1
00:00:00,060 --> 00:00:04,740
{\a6}((الـنـــــــفــــــوذ))
((المـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الـ11))
((بـعـنـوان: مُـهـمّـة الأجــر الدنـيء جـداً))
((تـرجـمـة: عــــمــاد عـــبــدالله))

2
00:00:02,736 --> 00:00:04,192
.(شكراً (جيم -
.أراكِ قريباً -

3
00:00:04,193 --> 00:00:06,953
.أخبر أمّك أنّي أتمنى أن تتحسّن قريباً -
.(سأفعل. شكراً (تابيثا -

4
00:00:08,567 --> 00:00:12,027
ماذا تفعل هنا مُجدّداً؟ -
.(يجب أن أصفكِ بالتفصيل، آنسة (ديلافيغا -

5
00:00:12,028 --> 00:00:14,037
لأيّ غرضٍ هذه المرّة (أوسكار)؟
...في الأسبوع الماضي، كان لأجل

6
00:00:14,038 --> 00:00:17,270
مُسخّن مياه وأسلاك مكشوفة؟
.لمْ يكن أيّ من ذلك صحيح

7
00:00:17,396 --> 00:00:20,918
.بلاط غير ثابت. قد يتأذى شخص ما -
.لابدّ أنّك تمزح معي -

8
00:00:21,218 --> 00:00:25,211
...إذا لمْ تُصلحي إنتهاكات السلامة هذه
.فإنّ مجلس المدينة سيُوقف عملكِ

9
00:00:25,953 --> 00:00:28,526
ألمْ يُصوّت لك صفنا
بـ"من سينجح على الأرجح"؟

10
00:00:29,033 --> 00:00:30,994
أتساءل ماذا سيقولون
.لو بإمكانهم رؤيتهم الآن

11
00:00:41,491 --> 00:00:45,046
.هارديسون)، لقد تماديت هذه المرّة كثيراً) -
.(يا رجل، نحن في (بورتلاند -

12
00:00:45,047 --> 00:00:48,142
.يجب أن تفعل كما يفعل الهيبيين -
ليس لديّ مُشكلة بحماية البيئة، حسناً؟ -

13
00:00:48,143 --> 00:00:49,232
لقد ركّبتُ صهريجك
الصغير لمُسخّن المياه

14
00:00:49,233 --> 00:00:51,621
ومُدفق الماء القليل، وكلّ التفاهات
.التي تعمل بالطاقة الشمسيّة

15
00:00:51,622 --> 00:00:54,162
لكن سماد يا صاح؟
.بجد، المكان نتن هنا

16
00:00:54,163 --> 00:00:58,191
هذه يا صديقي هي رائحة الاستدامة الحلوى
.الآن دعنا نرى ما الأمر التالي

17
00:00:58,192 --> 00:01:00,532
.لدينا بعض صناديق إعادة التدوير
.يجب أن تقوم بتركيب تلك

18
00:01:00,533 --> 00:01:03,343
...هناك كسّارة الورق المُقوّى
...فعّالة جداً

19
00:01:12,332 --> 00:01:20,033
.منذ فقدنا أبي، كنتُ أدير الأمور بمُفردي
.أعلم أنّه متجر صغير، لكنّه بناه

20
00:01:20,115 --> 00:01:24,981
.المكان يُذكّرني به
.لا أعرف حتّام سأجعله باقٍ

21
00:01:25,104 --> 00:01:29,636
.فاليو! مور) سيفتح غداً)
.هناك ثلاثة متاجر بالفعل بمسافاتٍ قريبة

22
00:01:29,864 --> 00:01:32,457
جميع هذه الأحياء أصبحت
.مدينة أشباح خلال عامٍ

23
00:01:32,623 --> 00:01:35,900
،أغلقت جميع المتاجر الصغيرة
.ورحل الناس

24
00:01:35,901 --> 00:01:37,450
لمَ تعتقدين أنّ مجلس
المدينة مُتآمر على ذلك؟

25
00:01:37,451 --> 00:01:41,027
لأنّ (فاليو! مور) اشترى الملكيّة
.من دون الإستماع لرأي السكّان

26
00:01:41,526 --> 00:01:44,467
اكتشفنا بعد فوات الأوان
.أنّهم اشتروا المبنى

27
00:01:45,326 --> 00:01:48,232
.ذلك يجعل إيقافهم أصعب
.أقصد، تمّ إعداد كلّ شيءٍ

28
00:01:48,233 --> 00:01:52,351
حسناً، الآن متاجر مثل متجري يتمّ فرض
.غرامات مُلفقة عليهم من قبل المجلس

29
00:01:52,614 --> 00:01:56,504
.شخص ما يضع نفوذه بالتأكيد -
.ما يفعلونه هُو أنّهم يُضايقون الناس -

30
00:01:56,505 --> 00:01:59,718
.يُريدونكِ أن تأخذي إشعاراً
.بعض الناس مُتحمّسين حيال ذلك -

31
00:02:00,193 --> 00:02:02,664
.لا فكرة لديهم عمّا سيفعله ببلدتنا

32
00:02:03,196 --> 00:02:06,140
...البلدات الصغيرة مثل بلدتنا
.هناك شيء مُميّز حولها

33
00:02:06,301 --> 00:02:09,683
،بمُجرّد أن ترحل
.فلا أعتقد أنّ بإمكاننا إستعادتها

34
00:02:12,805 --> 00:02:14,412
.المكان رائع جداً هنا

35
00:02:14,413 --> 00:02:19,019
(آنسة (كوان)، هل تعرفين أنّ (آبل سبرينغز
هي موطن أمّة قزم الحديقة الأكبر؟

36
00:02:19,020 --> 00:02:22,284
.أوّلاً: ليس مُهمّاً
.(ثانياً: لسنا هنا للتخييم (آبيغيل

37
00:02:22,285 --> 00:02:24,396
.نحن هنا للعمل -
.(أجل، اسمي (آنا -

38
00:02:24,397 --> 00:02:28,387
ويا آنسة (كوان)، أردتُ أن أقول
.أنّه يُشرّفني العمل معكِ

39
00:02:28,388 --> 00:02:31,666
أنتِ أفضل قائدة فريق إقليمي
.لـ(فاليو! مور) على الإطلاق

40
00:02:32,551 --> 00:02:34,054
ما الذي تُفكّرين به؟

41
00:02:35,126 --> 00:02:40,902
.الصيدليّة. أمنحها شهرين
.المخبز... ثلاثة أسابيع، على الأكثر

42
00:02:41,281 --> 00:02:42,950
."محلّ حلويّات بحرف "ي

43
00:02:43,951 --> 00:02:48,393
.بقالة. هذا صعب
.مُتماسكة بيأسٍ

44
00:02:48,740 --> 00:02:51,391
جميل، صحيح؟
.وداعاً

45
00:02:53,890 --> 00:02:58,261
إنّها جميلة، ألا تظنّين ذلك؟ -
.كلاّ، لن أفوّت هذا -

46
00:02:59,618 --> 00:03:03,640
.اسمعي، لديكِ الحق في أن تعرفي
.قرّرتُ أن تكون هذه رحلتي التجاريّة الأخيرة

47
00:03:03,641 --> 00:03:06,740
.يا إلهي. أنتِ تستقيلين -
.من فضلكِ -

48
00:03:06,741 --> 00:03:10,172
(لقد كنتُ في سفر لـ(فاليو! مور
.لأكثر من 15 عاماً... 15

49
00:03:10,173 --> 00:03:14,002
لقد سئمتُ من طعام الطائرات، وبقّ فراش
.الفنادق، واضطراب الرحلات الجويّة الطويلة

50
00:03:14,126 --> 00:03:18,077
هناك مكتب في الركن وموقف للسيّارة في الشركة
.مع اسمي عليه... أو سيكون عليه قريباً

51
00:03:18,078 --> 00:03:21,166
.وأنتِ ستُساعديني في الحصول عليه -
أنا؟ -

52
00:03:21,843 --> 00:03:25,281
في غضون أسبوعين، سنجعل
.هذا المكان يعمل مثل آلة فعّالة

53
00:03:25,727 --> 00:03:28,890
.آبل سبرينغ) لن تعرف ما أصابها) -
.حسناً -

54
00:03:34,498 --> 00:03:38,077
لذا أجل، أنا أجمع شخصيّات مسرحيّة
.(الموسم الجديد... "ديفرو"

55
00:03:38,078 --> 00:03:39,707
.لربّما سأكون (ستانيسلافسكي) الجديدة

56
00:03:39,708 --> 00:03:42,856
،حسناً، ذلك مُدهش
.إلاّ أنّ (ديفرو) ليس اسمكِ الحقيقي

57
00:03:42,905 --> 00:03:44,278
.تلك مُجرّد تفاصيل

58
00:03:44,351 --> 00:03:48,947
.أنت لا تستمع إلى ما أقوله
.أنا أتحدّث عن إنقاذ بلدة صغيرة

59
00:03:49,257 --> 00:03:51,070
ممّاذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

60
00:03:51,071 --> 00:03:53,379
،وجد لنا (إليوت) زبونة
.لكن (هارديسون) لا يعتقد أنّها زبونة

61
00:03:53,380 --> 00:03:55,568
.إنّها ليست زبونة -
.اسمعوا -

62
00:03:56,954 --> 00:04:00,704
متجر ضخم سيُدمّر بلدة صغيرة، وأريد
إنقاذها... أوَليس هذا ما نقوم به؟

63
00:04:00,705 --> 00:04:03,978
فاليو! مور)؟)
.إنّها علامة تجاريّة ضخمة

64
00:04:03,979 --> 00:04:08,024
.بدأوا بمتجرٍ واحدٍ، ونمو بسرعة
.إنّه الحلم الأميركي

65
00:04:08,025 --> 00:04:11,815
كلّ متجر ضخم. أقصد، لربّما هُم
.يُقدّمون المئات من الوظائف

66
00:04:11,816 --> 00:04:15,962
وبفضل أسعارهم المُنخفضة، تمكّنت جدّتي
،من إطعامنا جميعاً عندما كان المال شحيحاً

67
00:04:15,963 --> 00:04:20,116
وكان المال شحيحاً دوماً. إذن ماذا تقول
عن الناس الذين يتسوّقون هناك؟

68
00:04:20,117 --> 00:04:23,311
أقول أنّه قد كُذب عليهم، حسناً؟
...هذا التصرّف العائليّ الودوديّ ليس إلاّ

69
00:04:23,312 --> 00:04:26,543
كلاّ، هُو مُحق. (فاليو! مور) كان
.ضمن مُخططاتي منذ فترة

70
00:04:26,544 --> 00:04:29,739
ما يفعلونه هُو أنّهم يرشون الحكومات
.المحليّة لإعانات الضرائب والعقارات

71
00:04:29,740 --> 00:04:32,084
.أترى، وأنت مُحق
متجر جديد سيُقدّم وظائف جديدة، حسناً؟

72
00:04:32,085 --> 00:04:36,033
،لكنّه يقتل أيضاً كلّ المتاجر الصغيرة
.وذلك يُؤذي البلدة بالضعف

73
00:04:36,034 --> 00:04:39,965
ناهيك عن كلّ الوظائف المصنعيّة
.التي تُعهد بها... للمصانع الإستغلاليّة

74
00:04:39,966 --> 00:04:42,507
الآن، العاملين بدوام كامل يجب أن
يحصلوا على تأمين صحّي، صحيح؟

75
00:04:42,508 --> 00:04:46,852
...(حسناً، للإلتفاف على ذلك، (فاليو! مور
.لا يُقدّمون وظائف بدوام كامل

76
00:04:46,853 --> 00:04:49,169
،انتظر، لو أنّهم سيئين للغاية
فلمَ لمْ نطح بهم بعد؟

77
00:04:49,170 --> 00:04:51,309
.لأنّهم كبيرون للغاية -
."كبيرون للغاية" -

78
00:04:52,134 --> 00:04:55,709
.لقد أطحنا بحكومة في دولة أجنبيّة -
.دولة أجنبيّة صغيرة -

79
00:04:55,710 --> 00:04:58,426
،(اسمعوا، (فاليو! مور
...مع ما يكسبونه في العام

80
00:04:58,427 --> 00:05:02,372
فإنّه يضخّ الناتج المحلي الإجمالي
.لمُعظم دُول الصناعيّة

81
00:05:02,681 --> 00:05:05,097
وسيكون لديهم جيش
.من المُدراء التنفيذيين

82
00:05:05,098 --> 00:05:08,360
بالضبط. لذا ليس هناك بقعة
.واحدة ضعيفة لإستهدافها

83
00:05:08,472 --> 00:05:11,216
.أقصد، لا يُمكنك الإطاحة بشركة كاملة

84
00:05:16,114 --> 00:05:19,924
.حسناً، إذن متجر واحد
.هذا المتجر

85
00:05:24,186 --> 00:05:25,375
...سيتعيّن عليك

86
00:05:27,063 --> 00:05:28,443
.سيتعيّن عليك إغلاقه قبل نموّه

87
00:05:28,444 --> 00:05:31,283
.أقصد، عليك إغلاق المتجر قبل افتتاحه

88
00:05:33,780 --> 00:05:35,082
ومتى سيُفتح؟

89
00:05:38,603 --> 00:05:41,687
.غداً -
غداً؟ -

90
00:05:44,628 --> 00:05:46,753
.حسناً
.من الأفضل أن نتحرّك بسرعة

91
00:05:46,988 --> 00:05:48,809
!أيّ أحدٍ يُفكّر هنا؟

92
00:05:48,810 --> 00:05:51,954
!نحن نبيع شطائر النقانق! فماذا نحتاج؟
!نحتاج كاتشب، خردل، ونكهة

93
00:05:51,955 --> 00:05:53,687
!اذهب -
.(بالتأكيد، آنسة (كوان -

94
00:05:53,688 --> 00:05:54,743
!اذهب

95
00:05:54,886 --> 00:05:58,618
.هارديسون)، هناك امرأة تُدير العرض هنا)
.ليست على قائمة العُمّال

96
00:06:02,384 --> 00:06:05,808
.(هذا لأنّها لا تعمل في (آبل سبرينغ
.لقد أرسلت بواسطة الشركة

97
00:06:06,071 --> 00:06:09,992
.كارولاين كوان)، قائدة الفريق الإقليمي)
.مُتمرّسة في الشركة

98
00:06:09,993 --> 00:06:14,858
.تنتقل من متجر لمتجر وتُجهّزهم للعمل
.حسناً، يجب الإحتراس منها

99
00:06:14,912 --> 00:06:16,750
.سنقوم بتجهيز مُراقبة عليها

100
00:06:20,483 --> 00:06:21,654
.غُرفة رائعة

101
00:06:21,838 --> 00:06:24,968
(حسناً، الشيء الذي تُجيد (فاليو! مور
.القيام به هُو معرفة طريقة التوفير

102
00:06:24,969 --> 00:06:29,340
حسناً يا رفاق، هناك ثلاثة متاجر
.أغلقت فقط على الإطلاق

103
00:06:29,341 --> 00:06:33,578
.الأوّل كان بسبب نزاعٍ على الأرض
.لذا فإنّ ذلك سيكون مدخلنا

104
00:06:37,905 --> 00:06:39,234
هُم لا يغسلون هذه، صحيح؟

105
00:06:39,235 --> 00:06:40,390
.أجل -
.حسناً -

106
00:06:45,013 --> 00:06:48,258
أجل آنسة (كوان). إنّي آخذ أمتعتكِ
.الآن إلى غرفتكِ... غرفة 32

107
00:06:48,334 --> 00:06:49,126
.حسناً

108
00:06:49,127 --> 00:06:53,400
،(أنتِ ستلعبين دور الد. (إيلي ساتلر
.طبيبة بيطريّة سابقة، ناشطة بيئيّة

109
00:06:53,401 --> 00:06:58,405
ماذا؟ يجب عليّ أن... ماذا؟
.هل أنت جاد؟ كلاّ

110
00:06:58,406 --> 00:07:02,920
،الناس يدرسون لسنوات لتعلّم هذه الأشياء
وتُريدني أن أفعل ذلك خلال 20 دقيقة؟

111
00:07:02,921 --> 00:07:05,011
...الكُـ... ـريّــات  الحمـ

112
00:07:05,012 --> 00:07:07,119
.الكريات الحمراء -
...قـسـ...ا -

113
00:07:07,120 --> 00:07:08,024
.قسامة

114
00:07:08,025 --> 00:07:11,713
...ليست حقيقيّة على الأرجح
.كأنّها أسماء ديناصورات أو ما شابه

115
00:07:11,714 --> 00:07:13,194
.كانت الديناصورات حقيقيّة

116
00:07:17,485 --> 00:07:19,269
.هناك. أخيراً فعلتِ ذلك

117
00:07:19,270 --> 00:07:20,102
."غودنغ"

118
00:07:20,914 --> 00:07:24,300
غودنغ"؟" -
."يعني "المساهمون -

119
00:07:24,301 --> 00:07:25,507
.إنّي أتدرّب على اللغة الصينيّة الشماليّة

120
00:07:25,508 --> 00:07:29,314
يوماً ما ستصل (فاليو! مور) لجميع أنحاء
.العالم، وعندما يفعلون ذلك، فأنا فتاتهم

121
00:07:30,201 --> 00:07:33,095
.لا مزيد من القرى الأمريكيّة المعزولة
.سأكون أدير الصين

122
00:07:33,736 --> 00:07:36,852
.هذا مُثير حقاً
لكن من تلك؟

123
00:07:45,019 --> 00:07:47,436
.مرحباً -
،المعذرة يا آنسة -

124
00:07:47,437 --> 00:07:51,135
ماذا تفعلين هنا؟
.سأطلب منكِ أن تُغادري

125
00:07:51,503 --> 00:07:55,318
.حسناً، لقد كنتُ قادمة لرؤيتكِ -
عمّ؟ -

126
00:07:55,319 --> 00:07:59,882
لأنّي أنا وأنتِ وجميع
...من في ذلك المتجر

127
00:08:01,313 --> 00:08:03,804
.نتعرّض للتسمّم ببطء حتى الموت

128
00:08:17,366 --> 00:08:22,919
.ليس جيّداً. تماماً مثلما اشتبهتُ
.أجل. صحيح

129
00:08:23,410 --> 00:08:26,717
،ستحتاجين واحدة من هذه
...وستحتاجين واحدة من

130
00:08:27,197 --> 00:08:30,595
أتعرفين ما هو الكادميوم؟
.كلاّ، لمْ أكن أعتقد ذلك

131
00:08:30,596 --> 00:08:34,360
إنّه منتوج ثانويّ كيميائي لإستخراج الفضّة
.إنّه سام تماماً

132
00:08:34,361 --> 00:08:38,283
.هذا المبنى يقف على بقايا منجم قديم
.الموقع مُلوّث

133
00:08:38,449 --> 00:08:42,280
.حقاً؟ لقد أجرينا مسحاً بيئيّاً كاملاً -
،لماذا، نعم، فعلتِ ذلك -

134
00:08:42,281 --> 00:08:45,871
لكن بعد ذلك أنشأتِ موقف للسيّارات
.وبعثرتِ كلّ تلك التربة الجميلة

135
00:08:45,872 --> 00:08:50,188
.كلاّ. ستضطرّين لإغلاق المتجر -
.كلاّ. من المُفترض أن نفتح غداً -

136
00:08:50,189 --> 00:08:53,710
ألديكِ حُمّى، آنسة (كوان)؟
انسداد بالأنف؟ طفح جلدي؟

137
00:08:53,711 --> 00:08:57,591
فقدان في حاسة الذوق؟
.ندعوه بزُرقة الكادميوم

138
00:08:58,203 --> 00:09:02,711
قريباً جداً... كلّ من يتواجد هنا
.سيُعاني من تلك الأعراض

139
00:09:03,092 --> 00:09:06,419
أتعرفين بمَ يُذكّرني هذا؟
.كارثة قناة الحب

140
00:09:06,420 --> 00:09:08,397
.وكالة حماية البيئة ستكون مُلمّة بكلّ هذا

141
00:09:09,644 --> 00:09:11,257
.أيّتها الطبيبة، أودّكِ خارج مُمتلكاتي

142
00:09:11,258 --> 00:09:16,183
حسناً، قد لا تكونين مُهتمّة بالسلامة
.العامة، لكن مجلس المدينة يهتمّ بها

143
00:09:18,883 --> 00:09:20,839
.هيا -
الكادميوم؟ -

144
00:09:20,840 --> 00:09:23,039
.المتجر بأكمله مُسمّم
ماذا سنفعل؟

145
00:09:23,040 --> 00:09:24,883
.أولاً، إخلعي ذلك القناع الغبيّ

146
00:09:25,422 --> 00:09:29,543
،لو سمعت وكالة حماية البيئة حول هذا
.فإنّهم سيُغلقونا لأسابيع للاختبار... أسابيع

147
00:09:29,544 --> 00:09:30,937
.لكن يُمكن أن تصدر النتائج نظيفة

148
00:09:30,938 --> 00:09:32,845
حتى لو اختبروا المكان، أتعتقدين
أنّ أمّا عازبة تحيا في الضواحي

149
00:09:32,846 --> 00:09:37,774
ستطأ قدماً هنا عندما تسمع شائعة
عن رجال يرتدون سترات واقية؟

150
00:09:38,554 --> 00:09:41,800
.كلاّ، هذا حول التصوّر العام
.صِليني بالشركة على الهاتف

151
00:09:41,801 --> 00:09:42,730
.أمركِ سيّدتي

152
00:09:44,827 --> 00:09:49,449
التالي في جدول الأعمال هُو عرض
.(قدّمته الد. (إلينور ساتلر

153
00:09:50,784 --> 00:09:57,323
لكن أولاً، ضيف خاص... الآنسة (كارولاين
.(كوان)، جارتنا الحديثة، من (فاليو! مور

154
00:09:57,324 --> 00:09:58,001
.المعذرة

155
00:09:58,002 --> 00:10:02,653
شكراً سيّدي العُمدة، ويا أعضاء المجلس
.ويا حضرات المواطنين

156
00:10:02,654 --> 00:10:09,459
أنا هنا الليلة لأشكركم على الترحيب
.بمتجرنا الصغير ببلدتك وإلى قلوبكم

157
00:10:09,815 --> 00:10:12,529
نيت)، ماذا تفعل؟) -
.(انتظري مكانكِ (صوفي -

158
00:10:12,530 --> 00:10:16,710
،بلدتك تُقدّر القيم المُجتمعيّة القويّة
.(تماماً مثلما يفعل (فاليو! مور

159
00:10:16,711 --> 00:10:19,179
.ونعتبر أنفسنا عائلة لسببٍ ما

160
00:10:19,180 --> 00:10:23,602
،لأنّ عندما يحين الوقت الإتّحاد للدفاع
.فالعوائل تحمي بعضها البعض

161
00:10:23,670 --> 00:10:30,347
لهذا السبب أشعر أنّ من واجبي إخبارك
.بشيءٍ مُزعجٌ للغاية اكتشفته حول بلدتك

162
00:10:30,943 --> 00:10:33,479
.نيت)، هناك خطبٌ ما)

163
00:10:34,530 --> 00:10:37,232
.هناك واحد. وهناك واحد آخر -
.هذا... شكراً... شكراً لكِ -

164
00:10:37,233 --> 00:10:40,207
.هذا مُفيد للغاية يا حبيبتي -
.شكراً لك. نعم -

165
00:10:42,088 --> 00:10:44,855
يا رفاق، أسماء (صوفي) المُستعارة
.قد تمّ كشفها على الانترنت

166
00:10:44,866 --> 00:10:45,897
بواسطة من؟

167
00:10:46,263 --> 00:10:49,366
.الجميع. انظر... ثلاثة أخريات -
.هذا... شكراً يا حبيبتي -

168
00:10:49,367 --> 00:10:50,834
...نحن نرى. نحن

169
00:10:52,859 --> 00:10:58,996
سيّدي العُمدة، هل تعلم أنّ لديك إرهابيّة
بيئيّة مطلوبة تعيش في بلدتك؟

170
00:10:59,451 --> 00:11:01,060
.هذا فظيع. مُستحيل

171
00:11:01,390 --> 00:11:04,847
(بين سلسلة احتجاجات الد. (ساتلر
الطويلة الراديكاليّة

172
00:11:04,848 --> 00:11:07,932
هي، إشعال حريق بحقول
،(النفط في (نيجيريا

173
00:11:07,933 --> 00:11:14,637
،وتفجير سيّارة مصنع يابانيّ
.والتي قتل فيها ثلاثة رجال أبرياء

174
00:11:14,905 --> 00:11:16,450
!ماذا؟ -
.نعم أعرف -

175
00:11:16,451 --> 00:11:19,833
أمر صادم، أليس كذلك؟ -
.نيت)، أعتقد أنّي تجاوزتُ فترة ترحيبي) -

176
00:11:20,168 --> 00:11:23,184
.هارديسون)، بعض العون من فضلك) -
.أعمل على ذلك -

177
00:11:25,308 --> 00:11:26,162
.انطلق

178
00:11:26,571 --> 00:11:31,890
،أعمال عُنف وتخريب
.كلّ ذلك باسم إنقاذ الأرض

179
00:11:31,891 --> 00:11:36,835
أصدقائي، أيُمكن أن نثق حقاً
في أيّ شيء تقوله هنا الليلة؟

180
00:11:37,293 --> 00:11:40,261
ما هذا؟ -
.إنّه إنذار الحريق -

181
00:11:41,081 --> 00:11:42,030
كيف هذا؟

182
00:11:45,563 --> 00:11:46,512
.حاذق

183
00:11:48,157 --> 00:11:49,944
.رائع

184
00:11:50,122 --> 00:11:56,158
أتعلمان، لقد قضيتُ اليوم بأكمله
."في حفظ "الميثالوثيونين

185
00:11:56,159 --> 00:11:58,105
.يا رفاق، كان اسم (صوفي) المُستعار مُحكم

186
00:11:58,106 --> 00:12:01,350
لذا فإنّ (فاليو! مور) زوّرت العشرات
.من المقالات على الانترنت لتدميره

187
00:12:01,351 --> 00:12:03,130
.مهلاً، هذه حيلتنا -
.أعرف -

188
00:12:03,131 --> 00:12:06,223
إلى أيّ مدى ستتمادى لحماية متجرها؟ -
.حسناً، سنكتشف ذلك -

189
00:12:06,224 --> 00:12:08,280
أتتذكرون أنّي قلتُ أنّهم
أغلقوا ثلاثة من متاجرهم؟

190
00:12:08,281 --> 00:12:12,448
.كان إغلاق الثاني بسبب مخاوف نقابيّة -
.ذلك سيُحضّر سابقة قانونيّة -

191
00:12:12,449 --> 00:12:14,375
.يجب أن يُوحّدوا جميع المتاجر في نقابة

192
00:12:14,376 --> 00:12:18,198
كارولاين) ستُغلق متجرها بدلاً)
.من المُخاطرة بالشركة كلّها

193
00:12:23,183 --> 00:12:25,505
هلا سمعت "صباح الخير (فاليو! مور)"؟

194
00:12:25,506 --> 00:12:27,379
!(صباح الخير (فاليو! مور

195
00:12:27,380 --> 00:12:30,692
ومن هُم (فاليو! مور)؟ -
.(نحن (فاليو! مور -

196
00:12:30,693 --> 00:12:33,703
وما هو (فاليو! مور)؟ -
!الأفضل -

197
00:12:34,546 --> 00:12:37,911
.(هذا يُذكّرني بـ(كوريا الشماليّة -
.بربّك (إليوت)، اعتنق الأمر -

198
00:12:37,912 --> 00:12:41,221
!أعطني بعض النشاط -
.أأنت ترقص؟ إنّي أكرهك -

199
00:12:46,505 --> 00:12:48,643
.(مرحباً بكم في (فاليو! مور

200
00:13:00,468 --> 00:13:03,485
.لابدّ أنّكم تمزحون معي -
الراتب الأوّل، صحيح؟ -

201
00:13:03,962 --> 00:13:05,669
أتعتقد أنّ بإمكاننا العيش بهذا؟

202
00:13:05,670 --> 00:13:09,077
يبدو أنّ مُعظم الناس يعملون هنا
.حتى يجدوا شيئاً أفضل

203
00:13:12,370 --> 00:13:17,431
،سأخبرك أمراً... هناك اجتماع هذه الليلة
.قال هذا الرجل أنّ بإمكانه تغيير الأمور

204
00:13:18,819 --> 00:13:22,157
أأنت مُوافق؟ -
.أودّ أن اسمع ما سيقوله بالتأكيد -

205
00:13:22,158 --> 00:13:23,883
.حسناً، إتّفاق رائع

206
00:13:24,896 --> 00:13:25,750
أأنت على ما يُرام؟

207
00:13:26,103 --> 00:13:28,396
.أجل. هذه الأغراض لمْ تكن ثقيلة جداً

208
00:13:29,303 --> 00:13:33,004
لن تعتقد ذلك، لكنّي كنتُ أمتلك
.في الواقع متجراً لمواد البناء

209
00:13:33,025 --> 00:13:36,070
.أنت تمزح معي
.أنت وأبي

210
00:13:36,071 --> 00:13:37,606
حقاً؟ -
.أجل -

211
00:13:37,607 --> 00:13:39,129
سأخبرك أمراً... كان بوسعه أن
يُخبرك بمكان تواجد كلّ شيءٍ

212
00:13:39,130 --> 00:13:41,212
...قبل أن تدخل للمتجر
،يُخبرك ما تحتاج إليه بالضبط

213
00:13:41,213 --> 00:13:44,038
وكان يعرف مكان كلّ برغي، صمولة
.وفلْكة في ذلك المكان

214
00:13:44,498 --> 00:13:47,072
لمَ خسرت متجرك؟ -
.لقد أقفلته -

215
00:13:47,414 --> 00:13:49,530
لا فائدة من مُحاولة التنافس
.(مع (فاليو! مور

216
00:13:49,531 --> 00:13:55,988
،إنّها لعبة للشاب. مع مرض السُكّري
.لستُ سريعاً مثلما كنتُ

217
00:13:57,101 --> 00:14:01,083
أأنت جديد في البلدة؟
.أقسم أنّي أعرف الجميع هنا

218
00:14:01,084 --> 00:14:04,200
.إنّي أمرّ خلالها في الواقع -
.(آرتشر) -

219
00:14:04,907 --> 00:14:05,437
.صحيح

220
00:14:05,438 --> 00:14:06,289
.(مارتن) -
.(مارتن) -

221
00:14:06,419 --> 00:14:07,765
.تشرّفتُ بمُقابلتك -
.سُعدتُ بمُقابلتك يا رجل -

222
00:14:07,766 --> 00:14:08,943
.دعني أساعدك مع هذه

223
00:14:15,949 --> 00:14:18,663
ماذا لديك؟ -
.يجب أن أبقي نسبة السُكّر مُرفوعة -

224
00:14:18,664 --> 00:14:22,890
وصفة زوجتي السرّيّة. أتُريد بعضاً؟
.لا، شكراً، لكن استمتع -

225
00:14:22,891 --> 00:14:26,966
يا (مارتن)، هذه الحُزم الـ12 من مُنعّم
.الأنسجة انتهت من الرفوف

226
00:14:26,967 --> 00:14:29,454
اسمع، أيُمكنك جلب المزيد من المخزن
الإحتياطي في أسرع وقتٍ مُمكن؟

227
00:14:29,455 --> 00:14:32,785
.سأفعل، لكنّي في فترة استراحتي -
.إنّه يوم حافل، أيّها الرجل الكبير -

228
00:14:32,786 --> 00:14:34,788
بإمكاننا الإستفادة حقاً من
.إسداءك خدمة للفريق

229
00:14:35,542 --> 00:14:38,050
.(آسف. ابقَ مكانك (مارتن
.لا بأس. سأتولّى هذا

230
00:14:38,051 --> 00:14:41,881
دعنا نُبقي هذا خارج
ساعات العمل، حسناً؟

231
00:14:42,055 --> 00:14:43,396
.واثني قميصك للداخل

232
00:15:00,970 --> 00:15:02,235
.أنا لا أفهم

233
00:15:03,028 --> 00:15:05,950
...لعبة إلتقاط الكرة
.هذا رمز لإجتماع للنقابة

234
00:15:05,951 --> 00:15:09,149
.إنّ لدينا خائن في الداخل
.يجب أن نقضي على هذا في مهده

235
00:15:16,545 --> 00:15:19,233
حسناً (إليوت)، إلتقطتُ بعض التغذيات
.اللاسلكيّة الجديدة من المتجر

236
00:15:19,234 --> 00:15:21,545
.يبدو أنّهم يضعون كاميرات مُراقبة

237
00:15:24,697 --> 00:15:28,767
لن أدع مُفكّر للشركة بأن يبحث
.عن جاسوس للنقابة أثناء عملي

238
00:15:28,768 --> 00:15:32,080
لذا فإننا سنضطرّ لإيجاد
.من فعل هذا بأنفسنا

239
00:15:33,994 --> 00:15:35,076
.انظري

240
00:15:43,437 --> 00:15:44,987
أتريديني أن أجلبه إلى هنا؟

241
00:15:45,381 --> 00:15:49,016
.لا تقتل فأراً لو بإمكانك تتبّعه
.سيقودنا مُباشرة إلى عُشّه

242
00:16:06,667 --> 00:16:07,520
أجل؟

243
00:16:16,812 --> 00:16:20,497
كيف تسير الأمور... مع التجنيد؟
هل من آخذين جُدد؟

244
00:16:20,879 --> 00:16:24,462
.لدينا أكثر من العدد المطلوب -
.جيّد. جيّد. أجل -

245
00:16:24,463 --> 00:16:26,932
أهناك أحدٌ يشكّ بك؟ -
.لا أعتقد ذلك -

246
00:16:26,933 --> 00:16:30,553
،لكن لديّ شعور أنّه لو قُبض عليّ
فإنّي سأطرد، أليس كذلك؟

247
00:16:31,195 --> 00:16:35,196
لا يُمكنهم فعل ذلك قانونياً. الأغلب أنّهم سيجدون
.طريقة أخرى للقيام بذلك النوع من الأمور

248
00:16:35,197 --> 00:16:38,558
،لكن أصمد هناك
.لأننا على وشك أن ندخل التاريخ

249
00:16:52,673 --> 00:16:56,205
.إنّ لديك جُرأة كبيرة -
...أجل، حسناً، أمّي -

250
00:16:56,837 --> 00:17:00,978
.كانت تقول الشيء نفسه -
.حسناً، سأقول لك هذا مرّة واحدة -

251
00:17:01,116 --> 00:17:04,705
.إبقَ بعيداً عن مُوظفيّ -
.لا تُوجد فرصة -

252
00:17:04,706 --> 00:17:06,137
.لن ينجح

253
00:17:06,138 --> 00:17:10,480
بلى سينجح، أجل. والأمر الجميل أنّه
.لا يُوجد ما يُمكنكِ القيام به حيال ذلك

254
00:17:10,947 --> 00:17:12,247
أتُريدين بعض السلطة؟

255
00:17:18,278 --> 00:17:22,357
...يا رجل، تلك الأمور عن والدك
...امتلاكه متجراً لمواد البناء

256
00:17:22,358 --> 00:17:25,024
أكان ذلك حقيقياً، أمْ مُجرّد قصّة مُستعارة؟

257
00:17:27,497 --> 00:17:28,403
.حسناً

258
00:17:36,462 --> 00:17:38,262
...كان موقعاً صغيراً وغير معروف

259
00:17:40,641 --> 00:17:45,976
.أدوات مُكدّسة حتى السقف
.كان هناك أسلوب في جنونه

260
00:17:45,977 --> 00:17:47,901
كان يعرف ذلك المكان
.كالجزء الخلفي من يده

261
00:17:49,919 --> 00:17:51,485
هل عملتما معاً؟

262
00:17:53,898 --> 00:18:00,766
.أجل، أرادني أن أدير المتجر اللعين
،لكنّي أردتُ الخروج، تغيير العالم

263
00:18:00,767 --> 00:18:03,667
.احتجتُ للخروج من هناك

264
00:18:06,291 --> 00:18:09,865
انضممتُ للخدمة العسكريّة عندما كنتُ
.في الـ18، وحسناً، كان ذلك ختامها

265
00:18:11,284 --> 00:18:12,988
متى عدت للمرّة الأخيرة؟

266
00:18:18,152 --> 00:18:20,996
.خضنا شجاراً في الليلة التي تسبق رحيلي

267
00:18:26,754 --> 00:18:30,280
.لذا... هذه البلدة شبيهة بذلك
...إنّها صغيرة. إنّها

268
00:18:30,281 --> 00:18:31,882
.أنت تعتقد نفسك لامعاً

269
00:18:31,883 --> 00:18:36,650
،أليس لديك أمر أفضل للقيام به من أزعاج مُوظفيّ
أو أنّك رُفضت من جميع الوظائف الحقيقية؟

270
00:18:36,771 --> 00:18:40,999
أوَتعرفين... مُمثل من مجلس العلاقات
.العُمّاليّة الدوليّة ينتظر اتّصالي

271
00:18:41,045 --> 00:18:43,857
سرعان ما أحصل على 30% من
،عُمّالكِ للتوقيع على بطاقات النقابة

272
00:18:43,858 --> 00:18:46,748
وذلك المُمثل سيركب على متن طائرة
.ويأتي لهنا ويُشرف على التصويت

273
00:18:46,749 --> 00:18:48,202
.لن يحدث أبداً

274
00:18:50,896 --> 00:18:53,179
أمُتأكّدة أنّكِ لا تُريدين بعضاً من هذا؟
إنّها لذيذة. ماذا عن طماطم الكرز؟

275
00:18:53,180 --> 00:18:55,792
.اخرج من مُلكيتي اللعينة

276
00:18:55,793 --> 00:18:59,223
...لو كنتُ أتذكّر بشكل صحيح، ألا تسمحين
.كلاّ

277
00:18:59,224 --> 00:19:04,378
ألا تُشجّعين زبائن (فاليو! مور)
لإيقاف سيّاراتهم على مُمتلكاتكِ؟

278
00:19:04,379 --> 00:19:07,292
،أجل، لكن يجب أن تكون زبوناً
.ولتكون زبوناً، يجب أن تشتري شيئاً

279
00:19:11,387 --> 00:19:12,824
.على الرجل أن يتناول الطعام

280
00:19:18,264 --> 00:19:21,007
أترون، لهذا السبب تمنحك
.المُفاوضات الجماعيّة القوّة

281
00:19:21,008 --> 00:19:21,909
إنّه هناك، أترون؟

282
00:19:21,910 --> 00:19:24,983
(تغيير الموقف على (فاليو! مور
،حتى يعرفوا أنّك تعني الأعمال

283
00:19:24,984 --> 00:19:29,527
لأنّ عندها سيبدأون بالإستماع، حسناً؟
.فلتقرأوا عن ذلك هناك

284
00:19:29,750 --> 00:19:33,334
إليوت)، إذن، أين وجدت كلّ هؤلاء الناس؟) -
."كلمتان... "جعّة مجانيّة -

285
00:19:36,948 --> 00:19:40,853
لمَ لمْ تتم دعوتي لهذه الحفلة؟
أنا آسفة. أهذا حدث خاص؟

286
00:19:40,854 --> 00:19:45,813
.اسمعوا جميعاً، لا يُوجد هناك سبب للخوف
لا بأس. الأمور على ما يُرام، حسناً؟

287
00:19:45,814 --> 00:19:48,339
الآنسة (كوان) هنا... لا تستطيع
.معاقبتكم قانونياً على تواجدكم هنا

288
00:19:48,340 --> 00:19:49,518
.لن أفعل ذلك أبداً

289
00:19:49,519 --> 00:19:51,079
.فلتُكمل من فضلك -
.شكراً لكِ -

290
00:19:51,080 --> 00:19:56,416
.إليكم الأمر... لقد كنتُ مكانكم
.وأعرف ما تُفكّرون به

291
00:19:56,417 --> 00:19:58,489
...أعرف ما تسألون عنه
.الأمر كلّه عن الوظائف

292
00:19:58,490 --> 00:20:03,347
...في هذا الإقتصاد، لمُجرّد الحصول على وظيفة
.أيّ وظيفة هي أفضل من لا وظيفة على الإطلاق

293
00:20:03,348 --> 00:20:05,878
وأنتم ستفعلون أيّ شيءٍ للتمسّك
بتلك الوظيفة، أليس كذلك؟

294
00:20:05,879 --> 00:20:08,266
،بما في ذلك العمل خلال ساعات أكلك

295
00:20:08,267 --> 00:20:10,407
،العمل خلال نوباتك
تعمل بشكل غير رسمي. لماذا؟

296
00:20:10,408 --> 00:20:16,139
،لأنّك تعرف أنّه لمْ تتزيّت العجلة الحادّة
.فإنّها تنفصل... سبق ورأيتم ذلك

297
00:20:16,468 --> 00:20:18,898
حسناً، أنا هنا لأذكّركم أنّكم
.تستحقون أمراً أفضل

298
00:20:19,115 --> 00:20:20,219
.ليس عليكم العيش في خوفٍ بعد الآن

299
00:20:20,220 --> 00:20:23,608
ليس عليكم أن تكونوا (ديفيد الصغير)
...للوقوف ضدّ جالوت الشركات

300
00:20:24,739 --> 00:20:25,740
.مُنفرداً تماماً

301
00:20:25,969 --> 00:20:31,365
...النقابة هي مقلاعك
.لإسقاط الشركات العملاقة

302
00:20:35,786 --> 00:20:37,142
...والأمر الآخر حول كلّ -
أتسمح لي بقول شيءٍ؟ -

303
00:20:37,143 --> 00:20:39,866
آسف؟ عفواً؟ ماذا؟ -
أتسمح لي بقول شيءٍ؟ -

304
00:20:40,409 --> 00:20:42,750
.بالتأكيد، نعم
.أيّ شخص بإمكانه قول أيّ شيءٍ

305
00:20:44,183 --> 00:20:49,485
يا أصدقائي... لقد جُرحتُ أن تأخذوا
أيّاً من مخاوف وظيفتكم

306
00:20:49,556 --> 00:20:51,866
لشخص غريب بدلاً
.من القدوم إليّ مُباشرة

307
00:20:52,146 --> 00:20:54,514
حقاً؟ أنتِ "جُرحتِ"؟
أذلك يُفاجئكِ؟

308
00:20:54,515 --> 00:20:59,541
أقصد، بعد تعزيزكِ بيئة الشركة
.جعلت... عُمّالكِ خائفين

309
00:20:59,542 --> 00:21:02,718
خائفون ممّ؟
.لن نُؤذي ذبابة

310
00:21:02,719 --> 00:21:03,739
...حسناً

311
00:21:04,165 --> 00:21:07,850
.لكنّه مُحق في أمرٍ واحدٍ
.هذه أوقات صعبة للغاية

312
00:21:07,916 --> 00:21:11,998
والطريقة الوحيدة التي ستُعيننا
.على تجاوز هذا هي بتمسّكنا معاً

313
00:21:12,075 --> 00:21:18,415
والنقابة لا تُريد سوى تفريقنا، لكنّي لن
.أدع أيّ شخص أو أيّ شيءٍ يحول بيننا

314
00:21:18,906 --> 00:21:23,870
لأنّ كلّ ما تُريد النقابة فعله
.هُو أخذ الأموال من جيوبكم

315
00:21:24,413 --> 00:21:27,267
لكن ما الذي سأفعله أنا؟
.سأضع الأموال في جيوبكم

316
00:21:27,709 --> 00:21:31,340
خصم 30% على كلّ شيءٍ
.في المتجر للشهر المُقبل

317
00:21:31,583 --> 00:21:32,711
.أمر وقح -
...و -

318
00:21:32,712 --> 00:21:40,568
.سأقيم حفلة شواء لجميع من في البلدة
.لأننا عائلة واحدة يا رفاق

319
00:21:41,730 --> 00:21:44,862
من هُم (فاليو! مور)؟ -
!(نحن (فاليو! مور -

320
00:21:44,863 --> 00:21:48,172
وما هُو (فاليو! مور)؟ -
!الأفضل -

321
00:21:56,208 --> 00:21:57,208
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

322
00:21:57,209 --> 00:21:58,504
.شكراً لكِ

323
00:21:58,781 --> 00:22:00,845
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

324
00:22:05,115 --> 00:22:07,026
إذن كيف كان ذلك لنسبتك الـ30%؟

325
00:22:09,004 --> 00:22:10,231
.الحانة مُغلقة

326
00:22:14,624 --> 00:22:17,529
سجلنا الحافل لا يبدُ مرموقاً الآن
بفضل (كارولاين)، أليس كذلك؟

327
00:22:17,530 --> 00:22:21,573
.أجل. إنّها... لا تُصدّق -
لا تُصدّق"؟" -

328
00:22:22,033 --> 00:22:25,791
لقد استخدمت تقنية غسل أدمغة
.أساسيّة فقط، بدون مهارة

329
00:22:25,792 --> 00:22:30,845
...أجل، إنّها -
.انظر، إنّه مُعجب بها -

330
00:22:30,879 --> 00:22:32,808
،كلاّ، تُعجبني اللاعبة
.وليست الشخصيّة

331
00:22:33,024 --> 00:22:36,636
...اسمع، قلت أنّ ثلاثة متاجر أغلقت
.واحدة للتسمّم الأرضي، والأخرى للنقابة

332
00:22:36,637 --> 00:22:38,540
ما هُو الثالث؟ -
،مُجرّد سلسلة من الحظ السيء -

333
00:22:38,541 --> 00:22:40,964
مجموعة من الأشياء الصغيرة
.التي تجمّعت لنزع أرباحهم

334
00:22:41,334 --> 00:22:43,955
لكن أقصد، ليس كأنّ بإمكاننا
.التسبّب بالحظ السيء

335
00:22:45,324 --> 00:22:46,531
ألا يُمكننا ذلك؟

336
00:22:54,931 --> 00:22:56,305
!فلتبدأ الألعاب

337
00:23:01,115 --> 00:23:01,931
.دعونا نفعل ذلك

338
00:23:11,405 --> 00:23:13,276
.حسناً، مرحباً بكم

339
00:23:16,669 --> 00:23:17,969
.مرحباً! حسناً

340
00:23:18,187 --> 00:23:19,359
!ابتعدوا من طريقي

341
00:23:21,105 --> 00:23:21,741
!هيا بنا

342
00:23:30,174 --> 00:23:34,295
ما الذي يجري؟ -
.ليس لديّ فكرة -

343
00:23:34,296 --> 00:23:35,296
.حسناً، حسناً

344
00:23:44,652 --> 00:23:46,503
...مرحباً. هل وجدتِ كلّ ما -
.نعم -

345
00:23:50,139 --> 00:23:54,249
.ذلك سيكون بـ999.99 دولار -
.انتظري، انتظري. لديّ قسيمة -

346
00:23:55,566 --> 00:23:56,497
.قسيمة

347
00:24:00,182 --> 00:24:05,297
!صفقة رائعة! 99.99 دولار -
عفواً. أنّى لكِ هذا؟ -

348
00:24:05,538 --> 00:24:07,869
.كان في بريدي الإلكتروني

349
00:24:14,875 --> 00:24:17,207
.فلتُحلّق يا جميل، فلتُحلّق

350
00:24:18,262 --> 00:24:19,701
...حسناً جميعاً -
.احتفظي بالباقي -

351
00:24:19,702 --> 00:24:21,283
.فليتوقف الجميع

352
00:24:21,567 --> 00:24:23,671
.توقفي للحظة. توقفوا فحسب

353
00:24:26,188 --> 00:24:28,473
.أقسم، هذه لمْ تكن القسيمة التي أرسلتها

354
00:24:28,474 --> 00:24:33,269
،لكن الرمز الشريطي يطابق البرنامج
.لذا فإنّها صالحة، هذا يعني أنّ علينا احترامه

355
00:24:34,096 --> 00:24:36,141
.حسناً
.امضوا قدماً. هيا

356
00:24:37,878 --> 00:24:41,653
.(أحسنت عملاً (هارديسون
.صوفي)، قومي بفعلتك الأسوأ)

357
00:24:42,019 --> 00:24:43,041
.من دواع سروري

358
00:24:43,153 --> 00:24:45,899
زاكاري)، ما هي أوّل قاعدة)
أساسيّة للإرتجال؟

359
00:24:45,900 --> 00:24:49,280
."قول "نعم" دائماً و"مُواصلة المُضيّ بالمشهد -
جيّد. والثاني؟ -

360
00:24:49,345 --> 00:24:51,482
.لا تعترض السبيل -
.بالضبط -

361
00:24:51,483 --> 00:24:54,281
،الآن، فلتنسوا ذلك جميعاً
.وزامنوا ساعاتكم

362
00:24:54,282 --> 00:24:56,412
.نحن نقول لا، ونعترض السبيل

363
00:24:56,677 --> 00:24:57,764
.دعونا نفعل هذا

364
00:24:58,731 --> 00:25:01,767
.أنتِ أفضل مُخرجة على الإطلاق -
.(شكراً لك، (زاكاري -

365
00:25:05,326 --> 00:25:07,998
.نيت)، الحشد الوميض قيد التنفيذ)

366
00:25:22,846 --> 00:25:24,759
المعذرة. أأيّ من هذه
المنظفات مُضاد للحساسيّة؟

367
00:25:24,760 --> 00:25:27,951
.أنا آسف. لا أعمل هنا -
.آسف بشأن ذلك -

368
00:25:28,858 --> 00:25:30,207
،المعذرة يا آنسة
أيُمكن لأحدٍ أن يُساعدني؟

369
00:25:33,313 --> 00:25:34,935
يا لها من خُدمة عملاء
.رائعة هنا، أيّتها السيّدة

370
00:25:35,744 --> 00:25:37,380
من كلّ هؤلاء الناس؟

371
00:25:38,332 --> 00:25:39,354
!أنت يا هذا

372
00:25:40,586 --> 00:25:42,456
أتعمل هنا؟ -
.لا -

373
00:25:42,457 --> 00:25:43,959
!إذن أخرج. أخرج

374
00:25:44,179 --> 00:25:45,790
!يا لها من خدمة رائعة -
.لقد اكتفيت -

375
00:25:46,246 --> 00:25:47,413
من كلّ هؤلاء الناس؟

376
00:25:47,522 --> 00:25:48,512
!الأسوأ

377
00:25:50,400 --> 00:25:53,232
.إنّي خارج من هنا -
!غير مقبول -

378
00:25:55,599 --> 00:25:57,321
.حسناً، جيّد
.انظروا ما بإمكانكم فعله أيضاً

379
00:26:15,023 --> 00:26:16,765
.اثني ذلك القميص من أجلي

380
00:26:19,300 --> 00:26:22,060
أريدك أن تلتقطها يا (مارتن)، ما لمْ تكن
ترغب في العمل بأوقات الغداء. حسناً

381
00:26:22,061 --> 00:26:23,136
.أجل

382
00:26:30,013 --> 00:26:31,215
!(يا (مارتن

383
00:26:33,049 --> 00:26:34,291
!اتّصلوا بالإسعاف

384
00:26:35,190 --> 00:26:36,114
!(مارتن)

385
00:26:36,374 --> 00:26:38,719
.ستكون بخير. حسناً

386
00:26:38,758 --> 00:26:40,092
تأكّدا من الإتّصال بزوجته، حسناً؟ -
.أجل -

387
00:26:40,093 --> 00:26:41,383
.(فلتتحسّن يا (مارتن

388
00:26:43,926 --> 00:26:48,331
.حسناً (إليوت)، إبقَ على الخطة
لمْ ننتهِ بعد. (إليوت)؟

389
00:26:56,207 --> 00:26:58,796
بجدّيّة؟ ألن تثني قميصك؟

390
00:26:58,856 --> 00:27:00,904
جعلته يعمل خلال استراحته
ثانية، أليس كذلك؟

391
00:27:01,413 --> 00:27:03,497
ماذا؟ العجوز؟
.سيكون على ما يُرام

392
00:27:04,743 --> 00:27:07,858
ألدينا مُشكلة هنا يا رفيقي؟ -
.برايان)، أنت مُتنمّر) -

393
00:27:08,487 --> 00:27:11,684
أتعرف كمْ أودّ أن أمزّق ذراعك
وأطعمك إيّاها الآن؟

394
00:27:11,974 --> 00:27:16,341
.لكن كما ترى، ذلك سيجعلني مُتنمّر أيضاً
أترى مُعضلتي؟

395
00:27:21,270 --> 00:27:25,186
،برايان)، أريدك أن تستمع إليّ)
.وأريدك أن تُحاول أن تفهم

396
00:27:25,349 --> 00:27:26,945
.لا أستطيع الشعور بذراعي -
.أعلم -

397
00:27:26,946 --> 00:27:30,386
السبب الوحيد لعدم رميي لك
،بآلة المشروبات الغازيّة هذه

398
00:27:30,613 --> 00:27:32,421
لأنّ (مارتن) لمْ يكن
.ليودّني أن أفعل ذلك

399
00:27:33,380 --> 00:27:38,200
.أترى، (مارتن) جار طيّب
.أمّا أنت؟ لست كذلك

400
00:27:45,493 --> 00:27:48,313
.أيّها الوغد المجنون
.أنت مطرود

401
00:28:02,599 --> 00:28:07,338
.لربّما لن تكون الأرقام سيئة كما تظنين -
.(هذه مبيعات اليوم آنسة (كوان -

402
00:28:07,339 --> 00:28:10,147
.احرقها فحسب -
.شكراً لك -

403
00:28:13,566 --> 00:28:14,728
.كارولاين كوان) تتحدّث)

404
00:28:18,845 --> 00:28:22,264
.(سيّد (هاليوارد
.يا لها من مُفاجأة

405
00:28:22,330 --> 00:28:23,288
.(آنسة (كوان

406
00:28:24,081 --> 00:28:26,917
...الإيصالات اليوم يا سيّدي
.أستطيع أن أفسّر

407
00:28:30,848 --> 00:28:32,953
مبيعات قياسيّة؟ حقاً؟

408
00:28:36,602 --> 00:28:37,789
.حسناً، بالطبع

409
00:28:38,124 --> 00:28:43,428
.سيّدي، كانت التلفزيونات فكرتي
،أقصد، أدركتُ أنّها غير تقليديّة بعض الشيء

410
00:28:43,821 --> 00:28:45,125
.لكنّي مسرورة على مُوافقتك

411
00:28:46,615 --> 00:28:51,703
.رائع. حسناً، إذن سنراك غداً
.حسناً

412
00:28:53,832 --> 00:28:56,271
حطمنا كلّ الأرقام القياسيّة
.بالأسبوع الأوّلي للإفتتاح

413
00:28:56,272 --> 00:28:57,028
!مرحى

414
00:28:57,029 --> 00:29:00,143
والمُدير التنفيذي سيأتي إلى هنا غداً
.ليأتي إلى حفل شوائنا

415
00:29:01,450 --> 00:29:04,232
هل... هل قالت ذلك للتو؟

416
00:29:05,096 --> 00:29:08,622
،فاليو! مور) تلقى ضربة على أجهزة التلفاز)
.لكن كلّ قسم آخر حقق أرباحاً كثيرة

417
00:29:09,668 --> 00:29:13,290
نحن لمْ نُخطط على الزبائن بشرائهم
.مُنتجات أخرى بينما كانوا هناك

418
00:29:13,609 --> 00:29:15,826
.إذن سأذهب للإستعداد بالوقت الحالي
.أحتاج لبعض الوقت فحسب

419
00:29:15,827 --> 00:29:18,287
.ولا اتّصالات هاتفيّة
.كلاّ، لا شيء. اذهبي، اذهبي

420
00:29:18,384 --> 00:29:19,771
.لمْ نُحدث إنبعاجاً واحداً قط

421
00:29:20,237 --> 00:29:22,889
بدأتُ أعتقد أنّه لا يُمكننا
.تدمير هذا المتجر

422
00:29:25,669 --> 00:29:26,596
.أنتِ مُحقة

423
00:29:28,195 --> 00:29:29,241
...لا يُمكننا

424
00:29:30,758 --> 00:29:31,950
.لكن بإمكان (كارولاين) فعل ذلك

425
00:30:18,109 --> 00:30:18,853
.لنذهب يا رجل

426
00:30:21,029 --> 00:30:23,224
هذا الجهاز الصغير يبعث
.تنبيهاً بفترات عشوائيّة

427
00:30:23,225 --> 00:30:26,361
إنّه فعّال جداً. قاد العديد من رفقاء
.السكن في الكليّة إلى الجنون

428
00:30:45,025 --> 00:30:46,135
.على الأرجح واحدة من لمباتنا

429
00:32:06,977 --> 00:32:08,382
ماذا؟

430
00:32:11,402 --> 00:32:12,637
.حسناً، حسناً

431
00:32:17,173 --> 00:32:19,215
.فرشاة، فرشاة، فرشاة، فرشاة

432
00:32:19,584 --> 00:32:20,639
حقاً؟

433
00:32:27,768 --> 00:32:28,618
.حسناً

434
00:32:51,701 --> 00:32:54,370
.غادرتِ من دوني هذا الصباح
.اضطررتُ لركوب سيّارة أجرة

435
00:32:54,519 --> 00:32:56,141
.حسناً، احتجتُ للأسبقيّة

436
00:32:57,334 --> 00:33:02,265
ماذا؟ ماذا؟

437
00:33:03,369 --> 00:33:04,425
ماذا؟ ماذا؟

438
00:33:05,316 --> 00:33:08,633
.يا إلهي. يا إلهي -
أأنتِ على ما يُرام؟ -

439
00:33:08,924 --> 00:33:11,317
...لابد أنّي إلتقطتُ
.جرثومة أو ما شابه

440
00:33:11,484 --> 00:33:13,790
...(المعذرة آنسة (كوان

441
00:33:16,643 --> 00:33:18,685
.إنّي أستقيل -
.ماذا؟ انتظري -

442
00:33:19,341 --> 00:33:22,592
من أنتِ؟ -
...(أنا (أليس وايت -

443
00:33:22,999 --> 00:33:26,726
،وأعتقد أنّ عندي حساسيّة من شيءٍ هنا
،لأنّ عندما أكون بالمنزل، أكون بخير تماماً

444
00:33:26,727 --> 00:33:28,540
...لكن عندما أصل إلى هذا، فإنّه

445
00:33:31,937 --> 00:33:37,181
.أترين؟ كلّ شيء طعمه سيء
.هذه الحُمّى، إنّها تحرقني

446
00:33:37,694 --> 00:33:39,176
ألديكِ حُمّى، آنسة (كوان)؟

447
00:33:39,267 --> 00:33:42,651
انسداد بالأنف؟ طفح جلدي؟
فقدان بحاسّة التذوّق؟

448
00:33:42,746 --> 00:33:44,677
.ندعوها بزُرقة الكادميوم

449
00:33:44,907 --> 00:33:48,543
قريباً جداً، الجميع هنا سيبدأ
.بمُعاناة تلك الأعراض

450
00:33:50,380 --> 00:33:52,887
.أنتِ لا تبدين على ما يُرام، أيّتها السيّدة

451
00:33:56,958 --> 00:33:59,532
...آنسة (كوان)، أنتِ لا تعتقدين أنّ -
.لا تجرؤي على قول ذلك -

452
00:33:59,533 --> 00:34:01,730
.كلاّ
.كلاّ، لا أعتقد ذلك

453
00:34:07,744 --> 00:34:11,940
.(هذا المُفضّل لـ(كارولاين
.عندما تشرب منه، سيكون طعمه كالرماد

454
00:34:12,375 --> 00:34:16,365
لماذا؟ ماذا يُوجد في داخله؟ -
.مُلوّن طعام ورماد -

455
00:34:17,873 --> 00:34:19,304
.خُذي هذا القميص. خُذيه

456
00:34:19,305 --> 00:34:22,893
السيّد (هاليوارد) سيصل
.من المطار حالاً. اذهبي

457
00:34:23,651 --> 00:34:29,206
.حسناً، القليل من البودرة
.لا بأس، القليل من البودرة فحسب

458
00:34:30,777 --> 00:34:31,364
.لا بأس

459
00:34:43,244 --> 00:34:44,080
.(مارتن)

460
00:34:45,761 --> 00:34:49,234
.تبدو أفضل بكثير من آخر مرّة رأيتُك فيها -
.الطبيب يعتقد أنّي سأنجو -

461
00:34:50,841 --> 00:34:54,258
.أردتُ فقط أن أشكرك
،(سمعتُ ما قلته لـ(برايان

462
00:34:54,296 --> 00:34:59,833
وبقدر ما كنتُ أرغب برؤية ذلك الفتى ينال
.ما يستحقه، فأنا آسف لأنّك فقدت وظيفتك

463
00:34:59,834 --> 00:35:02,870
.لا تقلق بشأن ذلك
.كما قلتُ، إنّي أعبر من البلدة فحسب

464
00:35:02,871 --> 00:35:06,316
.من المُستحيل إدارة عمل لو سألتني -
.أجل، مُستحيل -

465
00:35:06,880 --> 00:35:11,379
أوَتعلم، أتمنّى لو ما زال لديّ متجر مواد
.البناء القديم. لكنت رجلاً صنّاعاً فعلاً

466
00:35:21,575 --> 00:35:25,452
هل تستمتع بالشواء؟ ووجدت لنفسك شيئاً؟
.هذا... هذا جيّد

467
00:35:25,729 --> 00:35:28,691
.لقد اتّصلت بمكتب العُمدة"
".يُرجى ترك رسالة بعد الصافرة

468
00:35:28,709 --> 00:35:34,284
،سيّدي العُمدة، هذا بريدي الصوتي الثالث
.لذا بدأتُ أعتقد أنّك تتجنبني

469
00:35:35,073 --> 00:35:38,295
أتتذكّر ذلك التبرّع الكبير الذي
قدّمناه لحملة إعادة انتخابك؟

470
00:35:39,240 --> 00:35:40,750
حسناً، أنت تعرف شيئاً
حيال هذه الملكيّة

471
00:35:40,751 --> 00:35:42,607
...لا تُخبرني به، لذا لا -
.(كارولاين) -

472
00:35:44,691 --> 00:35:47,705
.(مرحباً سيّد (هاليوارد
.(مرحباً بك في (آبل سبرينغ

473
00:35:47,706 --> 00:35:50,826
.سُعداء جداً لوجودك هنا -
.(سُعدتُ لرؤيتُكِ مُجدّداً (كارولاين -

474
00:35:51,160 --> 00:35:53,466
.حضور رائع -
.شكراً لك -

475
00:35:54,744 --> 00:35:57,628
أأنتِ على ما يُرام؟
.تبدين مُحمرّة

476
00:35:58,005 --> 00:36:01,205
.كما تعلم، الكثير من أشعة الشمس -
ماذا عن جولة؟ -

477
00:36:01,605 --> 00:36:03,444
.لكمْ أودّ أن أرى ما قمتِ به مع المكان

478
00:36:05,359 --> 00:36:07,144
.حسناً. اتبعني

479
00:36:07,376 --> 00:36:11,515
،إذن هذه غُرفة الإستراحة
،قمنا بتصغيرها قليلاً في هذا المتجر

480
00:36:11,516 --> 00:36:14,538
،لكنّه مُجرّد توفير بعض المال
.وأعتقد أنه نجح حقاً

481
00:36:14,617 --> 00:36:18,241
أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ على ما يُرام (كارولاين)؟
.أنتِ تبدين مُختلفة قليلاً

482
00:36:18,242 --> 00:36:20,084
.كلاّ. أنا على ما يُرام

483
00:36:20,783 --> 00:36:23,768
.الحياة في سفرٍ... لا يُمكن أن يكون سهلاً -
.حسناً يا جماعة، فلتضعوا رهاناتكم -

484
00:36:23,769 --> 00:36:25,778
.مئة دولار للمُشاركة

485
00:36:25,779 --> 00:36:29,160
."نجاح هذا المتجر هُو ما يهم"

486
00:36:29,161 --> 00:36:31,090
.أنا مُشارك. خمس دقائق

487
00:36:31,327 --> 00:36:33,168
.ستستمرّ سبع دقائق -
.أقول ثلاث دقائق -

488
00:36:33,169 --> 00:36:35,040
.أنا أقلّ من دقيقتين -
.حسناً، أقلّ من دقيقتين -

489
00:36:35,041 --> 00:36:37,086
.لدينا ثلاث، خمس، وسبع دقائق

490
00:36:37,847 --> 00:36:42,887
،إنّي مُعجب جداً بهذا المتجر
.وأودّكِ أن تنضمّي إلينا بمقرّ الشركة

491
00:36:46,753 --> 00:36:49,891
.شكراً لك سيّدي. لن تندم على هذا
.سأكون على متن أوّل طائرة صباح الغد

492
00:36:49,892 --> 00:36:52,365
.وأنا مُستعدّة للذهاب -
.ليس بهذه السرعة -

493
00:36:53,391 --> 00:36:57,029
لقد أحرزتِ تأثيراً هائلاً مع هذا
.المتجر خلال أسبوع واحد فقط

494
00:36:57,093 --> 00:37:02,739
أودّ أن أرى كيف ستعمل استراتيجيّة
.عملكِ الجديدة هذه على المدى الطويل

495
00:37:05,180 --> 00:37:08,043
ماذا تقصد؟ -
،إبقي بالبلدة لفترة أطول بقليل -

496
00:37:08,331 --> 00:37:11,091
.ربّما ستة أشهر -
.كلاّ -

497
00:37:11,668 --> 00:37:16,342
.أرجوك لا تُرغمني على ذلك يا سيّدي
.لا أستطيع. هذا المتجر ليس آمناً

498
00:37:17,052 --> 00:37:18,096
.إنّه مُسمّم

499
00:37:18,528 --> 00:37:22,634
.كان ذلك سريعاً -
!أجل، تعال لماما -

500
00:37:23,672 --> 00:37:27,337
حسناً، إذن ما رأيكم ببث هذا؟ -
.أقول دعونا نفعل ذلك -

501
00:37:30,896 --> 00:37:32,593
سُمّ؟ أيّ سُمّ؟

502
00:37:33,175 --> 00:37:37,124
.الأرض تحتنا مسمومة
.حاولت تحذيري، لكنّي لمْ استمع

503
00:37:37,125 --> 00:37:39,924
من تقصدين؟ -
.رحلت بسببي -

504
00:37:39,925 --> 00:37:42,478
.دفنتُ أدلة لأنّي عرفتُ أنّك ستودّني أن أفعل ذلك -
!يا إلهي -

505
00:37:42,479 --> 00:37:46,616
أيّ نوع من المسؤوليّة نتحدّث عنه هنا؟ -
حسناً، بمَ يهمّ ذلك الآن؟ -

506
00:37:46,621 --> 00:37:50,005
كِلانا يعرف أنّ هذه الشركة فاسدة من
.الداخل للخارج، ونعرف كيف يعمل هذا

507
00:37:50,395 --> 00:37:53,146
حاولنا رشوة مجلس المدينة للحصول
،على هذا المبنى في المقام الأوّل

508
00:37:53,147 --> 00:37:55,056
لكن هذه المرّة، حصلنا على ما دفعنا
لأجله بالفعل، أليس كذلك؟

509
00:37:55,057 --> 00:37:58,608
وهؤلاء الفقراء السُذج يُصدّقون أجورنا الدنيئة
.ولن يكون لديهم تأمين صحّي عندما يمرضون

510
00:37:58,609 --> 00:38:03,059
.وسيمرضون حقاً -
.كارولاين)، لمّي شتات نفسكِ) -

511
00:38:03,582 --> 00:38:04,981
.لا تنظر إليّ هكذا، سيّدي

512
00:38:05,112 --> 00:38:08,859
لو كنت تعتقد أنّي سأموت لأجل
.هذه الشركة، فيُمكنك التفكير ثانية

513
00:38:10,007 --> 00:38:11,167
!توقفا

514
00:38:16,866 --> 00:38:18,605
!صِليني بالشركة على الهاتف

515
00:38:46,202 --> 00:38:49,333
{\pos(110,240)}
."بعد أسبوعين"

516
00:38:48,341 --> 00:38:49,333
{\pos(190,140)}
.سنكون على إتصال

517
00:38:50,119 --> 00:38:53,629
سيّدي، لدينا مُؤتمر صُحفي للسيطرة
.على الأضرار بعد 20 دقيقة

518
00:38:53,630 --> 00:38:56,702
.إلغِه
.هذا المتجر هدف خاسر

519
00:39:05,867 --> 00:39:08,889
.لقد تمّ إعادة فتح المتاجر المحليّة
.جميع من سُرّح لديه وظيفة

520
00:39:09,264 --> 00:39:10,403
ماذا عن المبنى؟

521
00:39:10,959 --> 00:39:13,400
سمعتُ أنّ مُتبرّعاً مجهولاً
.قدّم عرضاً رسمياً عليه

522
00:39:13,401 --> 00:39:15,967
قال أنّه سيُحوّله إلى مسرح
.لطلاّب الثانويّة المحليين

523
00:39:16,004 --> 00:39:18,986
الفنّ يُعاني نقصاً حادّاً
بهذا البلد، ألا تظنون ذلك؟

524
00:39:19,108 --> 00:39:21,264
.أيّها الماكر المُخادع

525
00:39:21,756 --> 00:39:23,738
.حبيبتي، متجر الحلويات مفتوح
أتُمانعين؟

526
00:39:24,135 --> 00:39:26,735
.يبدو أمراً رائعاً -
.حسناً -

527
00:39:33,416 --> 00:39:34,386
.لحظة واحدة

528
00:39:36,058 --> 00:39:37,338
.مرحباً -
.مرحباً -

529
00:39:37,456 --> 00:39:39,033
كيف حالكِ؟ -
.بخير -

530
00:39:39,060 --> 00:39:42,034
كيف يتطوّر؟ -
.إنّه يتناسب بالعمل -

531
00:39:42,320 --> 00:39:46,889
.لذا شكراً لك على كلّ ما قمت به
.بدأتُ أشعر بالديار هنا مُجدّداً

532
00:39:48,835 --> 00:39:50,059
...هل

533
00:39:51,479 --> 00:39:53,939
هل ترغبين في تناول العشاء معي...؟

534
00:39:56,522 --> 00:39:58,459
هذه الليلة؟ -
ماذا عن يوم السبت؟ -

535
00:39:58,517 --> 00:40:03,313
.عليّ الخروج من البلدة ليومين -
.أودّ ذلك -

536
00:40:04,264 --> 00:40:04,852
.جيّد

537
00:40:09,917 --> 00:40:14,159
{\pos(130,230)}
.(خارج (أوكلاهوما سيتي)، (أوكلاند

538
00:41:04,314 --> 00:41:06,281
أبي؟

539
00:41:31,006 --> 00:41:34,296
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>
