1
00:00:00,060 --> 00:00:05,540
{\a6}((الـنـــــــفــــــوذ))
((المـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الـ12))
((بـعـنـوان: مُـهـمّـة الأرنـب الأبـيـض))
((تـرجـمـة: عــــمــاد عـــبــدالله))

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,043
.%بعد ذلك، نُوسّع نتاج التصنيع بـ20 -
.هذا يعني المزيد من تقليص العمالة -

3
00:00:11,163 --> 00:00:13,071
.يوجد 60 اسماً هنا

4
00:00:13,191 --> 00:00:15,401
عشرة هذا الأسبوع، و عشرة أخرى
.في الأسبوع بعده، وهلمّ جرا

5
00:00:15,521 --> 00:00:19,071
.قم بإستدعائهم، وأرسلهم للموارد البشريّة
.بإمكان (كارول) المُساعدة لو حدثت إعتراضات

6
00:00:19,191 --> 00:00:21,557
،ربّما لو قلّصتُ بعض ساعات العمل
...فإنّ بإمكاننا إنقاذ شخص ما

7
00:00:21,677 --> 00:00:24,566
.(لن يُنقذ أحدٌ أحداً يا (أليكس
.افعل ذلك فحسب

8
00:00:24,686 --> 00:00:28,618
.حسناً، كدتُ انتهي يا قوم
.بقيَ القليل فحسب

9
00:00:30,445 --> 00:00:42,797
.رقم 462، 809، 791، و20

10
00:00:44,648 --> 00:00:47,692
...إديث)، أنا آسف. لو كان هناك أيّ)

11
00:00:48,961 --> 00:00:53,048
.حسناً، هذا كلّ شيءٍ يا قوم
.عُودوا للعمل

12
00:00:57,656 --> 00:01:00,456
تمّ صرف نصف القوى العاملة
.في الأشهر الستة الماضية

13
00:01:00,576 --> 00:01:04,282
.أقسام بأكملها قد أغلقت
.ما يقوم به (تشارلز) ليس منطقياً

14
00:01:04,402 --> 00:01:06,382
من هو (تشارلز)؟ -
.(تشارلز دودجسون الثالث) -

15
00:01:06,502 --> 00:01:08,729
(هُو (دودجسون
."في "(دودجسون) للطاقة

16
00:01:08,849 --> 00:01:11,951
،(لا أقصد أن أكون قاسياً، سيّد (ليدل
.لكن الشركات تُفلس بالفعل

17
00:01:11,986 --> 00:01:15,488
،(د. ط." لا تُفلس، سيّد (فورد"
.بل يتمّ قتلها

18
00:01:15,523 --> 00:01:20,260
.وإذا أفلس المصنع، فإنّ (أكسفورد) ستُفلس
.المصنع هو شريان الحياة في البلدة

19
00:01:20,294 --> 00:01:21,696
."إنّ بإمكاننا "التخلص منه = قتله

20
00:01:21,730 --> 00:01:23,443
ماذا؟ حمداً للرب! كلاّ، لا أريد أن
.يُصاب (تشارلز) بأذى. يا إلهي

21
00:01:23,477 --> 00:01:28,200
لا، لا، لا، ما... ما قصده هُو أنّ
.بإمكاننا... إزاحته من الإدارة

22
00:01:28,234 --> 00:01:31,386
.مثل التقاعد القسري -
.أجل -

23
00:01:31,420 --> 00:01:35,853
عليكما أن تفهما... أدار والده
.الـ"د. ط." كمصنع استغلالي

24
00:01:35,887 --> 00:01:37,927
،عندما تولى (تشارلز) القيادة
.فإنّه أوقف كلّ ذلك

25
00:01:37,961 --> 00:01:42,057
.كان مثل جدّه ثانية
.كان مليئاً بالطاقة وأفكار جديدة للمُستقبل

26
00:01:42,092 --> 00:01:47,484
.أنت لا تُريد التخلّص منه
.لا تُريد إزاحته من الشركة أو ما شابه

27
00:01:47,519 --> 00:01:49,404
.يجب عليك إخبارنا بما تُريد

28
00:01:49,438 --> 00:01:54,501
.لقد كان شخصاً أحببناه وأعجبنا به
.أريدك أن تُعالجه

29
00:01:54,535 --> 00:02:00,309
.أريدك أن تُعيد (تشارلز) إلى ما كان عليه
أيُمكنك فعل ذلك، سيّد (فورد)؟

30
00:02:00,343 --> 00:02:04,102
نعم"؟ قلت "نعم" للرجل؟"
نيت)، هل فقدت عقلك؟)

31
00:02:04,136 --> 00:02:05,677
.نحن سنُجري خُدعة الأرنب الأبيض

32
00:02:05,711 --> 00:02:08,088
.(الأرنب... ماذا؟ كلاّ يا (نيت
.كلاّ، هذا ليس ما نقوم به

33
00:02:08,122 --> 00:02:09,229
.هذا ما قلتُه

34
00:02:09,272 --> 00:02:13,858
.حسناً، اسمعوا، نحن نُحطّم الأشرار
.نحن لا نُحوّلهم من نوعٍ إلى آخر

35
00:02:13,893 --> 00:02:15,198
...انتظروا
ما هُو "الأرنب الأبيض"؟

36
00:02:15,232 --> 00:02:18,525
.إنّها الخُدعة غير القابلة للتنفيذ. هذا مُستحيل -
.أجل، لكننا نقوم بفعل المُستحيل -

37
00:02:18,559 --> 00:02:21,437
.كلاّ يا (باركر)، ليس بهذه الطريقة
...يجب عليك الدخول إلى الهدف

38
00:02:21,471 --> 00:02:23,348
.كالدخول لأفكارهم، إلى أحلامهم

39
00:02:23,383 --> 00:02:24,856
.لا يُمكن إتمام ذلك -
.هذا ليس صحيحاً -

40
00:02:24,891 --> 00:02:28,909
هناك مُخادعة تجلس هنا بيننا تمكّنت بنجاح
.(من تنفيذ "الأرنب الأبيض"... (صوفي

41
00:02:32,098 --> 00:02:33,571
.ذلك مُمكن -
.ها نحن أولاء. ذلك مُمكن -

42
00:02:33,606 --> 00:02:38,893
القليل من البرمجة اللغوية العصبية، وبعض التنويم
.المغناطيسي، وبعض مُهدّئات (إليوت) الخاصّة

43
00:02:38,927 --> 00:02:40,199
ألدى (إليوت) مُهدّئات؟

44
00:02:42,049 --> 00:02:46,157
إنّها مُجرّد عمليّة نفسيّة التأثير
.(تعلّمتها في (بوغوتا

45
00:02:46,191 --> 00:02:48,766
،تضعك بوتيرة تسارعيّة
.تُبقيك تحلم لبضعة أيّام

46
00:02:57,810 --> 00:03:01,016
.إلا لو تعاطيت المُنشطات قبل أن يُجرّعوك

47
00:03:02,088 --> 00:03:07,039
،أترون؟ مُمكنة، قابلة للخداع
.وقابلة للتنفيذ

48
00:03:07,073 --> 00:03:10,891
.هذا الرجل لمْ يُخالف أيّة قوانين، حسناً
.إنّه لا يُزوّر مالياً. ليس مُرتبطاً بعصابة

49
00:03:10,925 --> 00:03:13,765
لمَ تُفكّر في القيام بهذا؟ -
.(اسمع، لسنا آلهة يا (نيت -

50
00:03:13,799 --> 00:03:15,602
لمَ نختار الشخص الذي يُفترض أن يكون؟

51
00:03:15,636 --> 00:03:17,507
،يا رفاق، لو فكّرتم بالأمر
،في كلّ مُهمّة نقوم بها

52
00:03:17,542 --> 00:03:20,520
.كلّ مُهمّة، فإننا نلعب دور الآلهة
.نحن لا نفعل ذلك مُقابل الإنتقام

53
00:03:20,554 --> 00:03:23,398
.نحن نُساعد الناس. نُنقذ الناس
.أعتقد أنّه يُمكن إنقاذ هذا الرجل

54
00:03:23,432 --> 00:03:28,009
.أعتقد أنّه يُمكن إنقاذ البلدة
.لذا فإننا سنفعل هذا

55
00:03:30,786 --> 00:03:35,632
ما الذي يتبادر إليّ عندما أفكّر في "د. ط."؟
.التاريخ والتميّز

56
00:03:35,667 --> 00:03:39,948
.تشارلي) أعاد الحياة حقاً لهذا المكان)
.أقصد، هُو من يُبقي الأمور مُتماسكة

57
00:03:39,983 --> 00:03:43,790
.أجل، إنّه مثل عبقريّ مجنون
.ويجعل القدوم للعمل مُثير حقاً

58
00:03:43,824 --> 00:03:48,034
.لكن الأهم من ذلك كله، العائلة
.أقصد، كلّ ذلك يحدث لأنّ "د. ط." عائلة

59
00:03:48,068 --> 00:03:50,540
...أقصد أنّ جميع من يعمل هنا
.مرحباً يا رجل

60
00:03:50,574 --> 00:03:56,281
،مُستثمر في مُستقبلنا...
.لذا فإنّنا نتقدّم معاً

61
00:03:56,315 --> 00:03:58,219
.حسناً، هذا الرجل قد تغيّر

62
00:03:58,253 --> 00:04:00,490
(الآن، هذا (تشارلز دودجسون
.قبل خمس سنوات

63
00:04:00,524 --> 00:04:03,595
قبل أربع سنوات، سلّمه والده
.مفاتيح عمل العائلة

64
00:04:03,629 --> 00:04:05,800
،الآن، كانت "د. ط." تصنع بطاريّات مُحترفة

65
00:04:05,835 --> 00:04:08,204
،للطائرات العسكريّة بدون طيّار
.المُولّدات، والحواسيب المحمولة

66
00:04:08,238 --> 00:04:09,338
عفواً... "كانت"؟

67
00:04:09,372 --> 00:04:12,441
حسناً، قبل ثلاث سنوات، كانوا مُتعمّقين
،جداً في تطوير بطاريّة البث الرئيسي

68
00:04:12,475 --> 00:04:17,450
...ومن ثمّ بدأ (دودجسون) بالتخفيض فجأة
.الإدارات، الموظفين، والزبائن

69
00:04:17,484 --> 00:04:22,025
نعم، سؤال من الفتاة المُثير في الصفّ الأوّل؟ -
كيف نتخلّل إلى داخل رأسه؟ -

70
00:04:22,059 --> 00:04:23,395
حسناً، الرجل يُحافظ على جدول
...زمني مضبوط

71
00:04:23,429 --> 00:04:26,701
.أقصد، العمل، المنزل، العمل، تكراراً

72
00:04:26,735 --> 00:04:28,705
،ليس لديه أصدقاء، لا عائلة
.ويتمّ تسليم البقالة إلى منزله

73
00:04:28,739 --> 00:04:31,679
.حتى أنّه لا يقود سيّارته -
.حسناً، المدخل هناك... خدمة السيّارات -

74
00:04:31,714 --> 00:04:34,987
.سيكون سهلاً مُبادلة (إليوت) بسائقه المُعتاد -
مُبادلة (إليوت) لأيّ سببٍ؟ -

75
00:04:35,021 --> 00:04:36,722
.ما زلتُ لا أرَ مدخلاً على هذا الرجل

76
00:04:36,756 --> 00:04:40,328
هذا لأنّك لمْ تخترق بيانات صناعيّة
.(لثلاثة أشهر لتتبّع الفتى (تشارلي

77
00:04:40,363 --> 00:04:43,436
...إنّه يتوقف هنا مرّة في الأسبوع
.العلاج السلوكي

78
00:04:43,470 --> 00:04:47,176
،الآن، في البداية، ظننتُ أنّه وسواس قهري
.لكن اتّضح أنّها نوبات ذُعرٍ

79
00:04:47,210 --> 00:04:51,253
...وهُو يُبقي هذه الزيارات سريّة
.الأمر بينه وبين سائقه فحسب

80
00:04:51,287 --> 00:04:52,455
انتظروا... أوَتعرفون؟

81
00:04:52,490 --> 00:04:55,963
امنحوني أسبوعاً، مُستودعاً، بعض أجهزة
...(العرض الرقميّة، وكوكتيل (إليوت

82
00:04:55,997 --> 00:04:58,901
أجل، بإمكاننا وضع هذا الرجل
.في بلاد العجائب

83
00:04:58,935 --> 00:05:00,603
.(حسناً (صوفي

84
00:05:00,638 --> 00:05:05,042
،أنتِ ستتولّين إدارة هذه المُهمّة
.وستُقرّرين لو كنّا سننفذ المُهمّة

85
00:05:06,478 --> 00:05:08,649
.من البداية إلى النهاية

86
00:05:16,178 --> 00:05:18,679
عفواً... أهذا مكتب الد. (بوليتو)؟ -
.(إيما راشينباخ) -

87
00:05:18,713 --> 00:05:22,921
إنّي أعتني بمرضي الد. (بوليتو) في أثناء
.إجازته. كان لديه حالة طبيّة طارئة

88
00:05:22,955 --> 00:05:25,690
...أأنت موعد الساعة السابعة
تشارلز دودجسون)؟)

89
00:05:25,725 --> 00:05:29,759
أجل، الأمر أنّي أتيتُ إلى هنا
.(لإنهاء عقدي مع الد. (بوليتو

90
00:05:29,793 --> 00:05:32,163
...لكنّي درستُ ملفّك، و

91
00:05:32,197 --> 00:05:36,530
أخبرني، ألمْ تُناقش أبداً
أحلامك مع الد. (بوليتو)؟

92
00:05:36,564 --> 00:05:41,707
.كان أمراً شاقاً القدوم إلى هذا المكان
.عائلتي... نحن لا نفعل هذا أبداً

93
00:05:41,742 --> 00:05:44,608
أجل، لقد أمعنتُ في
،الأمر كثيراً، ورجاءً

94
00:05:44,643 --> 00:05:51,851
ما رأيك لو اقترحتُ عليك أنّ بإمكاني
علاج مشاكل ذعرك خلال 10 أيّام؟

95
00:05:53,386 --> 00:05:55,918
ــ 10 أيام؟
.ــ 10 أيام

96
00:05:58,290 --> 00:06:01,891
...إذن، أحلامك

97
00:06:01,925 --> 00:06:08,195
في العلاج الحلمي الإرشادي، أنا وأنت ندخل
.أحلامك حتى عندما لا تكون هنا في المكتب

98
00:06:09,329 --> 00:06:12,227
.كان والدي مُصاباً بهذا. لقد كبحه
.لقد كبحه بنفسه

99
00:06:12,262 --> 00:06:15,728
،لو كان قادراً على القيام بذلك
.فمُتأكّد أنّ بإمكاني الإهتمام بهذا بنفسي

100
00:06:15,762 --> 00:06:19,565
.حسناً، الأرجح أنّه حظيَ بمُساعدة
.هندسة الأحلام يُمكن أن تكون مُعقدة للغاية

101
00:06:19,600 --> 00:06:24,532
.أجل، أنتِ لمْ تكوني تعرفينه
.أشكركِ على وقتكِ، أيتها الطبيبة

102
00:06:25,167 --> 00:06:29,366
.(نيت)، فقدتُ (دودجسون)
.لقد ترك العلاج النفسي

103
00:06:29,401 --> 00:06:34,233
.كلاّ، لمْ يتركه. كلاّ، لمْ يفعل
.كلاّ، (دودجسون) على وشك الإصابة بنوبة ذعر

104
00:06:34,268 --> 00:06:37,035
.باركر)، حان دوركِ)

105
00:06:37,070 --> 00:06:38,236
.(إليوت)

106
00:06:38,270 --> 00:06:41,538
.أجل، جاهز للبدأ -
عفواً... ماذا كان ذلك؟ -

107
00:06:42,973 --> 00:06:48,744
...قلتُ أنّ من الجيد أن أعرف... أنّ هناك
.بلدات كـ(أكسفورد) موجودة فعلاً

108
00:06:48,778 --> 00:06:52,380
كنتُ أقطع مسافة من 18 إلى 35 متراً
.(من (دالاس) إلى (أوكلاهوما سيتي

109
00:06:52,414 --> 00:06:55,448
،(وحالما تعبر (أوكلاهوما سيتي
.فإنّك تخرج للشارع الـ66 القديم

110
00:06:55,482 --> 00:06:56,916
وهناك القليل من البلدات الصغيرة
...المُتناثرة على طول الطريق

111
00:06:56,950 --> 00:06:58,050
!انتبه! انتبه

112
00:07:02,418 --> 00:07:04,017
!يا إلهي

113
00:07:08,185 --> 00:07:10,253
ماذا تفعلين؟
.كان ذلك قريباً جداً

114
00:07:10,288 --> 00:07:12,124
.كان عليّ جعله يبدو حقيقيّاً
أكان جيّداً؟

115
00:07:12,158 --> 00:07:16,261
أأنتِ على ما يُرام؟ أأنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

116
00:07:17,962 --> 00:07:19,661
.كلّ شيءٍ بأطيب حالٍ
.إنّها على ما يُرام يا سيّدي

117
00:07:19,696 --> 00:07:23,795
.الفتاة ستكون على ما يُرام -
.لا تلمسني! قُد السيّارة فحسب -

118
00:07:25,932 --> 00:07:27,332
ماذا تفعل هنا يا (أليكس)؟

119
00:07:27,366 --> 00:07:31,467
حسناً، أجريتُ تقديراً لآثار التخفيضات
.التي اتّخذها والتي ستلحق بالشركة

120
00:07:31,501 --> 00:07:34,000
،لو واصلت هذا الأمر
.فإنّ "د. ط." ستنهار خلال سنة

121
00:07:34,034 --> 00:07:37,835
.ستة أشهر، ولن تنهار، بل سأبيعها
،عام كامل من التخفيضات سيقتلنا

122
00:07:37,870 --> 00:07:40,602
لكن ستة أشهر تجعلنا ضعيفين
.وجذابين للمُشترين

123
00:07:40,636 --> 00:07:44,507
بيعها؟ أهذا ما يدور عنه الأمر؟ -
.كلّ رقاقة، كلّ كيبل، كلّ قرص صلب -

124
00:07:44,541 --> 00:07:48,408
،لكن للقيام بذلك، يجب أن أخفّض الإستهلاك
.إزاحة الحمل الثقيل، الذي يشملك الآن

125
00:07:48,442 --> 00:07:50,410
.أنت مطرود -
!ماذا؟ -

126
00:07:50,444 --> 00:07:51,845
...(لا، لا. سيّد (دودجسون

127
00:07:51,880 --> 00:07:52,980
.أنت انتهيت -
!(تشارلز) -

128
00:07:53,014 --> 00:07:54,280
.أليكس)، انتهى أمرك)

129
00:07:54,314 --> 00:07:56,480
.(سأرضى بالسيّد (كارول
.هُو لا يُفكّر على الأقل

130
00:07:56,515 --> 00:08:00,015
ماذا حدث لك؟ -
.اخرج -

131
00:08:22,797 --> 00:08:25,499
،(د. (راشينباخ
.(هذا (تشارلز دودجسون

132
00:08:25,533 --> 00:08:27,700
.لقد أعدتُ النظر في الأمر

133
00:08:27,735 --> 00:08:33,267
.النوبات تأتي بشكل عشوائي
...لو قدرتُ على إكتشاف ما يُسبّبهم

134
00:08:36,305 --> 00:08:37,772
.حسناً

135
00:08:37,806 --> 00:08:42,308
،الرقعات الزرقاء تجعله دائخاً
.والرقعات الحمراء تُفقده الوعي

136
00:08:42,342 --> 00:08:45,510
.(مُتوجّهون إليك يا (هارديسون
.الوقت المُقدّر للوصول هُو 10 دقائق

137
00:08:45,544 --> 00:08:48,579
.(باشر العمل مع يا (إليوت
.تجربة الأحلام جاهزة

138
00:09:03,022 --> 00:09:04,721
.مرحباً بكم في تجربة الأحلام

139
00:09:04,755 --> 00:09:08,222
يُرجى جلب الضيف المُخدّر
.للمجموعة التصوّريّة الأولى

140
00:09:09,993 --> 00:09:12,059
لديّ أجهزة عرض رقميّة
،لتغيير المناظر الطبيعيّة

141
00:09:12,093 --> 00:09:15,130
،بالإضافة إلى أشياء بإمكانه لمسها
.مثل الكراسي والطاولات، أيّ شيءٍ مثل ذاك

142
00:09:15,164 --> 00:09:17,532
الآن، المقطع الأوّل يعكس
.مكتب الطبيب النفسي

143
00:09:17,567 --> 00:09:21,466
.المقطع الثاني، أيّ شيءٍ نُريده
،والأروقة، المُتواجدة في الوسط

144
00:09:21,500 --> 00:09:24,166
...أشبه بأرض مُحايدة
.إنّها مثل مُخيّم جبلي

145
00:09:24,200 --> 00:09:26,003
.نحن جاهزان هنا

146
00:09:26,037 --> 00:09:30,639
حسناً، مسرحيّة (هاملت) تنطلق بعد
...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

147
00:09:31,941 --> 00:09:34,644
.فلتعقد يمينك يا سيّدي

148
00:09:38,044 --> 00:09:40,511
!فلتعقد يمينك يا سيّدي

149
00:09:45,217 --> 00:09:49,881
."لا تتحدّث بما رأيت أبداً"
!هذا سطرك يا رجل

150
00:10:03,524 --> 00:10:08,762
.لا بأس. كلّ شيءٍ على ما يُرام
.أنت تحلم

151
00:10:08,796 --> 00:10:13,469
.هذا هو المكان حيث سنُواجه نوبات ذعرك

152
00:10:19,606 --> 00:10:23,673
.نحن بالداخل
.دعونا نذهب لنسرق حلماً

153
00:10:26,539 --> 00:10:29,170
أنا أحلم؟ -
.نعم -

154
00:10:31,005 --> 00:10:33,875
أنا أحلم الآن؟ -
.نعم -

155
00:10:35,344 --> 00:10:37,978
...لمَ يبدو كلّ شيءٍ -
مُجسّم؟ -

156
00:10:38,012 --> 00:10:39,712
.(هذا حلم واضح، سيّد (دودجسون

157
00:10:39,746 --> 00:10:44,646
إنّ لديك تجربة الحلم، لكنّك على علمٍ
.لذا فإنّ بإمكانه إفادتك

158
00:10:52,785 --> 00:10:54,954
...هناك
.لا شيء هناك

159
00:10:54,989 --> 00:10:57,690
لأنّ عقلك ما دون الوعي
.لا يُريدك أن تكون هناك

160
00:10:57,724 --> 00:10:59,524
،لو فعلت ذلك
.فسيكون هناك ما تراه

161
00:11:02,227 --> 00:11:03,360
.تعال معي

162
00:11:09,162 --> 00:11:14,764
.حسناً، تمّ رفع أرضيّة المصنع
.وتذكّري، كلّ هذا ظاهريّ

163
00:11:14,798 --> 00:11:16,765
.لا يُمكنكِ لمس أيّ شيءٍ ما عدا الأبواب

164
00:11:16,800 --> 00:11:19,302
.لا شيء من هذا حقيقيّ
.إنّه مُجرّد وهم رقميّ

165
00:11:19,336 --> 00:11:21,439
.ولمْ أصلح جميع الأعطال بعد

166
00:11:21,474 --> 00:11:26,678
هذا مصنعي. ما الذي نقوم به هنا؟ -
.هذا مرآك العاطفيّ -

167
00:11:26,711 --> 00:11:32,449
ما هُو مُهمّ لعقلك الواعي
.يكون حقيقيّاً هنا. انظر

168
00:11:32,483 --> 00:11:36,851
.انتظري. تلك المنطقة مُغلقة
.لمْ نعد نستخدمها بعد الآن

169
00:11:36,885 --> 00:11:40,720
من أغلقها، سيّد (دودجسون)؟ -
.حسناً، أنا فعلتُ ذلك -

170
00:11:40,754 --> 00:11:44,157
(القسم الأوّل الذي أغلقه (دودجسون
.كان البحث والتطوير

171
00:11:44,192 --> 00:11:47,424
.كان مُغلقاً بسلاسل لمْ يتم مسّها لسنواتٍ -
.مُهمّ جداً بالنسبة له -

172
00:11:47,459 --> 00:11:49,428
".جميع مشاريع "د. ط
.المُستقبليّة تُوجد هناك

173
00:11:49,462 --> 00:11:54,697
،نجعله الآن يُعيد فتحه في الحلم، يدلف للداخل
.ويرى كلّ الإختراعات التي تركها لتتعفن

174
00:11:54,731 --> 00:11:57,364
ومن ثمّ ماذا؟
ينقلب عائداً لكونه رجلاً طيّباً؟

175
00:11:57,398 --> 00:12:00,969
،حسناً، سنجعله يُفكّر بالمُستقبل
.وهُو الأمر الذي سيجلب الأمل

176
00:12:01,003 --> 00:12:03,837
أقصد، أفتح الباب فحسب، صحيح؟
.أمر سهل للغاية

177
00:12:03,871 --> 00:12:06,639
.لا يبدُ هذا صائباً
أيُمكننا العودة إلى هذا؟

178
00:12:06,673 --> 00:12:09,277
لو أننا هنا، فذلك لأنّك
.تُريدنا أن نكون هنا

179
00:12:09,311 --> 00:12:12,841
ما يقبع وراء هذا الباب مُقفل
.هو ما يتسبّب بنوبات ذعرك

180
00:12:12,875 --> 00:12:15,779
...لا، لا. هذا
ماذا لو حدث شيء؟

181
00:12:15,813 --> 00:12:19,779
.هذا حلمٌ. أنت آمنٌ تماماً
.فقط... افتحه وسترى

182
00:12:20,813 --> 00:12:22,213
أين أنت ذاهب؟

183
00:12:22,247 --> 00:12:24,350
.أحتاج... إلى مكتبي
.يجب أن آخذ قسطاً من الراحة

184
00:12:24,384 --> 00:12:27,852
.لا يُمكنه العودة إلى مكتبه. ليس بحوزتنا -
لمَ لا؟ -

185
00:12:27,886 --> 00:12:29,653
.أنت لمْ تطلب ذلك
.ليس هناك نموذج رقميّ بدون طلب

186
00:12:29,687 --> 00:12:33,524
.لا توجد مُشكلة. لا توجد مُشكلة
أيُمكنك إعادتهما إلى القلعة؟

187
00:12:33,558 --> 00:12:37,030
.أجل، لكنّه سيرى التغيير -
.لا بأس. افعل ذلك فحسب -

188
00:12:37,064 --> 00:12:39,964
حسناً يا (صوفي)، انتهى عملنا
.(لهذه الليلة. (باركر

189
00:12:42,769 --> 00:12:47,308
سيّد (دودجسون)، ألحّ عليك بصفتي
.مُعالجتك بأن تنظر في تداعيات ما تفعله

190
00:12:47,342 --> 00:12:48,375
ما الذي يجري؟

191
00:12:48,410 --> 00:12:49,510
.أنت في أزمة -
.هذا جنونيّ -

192
00:12:49,544 --> 00:12:54,348
.الفوضى تنعكس في حالة حلمك
...لو توقفت فحسب

193
00:12:54,382 --> 00:12:55,515
لا، لا. توقفي عن الكلام -
.استمع إليّ -

194
00:12:55,550 --> 00:12:56,783
.سأخرج من هنا

195
00:13:03,192 --> 00:13:06,094
،اسمع، لا أقول أن نلغي العمليّة برمّتها
.لكن علينا أن نُعيد النظر في هذا

196
00:13:06,129 --> 00:13:10,193
.الخُدعة تعتمد كليّاً على فتحه ذاك الباب -
.هُو لا يُريد القيام بذلك -

197
00:13:10,227 --> 00:13:14,496
أراد أن يذهب لمكتبه. كان يائساً
للوصول إلى هناك. لماذا؟

198
00:13:14,530 --> 00:13:16,164
.عاطفيّ
.كان مكتب والده

199
00:13:16,199 --> 00:13:19,969
.يجب أن ندعه يذهب لهناك
...لو أراد سلوك الطريق الطويل

200
00:13:20,003 --> 00:13:23,839
.فطيّب، طالما أنّه يفتح ذلك الباب -
.لديّ مُخطط المصنع -

201
00:13:23,873 --> 00:13:26,508
جلّ ما عليّ القيام به هو إلتقاط
.صُور لطريقة موضعه بالداخل

202
00:13:26,542 --> 00:13:30,679
.أجل، الجماليّة لن تنفع مع هذا الرجل -
.كلاّ، علينا دفعه، وتقصير ما يربطه -

203
00:13:54,192 --> 00:13:57,430
أأنت معنا، سيّد (دودجسون)؟

204
00:13:58,566 --> 00:14:03,168
.مُمتاز
.مرحباً بك في المرحلة الثانية

205
00:14:04,939 --> 00:14:10,478
المرحلة الثانية؟ -
.أولاً جعلناك تتأقلم بحالة الحلم -

206
00:14:10,512 --> 00:14:15,283
.الآن عليك تولّي السيطرة -
.هذا آخر شيءٍ لديّ -

207
00:14:16,886 --> 00:14:21,925
.نوبات الذعر باتت أسوأ من ذي قبل -
.بالضبط. إنّها على وشك فقدان السيطرة -

208
00:14:21,959 --> 00:14:27,334
.هنا حيث تستردّها
.لكن عليك أن ترغب في ذلك

209
00:14:27,369 --> 00:14:31,641
.أجل. أرغب في ذلك

210
00:14:32,710 --> 00:14:36,613
.دعينا نبدأ -
.لقد بدأنا بالفعل -

211
00:14:36,647 --> 00:14:39,281
...ماذا
أأنا أحلم الآن؟

212
00:14:43,423 --> 00:14:47,126
أنّى لي أن أعرف؟ -
.بهذه الطريقة -

213
00:14:57,839 --> 00:15:03,340
لماذا يا (تشارلز)؟ لماذا؟ -
لماذا يا (تشارلز)؟ لماذا؟ -

214
00:15:03,374 --> 00:15:07,710
لماذا يا (تشارلز)؟ لماذا؟ -
تشارلز)، لماذا؟) -

215
00:15:07,744 --> 00:15:10,345
لماذا يا (تشارلز)؟ لماذا؟ -
.أو ذاك -

216
00:15:10,379 --> 00:15:11,979
تشارلز)، لماذا؟)
لماذا؟

217
00:15:13,215 --> 00:15:14,415
لماذا يا (تشارلز)؟

218
00:15:14,449 --> 00:15:15,616
!(تشارلز)

219
00:15:23,810 --> 00:15:25,347
.يا ربّاه

220
00:15:28,617 --> 00:15:33,052
من هؤلاء الناس؟ ماذا يُريدون؟ -
.(يُريدونك أنت، سيّد (دودجسون -

221
00:15:38,356 --> 00:15:39,957
!لا، لا. لا

222
00:15:40,992 --> 00:15:45,059
.(لا يُمكنك الهروب منهم، سيّد (دودجسون
.هؤلاء ليسوا إلاّ أنت

223
00:15:45,093 --> 00:15:48,595
.كلّ هذا ليس إلاّ أنت

224
00:16:00,507 --> 00:16:06,843
كيف ستتحسّن حالتك إذا لمْ تستمع لطبيبتك؟ -
كلّ ذلك في عقلي، أليس كذلك؟ -

225
00:16:06,877 --> 00:16:11,411
،هذا الحلم... أنا في مكتبي
.مكتب والدي، أنا آمن

226
00:16:11,445 --> 00:16:15,115
.هذا أمر منوط بعقلك دوين الوعي
هل بإمكانهم الدخول؟

227
00:16:17,386 --> 00:16:19,054
.(سيّد (دودجسون

228
00:16:21,024 --> 00:16:22,492
.طيّب

229
00:16:22,526 --> 00:16:26,866
...لو كنت تعتقد أنّك لا تحتاجني -
.كلاّ... عليكِ مُساعدتي. أنتِ الطبيبة -

230
00:16:26,901 --> 00:16:31,599
.حسناً... أخبريني ما يُريدون فحسب -
.الأمر لا يعمل بتلك الطريقة -

231
00:16:31,634 --> 00:16:35,135
.أنا المُرشدة فحسب
.العمل الشاق منوط بك

232
00:16:35,170 --> 00:16:38,540
حسناً، لمَ مُختبر الأبحاث والتطوير؟
ماذا يعني ذلك؟

233
00:16:38,574 --> 00:16:42,107
...شعوري هُو
.أنّ بمُجرّد فتحه، فإنّك ستعرف

234
00:16:43,745 --> 00:16:45,515
دعنا نذهب ونرى، هلا ذهبنا؟

235
00:17:01,708 --> 00:17:07,979
!كلاّ، لا تدعيهم يدخلون -
.هيا بنا -

236
00:17:12,522 --> 00:17:15,658
إنّها بارعة، أليس كذلك؟ -
.لا أحد أفضل منها -

237
00:17:15,692 --> 00:17:19,663
...لكنّي لستُ مُتأكّداً أنّ

238
00:17:19,697 --> 00:17:23,401
.(سيّد (دودجسون -
.أعلم. أعلم -

239
00:17:32,775 --> 00:17:36,283
.كلاّ، لا أستطيع
.يجب أن يبقى هذا مُوصداً

240
00:17:36,318 --> 00:17:39,786
.هذا الحاجز يبدو وكأنّه مرساة
...لو فتحت الباب فحسب

241
00:17:39,820 --> 00:17:43,555
كلاّ، لن افتح هذا، حسناً؟
!لا يُمكنك إرغامي على ذلك

242
00:17:50,292 --> 00:17:52,259
.أنا أصدّقك

243
00:17:53,660 --> 00:17:57,762
.(نيت)
.يجب أن أتحدّث معك

244
00:17:57,796 --> 00:18:00,064
.حسناً (إليوت)، فلترجع (دودجسون) للمنزل

245
00:18:02,200 --> 00:18:04,401
...كان هناك تقريباً
.على الحافة مُباشرة

246
00:18:04,435 --> 00:18:08,636
...علينا إيجاد شيءٍ
.يدفعه للطريق الصحيح

247
00:18:08,671 --> 00:18:10,671
أجل، حسناً، لستُ مُتأكّدة
.أنّ دفعه يُبلي حسناً

248
00:18:10,706 --> 00:18:15,741
،لا أعرف... هناك شيء حول طريقة مُقاومته
.وذلك يُزعجني، ولا أستطيع معرفة السبب

249
00:18:15,775 --> 00:18:17,009
.أجل، إنّه عنيدٌ حقاً

250
00:18:17,044 --> 00:18:20,746
لتنفيذ خُدعة "الأرنب الأبيض"، فإنّ على
.دودجسون) التصديق أنّ الأحلام حقيقيّة)

251
00:18:20,781 --> 00:18:23,384
هُو يعرف أنّ كلّ شيءٍ
.ليس إلاّ كذبة بمرحلة ما

252
00:18:23,418 --> 00:18:28,423
...حسناً، لو كان يحتاجه أن يبدو حقيقياً
.فدعونا نجعله حقيقيّ

253
00:18:28,458 --> 00:18:31,893
.(سيّد (دودجسون)، من فضلك
.كلامك ليس منطقياً

254
00:18:31,928 --> 00:18:36,928
.فلتدعني أقل هذا مُجدّداً بكلمات سهلة
.أريدك أن تُصعّد عمليّة البيع

255
00:18:36,963 --> 00:18:39,063
،نعم يا سيّدي، بالطبع
لكن... الأسبوع القادم؟

256
00:18:39,098 --> 00:18:43,466
...أريد أن انتهي من هذا المكان
.أن يرحل. أريد نسيان كلّ شيءٍ عنه

257
00:18:43,500 --> 00:18:48,408
.حسناً، ذلك سيستغرق أكثر من أسبوع -
...أقصد، أوراق الإنهاء وحدها ستستغرق -

258
00:18:48,442 --> 00:18:53,279
،هذه شركتي. تركها والدي لي، وليس لك
.وبإمكاني إغلاقها وقتما أشاء

259
00:18:53,314 --> 00:18:55,115
أجل يا سيّدي، لكن لو أردت كسب
...أيّ مال في المزاد العلني

260
00:18:55,150 --> 00:18:56,317
أتعتقد أنّ هذا يدور حول المال؟

261
00:18:56,351 --> 00:19:00,155
لكان والدي سيبيع هذه الشركة في نبضة
.قلبٍ لو اعتقد أنّ بإمكانه تحقيق ربحٍ

262
00:19:00,190 --> 00:19:01,324
.هل فعلتُ ذلك؟ لا

263
00:19:01,358 --> 00:19:04,428
منحتُ الناس فرصة
.لوضع خُطط لإيجاد وظائف

264
00:19:04,463 --> 00:19:08,965
.سرتُ ببطء لأجلهم، لأننا عائلة هنا
.حسناً، لقد انتهى وقت العائلة

265
00:19:09,000 --> 00:19:10,834
،(فلتُحقق ذلك يا (جون
وإلاّ فإنّك ستنال خطاب فصلٍ

266
00:19:10,868 --> 00:19:14,873
بدلاً من دفعات التصفية... مفهوم؟ -
.نعم... مفهوم يا سيّدي -

267
00:19:48,477 --> 00:19:50,678
.مرحباً يا رجل -
.مرحباً -

268
00:19:50,713 --> 00:19:54,380
.إنّي أقدّم لصديقة الرئيس جولة سريعة -
.حسناً -

269
00:19:55,783 --> 00:20:01,352
!فلتُعد تشغيل المُوسيقى
!أريد أن أرقص

270
00:20:01,387 --> 00:20:03,821
.إنّي... أشعر به حقاً

271
00:20:17,903 --> 00:20:23,909
د. (راشينباخ)؟ -
.(سالي سبارو) من شركة (هاتر مركنتلي) -

272
00:20:23,943 --> 00:20:28,247
.(هذا شريكي، السيّد (ستيد -
.هذا أمر مُثير للإعجاب حقاً -

273
00:20:28,281 --> 00:20:31,854
،ما قمت به هنا حقاً
.إنّه تقدير لعمل جدّك

274
00:20:31,888 --> 00:20:33,022
ماذا كان شعاره؟

275
00:20:34,892 --> 00:20:38,027
."واصلوا المُضيّ قدماً" -
.هذا هُو الشعار -

276
00:20:38,061 --> 00:20:41,564
حسناً، لقد قمت بعمل مُمتاز
.في رفع قيمة هذا المكان

277
00:20:41,598 --> 00:20:43,064
أجل، ألمْ يفعل ذلك؟

278
00:20:43,099 --> 00:20:46,335
أجل. أقصد، لقد كنّا نُحاول
.الوصول إلى أقصى النتائج

279
00:20:46,369 --> 00:20:47,904
.هناك أمر واحد فحسب

280
00:20:47,938 --> 00:20:52,974
،حتى يتسنى لنا إتخاذ قرار حقيقي
.فسنحتاج لرؤية البطارية الرئيسيّة

281
00:20:55,312 --> 00:21:00,017
البطارية الرئيسيّة؟
.نحن لمْ ننتهِ منها في الواقع

282
00:21:02,723 --> 00:21:04,023
.أنتِ

283
00:21:05,859 --> 00:21:07,724
.أنتِ

284
00:21:07,758 --> 00:21:08,724
!مهلاً

285
00:21:08,758 --> 00:21:12,960
!انتظري، توقفي
!أرجوكِ

286
00:21:14,361 --> 00:21:20,166
.مهلاً، توقفي
توقفي. من أنتِ؟

287
00:21:20,200 --> 00:21:22,668
.أنا أعمل هنا
.أنا عاملة... أعمل

288
00:21:22,702 --> 00:21:25,404
.كلاّ، لابدّ أنّ هذا خاطئ
.لا يُمكن أن تكوني هنا

289
00:21:25,438 --> 00:21:27,740
.سآخذ البطاريّة في نزهة، يا سيّدي
.إنّها تحتاج للخروج

290
00:21:27,774 --> 00:21:29,408
.لا، لا، لا، لا. هيا بنا
.يجب أن نذهب. هيا بنا

291
00:21:29,443 --> 00:21:33,478
!أتركني وشأني -
!يجب أن أخرجكِ من هنا! هيا بنا -

292
00:21:33,513 --> 00:21:35,343
بعض العون يا رفاق؟

293
00:21:35,378 --> 00:21:36,478
!اللعنة

294
00:21:36,512 --> 00:21:40,784
.بايشين)، أنتِ لا تستمعين أبداً)
!عليّ إخراجكِ من هنا

295
00:21:45,390 --> 00:21:47,993
!من هي (بايشين)؟

296
00:21:51,172 --> 00:21:54,508
.(لقد دعاني بـ(بايشين
.ابحث عن أيّ شيءٍ بهذا الاسم

297
00:21:55,977 --> 00:21:58,815
إذن، من هي (بايشين)؟
خليلة، قريبة، ماذا؟

298
00:22:02,189 --> 00:22:04,288
.هذا ليس اختصاصي -
.توقف عن أخذ الأشياء -

299
00:22:04,323 --> 00:22:06,725
ماذا عن هذا؟
هل آخذ هذا؟

300
00:22:06,759 --> 00:22:10,029
.فلتُعيديه مكانه
.اللعنة

301
00:22:10,063 --> 00:22:12,431
.نحن هنا للمعلومات، وليس للسرقة

302
00:22:15,066 --> 00:22:17,767
.لنمضِ، لنمضِ -
.انتهيت -

303
00:22:24,276 --> 00:22:26,545
ماذا تفعلين؟
.هيا بنا. هيا بنا

304
00:22:28,783 --> 00:22:33,084
...(قابلوا (بايشين مورتيل
.ابنة عم (دودجسون) الثانية

305
00:22:33,084 --> 00:22:34,619
.هي لا تُشبهني البتّة -
.(إنّها أصغر بقليل من (دودجسون -

306
00:22:34,654 --> 00:22:38,958
،قضوا كلّ صيف معاً أثناء نشأتهم كأطفال
.(قضيا سنوات دراستهما الجامعيّة بـ(أوروبا

307
00:22:38,992 --> 00:22:42,930
.إنّها فتاة أولمبيّة مُحبّة للحفلات -
ولمَ اكتشفنا هذا الآن؟ -

308
00:22:42,965 --> 00:22:46,201
حسناً، لقد توارت عن الأنظار بعدما
.تولّى (دودجسون) عمل العائلة

309
00:22:46,235 --> 00:22:50,838
.إذن... أنت فوّتها -
.لمْ أفوّت شيئاً. لمْ أكن أبحث عنها -

310
00:22:50,873 --> 00:22:55,276
،على أيّة حال، بعدما أجريتُ بحثاً عنها
.جلّ ما وجدته كان نعْيها

311
00:22:55,310 --> 00:22:57,411
بايشين) ميّتة؟) -
.تماماً -

312
00:22:57,445 --> 00:22:59,280
،(أترون، لقد أمضت أسبوعاً تحتفل (آسبن

313
00:22:59,314 --> 00:23:02,852
...قادت سيّارتها بنفسها للمنزل
،طريق جليدي، بالإضافة لفقدان السيطرة

314
00:23:02,887 --> 00:23:05,159
،بالإضافة لجدار الأمان
،بالإضافة إلى الجاذبيّة

315
00:23:05,193 --> 00:23:08,162
،بالإضافة لسقوط لـ100 قدم
...بالإضافة لـ

316
00:23:08,162 --> 00:23:10,298
أنا آسف. ألديك ما تقوله؟ -
...إنّي أقول فحسب -

317
00:23:10,332 --> 00:23:13,470
إنّه جزء كبيرة جداً من المعلومات
.لكي تُفوّته تماماً

318
00:23:13,505 --> 00:23:16,341
!لمْ أفوّته! بل لمْ أكن أبحث
ولقد توارت... أوَتعرف يا رجل؟

319
00:23:16,375 --> 00:23:19,044
كانت يديّ مشغولة في بناء
،عالمُ حلمٍ رقميّ

320
00:23:19,078 --> 00:23:22,547
مشغول بمُعادلة مُخدّراتك الثقيلة
.(حتى لا يتلف دماغ (دودجسون

321
00:23:22,581 --> 00:23:25,615
لقد كنتُ مشـ... أوَليس لديك
بعض مهام السواقة لتقوم بها؟

322
00:23:28,849 --> 00:23:30,882
نيت)؟)
.كلمة على إنفراد

323
00:23:34,587 --> 00:23:38,023
لا تقولي لي. أعرف. قلتِ أنّها كانت فكرة
.سيئة، وأنّه لا ينبغي أن نفعل ذلك

324
00:23:38,058 --> 00:23:42,498
.لقد حذّرتِني. أعرف -
."نيت)، أنا لمْ أكمل "الأرنب الأبيض) -

325
00:23:42,532 --> 00:23:46,669
،ماذا؟! بالطبع فعلتِ ذلك. كلاّ
...أنتِ الوحيدة التي قدرت

326
00:23:47,572 --> 00:23:50,075
كانت مُجرّد شائعة؟ إذن طوال الوقت
...تركتِ الناس يعتقدون

327
00:23:50,109 --> 00:23:52,846
اسمع، لقد حاولتُ فعلها مرّة، لكن بعد ذلك
.بمُنتصف العمليّة، سارت الأمور بشكل سيء

328
00:23:52,880 --> 00:23:56,916
بدأ الأصدقاء يتجادلون، مُخادعون مُحنّكون
بدأوا يقعون في أخطاء المُبتدئين

329
00:23:56,951 --> 00:23:59,086
.إذن، فقد تعثرتِ
.أقصد، ليست كلّ مُهمّة سهلة

330
00:23:59,120 --> 00:24:00,621
هل تفهم ماهية هذه الخُدعة؟

331
00:24:00,655 --> 00:24:02,189
.نحن بداخل عقل رجلٍ -
.نعم، أعلم -

332
00:24:02,223 --> 00:24:04,491
...مُخادعة، مُعالجة
كلّهم نوع لعملة واحدة، صحيح؟

333
00:24:04,491 --> 00:24:05,692
.أقصد، كِلاهما بداخل عقول الناس

334
00:24:05,726 --> 00:24:08,462
كلاّ، إنّي أدفع الناس للقيام بشيءٍ
.يُريدون القيام به بالفعل

335
00:24:08,496 --> 00:24:11,297
.أغريهم هنا وهناك
.أساعدهم في الوصول إلى جشعهم

336
00:24:11,331 --> 00:24:14,298
.لكن لا... لا، هذا مُختلف -
.لا أرَ كيف -

337
00:24:14,332 --> 00:24:17,936
.لأنّك مُخطط وتعمل بدقة تامّة
.لا يُمكن التنبّؤ بهذه الخُدعة

338
00:24:17,970 --> 00:24:21,042
يُمكن أن تُحطّم هدفاً، يُمكن أن تُحطّم
.مُخادعاً، ويُمكن أن تُحطّم فريقاً

339
00:24:21,076 --> 00:24:22,679
...أنتِ تنسين أمر واحد
نحن نتحدّث عنّا، حسناً؟

340
00:24:22,714 --> 00:24:25,516
إنّه فريقنا من يُدير الخُدعة، حسناً؟
.لا شيء سيحدث لهذا الرجل

341
00:24:25,550 --> 00:24:28,285
نحن لن نُحطّمه، حسناً؟
.نحن... نحن نُساعده

342
00:24:28,319 --> 00:24:31,586
،اسمع، إنّي أقول لك. اعتباراً من الآن
.لا أستطيع التنبّؤ كيف سينتهي هذا

343
00:24:31,620 --> 00:24:34,289
.يجب أن تكوني واثقة حول هذا
.أنتِ أفضل. أنتِ شديدة الذكاء

344
00:24:34,323 --> 00:24:35,757
...أقصد، لا يُمكنكِ الشعور بالذنب

345
00:24:41,695 --> 00:24:43,596
لمَ آبه؟

346
00:24:43,830 --> 00:24:46,567
هارديسون)، ما هُو تاريخ)
تحطّم سيّارة (بايشين)؟

347
00:24:46,602 --> 00:24:48,404
الثالثة صباحاً، في الـ20
.من (مارس) عام 2009

348
00:24:48,438 --> 00:24:52,576
حسناً، هل يُمكنك جلب لقطات أمن
الشركة من يوم 19 (مارس)؟

349
00:24:56,215 --> 00:24:57,849
ها هُو (دودجسون) يعمل
.بمُختبر الأبحاث والتطوير

350
00:24:57,884 --> 00:25:00,486
.الآن، سرّعه إلى الأمام بمقدار يوم واحد

351
00:25:02,988 --> 00:25:05,488
.توقف
.هناك

352
00:25:10,661 --> 00:25:17,634
.أترون؟ الباب مُغلق وموصد -
.هذا هُو. أحسنت عملاً -

353
00:25:17,634 --> 00:25:18,870
انتظرا... ماذا تقصدان؟
ما الذي أحسنت عمله؟

354
00:25:18,904 --> 00:25:21,843
،(الإتّصال. أتريان، (دودجسون
،لديه ابنة العم المُضطربة هذه

355
00:25:21,877 --> 00:25:24,947
،تختفي بحفلات الأثرياء المُسافرين
،وتتصل به فجأة

356
00:25:24,982 --> 00:25:27,050
لكنّه مشغول بالعمل على بعض
.المشاريع الحسّاسة

357
00:25:27,085 --> 00:25:28,354
.بطارية البث الرئيسيّة

358
00:25:28,389 --> 00:25:31,928
،أجل، إذن فإنّه يرى من المُتصل
.لا يُجيب على الإتّصال لأنّه مشغول

359
00:25:31,963 --> 00:25:35,536
(في اليوم التالي، يكتشف أنّ (بايشين
.قد ماتت، ويلوم نفسه على ذلك

360
00:25:35,570 --> 00:25:40,739
،أجل، إذن أقفل الباب، وأغلق المُختبر
.وطرد العُمّال، وحاول بيع كلّ ما تبقى

361
00:25:40,774 --> 00:25:44,776
ليس الخوف من المُستقبل ما يُسبّب
.نوبات الذعر... بل الذنب

362
00:25:44,776 --> 00:25:48,412
منذ وصلنا إلى هنا، كلّ مرّة تُصيب الرجل
.نوبة ذعر، كانت (باركر) بالملعب

363
00:25:48,446 --> 00:25:52,149
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.أنا بخير -

364
00:25:56,752 --> 00:26:00,618
.بايشين)، أنتِ لا تستمعين أبداً)
!يجب أن أخرجكِ من هنا

365
00:26:00,652 --> 00:26:03,520
.(باركر) تُذكّره بـ(بايشين)

366
00:26:03,554 --> 00:26:08,093
إذن، الطريقة الوحيدة لتحويل مسار حياة هذا
.الرجل سيكون بإيقافه شعوره بالذنب حيالها

367
00:26:08,127 --> 00:26:09,093
.صحيح

368
00:26:09,127 --> 00:26:10,762
.تعالي معي، أيّتها السيّدة الشابة -
.كلاّ -

369
00:26:10,796 --> 00:26:12,564
.لقد حان وقت المكياج -
.لا، لا، لا، لا، لا -

370
00:26:12,598 --> 00:26:15,202
.حان وقت المكياج -
ألن... نقوم بـ"الأرنب الأبيض"؟ -

371
00:26:15,236 --> 00:26:18,769
اعتباراً من الآن، هذه هُي الشركات
.التي ستُشارك في المزاد

372
00:26:18,803 --> 00:26:21,138
الآن، سيكون هناك بعض الناس
،الذين سيأتون ليُقيّمونا

373
00:26:21,173 --> 00:26:24,441
،والمزيد من التعزيزات الأمنيّة
...واليوم، ستحتاج إلى

374
00:26:24,475 --> 00:26:30,042
سيّد (دودجسون)؟ -
.أجل... لا بأس. مُمتاز -

375
00:26:36,449 --> 00:26:42,421
،سيّدي، أعلم أنّي أتجاوز حُدودي هنا
.لكنّك لمْ تكن بطبيعتك مُؤخراً

376
00:26:42,455 --> 00:26:46,525
.إنّي أعاني بعض المشاكل في النوم -
،أجل، حسناً، بما أننا نقلنا تاريخ البيع -

377
00:26:46,560 --> 00:26:48,828
فقد أقحمت نفسك في ماراثون
.من المكالمات الجماعيّة

378
00:26:48,863 --> 00:26:52,898
.يُمكنك الإهتمام بتلك -
...أنت وجه الشركة، سيّدي، مثل -

379
00:26:55,371 --> 00:26:57,038
.مثل جدّك

380
00:26:59,842 --> 00:27:02,143
.طيّب. سأتحدّث لهم

381
00:27:02,176 --> 00:27:04,109
بإمكاني إرجاء بعض المُكالمات
،لوقتٍ لاحقٍ من هذا الأسبوع

382
00:27:04,143 --> 00:27:07,712
(لكن شركة صناعة السيّارات من (فنلندا
.في إنتظارك لإجراء مُؤتمر على الشبكة

383
00:27:08,617 --> 00:27:12,985
...لو اقترحتُ عليك
.هذه الأشياء ستُبقي فيلاً مُستيقظاً

384
00:27:13,019 --> 00:27:15,586
.إنّه مُوسّع للوقت
.اشرب واحدة كلّ خمس ساعات

385
00:27:27,198 --> 00:27:32,170
لا أعرف. هناك أمر يجري معه. اكتشف
.ما كان يفعله خلال الأيام القليلة الماضية

386
00:27:32,205 --> 00:27:34,272
تعال لرؤيتي أولاً لو وجدت أيّ
شيءٍ غير عادي، اتّفقنا؟

387
00:27:34,306 --> 00:27:35,406
.حسناً، سأفعل ذلك

388
00:28:12,651 --> 00:28:14,086
بايشين)؟)

389
00:28:25,067 --> 00:28:26,601
بايشين)؟)

390
00:28:36,293 --> 00:28:38,460
بايشين)؟)

391
00:28:43,362 --> 00:28:44,863
.(بايشين)

392
00:28:58,382 --> 00:29:01,184
.يا إلهي
.هذه أنتِ حقاً

393
00:29:03,855 --> 00:29:05,719
.اشتقتُ إليكِ كثيراً

394
00:29:05,754 --> 00:29:10,622
.باركر)، هذا عرضكِ)
.تذكّري فحسب... ابقيه بسيطاً

395
00:29:10,657 --> 00:29:15,257
تبدو حزيناً. لمَ أنت حزين؟ -
.أنا في ورطة -

396
00:29:15,291 --> 00:29:20,129
...هذا المكان، هذه البلدة كلها
.باتت... باتت صعبة عليّ الآن

397
00:29:20,164 --> 00:29:21,965
.حسناً، إنّي هنا الآن

398
00:29:24,733 --> 00:29:29,339
.تبدين مُختلفة
لمَ تبدين مُختلفة؟

399
00:29:32,111 --> 00:29:33,243
.أنتِ ميّتة

400
00:29:36,345 --> 00:29:37,746
...(بايشين)

401
00:29:37,781 --> 00:29:38,849
!ما الذي يجري؟

402
00:29:38,883 --> 00:29:40,484
.يا رفاق، أعتقد أنّ هناك خطبٌ ما

403
00:29:41,819 --> 00:29:47,022
.أكيد. هناك خطبٌ ما -
.اللعنة -

404
00:29:47,056 --> 00:29:50,759
.باركر)، لقد شرب مُنشّطاً)
.إنّه يعمل ضدّ المُهدّئات

405
00:29:50,794 --> 00:29:53,197
...إذن (نيت)، نحن
سنوقف العمليّة، أليس كذلك؟

406
00:30:02,239 --> 00:30:05,411
،أكره إضافة متاعب عليكم يا رفاق
.لكن لدينا رفقة عند البوابة

407
00:30:05,445 --> 00:30:08,449
.حضرات السادة
كيف أساعدكم هذه الليلة؟

408
00:30:08,483 --> 00:30:13,792
ماذا تفعل هنا؟ -
.الرئيس... لديه صديقة... يُريد التسلّي -

409
00:30:15,061 --> 00:30:19,235
.السيّد (دودجسون) لا يتسلّ أبداً
.وإذا فعل ذلك، فلن يفعله هنا

410
00:30:19,269 --> 00:30:21,771
.حسناً، أنا لا أطرح أسئلة
.لستُ إلاّ سائقاً يا رجل

411
00:30:21,805 --> 00:30:23,038
.كلاّ، أعتقد أنّك جاسوس

412
00:30:23,073 --> 00:30:27,142
أعتقد أنّ أحد مُدراء الشركات الكبيرة أرسلك
،(لهنا لإيجاد فضيحة على السيّد (دودجسون

413
00:30:27,176 --> 00:30:28,945
حتى يُفخّض سعر البيع، أجل؟

414
00:30:28,980 --> 00:30:32,281
.ما الذي... اسأل رفيقي هنا يا رجل
.لقد رآنا ندخل جميعاً

415
00:30:32,316 --> 00:30:33,916
...كنّا جميعاً معاً قبل لحظاتٍ

416
00:30:33,951 --> 00:30:37,755
.احتاج لبعض الخيارات هنا يا رفاق -
.ماطلهم. هناك موقف جارٍ بالداخل -

417
00:30:37,790 --> 00:30:39,288
ما هذا؟

418
00:30:41,856 --> 00:30:46,828
.يا لها من نظريّة يا رجل -
،اسمع، لا أعرف ما يجري هنا بالضبط -

419
00:30:46,862 --> 00:30:50,097
لكنّي أعرف أنّ شخصاً ما ألغَ سيّارة
.السيّد (دودجسون) للشهر الماضي

420
00:30:50,097 --> 00:30:53,433
،كائناً من كنت
.فلست السائق

421
00:30:53,467 --> 00:30:56,736
لا أفترض أنّ بإمكاننا نسيان هذا
وترك الأمر لهذه الليلة، صحيح؟

422
00:31:00,574 --> 00:31:04,810
.اسمع. دعني أفسّر لك شيئاً

423
00:31:07,914 --> 00:31:09,146
.انتبه

424
00:31:14,752 --> 00:31:16,521
ذلك مُرتبط، صحيح؟
.تعال إلى هنا

425
00:31:16,556 --> 00:31:17,690
.ابقَ مُنبطحاً

426
00:31:19,594 --> 00:31:21,026
...ما الذي

427
00:31:24,064 --> 00:31:28,875
من... من أنتم يا قوم؟
ما الذي يجري بربّكم؟

428
00:31:31,276 --> 00:31:37,084
...(سيّد (دودجسون
...اسمع، هذا ليس ما

429
00:31:37,118 --> 00:31:39,553
.(سيّد (دودجسون
!(سيّد (دودجسون

430
00:31:39,588 --> 00:31:40,587
!انتظر

431
00:31:41,856 --> 00:31:43,656
،وجدتُه. إنّه في الجناح الغربي
.مُتجه إلى الشمال

432
00:31:43,691 --> 00:31:44,791
!توقف أيّها الرجل الغنيّ

433
00:31:45,727 --> 00:31:47,230
...(نيت)

434
00:31:49,535 --> 00:31:52,169
أيودّ أحد إخباري بما يجري هناك؟

435
00:31:53,640 --> 00:31:55,241
.توقف

436
00:31:56,279 --> 00:31:57,881
...مُشكلة بسيطة
.نتعامل معها الآن

437
00:31:57,916 --> 00:31:59,782
.أريدك أن تُواصل المُماطلة -
.طيّب -

438
00:32:07,994 --> 00:32:09,395
!أعطني المُسدّس

439
00:32:13,068 --> 00:32:15,169
!(تشارلي)

440
00:32:20,876 --> 00:32:22,944
!تشارلي)، توقف)

441
00:32:36,227 --> 00:32:37,892
!(تشارلي)

442
00:32:39,729 --> 00:32:41,296
.(تشارلي) -
.لا -

443
00:32:41,330 --> 00:32:45,597
لا تأتِ إلى هنا، حسناً؟
.ابقي هناك فحسب

444
00:32:45,631 --> 00:32:54,262
تشارلي)، ماذا تفعل هنا؟) -
.الكرة لمْ... الكرة لمْ تطفُ -

445
00:32:54,297 --> 00:32:57,965
...أجل، حسناً
.عادة لا تطفُ فعلاً

446
00:33:00,203 --> 00:33:04,341
ما الذي نتحدّث عنه هنا؟ -
.لمْ أعد أعرف ما هُو الحقيقي بعد الآن -

447
00:33:04,376 --> 00:33:10,148
.أنتِ... أنتِ لا تبدين كما كنتِ
.لا شيء يبدو... وطيداً

448
00:33:12,481 --> 00:33:17,890
،أخبريني فحسب... أأنا أحلم الآن
أو أنّي كنتُ أحلم فحسب آنذاك؟

449
00:33:19,792 --> 00:33:28,235
ما الجواب الذي سينزلك إلى هنا معي؟ -
.يقولون أنّه لا يُمكنك الموت في أحلامك -

450
00:33:28,270 --> 00:33:30,771
.أنّك تستيقظ فحسب

451
00:33:32,708 --> 00:33:35,144
.(أريد أن أستيقظ فحسب يا (بايشين

452
00:33:39,348 --> 00:33:47,388
.ذلك ليس الحال دائماً -
.أنا مُتعب. أنا مُتعب... للغاية -

453
00:33:48,424 --> 00:33:53,961
.أريد أن استيقظ فحسب -
!كلاّ، انتظر! توقف -

454
00:33:55,265 --> 00:33:58,568
!لماذا؟ -
لأنّك لا تحلم، حسناً؟ -

455
00:33:58,602 --> 00:34:00,735
لو خطوت خُطوة أخرى على تلك
.الحافة، فإنّك ستموت

456
00:34:04,559 --> 00:34:07,954
ماذا؟ ما هي المشكلة؟
.ظننتٌك اخترقت النظام الأمني

457
00:34:08,074 --> 00:34:09,308
.كلاّ، إنّه قفل آلي

458
00:34:09,342 --> 00:34:12,311
ما الذي تفعله؟ -
.اخترق -

459
00:34:12,345 --> 00:34:13,945
!حسناً، توقف
.تراجع فحسب

460
00:34:13,980 --> 00:34:17,650
إنّها على السطح مع رجل قضينا الأربعة
.أيّام الماضية في دفعه للجنون

461
00:34:17,684 --> 00:34:21,219
،حسناً، لستُ سعيدة بذلك أيضاً
...لكن علينا

462
00:34:21,254 --> 00:34:24,057
(علينا أن نثق أنّ (باركر
.ستُكمل الأمر حتى النهاية

463
00:34:25,529 --> 00:34:29,831
.كلاّ... هذا حُلم. إنّه حُلمي
.هذا حُلم واضح. لا يُمكنه إيذائي

464
00:34:29,865 --> 00:34:32,766
!(استمع إليّ يا (تشارلي
أنت لا تحلم، حسناً؟

465
00:34:32,800 --> 00:34:36,469
.انزل من على تلك الحافة فحسب -
.كلاّ، أرجوكِ... لا تقتربي -

466
00:34:36,504 --> 00:34:40,106
.حسناً -
...أرجوكِ. إنّي -

467
00:34:40,140 --> 00:34:42,774
.لن أفعل أيّ شيءٍ
.حسناً؟ أعدك

468
00:34:42,809 --> 00:34:44,343
.أعدك -
.حسناً. حسناً -

469
00:34:44,377 --> 00:34:49,249
سأجلس هنا إلى جانبك، حسناً؟
.انظر إليّ

470
00:34:49,283 --> 00:34:54,991
لن أفعل أيّ شيءٍ، حسناً؟
.لا بأس

471
00:34:55,025 --> 00:34:56,226
.تراجعي فحسب

472
00:34:56,728 --> 00:34:57,961
!لا

473
00:35:00,065 --> 00:35:02,467
.اتركيني ارحل
.اتركيني ارحل فحسب

474
00:35:02,501 --> 00:35:04,336
،واصل التلوّي
!ولن يكون الأمر بيدي

475
00:35:04,370 --> 00:35:06,440
.هذا حلم. هذا حلم
.لابدّ أنّه حلم

476
00:35:06,474 --> 00:35:10,176
أقسك لك يا (تشارلي)، إنّه ليس
كذلك. أعدك، حسناً؟

477
00:35:10,211 --> 00:35:13,279
.بايشين)، اتركيني ارحل) -
.لن أفعل ذلك -

478
00:35:13,314 --> 00:35:19,021
...سأستيقظ عندما أسقط، وربّما
.وربّما ستكونين ما زلتِ حيّة أيضاً

479
00:35:22,061 --> 00:35:25,497
!(أنا لستُ (بايشين
!بايشين) قد ماتت، حسناً؟)

480
00:35:25,532 --> 00:35:28,836
،إنّها ميّتة، وهذا أمر دنيء
!لكن هذه طبيعة الحياة

481
00:35:29,973 --> 00:35:32,641
!لكنّك حيّ
!أنت هنا

482
00:35:36,813 --> 00:35:39,546
...أنتِ لا تـ
.أنتِ لا تفهمين

483
00:35:39,581 --> 00:35:43,219
...كانت الشخص الوحيد الذي
.أنا وحيد

484
00:35:43,253 --> 00:35:45,052
أنا لا أفهم؟
.كان لديّ شخص ما

485
00:35:45,086 --> 00:35:47,888
لقد فقدتُ شخصاً ذات مرّة، حسناً؟
.وكنتُ أعتقد أنّي وحيدة أيضاً

486
00:35:47,923 --> 00:35:52,863
.لكن أوَتعرف؟ لمْ أكن وحيدة
.ظنّ الناس أنّي مجنونة، لكن لمْ أكن كذلك

487
00:35:52,897 --> 00:35:55,865
.لمْ أكن مجنونة أبداً، ولا أنت أيضاً

488
00:35:57,769 --> 00:36:02,775
.وأنت لست وحيداً
.أرسلنا قومك لأنّهم يهتمّون لأمرك

489
00:36:05,710 --> 00:36:09,781
.لمْ أبغِ أبداً أيّ شيءٍ من هذا
.لمْ أكن أريد الأعمال أو الإرث

490
00:36:09,815 --> 00:36:15,020
...أردتُ فقط
.أردتُ صُنع أشياءٍ فحسب

491
00:36:15,054 --> 00:36:20,863
،ما حدث لـ(بايشين) لمْ يكن خطأك
.لكن ما يحدث تالياً هُو خطأك

492
00:36:21,933 --> 00:36:28,809
.(إنّها حياتك يا (تشارلي
.إنّه اختيارك. اصنع شيئاً

493
00:36:42,326 --> 00:36:44,228
.لكن لمْ يرَ أحدٌ (تشارلز) منذ أسبوع

494
00:36:44,262 --> 00:36:48,063
،المنظور الجيّد... لمْ يُطرد أحد في أسبوع
.والأعمال لمْ تذهب للمزاد أبداً

495
00:36:48,098 --> 00:36:52,868
.الآن، كانت (باركر) آخر واحدة معه
باركر)؟)

496
00:36:54,004 --> 00:36:57,672
.إنّها ليست هنا -
بإمكاننا رؤية ذلك. أين هي؟ -

497
00:36:57,706 --> 00:37:01,374
.قالت أنّها تُريد الذهاب لرؤية الفنلنديين
.سأشغل كاميرا المُراقبة

498
00:37:06,779 --> 00:37:09,980
.إنّه يفعل ذلك. هذا هُو الوداع
.إنّه يبيع لشركة السيّارات الفنلنديّة

499
00:37:11,850 --> 00:37:16,952
.أسّس جدّي هذه الشركة في عام 1937 -
."مرحباً بكم في "(دودجسون) للطاقة -

500
00:37:16,987 --> 00:37:20,424
.اتبعوني من فضلكم -
.لقد ورّثها لأبي -

501
00:37:20,458 --> 00:37:22,360
.وورثتها أنا عندما مات

502
00:37:23,897 --> 00:37:27,463
:كان شعار جدّي هُو
."واصلوا المُضيّ قدماً"

503
00:37:27,497 --> 00:37:31,334
:اعتقد أبي أنّ ذلك يعني
."واصلوا المُضيّ قدماً للمصرف"

504
00:37:31,368 --> 00:37:33,603
.كان أبي... وغداً نوعاً ما

505
00:37:33,637 --> 00:37:37,174
بالنسبة له، هذا المكان
.ليس إلاّ صندوقاً مالياً

506
00:37:37,209 --> 00:37:41,474
.لكن كان الملعب بالنسبة لي
.كان كنيسة

507
00:37:41,508 --> 00:37:46,679
...عندما توليتُ الإدارة
.حسناً، أردتُ أن أفعل الكثير

508
00:37:46,714 --> 00:37:55,621
،ولقد فقدتُ البصيرة عن ذلك نوعاً ما
.وآذيتُ أناساً... أنتم. لقد آذيتكم

509
00:37:55,656 --> 00:37:58,158
.وأنا آسف على ذلك

510
00:37:58,193 --> 00:38:03,830
صدّقوني، لو كان بإمكاني العودة
،بالزمن وتغييره، فإنّي سأفعل

511
00:38:03,864 --> 00:38:10,538
.لكن أعتقد أنّ لدينا جميعاً ما نندم عليه
...لكن في الآونة الأخيرة، كان لديّ

512
00:38:10,572 --> 00:38:15,813
."أعتقد أنّ بإمكانكم دعوته بـ"تدخّل
...شخص ما ذكّرني

513
00:38:17,582 --> 00:38:20,183
!مرحباً! الفنلنديين

514
00:38:22,019 --> 00:38:31,461
.حسناً، أشكركم على حضوركم
.توقيتكم لا يُصدّق. لديّ شيء أريكم إيّاه

515
00:38:33,865 --> 00:38:36,434
.أنتم ستُحبّون هذا

516
00:39:12,641 --> 00:39:15,775
.فليدخل الجميع
.تحرّكوا. تجمّعوا

517
00:39:17,476 --> 00:39:21,711
...إذن، شخص ما ذكّرني أنّه

518
00:39:21,745 --> 00:39:28,552
...لا يُمكننا تغيير الماضي
.لكننا نستطيع بناء المُستقبل

519
00:39:28,587 --> 00:39:35,261
لذا فإنّي أودّ أن أعلن شراكتنا
.(مع شركة (أورينكو موتورز

520
00:39:37,032 --> 00:39:41,800
لأنّ سيّاراتهم المُولّدة الجديدة
.ستحتاج لشيءٍ لجعلها تنطلق

521
00:39:41,835 --> 00:39:47,112
لذا... سنحتاج للمزيد
.من الأيدي العاملة هنا

522
00:40:21,834 --> 00:40:26,172
ما سبب الوجه العابس؟ -
.أمور... مزاجيّة فحسب -

523
00:40:26,206 --> 00:40:33,780
.أجل، إذن، الخُدعة... فشلت تقنياً -
.الخُدعة لمْ تفشل، بل نجحت -

524
00:40:33,815 --> 00:40:35,849
،"لو كنتِ تقصدين بـ"نجحت
."أيّ أنّها "تهاوت تماماً

525
00:40:37,285 --> 00:40:40,187
آسفة... أيّ واحدٍ منّا هُو المُخادع؟
...إنّي أقول لكم

526
00:40:40,221 --> 00:40:44,391
.نفذنا خُدعة "الأرنب الأبيض" بنجاح -
نفذنا خُدعة "الأرنب الأبيض"... كيف؟ -

527
00:40:44,426 --> 00:40:49,798
حسناً، "الأرنب الأبيض" حول تقبّل
.الحقيقة، ما يُوجد تحتها، وإظهاره

528
00:40:49,832 --> 00:40:54,938
.وليس تحطيم الهدف في خضم العمليّة -
.كلّ خُدعة عبارة عن استبدال -

529
00:40:54,972 --> 00:41:00,510
،الخدعة هي احتوائهم بما يكفي
.لكن ليس لدرجة السقوط معه

530
00:41:02,780 --> 00:41:06,480
باركر)، صحيح؟) -
.(باركر) -

531
00:41:06,515 --> 00:41:08,850
هل نجحنا؟

532
00:41:10,287 --> 00:41:11,621
.فلتُخبرينا أنتِ

533
00:41:13,656 --> 00:41:15,991
.أجل. لقد نجحنا

534
00:41:27,897 --> 00:41:32,066
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>

