> 00:25:31,720
. ـ سأعطيكِ 300 ألف دولار لهذه السيّارة
.ـ 500 ألف دولار

354
00:25:31,760 --> 00:25:33,920
. ـ 600 ألف دولار
. ـ 700 ألف دولار

355
00:25:33,960 --> 00:25:41,920
.سأعطيكِ... 750 ألف دولار لهذه السيّارة -
.بيعت -

356
00:25:41,960 --> 00:25:47,200
.أمر مُخزٍ -
.اخرج -

357
00:25:47,240 --> 00:25:53,640
.رمز المرور... 2294
.رقم العميل... 66155

358
00:25:53,680 --> 00:25:58,240
تحويل 600 ألف دولار أمريكي
.إلى الموقع الأساسي

359
00:25:58,280 --> 00:26:01,480
.(أوّل كلمة سريّة... (بوسكي -
هارديسون)، هل تتلقى كلّ هذا؟) -

360
00:26:01,520 --> 00:26:03,440
.(الثاني هو (ميلكن -
.أنا أعمل على ذلك -

361
00:26:03,440 --> 00:26:07,040
.(الثالث... (ستينبرنر -
أين الرجل على الجهة المُعاكسة للخط؟ -

362
00:26:07,040 --> 00:26:09,400
.حسناً، هذه هي المُشكلة
.لا يُوجد هناك رجل

363
00:26:09,440 --> 00:26:12,240
إريكسون) يترك تسجيلاً)
.صوتياً على الإنترنت

364
00:26:12,280 --> 00:26:13,760
.إنّه أشبه بمُشاركة الملفات

365
00:26:13,800 --> 00:26:19,120
،مُدير حساباته يلج للتسجيل، حتى لا تكون هناك
.صلة أبداً بين (إريكسون) وحساباته السريّة

366
00:26:19,160 --> 00:26:22,160
،أنا اتتبّع عنوان بروتوكول الانترنت
،لكن ما لمْ نجد موقع البنك

367
00:26:22,200 --> 00:26:23,480
.هذه الكلمات السريّة عديمة الفائدة

368
00:26:30,120 --> 00:26:31,400
ألو؟ -
.مرحباً -

369
00:26:31,400 --> 00:26:36,240
أتتذكّرني منذ يومين خارج المقهى؟ -
."كنتُ مالكاً" -

370
00:26:38,040 --> 00:26:43,040
.أنا على وشك أن أكون مالكاً ثانية -
كيف يُمكنني مُساعدتك؟ -

371
00:26:51,200 --> 00:26:52,840
هل هي هناك؟

372
00:26:52,880 --> 00:26:56,040
،أجل، إنّها في الجزء الخلفي من الموقف
.تراقبنا مثل الصقر

373
00:26:56,080 --> 00:26:57,440
هل نحن مشبوهان بما يكفي؟

374
00:26:59,080 --> 00:27:00,400
.لا تأبه

375
00:27:02,880 --> 00:27:09,680
إذن، برأيك ما الذي ستقوم به
بعد أن ينتهي كلّ هذا؟

376
00:27:09,720 --> 00:27:11,560
.لطالما أردتُ أن أفتح مطعمي الخاص

377
00:27:11,600 --> 00:27:15,880
الآن على الأرجح أنّي سأعلق في التأكّد
.أنّ (هارديسون) لن يُفلس

378
00:27:15,920 --> 00:27:19,800
طرد شخصان ثملان
.ذات مرّة من حين لآخر

379
00:27:19,840 --> 00:27:23,200
ربّما سيتعرّض المكان للسرقة
.مرّة واحدة في السنة

380
00:27:23,240 --> 00:27:25,640
.لا تستخدمي ذلك

381
00:27:25,680 --> 00:27:29,080
،للمرجع المستقبلي
.يُمكنكِ المضغ من خلاله

382
00:27:31,080 --> 00:27:35,520
،أيّ نصائح أخرى من الأيّام السابقة
عندما كنت... الناس؟

383
00:27:46,240 --> 00:27:50,680
،بعد غروب الشمس
.سيكون هذا الحقل مُظلماً تماماً

384
00:27:50,680 --> 00:27:54,120
.لا لمجال لرؤية واضحة من الطريق

385
00:27:54,120 --> 00:27:58,360
...أوّل شيء سيجد جثّة هنا سيكون ذئباً -
.حسناً. الآن أنا خائفة -

386
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
.أنا هنا -
.(إليوت) -

387
00:28:00,440 --> 00:28:01,960
.أنت ما يُخيفني

388
00:28:03,560 --> 00:28:09,560
،إذن، لأجل مصلحة النقاش
أيّ واحد منّا تعتقد سيتكيّف بشكل أفضل؟

389
00:28:09,600 --> 00:28:13,040
تعلم، بكونه شخصاً عادياً؟
تعلم، بدون أن يُصبح... مجنوناً؟

390
00:28:13,080 --> 00:28:15,840
.أنا -
حقاً؟ -

391
00:28:15,880 --> 00:28:17,840
...لأنّ

392
00:28:17,840 --> 00:28:24,200
.حسناً، كنتُ أفكّر بنفسي -
.إنّه أنا -

393
00:28:27,560 --> 00:28:31,760
.هذان ليسا قاتلين مأجورين للمافيا
...إنّهما قاتلان مأجوران لـ

394
00:28:36,520 --> 00:28:39,360
أجل. شرطة (بورتلاند)؟

395
00:28:41,800 --> 00:28:44,520
،(حسناً، (باركر)، (هارديسون
.تعالا إلى هنا بأسرع ما يُمكنكما

396
00:28:44,560 --> 00:28:47,040
.(حسناً، لك ذلك (نيت
.نحن في طريقنا

397
00:28:51,040 --> 00:28:54,760
.كول)، نعم)
.إذن، أنا في المُستودع مع السيّارة

398
00:28:54,800 --> 00:28:59,880
الفتاة (ميرسون) في طريقها للتوقيع
.على الأوراق وكلّ شيءٍ، إلاّ إنّي لا أراك

399
00:29:01,120 --> 00:29:04,920
.نعم، المكان أشبه بحاملة طائرات

400
00:29:04,960 --> 00:29:11,000
.أعتقد أنّي عند المخرج الجنوبي
.لذا اتّصل بي حالما تتلقى هذا

401
00:29:18,640 --> 00:29:21,640
.أنا متعبة -
أنتِ متعبة؟ -

402
00:29:21,640 --> 00:29:24,480
لابدّ أنّه كلّ ذلك الهواء
.النقي الذي تتنفسينه

403
00:29:28,880 --> 00:29:31,120
أين هي ضابطة المارشال؟
هل ترينها؟

404
00:29:31,160 --> 00:29:35,320
.إنّهم قادمون لنا. اذهبي -
.نيت)، فتاة المارشال استدعت الشرطة) -

405
00:29:35,360 --> 00:29:37,320
.إنّهم في طريقهم إلينا الآن

406
00:29:39,320 --> 00:29:43,560
هل انكشف غطاؤنا يا رفاق؟
ما الذي أخبرت الشرطة به؟

407
00:29:44,800 --> 00:29:48,480
هل يعرف أيّ واحدٍ منكم مكان
ضابطة المارشال الآن؟

408
00:29:54,280 --> 00:29:57,680
لقد حاول صرف انتباهي بينما يتحدّث
.صديقاك لـ(كول) حول قتل بمُقابل مالي

409
00:29:57,680 --> 00:30:01,800
اسمعي، ما الذي تتحدّثين عنه؟ -
أجل، ما الذي تتحدّثين عنه؟ -

410
00:30:02,960 --> 00:30:06,640
أنا أتحدّث عن القاتلان المأجوران
.اللذان تعاقدت معهما لقتلي

411
00:30:06,680 --> 00:30:09,960
.ثلاثة لو حسبت هذا الرجل -
.لمْ أتعاقد مع أحدٍ ليقتلكِ -

412
00:30:10,000 --> 00:30:15,200
.أحتاج لبعض المُساعدة هنا يا رفاق -
!(أجل، نحن مشغولان قليلاً أيضاً (نيت -

413
00:30:15,240 --> 00:30:16,800
.اسمع (نيت)... نحن قادمان

414
00:30:19,040 --> 00:30:21,800
كيف وجدتني على أيّ حال؟ -
.لقد نشّطتُ مُتعقب المواقع على هاتفك -

415
00:30:21,840 --> 00:30:26,000
.لقد تتبّعتُك إلى داخل المبنى
ماذا؟ أنت غاضب منّي؟

416
00:30:26,040 --> 00:30:31,000
أستطع قتلك الآن بتهمة التآمر لقتل ضابطة
!مارشال فيدراليّة، ولن يستجوبني أحد

417
00:30:31,000 --> 00:30:32,880
!لا أحد يُخطط لقتلكِ أيّتها الحمقاء

418
00:30:32,920 --> 00:30:35,000
،حسناً يا رفاق، فلتتبادلا الاحترام
.لكلّ واحدٍ منكما. فلتتبادلا الاحترام

419
00:30:35,040 --> 00:30:38,520
اسمعا، لا أعتقد أنّ هناك أحد قد تعاقد
.مع قاتل مأجور لقتل أيّ واحدٍ منكما

420
00:30:38,560 --> 00:30:42,120
(الآن، جلّ ما فعله السيّد (كول
هُو شراء سيّارة قديمة

421
00:30:42,160 --> 00:30:46,400
بـ 750 ألف دولار، وطلب مُساعدتي
.له في شحنها إلى الخارج

422
00:30:46,440 --> 00:30:48,400
.هذا كلّ شيءٍ
.هذا السبب الوحيد لتواجدي هنا

423
00:30:48,440 --> 00:30:51,040
.لذا لو تكرّمتِ بلطف في السماح لي بالرحيل -
.أنت لمْ تفعل -

424
00:30:52,600 --> 00:30:54,040
!أخبرني أنّك لمْ تفعل ذلك

425
00:30:54,080 --> 00:31:00,080
أنا لمْ أبع خدمة المارشال بحيث يكون
!بإمكانك رمي كلّ تخطيطاتنا على سيّارة

426
00:31:00,120 --> 00:31:02,080
.يا ربّاه، ذلك يُؤلم

427
00:31:02,120 --> 00:31:05,920
!(أنتِ لستِ المُسيطرة (إيلي
.أنا المُسيطر هنا

428
00:31:05,920 --> 00:31:10,440
لقد كنتُ المُسيطر منذ اللحظة التي وافقتِ
.فيها على إخراجي من البلاد بعد أن أشهد

429
00:31:10,480 --> 00:31:15,400
!(وافقتُ على 5 مليون دولار، (إريكسون

430
00:31:15,440 --> 00:31:18,480
حسناً، أعتقد أننا نعرف سبب
.عدم تحمّلهما بعضهما البعض

431
00:31:18,520 --> 00:31:22,080
!ويوم الدفع على بُعد عامين من الآن

432
00:31:22,120 --> 00:31:25,600
لا يُمكنك المُضيّ 10 أشهر
!من دون فعلك شيئاً غبياً

433
00:31:25,640 --> 00:31:27,960
في الواقع، أعتقد أنّه حصل
.على قيمة رائعة على السيّارة

434
00:31:28,000 --> 00:31:29,960
.اسكت -
.شكراً لك -

435
00:31:30,000 --> 00:31:33,560
.الحكومة ستجد المال
.هذه المرّة أو في المرّة القادمة

436
00:31:33,600 --> 00:31:38,680
إنّهم فقط في إنتظارك لتخفق
.وتقودهم لمخبأك الصغير

437
00:31:38,720 --> 00:31:40,400
ماذا ستفعل عندها؟

438
00:31:42,120 --> 00:31:47,120
.أنتِ لن تُرديني قتيلاً
.لن تفعلي لأنّكِ تعرفين كيف سيجعلكِ تبدين

439
00:31:47,160 --> 00:31:51,720
.كأنّك أفسدتِ أكبر مُهمّة من حياتكِ -
.ولن تحصلي على الخمسة ملايين -

440
00:31:53,200 --> 00:31:56,920
.ابدي المُلاحظة... فقط -
.لهذا السبب سأرديك قتيلاً -

441
00:31:56,960 --> 00:31:59,800
.مهلاً -
انتظري. لمَ ستقتلينه؟ -

442
00:31:59,840 --> 00:32:03,760
.حتى نتمكّن من تزييف وفاتك، أيّها الأحمق
.وأخرجك اليوم من البلاد

443
00:32:03,800 --> 00:32:05,440
!أريد أن أتلقى أجري

444
00:32:05,480 --> 00:32:07,960
...طبيب الأسنان التابع للمافيا الذي كنتُ أحميه
.سيقوم بتزوير كافة السجلاّت

445
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
.سوف نحرق جثته -
.تُعجبني هذه الخطة -

446
00:32:10,040 --> 00:32:12,400
.تبدو مُثيرة للإهتمام فعلاً

447
00:32:12,440 --> 00:32:14,400
،(يا رفاق، (إليوت)، (صوفي
.إنّ عليكما القدوم إلى هنا

448
00:32:14,440 --> 00:32:17,440
.وجلب أفراد الشرطة بأسرع ما يُمكن -
إذن، ما الذي تُتمتم حوله؟ -

449
00:32:17,480 --> 00:32:19,200
هارديسون)؟) -
.سنكون هناك خلال ثوانٍ -

450
00:32:19,240 --> 00:32:21,000
.واجلب بعض صودا البرتقال

451
00:32:21,040 --> 00:32:23,000
ماذا؟ -
.(لا أستطيع الوصول لمخبأي (نيت -

452
00:32:23,040 --> 00:32:26,960
!فقط... فقط... اجلب صودا للرجل -
.حسناً -

453
00:32:27,000 --> 00:32:32,200
اسمعا، أعرف كمْ من الصعب
.على الإنسان أن يُغيّر طبيعته

454
00:32:32,240 --> 00:32:37,320
.لديّ بعض الخبرة في هذا الأمر
.أنت في ما يُسمّى بالفترة الإنتقاليّة

455
00:32:37,360 --> 00:32:39,360
لمحت ذلك منّي، أليس كذلك؟

456
00:32:39,400 --> 00:32:42,640
دعاني أقدّم لكم بعض النصائح
.التي قدّمها لي شخص ما

457
00:32:42,680 --> 00:32:49,760
إنّ لمن الصعب جداً أن تمضي قدماً في حياتك
.وتكون سعيداً حتى تتوقف عن النظر للماضي

458
00:32:49,760 --> 00:32:51,360
.أعطِني المُسدّس
.سأرديه بنفسي

459
00:32:51,400 --> 00:32:52,760
.انتظر. توقف. توقف. توقف
هل سمعت ذلك؟

460
00:32:52,760 --> 00:32:54,560
.كلاّ، أعطِني المُسدّس فقط. أريد أن أرديه -
!كلاّ، اسكت -

461
00:32:54,600 --> 00:32:57,080
.لمْ يسبق أن أرديتُ أحداً من قبل -
،عناصر الشرطة ستكون هنا خلال أيّ لحظة -

462
00:32:57,120 --> 00:33:00,000
وكلّ ذلك خطاك لأنّك لمْ تستطع
.منع نفسك من إنفاق المال

463
00:33:00,040 --> 00:33:02,040
،يا ضابطة المارشال
،أعرف أنّكِ مُستاءة

464
00:33:02,080 --> 00:33:04,520
لكن في الحقيقة، لا يُمكنك إلقاء اللوم
.عليه على شيءٍ حدث البارحة

465
00:33:04,560 --> 00:33:05,520
.الماضي هو الماضي

466
00:33:05,560 --> 00:33:08,560
أقصد، لا يُمكنكِ إلقاء اللوم عليه على أيّ
.شيءٍ حدث منذ 20 دقيقة، قبل دقيقتين

467
00:33:08,600 --> 00:33:11,680
ما تحتاجين للتفكير به حسب ما أعتقد
.هُو ما سيحدث تالياً

468
00:33:11,680 --> 00:33:14,920
هلا سجّل أحدكم هذا؟
.أريد تسجيلاً لهذا

469
00:33:14,960 --> 00:33:18,160
،قد تكون الشرطة خارج هذا المبنى الآن
،وسيقتحمون المكان تماماً

470
00:33:18,200 --> 00:33:23,000
لكن لا يزال لديكما لحظة
.فرصة للخروج والتخطط لهربكما

471
00:33:25,400 --> 00:33:28,200
.(نيت)
.لن تُصدّق من جاء للتو

472
00:33:32,800 --> 00:33:35,040
ما الذي يُمكن أن تعطيني إيّاه
حتى أعيد النظر في عدم

473
00:33:35,040 --> 00:33:39,000
الطلب من مُساعديّ هذان الاثنان أن لا
يضعاك في كيس مع أقرب أسد جبال؟

474
00:33:39,040 --> 00:33:40,360
...أنا

475
00:33:40,400 --> 00:33:42,440
...هل بإمكاني

476
00:33:47,920 --> 00:33:49,080
أجل؟ -
تشارلي)؟) -

477
00:33:49,120 --> 00:33:52,360
.(أنا (إريكسون -
.(غاب إريكسون) -

478
00:33:53,360 --> 00:33:55,560
تذكار من الماضي. كيف حالك؟

479
00:33:57,600 --> 00:34:00,800
.راقبوا الأبواب يا رفاق
.وأنتما تعالا معي

480
00:34:00,840 --> 00:34:03,400
.إنّي لا أبالي لعناصر الشرطة
.(أنا أريد (إريكسون

481
00:34:03,400 --> 00:34:06,960
.نيت)، إنّه (دون باولو برانكاتو) يا رجل)
.إنّه يتوجّه لطريقك

482
00:34:07,000 --> 00:34:10,840
،(حسناً، أرى المُستودع أمامنا (نيت
.لكن لا تزال الشرطة في أثرنا

483
00:34:10,840 --> 00:34:13,160
.سيتطلبنا الأمر بضع دقائق

484
00:34:13,200 --> 00:34:16,280
!اخرس ودعني أفكّر للحظة واحدة -
بما سيُفيدنا ذلك؟ -

485
00:34:16,320 --> 00:34:21,960
لو كانت الشرطة ستدخل إلى هنا، فلربّما ترغبين
!بجعله أقلّ وضوحاً أنّكِ تحجزين رهينة

486
00:34:22,000 --> 00:34:23,720
.هذه ليست فكرة سيئة في الواقع
...الآن، لو فككنا قيده

487
00:34:23,720 --> 00:34:26,440
.لا، لا! أستطيع أن أقول أنّي اعتقلته فحسب -
.لو فككنا قيده، لن نكون في ورطة -

488
00:34:26,480 --> 00:34:28,000
!لا تلمسه -
!توقف -

489
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
.(مرحباً (إريكسون

490
00:34:31,460 --> 00:34:35,300
كيف وجدتني؟ -
.(أنت اتّصلت بصديقنا المُشترك، (تشارلي -

491
00:34:35,340 --> 00:34:38,500
.أنت أحمق -
.اخرسي -

492
00:34:38,500 --> 00:34:39,620
ذلك أوصلنا إلى (بورتلاند) فقط

493
00:34:39,660 --> 00:34:43,380
،لكن بعد ذلك، عندما تتبّعنا هاتفك
.يبدو أنّك تركت مُحدّد مواقع شغال

494
00:34:43,420 --> 00:34:45,100
.حسناً، تلك غلطتي

495
00:34:45,140 --> 00:34:48,020
.اخفضوا مُسدّساتكم فحسب
.(أنا جادّ (برانكاتو

496
00:34:48,060 --> 00:34:50,460
.اخفضوا... مُسدّساتكم فحسب

497
00:34:50,500 --> 00:34:53,020
...اخفضوا مُسدّساتكم فحسب، وإلاّ سـ

498
00:34:58,820 --> 00:35:00,980
!لا أستطيع أن أراه

499
00:35:01,020 --> 00:35:02,460
!تحقق من هناك

500
00:35:14,540 --> 00:35:16,980
بعض العون يا (باركر)؟

501
00:35:25,380 --> 00:35:27,540
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

502
00:35:27,580 --> 00:35:29,820
،هذه أصناف مُمتازة
!(مُستوردة من المكسيك

503
00:35:31,460 --> 00:35:36,180
.نيت)، الشرطة في الجانب الشمالي)
.المدخل الجنوبي سيكون خالٍ بعد 10 ثوانٍ

504
00:35:39,020 --> 00:35:40,180
.اجعلها خمس ثوانٍ

505
00:35:43,900 --> 00:35:45,140
!هيا بنا

506
00:35:57,660 --> 00:36:00,060
أتعتقد أنّه سينجح؟ -
.لابدّ أن ينجح -

507
00:36:00,100 --> 00:36:01,260
ما الذي سينجح؟

508
00:36:01,300 --> 00:36:03,020
كانت الكثير من السيارات
.بالثلاثينات تستعمل الديزل

509
00:36:03,060 --> 00:36:07,300
.بإمكانها العمل على الزيت النباتي
...نحن سنُعبّئ "الباكارد" وسنُحاول

510
00:36:07,340 --> 00:36:10,460
!السيّارة؟
!السيّارة التي هناك؟

511
00:36:10,500 --> 00:36:13,700
تقصد أنّ علينا الذهاب لهناك وركوب
،السيّارة والقيادة خلال تبادل لإطلاق النار

512
00:36:13,700 --> 00:36:15,660
وندعو أن تكون مُضادّة للرصاص
!مثل سيّارة الرجل الوطواط؟

513
00:36:16,700 --> 00:36:18,100
.حسناً، أنا مُوافق
.دعونا ذهب. هيا بنا

514
00:36:45,820 --> 00:36:49,580
!انتظر! انتظر، انتظر، انتظر، انتظر
!توقف عن إطلاق النار

515
00:36:49,620 --> 00:36:54,820
.لمْ أكن... لمْ أكن سأشهد ضدّك
كنتُ أحاول فقط تجنب المُلاحقة القضائيّة

516
00:36:56,140 --> 00:37:01,780
!انتظر، انتظر، انتظر
.(لديّ 50 مليون دولار في جزر (كايمان

517
00:37:01,780 --> 00:37:02,820
.سأعطيك نصفها

518
00:37:04,220 --> 00:37:06,500
.حسناً! بإمكانك الحصول عليها كلّها

519
00:37:09,660 --> 00:37:12,300
،حسناً، (هارديسون)، كمْ هناك
بضع عشرات من المصارف بجزر (كايمان)؟

520
00:37:12,340 --> 00:37:14,340
،نيت)، ابدأ بتشغيل السيّارة)
.واقلق حول المخبأ لاحقاً

521
00:37:28,660 --> 00:37:30,780
!توقف! أرجوك توقف

522
00:37:30,820 --> 00:37:31,820
.(نيت). (نيت) -
!نيت)، توقف) -

523
00:37:31,860 --> 00:37:35,940
!هذه سيّارتي! لا -
!(نيت) -

524
00:37:41,060 --> 00:37:45,340
.(هنا شرطة (بورتلاند
.المبنى مُحاط بأكمله

525
00:37:45,380 --> 00:37:48,900
!توقف مكانك -
.اخرج رافعاً يديك -

526
00:38:04,980 --> 00:38:08,820
أنت وضعت كلّ هذا معاً حقاً؟ -
،لقد سلّمنا الجوائز البارحة -

527
00:38:08,860 --> 00:38:11,020
،لكن هؤلاء الناس
.إنّهم يأبون الرحيل

528
00:38:11,060 --> 00:38:14,860
،(طلبت التحدّث معي، سيّد (فورد
.لذا دعنا نتحدّث

529
00:38:14,900 --> 00:38:18,620
لقد استعدنا الـ50 مليون دولار
.(من مصرف (إريكسون) في جزر (كايمان

530
00:38:18,660 --> 00:38:21,260
وأودّ أن أوزّع تلك الأموال
.للناس الذين سرقها منهم

531
00:38:21,300 --> 00:38:24,420
.ليس لديّ حقّ للمُطالبة بتلك الأموال

532
00:38:24,460 --> 00:38:29,140
ولا أعتقد أنّي أودّ إفتعال شجار مع رجل
.مثلك... إذا كان بإمكاني تجنب ذلك

533
00:38:30,660 --> 00:38:33,580
ماذا عن ضابطة المارشال؟ -
.أنا سأهتمّ بأمرها -

534
00:38:33,620 --> 00:38:40,540
.(مرحباً بكم في (كندا"
".رجاء أخرج جواز سفرك للقيام بالتفتيش

535
00:38:40,580 --> 00:38:41,940
.مُجرّد هروب لعطلة نهاية الأسبوع

536
00:38:46,580 --> 00:38:47,860
.توقفي مكانكِ يا ضابطة المارشال

537
00:39:00,260 --> 00:39:03,380
،هناك شيء أخير أودّ طلبه منك

538
00:39:03,420 --> 00:39:09,340
هُو أنت أو أيّ من شركائك بأن
.تتركوا (إريكسون) وشأنه في السجن

539
00:39:09,380 --> 00:39:11,900
.مُستحيل
.أريد (إريكسون) ميتاً

540
00:39:11,940 --> 00:39:14,940
.حسناً، لا
.كلاّ، أنت تُريده هادئاً، حقاً

541
00:39:14,980 --> 00:39:18,820
.لقد تمّ القبض عليه بواسطة الشرطة
.ضابطته أصبحت فاسدة

542
00:39:18,820 --> 00:39:21,620
.إنّه يخسر حصانته بينما نتحدّث

543
00:39:21,620 --> 00:39:26,060
،سوف يُحاكم على إنتهاكاته الماليّة
.وسيدخل السجن لفترة طويلة جداً

544
00:39:26,100 --> 00:39:28,460
.دعه يعيش ويتمتّع بها

545
00:39:32,260 --> 00:39:37,060
،أتعلم، مُنظمتي في أصلها وهيئتها النقيّة
.كانت وكالة لتطبيق القانون

546
00:39:38,260 --> 00:39:41,140
أحياء لمْ تكن لدى الشرطة
.القدرة على تطبيق القانون

547
00:39:42,180 --> 00:39:45,820
.كان هناك هدف
.كانوا يُحاولون بناء شيءٍ

548
00:39:45,860 --> 00:39:48,580
.فقدنا الرؤية عن ذلك

549
00:39:51,220 --> 00:39:54,100
.حسناً، بإمكاننا أن نكون أفضل

550
00:40:00,460 --> 00:40:02,780
سيكون عملاً شاقاً إعادة
عمل تصميم الحدائق ثانية؟

551
00:40:02,820 --> 00:40:05,180
،الشيء الذي تعلمتُه حول العمل الشاق
...(سيّد (فورد

552
00:40:05,220 --> 00:40:09,220
يجعل العودة الى المنزل ليلاً إلى الأشخاص
.الذين يُحبّونك يجعلك تشعر بحال أفضل

553
00:40:09,260 --> 00:40:12,020
.هذا صحيح
.اعتني بنفسك

554
00:40:19,300 --> 00:40:21,900
مرحباً. السيّارة؟ -
.عادت إلى حيث وجدناها -

555
00:40:21,940 --> 00:40:24,540
.رائع
.مالكها سيعود قريباً

556
00:40:24,580 --> 00:40:27,660
.(الآن، دعني أعيد شريط الأحداث (نيت

557
00:40:27,700 --> 00:40:30,940
(كنتُ على علم بأنّ سيّارة (موسوليني
.ستدفع (إريكسون) إلى الجنون

558
00:40:30,980 --> 00:40:34,500
مجنون بما يكفي للإتّصال بخبير سيّاراته
،القديمة والولوج لحساباته المصرفيّة السريّة

559
00:40:34,540 --> 00:40:36,060
،والإنقلاب على حاضنته ضابطة المارشال

560
00:40:36,100 --> 00:40:39,780
وقربه من التعرّض للقتل بواسطة
المافيا الذين يعتزم الشهادة ضدّهم؟

561
00:40:39,820 --> 00:40:43,140
هذا مثل خمسة أشياء مُختلفة لا يُمكن
.لأحدٍ أن يتوقع أن تحدث

562
00:40:43,180 --> 00:40:46,460
.كنتُ أعرف فقط ثلاثة من الخمسة -
كنتُ أعرف ذلك. أيّ ثلاثة؟ -

563
00:40:48,700 --> 00:40:51,700
...بربّك (نيت)، لا
.(لا تصدّني هكذا (نيت

564
00:40:51,740 --> 00:40:54,060
.(لا تصدّني هكذا (نيت

565
00:40:57,660 --> 00:41:02,620
لمْ يسعني إلاّ سماع ما قلته بالمُستودع
.حول وضع الماضي خلفك

566
00:41:02,620 --> 00:41:05,580
.كان هناك مُسدّس مُصوّب نحو رأسي

567
00:41:05,620 --> 00:41:09,580
هذه حانتنا. مُتأكّدة أنّ بإمكاني
.تجهيز مُسدّس بمكان ما بسرعة

568
00:41:10,780 --> 00:41:12,700
.أنتِ مُخطئة حول شيءٍ واحد -
حقاً؟ -

569
00:41:12,700 --> 00:41:19,100
لأنّي لا يُمكن أن أكون على صواب، صحيح؟ -
...الرغبة في المُضيّ بحياتي معكِ أو بدونكِ -

570
00:41:19,140 --> 00:41:22,780
.إنّه مُهمّ
.مُهمّ لنا

571
00:41:27,180 --> 00:41:32,100
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>