1
00:00:02,320 --> 00:00:07,320 
ما نوع هذا المسار المحلي الذي به إنعواج
بمقدار خمسة نحو اليسار في مهبّ الريح؟

2
00:00:07,320 --> 00:00:10,120 
النوادي الغبيّة المُستأجرة
.تُكلّفني الكثير من المال

3
00:00:11,480 --> 00:00:16,920 
!(إريكسون)؟! (إريكسون)
!كنتُ أحاول الإتصال بك منذ أشهر

4
00:00:16,920 --> 00:00:19,600 
!أين أموالي؟
!لقد أخذت أموالي

5
00:00:19,600 --> 00:00:21,160 
.تراجع يا سيّدي -
!(إريكسون) -

6
00:00:21,200 --> 00:00:22,600 
.أخرجه من هنا -
.حسناً -

7
00:00:22,640 --> 00:00:24,800 
!(أنت تنتمي للسجن، (إريكسون

8
00:00:24,840 --> 00:00:26,240 
!أنت لص -
.سيّدي -

9
00:00:26,240 --> 00:00:28,640 
.أعتقد أنّك مُخطئ -
!هذا الرجل لص -

10
00:00:28,640 --> 00:00:32,000 
،(هذا الرجل هو (جيم كول
.(وليس (إريكسون

11
00:00:34,800 --> 00:00:37,000 
.أقترح أن تُغادر

12
00:00:42,320 --> 00:00:47,800 
((الـنـــــفــــوذ))
((المـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الـسـابـعـة))
((بـعـنـوان: مُهمّة خُدعة السيّارة الحقيقيّة المُزيّفة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عـبـدالله))

13
00:00:49,800 --> 00:00:53,960 
...توقعتُ أنّ رجلاً مثلك سيكون لديه
.لا أعرف، مكتب أو ما شابه

14
00:00:54,000 --> 00:00:57,920 
.أجل، حاولتُ ذات مرّة
.واجهتُ صعوبة في إبقائه قطعة واحدة

15
00:00:57,960 --> 00:01:01,600 
السكرتير؟ بطاقات العمل؟ -
ألدى (غاب إريكسون) واحدة من تلك؟ -

16
00:01:01,640 --> 00:01:04,640 
.أجل
.حسناً، دخلت صلب الموضوع

17
00:01:06,280 --> 00:01:09,120 
أهذا هو الرجل؟ -
.(غاب إريكسون) -

18
00:01:09,120 --> 00:01:12,120 
هذا الرجل جعلني أفلس
.عندما كنتُ في الشرق

19
00:01:12,120 --> 00:01:15,920 
،قضيتُ 14 شهراً أبحث عن وظيفة
وأخيراً، وجد لي صديق وظيفة

20
00:01:15,920 --> 00:01:18,200 
،(هنا في (إيغيل كوف
.وفجأة... ها هُو هنا

21
00:01:18,240 --> 00:01:19,520 
أأنت مُتأكّد أنّه هُو؟

22
00:01:19,560 --> 00:01:25,160 
سيّد (فورد)، بدأتُ أنا وأخي تصميم الحدائق
.منذ أكثر من 20 عاماً مع شاحنة مُقترضة

23
00:01:25,200 --> 00:01:28,920 
.لكننا عملنا عليه
.كلّ ساعة من كلّ يوم

24
00:01:28,960 --> 00:01:32,400 
.زوجتي، قامت بإجراء الحسابات
،وفي عطلات نهاية الأسبوع

25
00:01:32,440 --> 00:01:37,360 
.كنّا نُقيم دوماً حفلة شواء كبيرة
.وندع أطفالنا يغسلون الشاحنات

26
00:01:37,360 --> 00:01:41,680 
،هُم يركضون بالمكان طبعاً مع خرطوم
.ويصرخون على بعضهم

27
00:01:41,720 --> 00:01:49,360 
.وكنّا نشاهدهم يلعبون فقط
.عرفنا أننا بنينا شيئاً سيدوم

28
00:01:49,400 --> 00:01:53,000 
،لقد نظر إليّ (غاب إريكسون) في عينيّ
،وأقسم أنّه سيهتمّ بأموال عائلتي

29
00:01:53,040 --> 00:01:57,400 
.ومن ثمّ سرقه
.لذا أجل، أنا مُتأكّد

30
00:01:57,400 --> 00:02:02,040 
الآن، تمّ إلقاء القبض على (إريكسون) قبل عام
بتهمة إحتيال أسهم بـ130 مليون دولار، صحيح؟

31
00:02:02,080 --> 00:02:04,000 
.هُو لمْ يُحاكم بعد

32
00:02:04,040 --> 00:02:08,720 
لذا، ما الذي يفعله في ملعب غولف قبل
ثلاثة أيام، يختبئ خلف حرّاس شخصيين؟

33
00:02:11,320 --> 00:02:14,680 
حصلتُ على لقطات الكاميرا الأمنيّة
.(من موقف سيّارات (إيغيل كوف

34
00:02:14,720 --> 00:02:17,600 
.هؤلاء الرجال هم ضبّاط مارشال فيدراليين
.هارديسون)، كبّر الصورة على ذلك المُسدّس)

35
00:02:17,640 --> 00:02:22,280 
هذا مُسدّس غلوك عيار 23، سلاح
.مُصدر رسمياً لخدمة ضبّاط المارشال

36
00:02:22,320 --> 00:02:25,360 
إريكسون) في برنامج حماية الشهود؟)
كيف رتّب ذلك؟

37
00:02:25,400 --> 00:02:28,720 
،ليس لديّ كافة المعلومات حتى الآن
،لكن يبدو بالإضافة لإحتيال الأسهم

38
00:02:28,760 --> 00:02:34,360 
كان يغسل الأموال للمافيا، بما في ذلك (دون
.(باولو برانكاتو)، زعيم مافيا (نيويورك

39
00:02:34,400 --> 00:02:37,880 
.لا يبدٌ لي (إريكسون) كرجل مافيا -
.لأنّه ليس كذلك -

40
00:02:37,920 --> 00:02:41,280 
كلاّ، لقد أنشأ علاقته بالمافيا
.من أجل بطاقة خروجه من السجن

41
00:02:41,320 --> 00:02:44,320 
لذا، عندما يحين اليوم الذي تكتشف فيه هيئة الرقابة
...والإشراف على البورصات إحتياله على الأسهم

42
00:02:44,360 --> 00:02:48,000 
فإنّه سيُبادل سجلاّت المافيا خاصّته
.بحصانة وهويّة جديدة

43
00:02:48,040 --> 00:02:49,120 
!رائع

44
00:02:50,000 --> 00:02:53,720 
.أقصد شرير
.ذكيّ، لكن سيء

45
00:02:53,760 --> 00:02:55,120 
.لقد وجدتُ هذا للتو

46
00:02:55,160 --> 00:02:58,400 
،من أصل الـ130 مليون دولار
.هناك 50 مليون مفقودة

47
00:02:58,440 --> 00:03:00,640 
يقولون أنّ (إريكسون) خبّأها
.مُباشرة قبل إعتقاله

48
00:03:00,680 --> 00:03:03,400 
ووجدتُ مُذكّرة برنامج حماية
.الشهود هذه مُؤرخة قبل يومين

49
00:03:03,440 --> 00:03:07,000 
على ما يبدو، بكونه قد تمّ التعرّف عليه بملعب
.غولف، هو اختراق أمني من مُستوى مُنخفض

50
00:03:07,040 --> 00:03:10,120 
.سوف يقومون بنقله -
.أوراق نقله مُعدّة ليوم الجمعة -

51
00:03:10,120 --> 00:03:13,520 
نعم، لذا لدينا أقل من أسبوع
.مع ضبّاط المارشال يحمونه

52
00:03:13,520 --> 00:03:15,440 
.والمافيا في الخارج تبحث عنه

53
00:03:15,480 --> 00:03:18,520 
أقصد، لو كان الرجل مُهمل بما يكفي
،ليتمّ العثور عليه بواسطة ضحاياه

54
00:03:18,560 --> 00:03:21,200 
.فإنّ المافيا لن تكون بعيدة عن إيجاده -
.حسناً. إذن، نحن سننقسم أوّلاً -

55
00:03:21,240 --> 00:03:23,760 
الآن، نحن لا نعرف ما يكفي حول
،هذا الرجل لإجراء خُدعة عليه

56
00:03:23,760 --> 00:03:25,920 
.لذا علينا معرفة ما بإمكاننا

57
00:03:25,960 --> 00:03:28,760 
...غاب إريكسون) هذا)
.لابدّ أنّه توظف في مكان ما

58
00:03:41,320 --> 00:03:46,240 
ماذا؟ أحان الوقت لمُحاضرة الساعة الثانية؟
.أعلم... ألاّ أتّصل بأيّ شخص من حياتي السابقة

59
00:03:46,280 --> 00:03:51,600 
.ألاّ أخبر أحداً بمن كنتُ سابقاً -
.(حسناً، لمْ أكن أدرك أنّك تستمع، سيّد (كول -

60
00:04:14,080 --> 00:04:17,000 
.تفضّل
.للانترنت اللاسلكي

61
00:04:17,000 --> 00:04:18,280 
.شكراً

62
00:04:20,640 --> 00:04:23,640 
ألمْ يأتِ بعد آخر كتب "محاربو غرون"؟ -
.كلاّ -

63
00:04:23,640 --> 00:04:26,880 
وذلك العفريت الغبيّ يقتل
.السيّدة (فيريويثير) في الأخير

64
00:04:34,120 --> 00:04:37,800 
.ثانياً: نحتاج لرغبة
ما الذي يُريده هذا الرجل؟

65
00:04:37,840 --> 00:04:39,360 
انظر للأغراض التي تمّت مُصادرتها
.بعد إلقاء القبض عليه

66
00:04:39,400 --> 00:04:43,480 
هناك لوحات فنيّة راقية، أملاك في جميع
...أنحاء العالم، سيّارات قديمة

67
00:04:43,520 --> 00:04:47,040 
جميعها صُودرت وبيعت في مزاد الحكومة
.مُقابل مبلغ قليل من المال

68
00:04:47,080 --> 00:04:51,680 
في مكان ما هناك يكمن الشيء
.الذي يُحبّه والذي أخذ منه للأبد

69
00:04:51,720 --> 00:04:54,000 
،(حسناً. (هارديسون)، (باركر
.أنتما ستتوليان ذلك

70
00:04:57,920 --> 00:04:59,480 
.إذن هنا يسكن

71
00:05:02,040 --> 00:05:04,840 
.مرحباً
.لقد دخلتُ لمُسجّله الرقمي

72
00:05:04,880 --> 00:05:08,440 
الآن لديّ سجلاّت مُفصلة على ما يُشاهده
،وما يشتريه بناءً عند الطلب

73
00:05:08,480 --> 00:05:10,920 
.وكلّ الأشياء الضئيلة التي يُشاهدها بسرعة -
.رائع -

74
00:05:10,920 --> 00:05:15,600 
،يبدو أنّها مجموعة من إعادات لبرامج السيّارات
.بعض المسلسلات النهاريّة... مُحرجة

75
00:05:17,400 --> 00:05:19,920 
ما الذي تفعلينه؟ -
.أحضرتُ قمامته -

76
00:05:19,960 --> 00:05:24,200 
.القمامة هي الأفضل دائماً -
!لقد نظفتُ (لوسيل) للتو -

77
00:05:24,200 --> 00:05:27,040 
...أتمزحين معي؟ يا فتاة
هل أشتمّ رائحة مأكولات بحريّة؟

78
00:05:27,080 --> 00:05:28,600 
.أنا لا... أجل، قليلاً

79
00:05:39,680 --> 00:05:42,080 
.لقد انتهيت
أعني حقاً؟

80
00:05:42,120 --> 00:05:44,720 
،أيجب أن أكون الوحيد هنا
أدقق في القمامة بنفسي؟

81
00:05:44,760 --> 00:05:46,840 
ألا يُمكنكم تقديم المُساعدة؟
ألا تُريدون تقديم المُساعدة؟

82
00:05:48,920 --> 00:05:51,720 
.يا للروعة -
(الأمر حول هذا المدعو (إريكسون -

83
00:05:51,760 --> 00:05:57,080 
.هو أنّه يذهب مُباشرة للمنزل وللعمل
.لا يتوقف أبداً، ليس لديه أصدقاء

84
00:05:57,120 --> 00:06:01,440 
.والحكومة مُحكمة عليه جداً -
.الرجل مزجوج فعلاً في السجن بالأساس -

85
00:06:01,480 --> 00:06:04,960 
برنامج حماية الشهود مثل
.فوّهة الجحيم للرجال أمثاله

86
00:06:05,000 --> 00:06:05,960 
.مثلنا

87
00:06:06,000 --> 00:06:08,600 
أعني (نيت)، أتعتقد أنّ بإمكانك
(العودة لتكون (جون كوينسي

88
00:06:08,640 --> 00:06:10,240 
ولا تغدُ مجنوناً لو اضطررت
للتخلي عن كلّ شيءٍ؟

89
00:06:10,280 --> 00:06:12,840 
.بالتأكيد. ربّما. أجل
.ربّما لا

90
00:06:12,880 --> 00:06:15,520 
أنا حقاً... لا أعتقد أنّ مُتعة ما يقبع
.خلف العمل هُو ما يُوجد أمامنا

91
00:06:15,560 --> 00:06:18,240 
أتعرفان، لا أملك الرفاهيّة
...للتفكير أبعد من ذلك، لذا

92
00:06:18,280 --> 00:06:24,120 
حقاً؟ أهذا أفضل ما لديك؟ -
.وجدتُ شيئاً يا رفاق -

93
00:06:24,160 --> 00:06:27,200 
.حمداً للرب -
.يبدو أنّه يعشق بناء نماذج السيّارات -

94
00:06:27,200 --> 00:06:30,480 
لديّ... ما هذا؟ "تريمف 46" صُنع
.عام 1800، "بانتام 38" مفتوحة

95
00:06:30,520 --> 00:06:32,240 
.إذن، هُو من هُواة جمع السيّارات

96
00:06:32,280 --> 00:06:35,200 
كان يملك ما لا يقل عن اثني عشر سيّارة
.قديمة نادرة عندما ألقيَ القبض عليه

97
00:06:35,240 --> 00:06:38,680 
ليس لديه سوى برامج السيّارات
...النادرة على مُسجّله الرقمي، لذا

98
00:06:38,680 --> 00:06:44,320 
أتعرفان ما علينا فعله؟ علينا خلق
.(مُنافسة سيّارات نادرة هنا في (بورتلاند

99
00:06:44,360 --> 00:06:48,640 
شيء، مثل... أنتما تعرفان، مع خيم وجوائز
...ومروج خضراء كبيرة وأناسٍ و

100
00:06:48,680 --> 00:06:51,560 
.أنتما تعلمان، ذلك النوع من الأمور
...وسنحتاج بالتأكيد

101
00:06:51,560 --> 00:06:56,280 
سيّارتي "باكارد" أصليّة
.موديل 1934 طراز 1101

102
00:06:56,320 --> 00:07:01,120 
."(مدينة سيّارات (موسوليني" -
.أتعرف، أنا سأتولى ذلك -

103
00:07:01,160 --> 00:07:04,520 
.صوفي)، تعاملي مع ذلك. شكراً لكِ)
.أقدّر لكِ ذلك. أنا سأخرج

104
00:07:06,720 --> 00:07:11,040 
...لا تُعجبني تلك
.تلك النظرة المُتعجرفة على وجهه

105
00:07:11,080 --> 00:07:19,040 
...أجل. كأنّ لديه، أنتِ تعرفين
.خطة احتياطيّة بـ 50 مليون دولار

106
00:07:19,080 --> 00:07:20,680 
.دعينا نذهب لسرقتها

107
00:07:40,760 --> 00:07:43,680 
،أعلم أنّه يقول انترنت مجّاني
.لكنّه يعني أنّه مُتاح فقط

108
00:07:45,120 --> 00:07:46,400 
.شكراً لكِ

109
00:07:46,440 --> 00:07:50,360 
...إذن كلمة المرور

110
00:08:02,480 --> 00:08:05,840 
.أنا الآن في فترة استراحة

111
00:08:20,320 --> 00:08:24,840 
ناش هيلي). موديل 1953؟) -
.(نادرة جداً هنا في (لامبرفيل -

112
00:08:24,880 --> 00:08:28,120 
.هذا صحيح
.إحدى أولى السيّارات الرياضيّة الأميركيّة

113
00:08:28,160 --> 00:08:31,280 
(لقد أبلت حسناً في مدينة (لومان
.في سنتها الأولى خارج نطاقها

114
00:08:31,320 --> 00:08:34,280 
.صمام مُزدوج. قيادة سلسة

115
00:08:34,320 --> 00:08:37,760 
ناقل سرعة عادي بثلاث سرعات
.مع مُسنن مُضاعفة السرعة

116
00:08:37,800 --> 00:08:41,200 
حسناً، حسناً. أأنت مالك؟ -
.كنتُ كذلك -

117
00:08:41,240 --> 00:08:45,880 
.آسف لسماع ذلك
.إنّ لمن المُؤسف أن تخسر شيئاً تُحبّه

118
00:08:45,920 --> 00:08:46,920 
.الأمر مُؤقت فقط

119
00:08:46,960 --> 00:08:50,320 
عليك القدوم غداً للمُنافسة السنويّة الأولى
.(للسيّارات القديمة في (بورتلاند

120
00:08:50,360 --> 00:08:54,360 
.سيكون أمراً رائعاً
.أكبر مُنافسة في شمال غرب البلاد

121
00:08:54,400 --> 00:08:56,080 
.لهذا السبب الوحيد شحنتها إلى هنا

122
00:08:56,120 --> 00:08:57,560 
أنت شحنتها بنفسك؟ -
.أجل -

123
00:08:57,600 --> 00:09:00,120 
أنا أبقي مُعظم مجموعة
.سيّاراتي في الخارج

124
00:09:00,160 --> 00:09:04,040 
الآن أقوم بإجراء أكثر عمليّات
.شحني لأغراض ضريبيّة

125
00:09:05,600 --> 00:09:09,080 
.لو كنت مُهتماً
.آمل أن أراك غداً

126
00:09:09,120 --> 00:09:10,560 
.سيكون أمراً رائعاً

127
00:09:14,920 --> 00:09:20,200 
هارديسون)، كيف نُبلي مع المُنافسة؟) -
.(تمّ تجهيز المُنافسة، (نيت -

128
00:09:20,240 --> 00:09:23,040 
تمّ تجهيزها؟ بهذه السرعة؟ -
.إنّه أمر أسهل في الفعل من القول يا رجل -

129
00:09:23,080 --> 00:09:25,640 
.(موقع (كريغزلست
،إعلان واحد بسيط

130
00:09:25,680 --> 00:09:29,360 
أصحاب السيّارات النادرة هؤلاء سيتزاحمون
.على أيّ مكان لإلقاء نظرة على مُكربن قديم

131
00:09:29,360 --> 00:09:31,400 
.المالك مُتجه إلى خارج المدينة

132
00:09:31,440 --> 00:09:34,240 
...لقد فاز برحلة ما
.(مدفوعة النفات لـ(تورا بورا

133
00:09:34,280 --> 00:09:35,280 
.إنّه رجل محظوظ

134
00:09:48,280 --> 00:09:51,840 
.لدى (إريكسون) 50 مليون دولار
ألا يُمكنه شراء إحدى هذه السيّارات؟

135
00:09:51,880 --> 00:09:55,120 
،لا، لا، لا. في السابق
.كان هناك أسطورة بين هُواة جمع السيّارات

136
00:09:55,160 --> 00:09:57,600 
...سيّارة مفقودة
.الصميم المفقود للسيّارات الفاخرة

137
00:09:57,640 --> 00:10:00,160 
..."أجل، سيّارة "باكارد
.كانت ليموزين الأغنياء والمشاهير

138
00:10:00,200 --> 00:10:03,360 
كانت تُستخدم بواسطة نجوم الأفلام
.كبار الشخصيّات، والملوك

139
00:10:03,400 --> 00:10:05,480 
أجل، الآن هناك 30 سيّارة
.منها باقية في العالم

140
00:10:05,520 --> 00:10:09,360 
لكن الأسطورة لسيّارة واحدة
."مُميّزة جداً هي "باكارد

141
00:10:09,400 --> 00:10:12,640 
لقد اختفت عن الأنظار
.قبل الحرب العالمية الثانية

142
00:10:12,640 --> 00:10:17,800 
المملوكة بواسطة (بنيتو موسوليني)، المُقتلعة
.من قلب الصناعة الأميركيّة في ذروة الفاشية

143
00:10:17,840 --> 00:10:20,480 
وجدناها في (ساكرامنتو)؟
التي يملكها (موسوليني)؟

144
00:10:20,520 --> 00:10:21,680 
.حسناً، لا

145
00:10:21,680 --> 00:10:26,640 
وجدنا واحدة كانت قريبة بما يكفي
.لـ(بورتلاند) تُطابق الوصف الأساسي

146
00:10:26,680 --> 00:10:30,720 
إليوت)، هل حصلت عليها؟) -
.لدينا 18 ساعة حتى موعد المُنافسة -

147
00:10:30,720 --> 00:10:32,840 
.(وبيننا 10 ساعات بين هنا و(بورتلاند

148
00:10:32,880 --> 00:10:35,640 
أجل، وحوالي ستّة أنظمة أمنيّة
.ما زلتُ بحاجة لإبطالها

149
00:10:35,680 --> 00:10:38,720 
.وهذا على السيّارة فقط -
.تلك السيّارة هي الورقة الرابحة -

150
00:10:38,760 --> 00:10:43,360 
وهُواة جمع السيّارات ومجموعة من الأغنياء غريبي
.الأطوار، لا يُمكنهم التوقف عن البحث عنها

151
00:10:43,400 --> 00:10:48,320 
أجل، لا زالوا يبحثون عنها. إنّهم مُقتنعون
.أنّها في الخارج مُهملة لما يقرب من 70 عاماً

152
00:10:48,360 --> 00:10:51,440 
إذن نحن نقنع (إريكسون) أننا وجدنا سيّارة
.موسوليني)، سيّارة "باكارد" المفقودة)

153
00:10:51,480 --> 00:10:53,960 
وسيدفع على الأقل ما يدين به
.لـ(كايل ديفيز) للحصول عليها

154
00:10:54,000 --> 00:11:00,080 
نعم، وفي خضم العمليّة، سيضطرّ للوصول
.إلى مخبأه ذي الـ50 مليون دولار

155
00:11:00,120 --> 00:11:02,280 
وبإمكان (هارديسون) تتبّع
.مكان تخبئة المال

156
00:11:02,320 --> 00:11:03,400 
.مهلاً

157
00:11:13,120 --> 00:11:16,720 
من المُستحيل أن أتخلى عن هذه
.الحياة لأكون شخصاً عادياً

158
00:11:16,760 --> 00:11:20,880 
هل تكلّمت مع (باركر) حول ذلك؟ -
...ماذا تعني... لمَ سأتـ -

159
00:11:20,920 --> 00:11:24,600 
.كلاّ، إنّها أقلّ شخص عادي أعرفه
.تفضّل. انتظر

160
00:11:24,640 --> 00:11:25,960 
...أعليّ التحدّث معها حول أشياء مثل -
.أجل -

161
00:11:26,000 --> 00:11:27,240 
...لأنّ

162
00:11:27,280 --> 00:11:29,200 
.أوتعرف؟ إنسَ ذلك
.دعنا نُباشر العمل

163
00:11:29,240 --> 00:11:34,280 
السيّدات والسادة، مرحباً بكم"
".في معرض (بورتلاند) للسيّارات القديمة

164
00:11:34,320 --> 00:11:37,080 
".الحكّام لجميع الأحداث سيبدأون قريباً"

165
00:11:42,960 --> 00:11:45,520 
أرى أنّي عليّ شرح قواعد برنامج
.حماية الشهود لك ثانية

166
00:11:45,560 --> 00:11:46,880 
.أريد فقط ساعة... نصف ساعة

167
00:11:46,920 --> 00:11:51,600 
،ما لمْ ترد رصاصة في الجزء الخلفي من جمجمتك
.لا تُشارك في أيّ أنشطة من حياتك السابقة

168
00:11:51,640 --> 00:11:55,040 
.لا تتصل أبداً بأيّ شخص من حياتك السابقة -
.ليس هذا ما وقعتُ عليه -

169
00:11:55,080 --> 00:11:57,680 
.أريد فقط خمس دقائق
هل بإمكانكِ نسيان القواعد لخمس دقائق؟

170
00:11:57,720 --> 00:12:00,920 
،أنت تنسى القواعد لـ10 أشهر من الآن
وما زلتُ غاضبة منك بسبب تلك الرحلة

171
00:12:00,960 --> 00:12:02,600 
.إلى ملعب الغولف في ذلك اليوم -
أنتِ غاضبة؟ -

172
00:12:02,640 --> 00:12:04,720 
،(من المُفترض أن أكون في (أريزونا
.(ليس في (بورتلاند

173
00:12:11,160 --> 00:12:15,960 
،إنّه يتجه صوبكِ
.وضابطة المارشال مُحاوطة به

174
00:12:15,960 --> 00:12:21,000 
.نحتاج فسحة لعشرة ثوانٍ -
.سأرى ما بإمكاني القيام به -

175
00:12:21,040 --> 00:12:25,680 
،المعذرة. آسفة جداً لإزعاجكِ
.لكن كنتُ أتمنّى لو بإمكانكِ مُساعدتي

176
00:12:25,720 --> 00:12:29,000 
.لقد مات جدّي مُؤخراً -
.تعازيّ الحارّة لكِ -

177
00:12:29,040 --> 00:12:33,440 
حسناً، لقد ترك لي مزرعة قريبة، ووجدتُ
.حسب ما أعتقد سيّارة كلاسيكيّة في الحظيرة

178
00:12:33,440 --> 00:12:35,520 
.باكارد 110" أو ما شابه ذلك"

179
00:12:35,560 --> 00:12:38,800 
،لكنّي لا أعرف إلاّ القليل عن السيّارات
...لذا كنتُ أتساءل عمّا لو كنتِ

180
00:12:38,840 --> 00:12:42,160 
.(حسناً، هناك رجل يُدعى (فيل
.لقد وضع سيّارته هناك

181
00:12:42,200 --> 00:12:45,840 
.لديه سيّارة (ألفا روميو) جميلة
.مُتأكّدة أنّ بإمكانه مُساعدتكِ

182
00:12:45,880 --> 00:12:47,920 
.شكراً -
.بالتوفيق -

183
00:12:59,240 --> 00:13:03,360 
أتعلمين... لقد شعرتُ دوماً أنّ بإرتداء
.الحكّام لهذه الملابس يغدون جادّين جداً

184
00:13:03,400 --> 00:13:04,800 
.أجل، لا، لا

185
00:13:04,840 --> 00:13:06,320 
قالوا لي أنّكِ ستكونين هنا الساعة
.الـ11:15، والآن باتت الـ11:30

186
00:13:06,360 --> 00:13:08,840 
...أردتُكِ فقط أن تري حبيبتي قبل
.أجل، إنّها من هنا

187
00:13:08,840 --> 00:13:11,200 
...إنّها هذه السيّارة الجميلة هنا، هذه -
.أنا لستُ حكماً -

188
00:13:14,080 --> 00:13:15,640 
هل ستكون لدينا مُشكلة؟

189
00:13:18,080 --> 00:13:19,600 
.المعذرة يا آنسة

190
00:13:19,640 --> 00:13:20,720 
.مرحباً -
.مرحباً -

191
00:13:20,760 --> 00:13:27,000 
.لم يكن بإمكاني إلاّ سماعكِ في وقتٍ سابق -
عن جدّي؟ أعلم. أمر مُؤسف، صحيح؟ -

192
00:13:27,040 --> 00:13:30,200 
...كلاّ. أقصد، نعم
.نعم، بالطبع أمر مُؤسف

193
00:13:30,240 --> 00:13:33,040 
لكن في الواقع كنتُ أتحدّث
.عن السيّارة التي تركها لكِ

194
00:13:33,080 --> 00:13:36,440 
سيّارة "باكارد 1101"؟ -
هل تعرفها؟ -

195
00:13:36,440 --> 00:13:39,320 
.نعم -
!رائع -

196
00:13:39,360 --> 00:13:44,160 
(أجل، حسناً، لقد هاجر جدّي وجدّتي من (إيطاليا
.بعد الحرب العالمية الثانية وجلباها معهما

197
00:13:44,200 --> 00:13:46,920 
لكن أبقاها جدّي في الحظيرة
...منذ ذلك الحين، لذا

198
00:13:46,960 --> 00:13:51,040 
ربّما لمْ يرد أن يعتقد أيّ شخص
.أنّه سرقها. مُهاجر، كان فقيراً

199
00:13:51,080 --> 00:13:52,360 
...ما الذي

200
00:13:52,360 --> 00:13:55,240 
بإمكاني القدوم معكِ ورؤيتها
.الآن لو رغبتكِ بذلك

201
00:13:55,280 --> 00:13:59,080 
.لا، أنا آسفة
...ما تزال

202
00:13:59,120 --> 00:14:04,160 
.أنا أفهم
.كانت لديّ أشياء قد أخذت منّي أيضاً

203
00:14:04,200 --> 00:14:07,600 
.حسناً -
.انتظر -

204
00:14:07,640 --> 00:14:12,000 
.(أنا (بوني). (ميرسون -
.(جيم). (جيم كول) -

205
00:14:12,040 --> 00:14:14,160 
.سُعدتُ بمقابلتكِ -
.سُعدتُ بمقابلتك -

206
00:14:14,200 --> 00:14:16,800 
هلا ذهبنا؟ -
.نعم -

207
00:14:16,840 --> 00:14:20,040 
.الحظيرة على بُعد ميلين من هنا

208
00:14:23,280 --> 00:14:26,440 
،(حسناً، (هارديسون)، (إليوت
هل أنهينا العمل في الحظيرة؟

209
00:14:26,480 --> 00:14:28,000 
.ليس بالضبط

210
00:14:28,040 --> 00:14:30,400 
كان الطريق السريع مثل موقف
.للسيّارات الكلاسيكيّة

211
00:14:30,440 --> 00:14:33,000 
ظننتُ أنّ شخصاً ما سيُسابقنا
.في مُقابل الصفوة

212
00:14:33,040 --> 00:14:39,040 
حسناً، لدينا أقل من خمس دقائق لتحويل سيّارة
،جديدة لواحدة قديمة سيأتي (إريكسون) لرؤيتها

213
00:14:39,080 --> 00:14:40,120 
.وإلاّ فإنّ خُدعتنا ستنكشف

214
00:14:52,400 --> 00:14:53,880 
!دعنا نذهب

215
00:14:53,920 --> 00:14:55,800 
.شكراً على المُساعدة
.أقدّر ذلك

216
00:15:06,960 --> 00:15:12,920 
.إنّها "باكارد 1101" مُوديل 1934
.إنّها مُذهلة

217
00:15:17,920 --> 00:15:21,560 
.يبدو أنّ بعض هذه القطع قد جُددت

218
00:15:22,840 --> 00:15:29,320 
.صنعة العالم القديم
.كانوا يبنون هذه للأخير

219
00:15:29,320 --> 00:15:30,760 
.(ادخلي بالحديث عن التاريخ، (باركر

220
00:15:31,080 --> 00:15:36,720 
أتعلم، أعتقد أنّ شخصاً ثرياً جداً أهدى هذه السيّارة
.لجدّي قبل أن تنسحب (إيطاليا) من الحرب

221
00:15:36,720 --> 00:15:40,440 
ربّما شخص كان يعمل لحسابه؟ -
لكنّكِ لا تعرفين أين كان يعمل؟ -

222
00:15:40,480 --> 00:15:42,240 
.كلاّ، لمْ يتحدّث عن ذلك حقاً

223
00:15:42,280 --> 00:15:47,760 
ولكن زلّ لسان جدّتي ذات مرّة
."عن شيءٍ يُدعى "القصر

224
00:15:47,760 --> 00:15:52,200 
.هذا مُثير للإهتمام -
.باركر)، اطرحي المزيد من الأسماء الإيطاليّة) -

225
00:15:52,240 --> 00:15:53,760 
.(لقد تولّت الأمر (نيت

226
00:15:53,800 --> 00:15:57,240 
أتعرف، الخُدعة تكمن في معرفة
.وقت مُغادرتك الحفلة

227
00:15:57,280 --> 00:16:00,520 
متى تنتهي؟ -
.يُمكن لـ(غاب إريكسون) أن يُخبرك -

228
00:16:00,560 --> 00:16:03,600 
.يوماً ما قبل خسارتك كلّ ما كسبته

229
00:16:03,640 --> 00:16:07,200 
،أتعرفين، لقد أتيتُ للحفلة خالي الوفاض
.لكنّي قابلتُ فتاة جميلة

230
00:16:07,240 --> 00:16:09,320 
أتعرفين، ربّما لو لعبتُ
...بطاقاتي بشكل صحيح

231
00:16:09,360 --> 00:16:11,360 
نيت)، يكمن سبب عدم استطاعتك)
...على النظر إلى المُستقل

232
00:16:11,400 --> 00:16:15,080 
.(صوفي) -
.لأنّك لا تزال مُحفزاً بواسطة الماضي -

233
00:16:15,120 --> 00:16:16,720 
...أتمنى فقط أنّ يوماً ما

234
00:16:16,760 --> 00:16:19,640 
...معي أو من دوني
...لأنّ ذلك لا يهم

235
00:16:19,680 --> 00:16:23,000 
.يُمكنك وضع كلّ ذلك خلفك

236
00:16:26,880 --> 00:16:29,080 
قرأتُ على الانترنت أنّه كان لدى
.كلارك غايبل) سيّارتين كهذه)

237
00:16:29,120 --> 00:16:30,200 
.على الأرجح مُجرّد أسطورة

238
00:16:30,240 --> 00:16:34,200 
.(لديّ صديق قديم مُلمّ بالسيّارات اسمه (تشارلي
.يعرف عن الشائعات المُتواجدة في العالم

239
00:16:34,240 --> 00:16:37,240 
على الأرجح قام بإختلاق
.نصفهم لرفع سعر البيع

240
00:16:37,240 --> 00:16:43,240 
ماذا لو أخبرتُكِ أنّي أريد
شراء هذه السيّارة؟

241
00:16:43,280 --> 00:16:46,720 
حسناً، كنتُ آمل لو بإمكانك
.أن تُخبرني لو كانت قيّمة

242
00:16:46,720 --> 00:16:51,240 
،أيّ سيارة من ذلك العصر سيكون له قيمة
،لكن المُحرّك في مراحله الأخيرة

243
00:16:51,280 --> 00:16:56,840 
...والخشب المُرصّع في السيّارة، والطلاء
سأخبركِ أمراً... لمَ لا اذهب للمنزل؟

244
00:16:56,880 --> 00:16:59,760 
،سأقوم بإجراء القليل من الأبحاث
.وسأعود إليكِ، وأقدّم لكِ عرضاً عادلاً

245
00:16:59,800 --> 00:17:04,560 
.إنّ بإمكانكِ الوثوق بي
.أعدكِ

246
00:17:04,600 --> 00:17:07,040 
حسناً يا رفاق، لقد كسبنا
.لأنفسنا بضع ساعات

247
00:17:07,080 --> 00:17:10,320 
...هارديسون)، فتات الخبز)
.عائلة (ميرسون) والسيّارة نفسها

248
00:17:10,360 --> 00:17:13,320 
صوفي)، (إليوت)، نحتاج لصرف إنتباه)
.ضابطة المارشال لبعض الوقت

249
00:17:13,320 --> 00:17:15,160 
.أنتما تعرفان ما عليكما القيام به

250
00:17:15,200 --> 00:17:17,760 
أين أنت؟

251
00:17:17,800 --> 00:17:22,960 
،أقسم، لو فكّرت في الهرب منّي
...فإنّي ساستخدم كلّ الوسائل في

252
00:17:28,400 --> 00:17:29,560 
.مرحباً -
كيف حالكِ؟ -

253
00:17:29,600 --> 00:17:32,240 
.لقد انتقلنا للسكن في المنزل المُجاور -
.(أنا (فراني ماكلروي -

254
00:17:32,280 --> 00:17:33,760 
...وهذا زوجي -
.(باري ماكلروي) -

255
00:17:33,800 --> 00:17:36,520 
.(نحن عائلة (ماكلروي
هل زوجكِ بالجوار؟

256
00:17:36,560 --> 00:17:39,960 
.لقد سمعنا أنّكما لطيفين للغاية -
.اسمحي لي بطرح سؤال عليكِ -

257
00:17:40,000 --> 00:17:43,280 
ما نوع النظام الأمني الذي تستخدمانه؟
.لأنّه لا يُمكن أن تكون حذراً جداً هذه الأيّام

258
00:17:43,320 --> 00:17:47,560 
،حسناً، أوَتعرفان؟ هذا ليس وقتاً مُناسباً
...لذا لو بإمكانكما العودة

259
00:17:47,600 --> 00:17:50,240 
.قبل أن أنسى
.لقد خبزنا لكما كعكة

260
00:17:50,280 --> 00:17:54,640 
مُجرّد عربون صغير لسماحكما
!لنا بالإنضمام لحيّكم

261
00:18:13,880 --> 00:18:17,280 
،هُم يرمون الكعكة دوماً
.لكنّهم يحتفظون بالصينيّة

262
00:18:28,840 --> 00:18:31,760 
أين كنت؟ -
ماذا، أعليّ إخباركِ بكلّ شيءٍ أقوم به الآن؟ -

263
00:18:31,760 --> 00:18:35,800 
.علينا أن نكون مُلتصقين بالورك
.لا يُمكنك الذهاب لأيّ مكان يحلو لك

264
00:18:35,800 --> 00:18:36,960 
.ليس بعد الآن

265
00:18:37,000 --> 00:18:38,800 
.حسناً، أنا هنا الآن -
.ليس هذا المغزى -

266
00:18:38,800 --> 00:18:41,160 
.أعتقد هكذا يكون الأمر
التقاعد؟

267
00:18:42,320 --> 00:18:45,280 
.أنتِ تُحاولين إدارة حياتي
.اذهب للعمل. أعود للمنزل

268
00:18:45,320 --> 00:18:47,320 
!أقصد، أنتِ تخنقيني

269
00:18:48,520 --> 00:18:54,280 
.هُما في واجهة بعضهما البعض لـ24/7
.لا شيء لديهما ليفعلانه

270
00:18:54,320 --> 00:18:58,720 
...لا يُمكن أن أتقاعد أبداً. أسبق وأن -
.بالتأكيد لا -

271
00:18:58,760 --> 00:19:04,360 
...جيّد. جيّد. أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ -
.جيّد. إذن نحن مُتناغمان -

272
00:19:05,360 --> 00:19:07,840 
.إليوت) أخبركِ) -
.كنت تُخفق قليلاً -

273
00:19:07,880 --> 00:19:10,880 
قليلاً؟ -
.أجل، قليلاً -

274
00:19:10,920 --> 00:19:14,520 
.هناك مُشكلة
.هذان الزوجان... لقد رنّا الجرس

275
00:19:14,560 --> 00:19:19,920 
.قالا أنّهما انتقلا للمنزل المُجاور
!لمْ أرَ أيّ شخص ينتقل في الواقع

276
00:19:19,960 --> 00:19:22,880 
،المنزل فارغ
.وكانا يتصرّفان بطريقة غريبة حقاً

277
00:19:22,920 --> 00:19:26,280 
يتصرّفان بطريقة غريبة؟ في (بورتلاند)؟ -
.يُمكن أن يكونا قاتلين مأجورين -

278
00:19:26,320 --> 00:19:30,120 
.أنتِ تُبالغين في ردّة فعلكِ -
،لقد تمّ التعرّف عليك بملعب غولف -

279
00:19:30,120 --> 00:19:32,880 
،وبعد ذلك بيومين
السيّد والسيّدة (سميث) يظهران؟

280
00:19:32,920 --> 00:19:35,320 
كيف يُمكنني جعلك تفهم أنّ هناك
!أشخاص يُحاولون قتلك؟

281
00:19:35,360 --> 00:19:37,960 
...ذلك النوع من الناس الذين -
.أنا ساذهب لوظيفتي السيئة بمتجر الكتب الآن -

282
00:19:37,960 --> 00:19:40,400 
ألا بأس بذلك معكِ؟ -
.طيّب -

283
00:19:53,000 --> 00:19:56,960 
.أنت
.هاتفك

284
00:20:04,040 --> 00:20:09,520 
لقد غطيتُ متجر الكتب، واستنسخ حاسوبه
.المحمول، واخترق هاتفه لاسلكياً

285
00:20:09,560 --> 00:20:10,920 
.نحن بالداخل يا عزيزي

286
00:20:18,040 --> 00:20:20,600 
."تشا تشينغ"

287
00:20:28,560 --> 00:20:30,000 
.هذا الرجل يعرف ما يفعل

288
00:20:30,040 --> 00:20:32,880 
أمضى الساعة الأخيرة يلعب
.ستة مُستويات من الهجرة

289
00:20:32,880 --> 00:20:36,520 
الآن هُو يبحث عن سجلاّت صيانة
."وطلبيّات قطع غيار للـ"باكارد

290
00:20:36,520 --> 00:20:39,920 
أجل، حسناً، يُريد التأكد أنّ السيّارة
.كانت مُتوقفة في الحظيرة منذ الحرب

291
00:20:39,960 --> 00:20:42,440 
.سأتولى ذلك

292
00:20:42,480 --> 00:20:43,440 
.ها نحن أولاء

293
00:20:43,480 --> 00:20:45,320 
.موقع مُخصص
.حسناً، انظر

294
00:20:45,360 --> 00:20:47,880 
إنّي أسجّل دخولي لغرفة دردشة
.للسيّارات الكلاسيكيّة

295
00:20:47,920 --> 00:20:51,520 
ـ كم من الناس هناك؟
.ـ 12. سبعة منهم أنا

296
00:20:57,440 --> 00:20:58,640 
.حسناً يا رفاق، إنّ لدينا مُشكلة

297
00:20:58,640 --> 00:21:02,040 
(هُو يتصل الآن بالحفيدة لمُدرّبة (موسوليني
.(المعماريّة... في (إيطاليا

298
00:21:02,080 --> 00:21:04,080 
.(حسناً. حوّل الإتّصال (هارديسون

299
00:21:07,600 --> 00:21:09,640 
مُستعدّة؟

300
00:21:27,920 --> 00:21:30,080 
.إنّه يطلب رقماً

301
00:21:30,120 --> 00:21:33,120 
.(به رمز (مانهاتن
.أعتقد أنّه شخص يعرفه

302
00:21:36,600 --> 00:21:38,120 
.أجل -
تشارلي)؟) -

303
00:21:38,160 --> 00:21:41,040 
.(أنا (إريكسون -
.(غاب إريكسون) -

304
00:21:41,080 --> 00:21:44,640 
تذكار من الماضي. كيف حالك؟ -
.أنا على وشك أن أكون أفضل بكثير -

305
00:21:44,680 --> 00:21:49,640 
أحتاج كلّ ما لديك عن
."(مدينة سيّارات (موسوليني"

306
00:21:49,680 --> 00:21:51,640 
.أنت تعرف نفس ما أعرفه

307
00:21:51,680 --> 00:21:55,240 
شُوهد آخر مرّة يُقاد
.بواسطة ديكتاتور إيطالي

308
00:21:56,560 --> 00:21:58,200 
.أحدث الصور تعود لعام 1935

309
00:21:58,200 --> 00:22:03,560 
أعتقد أنّه أهداها لخادمة أو أياً كان، وأخذها
.الرجل معه عندما إتّجه نحو الجنوب

310
00:22:03,600 --> 00:22:07,200 
لو وجدت سيّارة "باكارد" التي كانت
.مخفيّة لسنوات، فقد كسبت ربحاً طائلاً

311
00:22:07,240 --> 00:22:14,280 
أيّ معرض تتلصّص حوله؟ -
."سيّارات (بورتلاند) القديمة" -

312
00:22:14,320 --> 00:22:18,000 
.لمْ اسمع به من قبل -
.ولا أنا كذلك -

313
00:22:22,760 --> 00:22:24,480 
ما المانع؟

314
00:22:27,680 --> 00:22:31,200 
ألو؟ -
!بوني). مرحباً) -

315
00:22:31,240 --> 00:22:34,000 
.جيم كول) يتحدّث)
...سأخبركِ أمراً

316
00:22:34,040 --> 00:22:36,800 
.أودّ أن ادفع نقداً لتلك السيّارة

317
00:22:36,840 --> 00:22:41,000 
حسناً، (هارديسون)، أخبرني حالما يلج لتلك
.الحسابات حتى تقوم (باركر) بما عليها فعله

318
00:22:41,040 --> 00:22:46,560 
.أنا أفكّر بـ550 ألفاً، 600 ألف دولار -
.مُستحيل. 300 ألف، ربّما 400 ألف -

319
00:22:46,600 --> 00:22:47,960 
.يا رفاق

320
00:22:48,000 --> 00:22:50,800 
يبدو أنّ (إريكسون) سيجلب
.حقيبة من المال للحظيرة

321
00:22:50,840 --> 00:22:54,520 
حسب مقاس الحقيبة، أقول أنّها
.مئتي ألف دولار، كأقصى حد

322
00:22:54,560 --> 00:23:00,320 
لكنّي كنتُ أرصد كلّ حركة قام بها خلال الـ24
.ساعة الماضية، كِلا الجسديّة والواقعيّة

323
00:23:00,360 --> 00:23:03,080 
لمْ يلج لأيّ من حساباته
.للحصول على ذلك المال

324
00:23:03,120 --> 00:23:07,840 
أيُمكن لشخص أن يُخبرني من فضلكم
كيف يُمكن لشاهد في الحماية الفيدراليّة

325
00:23:07,840 --> 00:23:10,120 
أن يضع يديه على مئتي ألف دولار
ولا نعرف عنها شيئاً؟

326
00:23:18,160 --> 00:23:21,360 
أيُمكن لشخص أن يُخبرني من فضلكم
كيف يُمكن لشاهد في الحماية الفيدراليّة

327
00:23:21,400 --> 00:23:25,400 
أن يضع يديه على مئتي ألف دولار
ولا نعرف عنها شيئاً؟

328
00:23:25,440 --> 00:23:30,080 
.تفضّل. للانترنت اللاسلكي
.شكراً

329
00:23:33,280 --> 00:23:36,440 
كان يبيع الانترنت المجاني للناس
.مُقابل خمسة دولارات في متجر الكتب

330
00:23:36,480 --> 00:23:39,240 
.خُدعة موقف السيّارات
.هذه الطريقة التقليديّة

331
00:23:39,280 --> 00:23:42,480 
أجل، أراهن أنّه كان يُجري العشرات من
.الخُدع نفسها خلال الأشهر الـ 10 الماضية

332
00:23:42,520 --> 00:23:43,800 
هارديسون)، إليك ما أريدك)
...أن تقوم بفعله فوراً

333
00:23:43,800 --> 00:23:46,200 
.اذهب لتلك الحظيرة
أريدك أن تلعب دور مُنافس مُزايد، حسناً؟

334
00:23:46,200 --> 00:23:48,400 
يجب أن نجعل ذلك الرجل
.يلج لتلك الحسابات السريّة

335
00:23:49,600 --> 00:23:51,440 
،(إليوت)، (صوفي)
.ابقيا مع ضابطة المارشال

336
00:23:51,480 --> 00:23:53,240 
قوما بكلّ ما عليكما القيام به
.لجعلها تراقبكما

337
00:23:53,280 --> 00:23:58,080 
ماذا تقصدين أنّ هناك مُنافس مُزايد؟ -
.أنا آسفة -

338
00:23:58,080 --> 00:23:59,480 
إنّما لا أعرف لو كانت الـ150 ألفاً
...تساوي السنوات

339
00:23:59,520 --> 00:24:02,480 
...ربّما العقود... التي قضاها جدّي -
أهو (جوستافسن)؟ إنّه (جوستافسن)، صحيح؟ -

340
00:24:11,320 --> 00:24:13,200 
.يا له من سافل

341
00:24:34,760 --> 00:24:38,440 
.أنا أريدها -
لأيّ غرض؟ -

342
00:24:38,480 --> 00:24:45,600 
.لتحرير... إمكانيّاتها الفنيّة
...لا بأس بهذه العجلة... وتلك أيضاً

343
00:24:45,640 --> 00:24:50,720 
...ستخدم كالقاعدة المثاليّة لـ

344
00:24:50,760 --> 00:24:54,200 
.تعبيري المُقبل -
.دعني أفهم هذا -

345
00:24:54,200 --> 00:24:57,840 
...أنت ستأخذ هذه السيّارة... هذه السيّارة
وستقوم بتفكيكها لقطع؟

346
00:24:57,880 --> 00:24:59,640 
...أأنت -
.صه -

347
00:24:59,680 --> 00:25:06,880 
.ليس قطعاً. أنا لا أرَ قطعاً
.أنا أرى ارتباطات لأزمنة وأمكنه مُحدّدة

348
00:25:06,920 --> 00:25:11,560 
أنا اختار فقط تلك التي لديها اللقطات الأفضل
...التي تجمع التفاصيل عن أصولهم

349
00:25:11,600 --> 00:25:16,560 
.مبرّد سيّارة (بنتلي) مُوديل 1921
.(الأبواب الجانبيّة لـ(كوبرا ميرسر

350
00:25:18,480 --> 00:25:23,040 
...أنت فكّكت سيّارة (بنتلي) مُوديل 1921
و(كوبرا ميرسر)؟

351
00:25:23,080 --> 00:25:26,880 
أجل، لقد حصلتُ عليها من مزاد
.حكومي في العام الماضي

352
00:25:26,920 --> 00:25:28,520 
...ملحومة في

353
00:25:28,520 --> 00:25:32,320 
. ـ سأعطيكِ 300 ألف دولار لهذه السيّارة
.ـ 500 ألف دولار

354
00:25:32,360 --> 00:25:34,520 
. ـ 600 ألف دولار
. ـ 700 ألف دولار

355
00:25:34,560 --> 00:25:42,520 
.سأعطيكِ... 750 ألف دولار لهذه السيّارة -
.بيعت -

356
00:25:42,560 --> 00:25:47,800 
.أمر مُخزٍ -
.اخرج -

357
00:25:47,840 --> 00:25:54,240 
.رمز المرور... 2294
.رقم العميل... 66155

358
00:25:54,280 --> 00:25:58,840 
تحويل 600 ألف دولار أمريكي
.إلى الموقع الأساسي

359
00:25:58,880 --> 00:26:02,080 
.(أوّل كلمة سريّة... (بوسكي -
هارديسون)، هل تتلقى كلّ هذا؟) -

360
00:26:02,120 --> 00:26:04,040 
.(الثاني هو (ميلكن -
.أنا أعمل على ذلك -

361
00:26:04,040 --> 00:26:07,640 
.(الثالث... (ستينبرنر -
أين الرجل على الجهة المُعاكسة للخط؟ -

362
00:26:07,640 --> 00:26:10,000 
.حسناً، هذه هي المُشكلة
.لا يُوجد هناك رجل

363
00:26:10,040 --> 00:26:12,840 
إريكسون) يترك تسجيلاً)
.صوتياً على الإنترنت

364
00:26:12,880 --> 00:26:14,360 
.إنّه أشبه بمُشاركة الملفات

365
00:26:14,400 --> 00:26:19,720 
،مُدير حساباته يلج للتسجيل، حتى لا تكون هناك
.صلة أبداً بين (إريكسون) وحساباته السريّة

366
00:26:19,760 --> 00:26:22,760 
،أنا اتتبّع عنوان بروتوكول الانترنت
،لكن ما لمْ نجد موقع البنك

367
00:26:22,800 --> 00:26:24,080 
.هذه الكلمات السريّة عديمة الفائدة

368
00:26:30,720 --> 00:26:32,000 
ألو؟ -
.مرحباً -

369
00:26:32,000 --> 00:26:36,840 
أتتذكّرني منذ يومين خارج المقهى؟ -
."كنتُ مالكاً" -

370
00:26:38,640 --> 00:26:43,640 
.أنا على وشك أن أكون مالكاً ثانية -
كيف يُمكنني مُساعدتك؟ -

371
00:26:51,800 --> 00:26:53,440 
هل هي هناك؟

372
00:26:53,480 --> 00:26:56,640 
،أجل، إنّها في الجزء الخلفي من الموقف
.تراقبنا مثل الصقر

373
00:26:56,680 --> 00:26:58,040 
هل نحن مشبوهان بما يكفي؟

374
00:26:59,680 --> 00:27:01,000 
.لا تأبه

375
00:27:03,480 --> 00:27:10,280 
إذن، برأيك ما الذي ستقوم به
بعد أن ينتهي كلّ هذا؟

376
00:27:10,320 --> 00:27:12,160 
.لطالما أردتُ أن أفتح مطعمي الخاص

377
00:27:12,200 --> 00:27:16,480 
الآن على الأرجح أنّي سأعلق في التأكّد
.أنّ (هارديسون) لن يُفلس

378
00:27:16,520 --> 00:27:20,400 
طرد شخصان ثملان
.ذات مرّة من حين لآخر

379
00:27:20,440 --> 00:27:23,800 
ربّما سيتعرّض المكان للسرقة
.مرّة واحدة في السنة

380
00:27:23,840 --> 00:27:26,240 
.لا تستخدمي ذلك

381
00:27:26,280 --> 00:27:29,680 
،للمرجع المستقبلي
.يُمكنكِ المضغ من خلاله

382
00:27:31,680 --> 00:27:36,120 
،أيّ نصائح أخرى من الأيّام السابقة
عندما كنت... الناس؟

383
00:27:46,840 --> 00:27:51,280 
،بعد غروب الشمس
.سيكون هذا الحقل مُظلماً تماماً

384
00:27:51,280 --> 00:27:54,720 
.لا لمجال لرؤية واضحة من الطريق

385
00:27:54,720 --> 00:27:58,960 
...أوّل شيء سيجد جثّة هنا سيكون ذئباً -
.حسناً. الآن أنا خائفة -

386
00:27:59,000 --> 00:28:01,000 
.أنا هنا -
.(إليوت) -

387
00:28:01,040 --> 00:28:02,560 
.أنت ما يُخيفني

388
00:28:04,160 --> 00:28:10,160 
،إذن، لأجل مصلحة النقاش
أيّ واحد منّا تعتقد سيتكيّف بشكل أفضل؟

389
00:28:10,200 --> 00:28:13,640 
تعلم، بكونه شخصاً عادياً؟
تعلم، بدون أن يُصبح... مجنوناً؟

390
00:28:13,680 --> 00:28:16,440 
.أنا -
حقاً؟ -

391
00:28:16,480 --> 00:28:18,440 
...لأنّ

392
00:28:18,440 --> 00:28:24,800 
.حسناً، كنتُ أفكّر بنفسي -
.إنّه أنا -

393
00:28:28,160 --> 00:28:32,360 
.هذان ليسا قاتلين مأجورين للمافيا
...إنّهما قاتلان مأجوران لـ

394
00:28:37,120 --> 00:28:39,960 
أجل. شرطة (بورتلاند)؟

395
00:28:42,400 --> 00:28:45,120 
،(حسناً، (باركر)، (هارديسون
.تعالا إلى هنا بأسرع ما يُمكنكما

396
00:28:45,160 --> 00:28:47,640 
.(حسناً، لك ذلك (نيت
.نحن في طريقنا

397
00:28:51,640 --> 00:28:55,360 
.كول)، نعم)
.إذن، أنا في المُستودع مع السيّارة

398
00:28:55,400 --> 00:29:00,480 
الفتاة (ميرسون) في طريقها للتوقيع
.على الأوراق وكلّ شيءٍ، إلاّ إنّي لا أراك

399
00:29:01,720 --> 00:29:05,520 
.نعم، المكان أشبه بحاملة طائرات

400
00:29:05,560 --> 00:29:11,600 
.أعتقد أنّي عند المخرج الجنوبي
.لذا اتّصل بي حالما تتلقى هذا

401
00:29:19,240 --> 00:29:22,240 
.أنا متعبة -
أنتِ متعبة؟ -

402
00:29:22,240 --> 00:29:25,080 
لابدّ أنّه كلّ ذلك الهواء
.النقي الذي تتنفسينه

403
00:29:29,480 --> 00:29:31,720 
أين هي ضابطة المارشال؟
هل ترينها؟

404
00:29:31,760 --> 00:29:35,920 
.إنّهم قادمون لنا. اذهبي -
.نيت)، فتاة المارشال استدعت الشرطة) -

405
00:29:35,960 --> 00:29:37,920 
.إنّهم في طريقهم إلينا الآن

406
00:29:39,920 --> 00:29:44,160 
هل انكشف غطاؤنا يا رفاق؟
ما الذي أخبرت الشرطة به؟

407
00:29:45,400 --> 00:29:49,080 
هل يعرف أيّ واحدٍ منكم مكان
ضابطة المارشال الآن؟

408
00:29:55,680 --> 00:29:59,080 
لقد حاول صرف انتباهي بينما يتحدّث
.صديقاك لـ(كول) حول قتل بمُقابل مالي

409
00:29:59,080 --> 00:30:03,200 
اسمعي، ما الذي تتحدّثين عنه؟ -
أجل، ما الذي تتحدّثين عنه؟ -

410
00:30:04,360 --> 00:30:08,040 
أنا أتحدّث عن القاتلان المأجوران
.اللذان تعاقدت معهما لقتلي

411
00:30:08,080 --> 00:30:11,360 
.ثلاثة لو حسبت هذا الرجل -
.لمْ أتعاقد مع أحدٍ ليقتلكِ -

412
00:30:11,400 --> 00:30:16,600 
.أحتاج لبعض المُساعدة هنا يا رفاق -
!(أجل، نحن مشغولان قليلاً أيضاً (نيت -

413
00:30:16,640 --> 00:30:18,200 
.اسمع (نيت)... نحن قادمان

414
00:30:20,440 --> 00:30:23,200 
كيف وجدتني على أيّ حال؟ -
.لقد نشّطتُ مُتعقب المواقع على هاتفك -

415
00:30:23,240 --> 00:30:27,400 
.لقد تتبّعتُك إلى داخل المبنى
ماذا؟ أنت غاضب منّي؟

416
00:30:27,440 --> 00:30:32,400 
أستطع قتلك الآن بتهمة التآمر لقتل ضابطة
!مارشال فيدراليّة، ولن يستجوبني أحد

417
00:30:32,400 --> 00:30:34,280 
!لا أحد يُخطط لقتلكِ أيّتها الحمقاء

418
00:30:34,320 --> 00:30:36,400 
،حسناً يا رفاق، فلتتبادلا الاحترام
.لكلّ واحدٍ منكما. فلتتبادلا الاحترام

419
00:30:36,440 --> 00:30:39,920 
اسمعا، لا أعتقد أنّ هناك أحد قد تعاقد
.مع قاتل مأجور لقتل أيّ واحدٍ منكما

420
00:30:39,960 --> 00:30:43,520 
(الآن، جلّ ما فعله السيّد (كول
هُو شراء سيّارة قديمة

421
00:30:43,560 --> 00:30:47,800 
بـ 750 ألف دولار، وطلب مُساعدتي
.له في شحنها إلى الخارج

422
00:30:47,840 --> 00:30:49,800 
.هذا كلّ شيءٍ
.هذا السبب الوحيد لتواجدي هنا

423
00:30:49,840 --> 00:30:52,440 
.لذا لو تكرّمتِ بلطف في السماح لي بالرحيل -
.أنت لمْ تفعل -

424
00:30:54,000 --> 00:30:55,440 
!أخبرني أنّك لمْ تفعل ذلك

425
00:30:55,480 --> 00:31:01,480 
أنا لمْ أبع خدمة المارشال بحيث يكون
!بإمكانك رمي كلّ تخطيطاتنا على سيّارة

426
00:31:01,520 --> 00:31:03,480 
.يا ربّاه، ذلك يُؤلم

427
00:31:03,520 --> 00:31:07,320 
!(أنتِ لستِ المُسيطرة (إيلي
.أنا المُسيطر هنا

428
00:31:07,320 --> 00:31:11,840 
لقد كنتُ المُسيطر منذ اللحظة التي وافقتِ
.فيها على إخراجي من البلاد بعد أن أشهد

429
00:31:11,880 --> 00:31:16,800 
!(وافقتُ على 5 مليون دولار، (إريكسون

430
00:31:16,840 --> 00:31:19,880 
حسناً، أعتقد أننا نعرف سبب
.عدم تحمّلهما بعضهما البعض

431
00:31:19,920 --> 00:31:23,480 
!ويوم الدفع على بُعد عامين من الآن

432
00:31:23,520 --> 00:31:27,000 
لا يُمكنك المُضيّ 10 أشهر
!من دون فعلك شيئاً غبياً

433
00:31:27,040 --> 00:31:29,360 
في الواقع، أعتقد أنّه حصل
.على قيمة رائعة على السيّارة

434
00:31:29,400 --> 00:31:31,360 
.اسكت -
.شكراً لك -

435
00:31:31,400 --> 00:31:34,960 
.الحكومة ستجد المال
.هذه المرّة أو في المرّة القادمة

436
00:31:35,000 --> 00:31:40,080 
إنّهم فقط في إنتظارك لتخفق
.وتقودهم لمخبأك الصغير

437
00:31:40,120 --> 00:31:41,800 
ماذا ستفعل عندها؟

438
00:31:43,520 --> 00:31:48,520 
.أنتِ لن تُرديني قتيلاً
.لن تفعلي لأنّكِ تعرفين كيف سيجعلكِ تبدين

439
00:31:48,560 --> 00:31:53,120 
.كأنّك أفسدتِ أكبر مُهمّة من حياتكِ -
.ولن تحصلي على الخمسة ملايين -

440
00:31:54,600 --> 00:31:58,320 
.ابدي المُلاحظة... فقط -
.لهذا السبب سأرديك قتيلاً -

441
00:31:58,360 --> 00:32:01,200 
.مهلاً -
انتظري. لمَ ستقتلينه؟ -

442
00:32:01,240 --> 00:32:05,160 
.حتى نتمكّن من تزييف وفاتك، أيّها الأحمق
.وأخرجك اليوم من البلاد

443
00:32:05,200 --> 00:32:06,840 
!أريد أن أتلقى أجري

444
00:32:06,880 --> 00:32:09,360 
...طبيب الأسنان التابع للمافيا الذي كنتُ أحميه
.سيقوم بتزوير كافة السجلاّت

445
00:32:09,400 --> 00:32:11,400 
.سوف نحرق جثته -
.تُعجبني هذه الخطة -

446
00:32:11,440 --> 00:32:13,800 
.تبدو مُثيرة للإهتمام فعلاً

447
00:32:13,840 --> 00:32:15,800 
،(يا رفاق، (إليوت)، (صوفي
.إنّ عليكما القدوم إلى هنا

448
00:32:15,840 --> 00:32:18,840 
.وجلب أفراد الشرطة بأسرع ما يُمكن -
إذن، ما الذي تُتمتم حوله؟ -

449
00:32:18,880 --> 00:32:20,600 
هارديسون)؟) -
.سنكون هناك خلال ثوانٍ -

450
00:32:20,640 --> 00:32:22,400 
.واجلب بعض صودا البرتقال

451
00:32:22,440 --> 00:32:24,400 
ماذا؟ -
.(لا أستطيع الوصول لمخبأي (نيت -

452
00:32:24,440 --> 00:32:28,360 
!فقط... فقط... اجلب صودا للرجل -
.حسناً -

453
00:32:28,400 --> 00:32:33,600 
اسمعا، أعرف كمْ من الصعب
.على الإنسان أن يُغيّر طبيعته

454
00:32:33,640 --> 00:32:38,720 
.لديّ بعض الخبرة في هذا الأمر
.أنت في ما يُسمّى بالفترة الإنتقاليّة

455
00:32:38,760 --> 00:32:40,760 
لمحت ذلك منّي، أليس كذلك؟

456
00:32:40,800 --> 00:32:44,040 
دعاني أقدّم لكم بعض النصائح
.التي قدّمها لي شخص ما

457
00:32:44,080 --> 00:32:51,160 
إنّ لمن الصعب جداً أن تمضي قدماً في حياتك
.وتكون سعيداً حتى تتوقف عن النظر للماضي

458
00:32:51,160 --> 00:32:52,760 
.أعطِني المُسدّس
.سأرديه بنفسي

459
00:32:52,800 --> 00:32:54,160 
.انتظر. توقف. توقف. توقف
هل سمعت ذلك؟

460
00:32:54,160 --> 00:32:55,960 
.كلاّ، أعطِني المُسدّس فقط. أريد أن أرديه -
!كلاّ، اسكت -

461
00:32:56,000 --> 00:32:58,480 
.لمْ يسبق أن أرديتُ أحداً من قبل -
،عناصر الشرطة ستكون هنا خلال أيّ لحظة -

462
00:32:58,520 --> 00:33:01,400 
وكلّ ذلك خطاك لأنّك لمْ تستطع
.منع نفسك من إنفاق المال

463
00:33:01,440 --> 00:33:03,440 
،يا ضابطة المارشال
،أعرف أنّكِ مُستاءة

464
00:33:03,480 --> 00:33:05,920 
لكن في الحقيقة، لا يُمكنك إلقاء اللوم
.عليه على شيءٍ حدث البارحة

465
00:33:05,960 --> 00:33:06,920 
.الماضي هو الماضي

466
00:33:06,960 --> 00:33:09,960 
أقصد، لا يُمكنكِ إلقاء اللوم عليه على أيّ
.شيءٍ حدث منذ 20 دقيقة، قبل دقيقتين

467
00:33:10,000 --> 00:33:13,080 
ما تحتاجين للتفكير به حسب ما أعتقد
.هُو ما سيحدث تالياً

468
00:33:13,080 --> 00:33:16,320 
هلا سجّل أحدكم هذا؟
.أريد تسجيلاً لهذا

469
00:33:16,360 --> 00:33:19,560 
،قد تكون الشرطة خارج هذا المبنى الآن
،وسيقتحمون المكان تماماً

470
00:33:19,600 --> 00:33:24,400 
لكن لا يزال لديكما لحظة
.فرصة للخروج والتخطط لهربكما

471
00:33:26,800 --> 00:33:29,600 
.(نيت)
.لن تُصدّق من جاء للتو

472
00:33:34,200 --> 00:33:36,440 
ما الذي يُمكن أن تعطيني إيّاه
حتى أعيد النظر في عدم

473
00:33:36,440 --> 00:33:40,400 
الطلب من مُساعديّ هذان الاثنان أن لا
يضعاك في كيس مع أقرب أسد جبال؟

474
00:33:40,440 --> 00:33:41,760 
...أنا

475
00:33:41,800 --> 00:33:43,840 
...هل بإمكاني

476
00:33:49,320 --> 00:33:50,480 
أجل؟ -
تشارلي)؟) -

477
00:33:50,520 --> 00:33:53,760 
.(أنا (إريكسون -
.(غاب إريكسون) -

478
00:33:54,760 --> 00:33:56,960 
تذكار من الماضي. كيف حالك؟

479
00:33:59,000 --> 00:34:02,200 
.راقبوا الأبواب يا رفاق
.وأنتما تعالا معي

480
00:34:02,240 --> 00:34:04,800 
.إنّي لا أبالي لعناصر الشرطة
.(أنا أريد (إريكسون

481
00:34:04,800 --> 00:34:08,360 
.نيت)، إنّه (دون باولو برانكاتو) يا رجل)
.إنّه يتوجّه لطريقك

482
00:34:08,400 --> 00:34:12,240 
،(حسناً، أرى المُستودع أمامنا (نيت
.لكن لا تزال الشرطة في أثرنا

483
00:34:12,240 --> 00:34:14,560 
.سيتطلبنا الأمر بضع دقائق

484
00:34:14,600 --> 00:34:17,680 
!اخرس ودعني أفكّر للحظة واحدة -
بما سيُفيدنا ذلك؟ -

485
00:34:17,720 --> 00:34:23,360 
لو كانت الشرطة ستدخل إلى هنا، فلربّما ترغبين
!بجعله أقلّ وضوحاً أنّكِ تحجزين رهينة

486
00:34:23,400 --> 00:34:25,120 
.هذه ليست فكرة سيئة في الواقع
...الآن، لو فككنا قيده

487
00:34:25,120 --> 00:34:27,840 
.لا، لا! أستطيع أن أقول أنّي اعتقلته فحسب -
.لو فككنا قيده، لن نكون في ورطة -

488
00:34:27,880 --> 00:34:29,400 
!لا تلمسه -
!توقف -

489
00:34:29,440 --> 00:34:30,480 
.(مرحباً (إريكسون

490
00:34:33,360 --> 00:34:37,200 
كيف وجدتني؟ -
.(أنت اتّصلت بصديقنا المُشترك، (تشارلي -

491
00:34:37,240 --> 00:34:40,400 
.أنت أحمق -
.اخرسي -

492
00:34:40,400 --> 00:34:41,520 
ذلك أوصلنا إلى (بورتلاند) فقط

493
00:34:41,560 --> 00:34:45,280 
،لكن بعد ذلك، عندما تتبّعنا هاتفك
.يبدو أنّك تركت مُحدّد مواقع شغال

494
00:34:45,320 --> 00:34:47,000 
.حسناً، تلك غلطتي

495
00:34:47,040 --> 00:34:49,920 
.اخفضوا مُسدّساتكم فحسب
.(أنا جادّ (برانكاتو

496
00:34:49,960 --> 00:34:52,360 
.اخفضوا... مُسدّساتكم فحسب

497
00:34:52,400 --> 00:34:54,920 
...اخفضوا مُسدّساتكم فحسب، وإلاّ سـ

498
00:35:00,720 --> 00:35:02,880 
!لا أستطيع أن أراه

499
00:35:02,920 --> 00:35:04,360 
!تحقق من هناك

500
00:35:16,440 --> 00:35:18,880 
بعض العون يا (باركر)؟

501
00:35:27,280 --> 00:35:29,440 
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

502
00:35:29,480 --> 00:35:31,720 
،هذه أصناف مُمتازة
!(مُستوردة من المكسيك

503
00:35:33,360 --> 00:35:38,080 
.نيت)، الشرطة في الجانب الشمالي)
.المدخل الجنوبي سيكون خالٍ بعد 10 ثوانٍ

504
00:35:40,920 --> 00:35:42,080 
.اجعلها خمس ثوانٍ

505
00:35:45,800 --> 00:35:47,040 
!هيا بنا

506
00:35:59,560 --> 00:36:01,960 
أتعتقد أنّه سينجح؟ -
.لابدّ أن ينجح -

507
00:36:02,000 --> 00:36:03,160 
ما الذي سينجح؟

508
00:36:03,200 --> 00:36:04,920 
كانت الكثير من السيارات
.بالثلاثينات تستعمل الديزل

509
00:36:04,960 --> 00:36:09,200 
.بإمكانها العمل على الزيت النباتي
...نحن سنُعبّئ "الباكارد" وسنُحاول

510
00:36:09,240 --> 00:36:12,360 
!السيّارة؟
!السيّارة التي هناك؟

511
00:36:12,400 --> 00:36:15,600 
تقصد أنّ علينا الذهاب لهناك وركوب
،السيّارة والقيادة خلال تبادل لإطلاق النار

512
00:36:15,600 --> 00:36:17,560 
وندعو أن تكون مُضادّة للرصاص
!مثل سيّارة الرجل الوطواط؟

513
00:36:18,600 --> 00:36:20,000 
.حسناً، أنا مُوافق
.دعونا ذهب. هيا بنا

514
00:36:47,720 --> 00:36:51,480 
!انتظر! انتظر، انتظر، انتظر، انتظر
!توقف عن إطلاق النار

515
00:36:51,520 --> 00:36:56,720 
.لمْ أكن... لمْ أكن سأشهد ضدّك
كنتُ أحاول فقط تجنب المُلاحقة القضائيّة

516
00:36:58,040 --> 00:37:03,680 
!انتظر، انتظر، انتظر
.(لديّ 50 مليون دولار في جزر (كايمان

517
00:37:03,680 --> 00:37:04,720 
.سأعطيك نصفها

518
00:37:06,120 --> 00:37:08,400 
.حسناً! بإمكانك الحصول عليها كلّها

519
00:37:11,560 --> 00:37:14,200 
،حسناً، (هارديسون)، كمْ هناك
بضع عشرات من المصارف بجزر (كايمان)؟

520
00:37:14,240 --> 00:37:16,240 
،نيت)، ابدأ بتشغيل السيّارة)
.واقلق حول المخبأ لاحقاً

521
00:37:30,560 --> 00:37:32,680 
!توقف! أرجوك توقف

522
00:37:32,720 --> 00:37:33,720 
.(نيت). (نيت) -
!نيت)، توقف) -

523
00:37:33,760 --> 00:37:37,840 
!هذه سيّارتي! لا -
!(نيت) -

524
00:37:42,960 --> 00:37:47,240 
.(هنا شرطة (بورتلاند
.المبنى مُحاط بأكمله

525
00:37:47,280 --> 00:37:50,800 
!توقف مكانك -
.اخرج رافعاً يديك -

526
00:38:06,880 --> 00:38:10,720 
أنت وضعت كلّ هذا معاً حقاً؟ -
،لقد سلّمنا الجوائز البارحة -

527
00:38:10,760 --> 00:38:12,920 
،لكن هؤلاء الناس
.إنّهم يأبون الرحيل

528
00:38:12,960 --> 00:38:16,760 
،(طلبت التحدّث معي، سيّد (فورد
.لذا دعنا نتحدّث

529
00:38:16,800 --> 00:38:20,520 
لقد استعدنا الـ50 مليون دولار
.(من مصرف (إريكسون) في جزر (كايمان

530
00:38:20,560 --> 00:38:23,160 
وأودّ أن أوزّع تلك الأموال
.للناس الذين سرقها منهم

531
00:38:23,200 --> 00:38:26,320 
.ليس لديّ حقّ للمُطالبة بتلك الأموال

532
00:38:26,360 --> 00:38:31,040 
ولا أعتقد أنّي أودّ إفتعال شجار مع رجل
.مثلك... إذا كان بإمكاني تجنب ذلك

533
00:38:32,560 --> 00:38:35,480 
ماذا عن ضابطة المارشال؟ -
.أنا سأهتمّ بأمرها -

534
00:38:35,520 --> 00:38:42,440 
.(مرحباً بكم في (كندا"
".رجاء أخرج جواز سفرك للقيام بالتفتيش

535
00:38:42,480 --> 00:38:43,840 
.مُجرّد هروب لعطلة نهاية الأسبوع

536
00:38:48,480 --> 00:38:49,760 
.توقفي مكانكِ يا ضابطة المارشال

537
00:39:02,160 --> 00:39:05,280 
،هناك شيء أخير أودّ طلبه منك

538
00:39:05,320 --> 00:39:11,240 
هُو أنت أو أيّ من شركائك بأن
.تتركوا (إريكسون) وشأنه في السجن

539
00:39:11,280 --> 00:39:13,800 
.مُستحيل
.أريد (إريكسون) ميتاً

540
00:39:13,840 --> 00:39:16,840 
.حسناً، لا
.كلاّ، أنت تُريده هادئاً، حقاً

541
00:39:16,880 --> 00:39:20,720 
.لقد تمّ القبض عليه بواسطة الشرطة
.ضابطته أصبحت فاسدة

542
00:39:20,720 --> 00:39:23,520 
.إنّه يخسر حصانته بينما نتحدّث

543
00:39:23,520 --> 00:39:27,960 
،سوف يُحاكم على إنتهاكاته الماليّة
.وسيدخل السجن لفترة طويلة جداً

544
00:39:28,000 --> 00:39:30,360 
.دعه يعيش ويتمتّع بها

545
00:39:34,160 --> 00:39:38,960 
،أتعلم، مُنظمتي في أصلها وهيئتها النقيّة
.كانت وكالة لتطبيق القانون

546
00:39:40,160 --> 00:39:43,040 
أحياء لمْ تكن لدى الشرطة
.القدرة على تطبيق القانون

547
00:39:44,080 --> 00:39:47,720 
.كان هناك هدف
.كانوا يُحاولون بناء شيءٍ

548
00:39:47,760 --> 00:39:50,480 
.فقدنا الرؤية عن ذلك

549
00:39:53,120 --> 00:39:56,000 
.حسناً، بإمكاننا أن نكون أفضل

550
00:40:02,360 --> 00:40:04,680 
سيكون عملاً شاقاً إعادة
عمل تصميم الحدائق ثانية؟

551
00:40:04,720 --> 00:40:07,080 
،الشيء الذي تعلمتُه حول العمل الشاق
...(سيّد (فورد

552
00:40:07,120 --> 00:40:11,120 
يجعل العودة الى المنزل ليلاً إلى الأشخاص
.الذين يُحبّونك يجعلك تشعر بحال أفضل

553
00:40:11,160 --> 00:40:13,920 
.هذا صحيح
.اعتني بنفسك

554
00:40:21,200 --> 00:40:23,800 
مرحباً. السيّارة؟ -
.عادت إلى حيث وجدناها -

555
00:40:23,840 --> 00:40:26,440 
.رائع
.مالكها سيعود قريباً

556
00:40:26,480 --> 00:40:29,560 
.(الآن، دعني أعيد شريط الأحداث (نيت

557
00:40:29,600 --> 00:40:32,840 
(كنتُ على علم بأنّ سيّارة (موسوليني
.ستدفع (إريكسون) إلى الجنون

558
00:40:32,880 --> 00:40:36,400 
مجنون بما يكفي للإتّصال بخبير سيّاراته
،القديمة والولوج لحساباته المصرفيّة السريّة

559
00:40:36,440 --> 00:40:37,960 
،والإنقلاب على حاضنته ضابطة المارشال

560
00:40:38,000 --> 00:40:41,680 
وقربه من التعرّض للقتل بواسطة
المافيا الذين يعتزم الشهادة ضدّهم؟

561
00:40:41,720 --> 00:40:45,040 
هذا مثل خمسة أشياء مُختلفة لا يُمكن
.لأحدٍ أن يتوقع أن تحدث

562
00:40:45,080 --> 00:40:48,360 
.كنتُ أعرف فقط ثلاثة من الخمسة -
كنتُ أعرف ذلك. أيّ ثلاثة؟ -

563
00:40:50,600 --> 00:40:53,600 
...بربّك (نيت)، لا
.(لا تصدّني هكذا (نيت

564
00:40:53,640 --> 00:40:55,960 
.(لا تصدّني هكذا (نيت

565
00:40:59,560 --> 00:41:04,520 
لمْ يسعني إلاّ سماع ما قلته بالمُستودع
.حول وضع الماضي خلفك

566
00:41:04,520 --> 00:41:07,480 
.كان هناك مُسدّس مُصوّب نحو رأسي

567
00:41:07,520 --> 00:41:11,480 
هذه حانتنا. مُتأكّدة أنّ بإمكاني
.تجهيز مُسدّس بمكان ما بسرعة

568
00:41:12,680 --> 00:41:14,600 
.أنتِ مُخطئة حول شيءٍ واحد -
حقاً؟ -

569
00:41:14,600 --> 00:41:21,000 
لأنّي لا يُمكن أن أكون على صواب، صحيح؟ -
...الرغبة في المُضيّ بحياتي معكِ أو بدونكِ -

570
00:41:21,040 --> 00:41:24,680 
.إنّه مُهمّ
.مُهمّ لنا

571
00:41:29,080 --> 00:41:34,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>